All language subtitles for Kilometre zero 2005.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,776 --> 00:00:47,015 K�LOMETRE ZERO 2 00:00:51,361 --> 00:00:54,496 The Iraqi opposition maintains Saddam Hussein's militiamen 3 00:00:54,590 --> 00:00:57,660 are executing Iraqi soldiers caught trying to desert 4 00:00:58,028 --> 00:01:01,934 The Kurdistan Democratic Party states a hundred or so Iraqi soldiers 5 00:01:02,167 --> 00:01:03,628 have crossed the line of demarcation 6 00:01:03,637 --> 00:01:05,298 to seek refuge in autonomous Kurdistan 7 00:01:05,600 --> 00:01:09,030 From Porto Alegre to Brussels the Philippines to the Mid-East 8 00:01:09,413 --> 00:01:10,889 protesters are in the streets 9 00:01:11,221 --> 00:01:14,054 "No to Bush, No to War" slogans are everywhere. 10 00:01:14,424 --> 00:01:15,721 Seen on one banner: 11 00:01:16,076 --> 00:01:18,660 "This war is not ours. It's about imperialism." 12 00:01:19,019 --> 00:01:20,871 One Iraqi, Kurd refuqee from Paris 13 00:01:21,144 --> 00:01:23,429 said to demonstrators in an iterview: 14 00:01:23,937 --> 00:01:28,382 "We know America is imperialistic. But we want to be rid of Hussein. 15 00:01:28,757 --> 00:01:31,608 He imposed 35 years of tyranny on us." Then he added: 16 00:01:32,103 --> 00:01:35,000 "We would have welcomed liberation by France, Switzerland, Scandinavia 17 00:01:35,409 --> 00:01:36,600 but no one else came." 18 00:01:36,874 --> 00:01:40,453 At 3:32 this morning, Paris time, US President George Bush 19 00:01:41,142 --> 00:01:44,396 announced to this nation the start of the military operation: 20 00:01:44,829 --> 00:01:47,357 Iraqi lines south of Basra have been crossed 21 00:01:47,642 --> 00:01:50,781 This sector is run by Ali Assad Al Majid, 22 00:01:51,215 --> 00:01:53,313 better known as"Chemical Ali" 23 00:01:53,452 --> 00:01:56,196 for having gassed thousands of Kurds in 1988. 24 00:01:56,280 --> 00:01:58,367 During the Anphal Campaign, 25 00:01:58,476 --> 00:02:02,671 182,000 Kurds were killed, more than 5000 villages destroyed. 26 00:02:02,940 --> 00:02:04,805 Southern Iraq's Shiite population 27 00:02:05,180 --> 00:02:08,278 knows "Chemical Ali" well... 28 00:02:53,555 --> 00:02:55,813 Iraqi Kurdistan 29 00:02:56,016 --> 00:03:02,153 Early 1988, a few weeks before the Halabja Massacre 30 00:03:18,458 --> 00:03:19,990 Come here 31 00:03:20,505 --> 00:03:22,654 Closer! Put your hands up! 32 00:03:22,729 --> 00:03:24,127 Your documents! 33 00:03:26,901 --> 00:03:29,469 I left them at home I'm in the Reserve. 34 00:03:37,404 --> 00:03:38,556 Take him away 35 00:03:57,404 --> 00:03:58,646 Get in! 36 00:04:47,227 --> 00:04:48,369 Arab or Kurd? 37 00:04:48,750 --> 00:04:51,518 -Iraqi,sir. -I know you're Iraqi. 38 00:04:52,172 --> 00:04:53,702 Arab or Kurd? 39 00:04:54,219 --> 00:04:55,460 Kurd,sir. 40 00:04:56,419 --> 00:04:58,531 In that case... 41 00:04:58,898 --> 00:05:00,208 Go down walking backwards. 