All language subtitles for Keeping Faith (Un Bore Mercher) S02E03 1080P x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,375 Dyfan! 2 00:00:03,080 --> 00:00:06,415 Should Madlen Vaughan be convicted of murder... 3 00:00:07,120 --> 00:00:09,615 ...the whole estate will pass to her son. 4 00:00:10,120 --> 00:00:11,615 You're Dyfan's legal guardian. 5 00:00:11,640 --> 00:00:13,895 You're Dyfan's legal guardian. What are you insinuating? 6 00:00:13,940 --> 00:00:18,155 I won't go back to London until I've got the Reardons. You owe me Gayle. 7 00:00:18,320 --> 00:00:19,615 Do you still love Dad? 8 00:00:19,640 --> 00:00:20,815 Do you still love Dad? Yes. 9 00:00:21,000 --> 00:00:23,095 You'll get a message with instructions. 10 00:00:23,120 --> 00:00:24,555 I'm about to start a murder trial. 11 00:00:24,680 --> 00:00:27,735 I'm about to start a murder trial. A debt's a debt. Clear it. 12 00:00:28,320 --> 00:00:31,095 It's not a question of regret. language was doing my job. 13 00:00:31,320 --> 00:00:33,495 Yes, hiding the truth. 14 00:00:34,080 --> 00:00:37,335 There were photographs in the post. 15 00:00:38,200 --> 00:00:40,895 Nobody is to find out about those photos. 16 00:00:41,060 --> 00:00:42,535 Have you been seeing Steve Baldini? 17 00:00:42,560 --> 00:00:44,255 Have you been seeing Steve Baldini? No. 18 00:00:51,360 --> 00:00:54,015 Is there anything you want to tell me? 19 00:01:05,480 --> 00:01:07,455 20 00:01:22,120 --> 00:01:24,095 21 00:01:34,800 --> 00:01:36,855 22 00:01:58,280 --> 00:01:59,375 23 00:01:59,840 --> 00:02:01,015 Hi, Faith. 24 00:02:01,160 --> 00:02:03,735 Get some coffee down you before the briefing. 25 00:02:04,320 --> 00:02:07,015 I haven't changed my mind. Madlen can't testify. 26 00:02:07,600 --> 00:02:08,935 Anya! 27 00:02:11,160 --> 00:02:13,255 I've got to go. See you at nine. 28 00:02:13,600 --> 00:02:15,255 Mam! Rhodri's crying. 29 00:02:15,760 --> 00:02:16,815 It's that rash again. 30 00:02:16,840 --> 00:02:18,215 It's that rash again. Alright. OK. 31 00:02:23,800 --> 00:02:26,735 Cerys, I need you to ask for an adjournment. 32 00:02:27,080 --> 00:02:30,655 I have to take Rhodri to A&E. Keep Madlen cool, OK? 33 00:02:30,880 --> 00:02:32,535 Hang on! What? 34 00:02:32,560 --> 00:02:34,735 Hang on! What? Come on, Cerys! You can do this. 35 00:02:35,760 --> 00:02:37,255 I don't believe this. 36 00:02:38,960 --> 00:02:40,735 37 00:02:45,560 --> 00:02:48,295 Faith is adamant you shouldn't testify. 38 00:02:48,640 --> 00:02:51,015 They'll think I've got something to hide. 39 00:02:52,040 --> 00:02:56,495 I won't mention the photographs. I wish I hadn't mentioned them. 40 00:02:56,720 --> 00:02:59,415 Faith's been there, 18 months ago. 41 00:02:59,440 --> 00:03:01,735 They tried to take her kids. 42 00:03:01,760 --> 00:03:04,155 They tried to take her kids. I need to prove my innocence. 43 00:03:04,240 --> 00:03:09,575 Innocent people get charged. This is about proving reasonable doubt. 44 00:03:09,920 --> 00:03:13,615 Faith made this decision for a reason. To protect you. 45 00:03:13,840 --> 00:03:16,615 I won't mention the photographs. 46 00:03:17,280 --> 00:03:19,855 You must not mention the photographs. 47 00:03:21,440 --> 00:03:25,055 The prosecution don't know they exist, so we're safe. 48 00:03:26,480 --> 00:03:29,415 Listen, Madlen. This is very important. 49 00:03:29,640 --> 00:03:32,175 Because we know about the photos... 50 00:03:32,520 --> 00:03:36,975 ...we cannot ask you anything which may lead to you lie under oath. 51 00:03:37,320 --> 00:03:41,015 We must find suspicion elsewhere. Do you understand? 