42 00:05:15,744 --> 00:05:16,745 Stop! 43 00:05:19,322 --> 00:05:20,365 Come back! 44 00:05:29,016 --> 00:05:30,470 You're a Kurd... 45 00:05:31,191 --> 00:05:32,705 Do a Kurdish dance 46 00:05:32,993 --> 00:05:35,291 -I don't dance,sir. -Yes, you do. 47 00:05:35,689 --> 00:05:36,955 I don't 48 00:05:42,835 --> 00:05:45,429 Now run! 49 00:05:47,045 --> 00:05:48,137 Come back! 50 00:05:49,304 --> 00:05:51,636 The Arab Nation is United by the Divine Message it Carries 51 00:06:02,702 --> 00:06:04,210 Run! 52 00:06:09,030 --> 00:06:10,622 Come back! 53 00:06:13,465 --> 00:06:14,252 Stop! 54 00:06:14,536 --> 00:06:15,956 Dance! 55 00:06:22,471 --> 00:06:23,764 Dance! 56 00:06:27,338 --> 00:06:28,832 Bravo... 57 00:06:31,112 --> 00:06:32,574 Run! 58 00:07:04,513 --> 00:07:06,349 Any criminal connections? 59 00:07:06,559 --> 00:07:07,609 No. 60 00:07:08,507 --> 00:07:10,334 -What about deserters? -No. 61 00:07:12,659 --> 00:07:13,675 Good. 62 00:07:23,885 --> 00:07:27,096 Your opinion of Saddam Hussein, President and Commander-in-Chief? 63 00:07:28,698 --> 00:07:32,536 Not everyone is lucky enough to have a president like ours. 64 00:07:32,721 --> 00:07:33,923 True. 65 00:07:35,474 --> 00:07:37,428 What's your job? 66 00:07:37,992 --> 00:07:39,459 Electrician 67 00:07:47,587 --> 00:07:49,559 -Let him go -Yes,sir. 68 00:08:17,450 --> 00:08:18,573 Ride with us. 69 00:08:18,837 --> 00:08:20,420 No, thanks. No. 70 00:08:25,658 --> 00:08:27,785 I said get in! 71 00:08:27,810 --> 00:08:29,175 No,thanks. 72 00:08:35,812 --> 00:08:37,662 You refuse? 73 00:08:48,457 --> 00:08:50,412 Thank you,sir! 74 00:09:32,190 --> 00:09:33,987 We must leave here. 75 00:09:35,576 --> 00:09:38,255 Not while my father's still alive. 76 00:09:41,459 --> 00:09:44,121 You father will end up burying us! 77 00:09:56,504 --> 00:09:58,665 Fine. I'II discuss it with him. 78 00:09:58,745 --> 00:10:02,181 You know Ahmad? Our neighbor, your childhood friend... 79 00:10:04,087 --> 00:10:07,022 He's dead! They say his own daughter killed him. 80 00:10:10,600 --> 00:10:12,386 With her own hands! 81 00:10:12,781 --> 00:10:15,375 With her own hands! 82 00:10:17,493 --> 00:10:18,842 That flying machine... 83 00:10:19,256 --> 00:10:22,968 A helicopter crashed onto the house of your step-daughter Najiba. 84 00:10:23,166 --> 00:10:25,999 She and her children were killed 85 00:10:32,219 --> 00:10:34,475 And they say apparently our neighbor Kamel... 86 00:10:36,567 --> 00:10:38,986 They say he killed Saddam Hussein this morning. 87 00:10:42,799 --> 00:10:44,128 Selma and I... 88 00:10:45,011 --> 00:10:48,402 We have decided to leave here. We're leaving you alone. 89 00:10:48,992 --> 00:10:50,152 The decision is made! 90 00:10:52,635 --> 00:10:54,685 Selma and I are leaving here. 91 00:11:01,525 --> 00:11:02,191 You'II be alone. 92 00:11:02,589 --> 00:11:05,711 You're all idiots. Go to hell! 93 00:12:10,815 --> 00:12:13,690 I need your help. I want to leave the country. 94 00:12:14,088 --> 00:12:16,330 Come fight with us in the mountains. 95 00:12:16,932 --> 00:12:19,926 I don't want to fight. I want to leave the country 96 00:12:20,910 --> 00:12:23,153 Fight with us or end up the Iraqi Army. 97 00:12:23,309 --> 00:12:25,481 You'II die for Saddam Hussein. 98 00:12:25,746 --> 00:12:27,869 It's better to fight for Kurdistan 99 00:12:33,540 --> 00:12:34,642 Ako! 100 00:12:35,017 --> 00:12:37,673 I fought on the Iranian front. 101 00:12:37,900 --> 00:12:40,754 I sacrificed my leg to save myself losing my head 102 00:12:51,510 --> 00:12:55,846 You're both animals! You don't care about me! 103 00:12:56,552 --> 00:12:59,020 You only care about yourselves! Selfish! 104 00:12:59,583 --> 00:13:02,539 What about me? Look at the state I'm in! 105 00:13:03,098 --> 00:13:04,424 You don't care I'm dying! 106 00:13:08,995 --> 00:13:11,495 Come here,you dogs! Don't hide! 107 00:13:12,109 --> 00:13:13,165 Look at me! 108 00:13:15,282 --> 00:13:16,447 Come here! 109 00:13:18,714 --> 00:13:20,213 You're hiding in shame! 110 00:13:22,234 --> 00:13:23,760 Hiding in shame! 111 00:14:22,932 --> 00:14:24,838 Selma, we must leave. 112 00:14:26,487 --> 00:14:28,573 I won't leave my father all alone. 113 00:14:36,753 --> 00:14:38,502 They're sending me to war. 114 00:14:56,134 --> 00:14:57,509 Selma, we have to escape. 115 00:14:58,083 --> 00:15:00,313 Then find a solution for my father! 116 00:15:18,138 --> 00:15:19,834 Tomorrow, I'm called to the front. 117 00:17:41,660 --> 00:17:43,477 You know how to leave the country? 118 00:17:46,333 --> 00:17:47,360 No! 119 00:17:49,504 --> 00:17:52,362 If I knew, I would have left long ago. 120 00:17:53,165 --> 00:17:54,565 What will we do? 121 00:17:55,471 --> 00:17:57,134 I don't know. 122 00:17:57,500 --> 00:17:58,532 What can we do? 123 00:18:10,537 --> 00:18:11,805 No choice. 124 00:18:28,430 --> 00:18:30,531 Attention, all soldiers! 125 00:18:30,720 --> 00:18:33,016 All soldiers to the central yard! 126 00:18:33,294 --> 00:18:35,421 That party doesn't interest me! 127 00:18:37,858 --> 00:18:38,866 Come on, Sami! 128 00:18:51,431 --> 00:18:53,096 Let those Kurds rot in hell! 129 00:18:58,461 --> 00:19:00,728 We are involved in a vicious war... 130 00:19:02,228 --> 00:19:05,642 Against local enemies, gangs of Kurdish guerillas, 131 00:19:05,847 --> 00:19:08,442 agents of imperialism and zionism 132 00:19:08,903 --> 00:19:11,638 This is also a decisive war 133 00:19:12,013 --> 00:19:13,669 against the Iranians. 134 00:19:14,040 --> 00:19:15,632 I swear to Allah! 135 00:19:17,355 --> 00:19:20,124 Not a fish will be left in the Tigris and Euphrates, 136 00:19:20,370 --> 00:19:24,061 unless it swears loyalty to Saddam Hussein 137 00:19:24,754 --> 00:19:26,085 To Iraq 138 00:19:26,334 --> 00:19:27,897 To the Arab Nation 139 00:19:28,760 --> 00:19:30,284 Soldiers! 140 00:20:22,163 --> 00:20:24,413 If the Iranians don't kill us... 141 00:20:24,602 --> 00:20:26,983 Then we'�� die from the heat in Basra. 142 00:20:27,122 --> 00:20:29,084 Adnan,Ako... 143 00:20:29,489 --> 00:20:32,244 Look at those mountains. We might never see Kurdistan again. 144 00:20:32,431 --> 00:20:33,680 Sami, don't. 145 00:20:35,145 --> 00:20:36,544 We'll be back. 146 00:21:09,828 --> 00:21:15,211 Basra Iran-Iraq Front 147 00:21:52,757 --> 00:21:53,804 Company! 148 00:21:54,023 --> 00:21:55,171 Attention! 149 00:21:55,953 --> 00:21:56,539 At ease! 150 00:22:26,437 --> 00:22:27,326 Company! 151 00:22:27,614 --> 00:22:28,871 Listen up! 152 00:22:29,388 --> 00:22:31,363 We received a new set of orders. 153 00:22:31,927 --> 00:22:35,042 Any soldiers caught leaving the base without the proper authorization 154 00:22:35,333 --> 00:22:36,823 will be punished. 