52 00:03:41,240 --> 00:03:42,695 Be strong, Madlen. 53 00:03:43,720 --> 00:03:48,775 We must get you home, to the farm, or Dyfan will get taken into care. 54 00:03:49,000 --> 00:03:50,455 OK. 55 00:03:54,480 --> 00:03:55,695 OK. 56 00:03:56,120 --> 00:03:57,295 No Mrs Howells? 57 00:03:57,320 --> 00:03:59,035 No Mrs Howells? She's got a domestic issue. 58 00:03:59,160 --> 00:04:00,235 Nothing serious, I hope. 59 00:04:00,260 --> 00:04:01,775 Nothing serious, I hope. You wish. 60 00:04:07,060 --> 00:04:11,615 What did he say when he took the watch? 61 00:04:11,640 --> 00:04:13,095 Did he caution you? 62 00:04:15,060 --> 00:04:17,615 What exactly did he say? 63 00:04:19,520 --> 00:04:22,915 We're waiting on the bloods. Sorry for the wait. 64 00:04:22,920 --> 00:04:24,695 No problem. Thank you. 65 00:04:24,880 --> 00:04:26,175 Hello? 66 00:04:33,600 --> 00:04:34,655 DI Breeze... 67 00:04:35,440 --> 00:04:39,135 ...what other lines of enquiry have you followed in this investigation? 68 00:04:39,400 --> 00:04:42,335 It's obvious that no further lines of enquiry were needed. 69 00:04:42,680 --> 00:04:45,775 And you consider that a thorough approach to police work? 70 00:04:46,000 --> 00:04:48,295 Strikes me as a complete failure. 71 00:04:48,800 --> 00:04:50,695 It's a matter of experience. 72 00:04:50,720 --> 00:04:53,935 It's a matter of experience. Did you pursue any other suspect? 73 00:04:54,640 --> 00:04:55,775 I did not. 74 00:04:56,120 --> 00:04:58,975 In a murder investigation? Unbelievable. 75 00:05:00,600 --> 00:05:01,815 Thank you. 76 00:05:06,080 --> 00:05:07,135 He's fine. 77 00:05:07,160 --> 00:05:08,335 I could've taken him. 78 00:05:08,360 --> 00:05:10,055 I could've taken him. I had to make sure. 79 00:05:10,960 --> 00:05:13,215 Hey, what range was he shot from? 80 00:05:13,560 --> 00:05:16,495 Vaughan - the post mortem. What distance? 81 00:05:17,320 --> 00:05:18,375 Forty feet. 82 00:05:18,880 --> 00:05:20,535 How many shots? 83 00:05:20,560 --> 00:05:21,615 How many shots? Two. 84 00:05:21,640 --> 00:05:22,695 How many shots? 85 00:05:22,720 --> 00:05:23,735 How many shots? Two. 86 00:05:23,800 --> 00:05:25,615 Five inches apart. 87 00:05:27,080 --> 00:05:28,135 OK? 88 00:05:28,160 --> 00:05:29,235 I'm nervous. 89 00:05:29,360 --> 00:05:31,195 I'm nervous. You'll be fine. 90 00:05:31,260 --> 00:05:32,395 Thank you. 91 00:05:38,240 --> 00:05:39,815 Dyfan will be fine... 92 00:05:40,840 --> 00:05:42,935 ...and Madlen is innocent. 93 00:05:51,080 --> 00:05:53,255 Do you have any children, Mrs Vaughan? 94 00:05:54,400 --> 00:05:56,495 Yes. One son - Dyfan. 95 00:05:56,960 --> 00:05:59,735 He's just had his tenth birthday. 96 00:06:00,240 --> 00:06:02,255 I wish I could have been there. 97 00:06:02,800 --> 00:06:05,295 We'd planned to go out dolphin watching. 98 00:06:07,880 --> 00:06:10,215 You do things together, as a family? 99 00:06:10,240 --> 00:06:12,715 You do things together, as a family? It's mainly Dyfan and me. 100 00:06:12,760 --> 00:06:14,175 We're very close. 101 00:06:14,520 --> 00:06:17,495 He's been a huge help to me since I became ill. 102 00:06:19,360 --> 00:06:20,815 Sorry, my lord. 103 00:06:21,160 --> 00:06:24,255 I requested an adjournment until I returned. 104 00:06:24,880 --> 00:06:28,335 Your client wished to proceed with her testimony. 105 00:06:29,680 --> 00:06:31,255 I'll take it from here. 106 00:06:33,760 --> 00:06:37,215 Mrs Vaughan, what are Dyfan's interests? 