155 00:22:37,045 --> 00:22:40,345 Any soldier caught leaving the base with a weapon will be shot! 156 00:22:41,193 --> 00:22:42,387 -Understood? -Yes,sir! 157 00:22:43,252 --> 00:22:44,251 Attention! 158 00:22:44,300 --> 00:22:45,589 At ease! 159 00:22:45,898 --> 00:22:46,830 Attention! 160 00:22:47,951 --> 00:22:50,044 To the wall and back! 161 00:22:55,504 --> 00:22:57,611 What's your problem? Coward! 162 00:22:57,731 --> 00:22:58,925 Come here! 163 00:23:00,631 --> 00:23:01,702 Why aren't you running? 164 00:23:01,804 --> 00:23:03,546 They'�� just come back. 165 00:23:03,708 --> 00:23:05,198 -What? -They'II came back. 166 00:23:05,378 --> 00:23:07,175 They'II come back? Come here! 167 00:23:07,254 --> 00:23:08,118 Coward! 168 00:23:16,379 --> 00:23:17,430 Here, both of you! 169 00:23:19,586 --> 00:23:20,766 Hurry! 170 00:23:20,907 --> 00:23:22,836 Take that coward to my office! 171 00:23:23,375 --> 00:23:24,528 Take him! 172 00:23:26,088 --> 00:23:27,388 Take him, I said! 173 00:24:18,698 --> 00:24:22,565 Karwan was right. At least fighting for Kurdistan was honorable. 174 00:24:22,657 --> 00:24:25,885 But what are we doing here? Who are we fighting for? 175 00:24:26,308 --> 00:24:27,564 Too late. 176 00:24:30,495 --> 00:24:32,228 Dying for Kurdistan is honorable. 177 00:24:33,422 --> 00:24:35,029 Dying for Iraq... 178 00:24:35,772 --> 00:24:37,546 That's stupid. 179 00:25:08,431 --> 00:25:10,064 What am I doing here? 180 00:25:16,731 --> 00:25:17,637 I'm so stupid! 181 00:25:17,684 --> 00:25:20,301 Damn this war! And damn Iraq! 182 00:25:20,441 --> 00:25:22,141 Why the hell am I here? 183 00:25:36,743 --> 00:25:38,696 I'II sacrifice this leg. 184 00:25:39,211 --> 00:25:41,009 Or maybe this one. 185 00:26:07,992 --> 00:26:12,088 Do you think a beautiful woman could still love a one-leggend man? 186 00:26:35,091 --> 00:26:36,956 I want to run away to Europe. 187 00:26:37,847 --> 00:26:39,508 At least the Europeans are smart. 188 00:26:39,839 --> 00:26:42,230 They stopped fighting 40 years ago. 189 00:26:42,669 --> 00:26:45,322 And when they do have a war, it's pretty serious... 190 00:26:46,001 --> 00:26:47,783 Not less than 60 million dead! 191 00:26:50,779 --> 00:26:52,644 Running to Europe too, asshole? 192 00:26:53,937 --> 00:26:55,734 Europe is great. 193 00:26:58,330 --> 00:27:02,077 That Anita Ekberg prancing around in the Trevi Fountain... 194 00:27:03,361 --> 00:27:05,749 Her body all wet... 195 00:27:13,112 --> 00:27:16,108 Those beautiful breasts and the best ass in Europe! 196 00:27:16,830 --> 00:27:18,946 Please tell us more. 197 00:27:19,650 --> 00:27:23,563 Her breasts are like ripe apples, but sweeter than you can imagine. 198 00:27:23,847 --> 00:27:26,089 And that great ass... 199 00:28:07,650 --> 00:28:08,658 Take it! 200 00:28:25,650 --> 00:28:27,424 Go on, take it! 201 00:28:36,601 --> 00:28:37,874 Stop that! 202 00:29:43,196 --> 00:29:45,118 Go on, take it! 203 00:29:45,286 --> 00:29:46,868 Go on, bastards! 204 00:29:46,939 --> 00:29:48,964 Take my damned leg! 205 00:30:31,111 --> 00:30:33,556 -Give me some. -Didn't you have any? 206 00:30:33,670 --> 00:30:35,158 There was none left. 207 00:31:26,044 --> 00:31:28,778 Get your backpack Leave your gun at the depot. 208 00:31:28,942 --> 00:31:30,000 Yes, sir. 209 00:31:41,012 --> 00:31:42,019 Adnan! 210 00:31:47,894 --> 00:31:50,172 We might not see each other again. 211 00:31:52,565 --> 00:31:53,821 Take care. 212 00:31:57,703 --> 00:31:58,858 Good luck. 213 00:32:02,911 --> 00:32:05,345 Here's the letter for the martyr's family. 214 00:32:06,400 --> 00:32:08,070 This is your permit. 215 00:32:08,224 --> 00:32:10,570 Deliver the body and return in 3 days. 216 00:32:10,860 --> 00:32:11,901 Yes,sir! 217 00:32:39,603 --> 00:32:41,760 The nation has spread its wings... 218 00:32:42,651 --> 00:32:46,314 Stretching across the horizon... 219 00:32:46,439 --> 00:32:53,300 This nation has become the glory of all other civilization... 220 00:34:27,630 --> 00:34:30,185 You can't use paved roads during the day. 221 00:34:30,604 --> 00:34:31,747 Yes, sir. 222 00:34:31,937 --> 00:34:36,129 You have to wait for nightfall Or use dirt roads during the day. 223 00:34:36,244 --> 00:34:37,590 Move along! 224 00:36:14,025 --> 00:36:17,064 Every era chooses its men... 225 00:36:17,208 --> 00:36:22,189 Ours has chosen you, Saddam... 226 00:36:23,287 --> 00:36:26,353 Your hand holds the divine message... 227 00:36:40,356 --> 00:36:44,058 Our friendly relations with France are based on cooperation. 228 00:36:44,191 --> 00:36:46,435 We respect its international role. 229 00:36:46,683 --> 00:36:49,449 We are in frequent communication. 230 00:37:12,841 --> 00:37:14,803 You don't speak much. 231 00:37:20,150 --> 00:37:23,246 I was a soldier in the North with you Kurds. 232 00:37:25,782 --> 00:37:27,306 Did you kill many of us? 233 00:38:37,734 --> 00:38:39,312 Be right back. 234 00:38:41,282 --> 00:38:42,585 Bring some water. 235 00:38:56,232 --> 00:38:58,166 Idiot! 236 00:38:59,143 --> 00:39:01,037 Just a disconnected wire. 237 00:39:36,288 --> 00:39:38,518 -Hello. -Welcome. 238 00:39:38,647 --> 00:39:41,119 Do you have a screwdriver I could borrow? 239 00:39:41,760 --> 00:39:44,088 -My husband! -That's not your husband. 240 00:39:44,341 --> 00:39:47,201 My husband is dead! 241 00:39:47,322 --> 00:39:49,170 That's not your husband. 242 00:39:49,261 --> 00:39:51,404 That man's from Dihok. 243 00:39:53,731 --> 00:39:56,182 Calm down! It's not your husband! 244 00:39:56,297 --> 00:39:58,416 Calm down! 245 00:40:03,802 --> 00:40:04,944 Stop! 246 00:40:05,366 --> 00:40:06,780 Idiot! 247 00:40:07,006 --> 00:40:08,952 Damn Kurd! 248 00:40:14,228 --> 00:40:16,033 I spit on you! 249 00:42:23,983 --> 00:42:25,733 Where's the martyr from? 250 00:42:25,952 --> 00:42:27,272 From Zako. 251 00:42:31,811 --> 00:42:35,197 You can't drive with that through cities in the day! 252 00:42:35,372 --> 00:42:36,806 Understood? 253 00:42:37,386 --> 00:42:38,884 Park behind the wall. 254 00:42:39,208 --> 00:42:41,349 But we have 500 km to go. 255 00:42:41,434 --> 00:42:43,411 Behind the wall, now! 256 00:42:43,528 --> 00:42:45,684 But the body will decay. 257 00:42:45,849 --> 00:42:49,763 That body is not my problem. Behind the wall, I said! 258 00:43:00,923 --> 00:43:02,509 Anything to eat near here? 259 00:43:02,607 --> 00:43:06,533 Eat? Think we have restaurants? Get out of here! 260 00:43:10,259 --> 00:43:11,712 Come back here. 261 00:43:14,427 --> 00:43:15,939 Come here, I said. 262 00:43:19,921 --> 00:43:21,320 Where are you from? 263 00:43:22,031 --> 00:43:24,295 Amedi. 264 00:43:24,433 --> 00:43:28,526 Why do you Kurds refuse to become civilized? 265 00:43:28,635 --> 00:43:30,228 Why refuse to learn Arabic? 266 00:43:30,361 --> 00:43:32,282 Why not become real Iraqis? 267 00:43:32,387 --> 00:43:33,718 Want me to smash your face in? 268 00:43:34,486 --> 00:43:36,009 Get out of here! 269 00:43:36,366 --> 00:43:38,009 Go to hell! 270 00:44:10,888 --> 00:44:12,451 Don't do that with the flag! 271 00:44:12,783 --> 00:44:16,029 You Kurds have messed things up as long as Iraq has existed. 272 00:44:16,193 --> 00:44:17,654 Stay away! 273 00:44:18,623 --> 00:44:20,638 And your flag's history? 274 00:44:21,224 --> 00:44:24,514 It changes according to the boss's whims! 275 00:45:16,348 --> 00:45:17,786 Got any kids? 276 00:45:31,301 --> 00:45:32,529 Nice-looking boy. 277 00:45:33,747 --> 00:45:35,137 And you? 278 00:45:41,861 --> 00:45:43,111 Not that one! 279 00:45:43,432 --> 00:45:45,932 That's my wife. Don't look at her. 280 00:45:49,028 --> 00:45:51,880 Asshole... Like I'II eat her! 281 00:45:59,128 --> 00:46:01,300 Betray me and I'II kill you. 282 00:46:01,745 --> 00:46:03,222 Enough. 283 00:50:54,476 --> 00:50:55,976 This is paradise. 284 00:50:58,296 --> 00:50:59,499 This is Kurdistan. 285 00:50:59,539 --> 00:51:01,726 Kurdistan? Say "Iraq"! 286 00:51:01,831 --> 00:51:03,797 Iraq! Iraq! 287 00:51:16,622 --> 00:51:18,180 Iraqi planes! 288 00:51:19,604 --> 00:51:21,567 They scare me. 289 00:51:23,108 --> 00:51:24,692 Those planes,here... 290 00:51:30,723 --> 00:51:32,309 Get back in! Time to go. 291 00:52:19,506 --> 00:52:21,311 You don't like Arabs. 292 00:52:22,246 --> 00:52:24,272 Well, you don't like Kurds. 293 00:52:26,665 --> 00:52:28,978 Want to talk about Arabs and Kurds? 294 00:52:29,904 --> 00:52:31,525 Let's talk about it. 295 00:52:43,711 --> 00:52:45,117 So let's talk Arabs and Kurds. 296 00:52:45,312 --> 00:52:46,148 You start. 297 00:52:46,195 --> 00:52:47,390 No, you start. 298 00:52:48,734 --> 00:52:50,125 Say something. 299 00:53:22,061 --> 00:53:23,006 So? 300 00:53:23,865 --> 00:53:25,287 You say something. 301 00:53:28,506 --> 00:53:29,850 Say something. 302 00:53:31,201 --> 00:53:32,108 Go on. 303 00:53:32,133 --> 00:53:33,467 No,you. 304 00:53:34,616 --> 00:53:35,610 No. 305 00:53:37,945 --> 00:53:39,305 Forget it. 306 00:54:53,168 --> 00:54:54,387 Idiot! 307 00:54:54,711 --> 00:54:57,965 You can't parade around town with that coffin! 308 00:54:58,056 --> 00:54:59,621 It will depress people! 309 00:54:59,996 --> 00:55:01,902 He died for the country. 310 00:55:02,177 --> 00:55:04,019 That's no reason! 311 00:55:04,527 --> 00:55:06,386 We're taking the body to his family. 312 00:55:06,579 --> 00:55:09,816 Enough talk! Go on and move along! Park behind that wall. 313 00:55:10,293 --> 00:55:12,029 -But sir... -Enough talk! 314 00:55:12,054 --> 00:55:13,655 Sir. we're hungry. 315 00:55:13,680 --> 00:55:15,521 Eat poison! Just move it! 316 00:55:16,793 --> 00:55:18,810 Behind the wall, I said! 317 00:55:18,967 --> 00:55:20,498 Understood? 318 00:55:22,898 --> 00:55:24,279 Asshole! 319 00:55:58,300 --> 00:55:59,769 Hey, Rezgar! 320 00:55:59,926 --> 00:56:01,325 How are you, Ako? 321 00:56:07,179 --> 00:56:09,373 -Escorting a body? -Yes. 322 00:56:15,945 --> 00:56:18,734 Who is he ? Where's he from? 323 00:56:23,410 --> 00:56:24,824 Your friend... 324 00:56:31,180 --> 00:56:32,492 Sami. 325 00:57:12,137 --> 00:57:13,309 No... 326 00:57:15,309 --> 00:57:17,013 Not Sami! 327 01:02:41,485 --> 01:02:42,697 Get in. 328 01:02:43,228 --> 01:02:44,463 We, have to go. 329 01:02:46,134 --> 01:02:47,822 What happened? 330 01:02:49,064 --> 01:02:50,731 The family moved to Akre. Hurry! 331 01:02:50,886 --> 01:02:53,611 But I have a family. I have to go back home. 332 01:02:53,908 --> 01:02:57,549 Come on!We have to get to Akre! 333 01:02:58,002 --> 01:02:59,924 Get in, let's go! 334 01:03:27,477 --> 01:03:29,188 I've had it. 335 01:03:29,698 --> 01:03:31,446 Do what you want. 336 01:03:43,335 --> 01:03:45,334 What are you doing up there? 337 01:03:48,147 --> 01:03:49,376 Get down! 338 01:03:53,160 --> 01:03:54,197 Idiot! 339 01:04:49,421 --> 01:04:51,296 Wait. I'II jump down! 340 01:05:34,875 --> 01:05:37,713 -Man... -What? 341 01:05:37,823 --> 01:05:39,401 I'm starving. 342 01:05:39,426 --> 01:05:41,698 I can go for food without the coffin. 343 01:05:41,998 --> 01:05:43,838 -OK, but come back. -Right away. 344 01:05:51,702 --> 01:05:53,037 You're a nice guy... 345 01:05:53,270 --> 01:05:55,238 But I swear to Allah 346 01:05:55,441 --> 01:05:57,306 I'd cut your throat if I could. 347 01:05:57,412 --> 01:05:58,428 Kurd! 348 01:05:58,705 --> 01:06:00,021 Yeah, you're nice, too. 349 01:06:00,268 --> 01:06:03,561 But take more than 15 minutes, and I'II shoot you down, Arab! 350 01:06:18,667 --> 01:06:19,885 Traitor! 351 01:08:42,983 --> 01:08:48,108 The nation has spread its wings... Stretching across the horizon... 352 01:08:49,195 --> 01:08:54,412 This nation has become the glory of all other civilizations... 353 01:10:15,068 --> 01:10:16,178 Deserter? 354 01:10:17,186 --> 01:10:18,678 Yes, 75 hours ago. 355 01:10:19,010 --> 01:10:20,311 Got any money? 356 01:10:21,579 --> 01:10:23,196 My wife does. 357 01:10:25,129 --> 01:10:26,165 Where is she? 358 01:10:26,664 --> 01:10:27,860 In Amedi. 359 01:10:29,731 --> 01:10:32,458 I want to bring her and my son here. 360 01:10:33,934 --> 01:10:35,904 But I have a problem... 361 01:10:37,715 --> 01:10:39,472 Her old father. 362 01:10:40,191 --> 01:10:42,885 If he's not dead yet, could you help him? 363 01:10:46,638 --> 01:10:48,889 It's really better if he dies. 364 01:10:51,206 --> 01:10:52,639 He's already dying. 365 01:10:53,350 --> 01:10:54,709 It's a problem. 366 01:10:54,829 --> 01:10:57,576 So it's better for him and it'S better for us. 367 01:10:59,298 --> 01:11:00,939 It's better for everybody. 368 01:11:01,039 --> 01:11:04,579 1000 dinars... You'II have your wife here tomorrow. 369 01:11:06,300 --> 01:11:08,823 This entire village was evacuated. 370 01:11:09,909 --> 01:11:11,636 Deported everybody. 371 01:11:12,615 --> 01:11:14,858 Take any house you want. 372 01:11:18,477 --> 01:11:19,705 Thanks. 373 01:12:39,978 --> 01:12:43,209 The voice of Kurdistan, here... 374 01:12:43,615 --> 01:12:46,311 Kurdistan representatives are calling out 375 01:12:46,434 --> 01:12:49,262 to the US, to the UN, to Europe, 376 01:12:49,442 --> 01:12:51,273 and the entire international community 377 01:12:52,801 --> 01:12:57,981 for an immediate intervention in favor of our people. 378 01:12:58,857 --> 01:13:03,120 The extermination campaign led by the Iraqi army 379 01:13:03,737 --> 01:13:07,300 has reached a horrific climax 380 01:13:08,042 --> 01:13:12,425 with the use of chemical warfare 381 01:13:12,657 --> 01:13:17,058 on surrounding Kurdish areas... 382 01:14:14,170 --> 01:14:15,257 Son! 383 01:14:15,461 --> 01:14:16,553 How are you? 384 01:14:18,035 --> 01:14:19,161 Are you alright? 385 01:14:28,052 --> 01:14:29,052 Bring him here. 386 01:15:00,947 --> 01:15:01,971 Where are we? 387 01:15:13,435 --> 01:15:15,044 At the end of the world. 388 01:15:15,325 --> 01:15:17,005 This is hell. Hell! 389 01:15:17,741 --> 01:15:18,537 What? 390 01:15:21,211 --> 01:15:23,685 The Turkish border! 391 01:15:23,982 --> 01:15:25,443 Northern Kurdistan. 392 01:15:25,543 --> 01:15:27,279 We're at the border. 393 01:15:32,647 --> 01:15:34,810 France, France! We're in France. 394 01:15:35,583 --> 01:15:37,825 We flew to France! 395 01:15:38,693 --> 01:15:39,966 Know where France is? 396 01:15:40,017 --> 01:15:42,075 -Stop it! -Why should I? 397 01:15:42,286 --> 01:15:43,732 Why do that? 398 01:15:43,979 --> 01:15:45,677 He's messing up everything! 399 01:15:45,707 --> 01:15:47,825 I'm only doing this for us! 400 01:15:49,137 --> 01:15:51,162 What more do you want from us? 401 01:15:52,059 --> 01:15:53,107 Ako! 402 01:16:55,574 --> 01:16:57,176 Thank you. 403 01:17:07,552 --> 01:17:08,505 Selma... 404 01:17:09,604 --> 01:17:11,177 I love you infinitely. 405 01:17:11,416 --> 01:17:14,637 My love is as big as those mountains... 406 01:17:17,852 --> 01:17:19,290 Even more so. 407 01:17:33,184 --> 01:17:34,395 Selma... 408 01:17:35,023 --> 01:17:36,473 I want you. 409 01:17:37,924 --> 01:17:39,629 Go get ready. 410 01:18:01,263 --> 01:18:03,959 Come on. I'II take you to where it's cooler. 411 01:18:06,310 --> 01:18:07,662 The sun is blinding me. 412 01:18:07,930 --> 01:18:10,513 I really like you. I'II put you in the shade. 413 01:18:15,989 --> 01:18:17,076 Give me your hand. 414 01:18:17,545 --> 01:18:20,701 -Where are my shoes? -Forget about them. 415 01:18:23,466 --> 01:18:27,584 I'm putting you in the shade, under the tree. 416 01:20:00,120 --> 01:20:01,737 Selma, go inside. 417 01:20:03,276 --> 01:20:04,964 Are the planes back? 418 01:20:05,214 --> 01:20:06,651 No, they're gone. 419 01:20:06,967 --> 01:20:08,409 Don't be afraid. 420 01:21:42,376 --> 01:21:44,525 Remember what Father used to say: 421 01:21:45,446 --> 01:21:47,579 "Our past is sad... 422 01:21:47,796 --> 01:21:50,259 "Our present is tragic... 423 01:21:50,378 --> 01:21:52,978 "Luckily we have no future." 424 01:22:07,843 --> 01:22:10,851 In our top story today, April 9,2003... 425 01:22:11,629 --> 01:22:13,843 Baghdad has fallen to coalition forces... 426 01:22:14,552 --> 01:22:15,562 We're free! 427 01:22:16,441 --> 01:22:19,035 We're free! 27870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.