107 00:06:40,480 --> 00:06:41,975 Maths. Numbers. 108 00:06:42,200 --> 00:06:44,095 He left me behind years ago. 109 00:06:44,560 --> 00:06:46,815 That's the way his mind works. 110 00:06:47,920 --> 00:06:49,335 Gosh! 111 00:06:50,280 --> 00:06:52,095 The farm, his quad bike... 112 00:06:53,040 --> 00:06:54,495 ...and flowers. 113 00:06:55,320 --> 00:06:57,575 We plant rare flowers together. 114 00:06:58,400 --> 00:07:02,655 Recently, we planted a beautiful, purple cyclamen. 115 00:07:25,440 --> 00:07:30,455 Trying to hide evidence before I arrive? Could've been a cheaper way. 116 00:07:31,040 --> 00:07:35,095 Steve, come over. This is Paddy's brother, Shane Reardon. 117 00:07:35,680 --> 00:07:37,775 Welsh born and bred, like you. 118 00:07:38,120 --> 00:07:41,655 This is Steve Baldini, driver and chief warehouseman. 119 00:07:42,120 --> 00:07:44,535 You've made quite an impression. 120 00:07:44,880 --> 00:07:50,055 Steve, you're good with electrics. Check the office system over, OK? 121 00:07:51,520 --> 00:07:52,975 What happened? 122 00:07:54,280 --> 00:07:58,535 A clumsy attempt by my sister-in-law to destroy evidence. 123 00:07:58,760 --> 00:08:00,255 Steve, get on with it! 124 00:08:04,360 --> 00:08:05,815 Nice to meet you. 125 00:08:12,840 --> 00:08:16,455 I kept shouting, calling his name. There was no answer. 126 00:08:19,200 --> 00:08:22,495 The gun was on the ground, which didn't make sense. 127 00:08:22,840 --> 00:08:25,495 So I picked it up and put it in the Ranger. 128 00:08:27,480 --> 00:08:30,215 We need to understand what happened. 129 00:08:33,120 --> 00:08:36,015 Dyfan said it was strange. 130 00:08:37,560 --> 00:08:41,135 His father never left things lying around. 131 00:08:41,320 --> 00:08:43,055 He was meticulous. 132 00:08:45,160 --> 00:08:47,695 Dyfan told me to go back in the house... 133 00:08:48,040 --> 00:08:51,175 ...while he went out to look for him on his quad. 134 00:08:51,400 --> 00:08:52,815 Sorry. 135 00:08:54,560 --> 00:08:56,055 May I sit for a second? 136 00:08:58,640 --> 00:09:00,095 Of course. 137 00:09:00,440 --> 00:09:02,855 Members of the jury, let's adjourn. 138 00:09:05,600 --> 00:09:08,295 Back at 2 o'clock, please. 139 00:09:09,160 --> 00:09:10,655 Thank you, my lord. 140 00:09:10,840 --> 00:09:12,295 All rise. 141 00:09:16,600 --> 00:09:18,455 How dare you! 142 00:09:19,120 --> 00:09:20,935 She's in no fit state. 143 00:09:21,200 --> 00:09:23,455 They'll make mincemeat of her. 144 00:09:23,620 --> 00:09:24,655 Can I speak now? 145 00:09:24,680 --> 00:09:25,855 Can I speak now? Come on Then 146 00:09:26,280 --> 00:09:29,495 I strongly advised against it. She insisted to the court. 147 00:09:29,680 --> 00:09:31,295 You weren't there. What could I do? 148 00:09:31,320 --> 00:09:33,775 You weren't there. What could I do? Look at the state of you! 149 00:09:33,800 --> 00:09:35,835 I'm surprised you can see straight. 150 00:09:35,920 --> 00:09:40,055 I'm getting drunk on your fumes. You're a bloody shambles. 151 00:09:40,400 --> 00:09:43,415 You can't pick on me every time you have a domestic. 152 00:09:44,040 --> 00:09:48,055 Remind me not to work for another family firm. You're all fucked up. 153 00:09:49,280 --> 00:09:52,775 Who is the other interested party in Corran Energy? 154 00:09:52,800 --> 00:09:54,275 How long does it take to find out? 155 00:09:54,300 --> 00:09:56,455 How long does it take to find out? I'm still at court. 156 00:09:56,480 --> 00:09:57,815 How close to the verdict are you? 157 00:09:57,840 --> 00:10:00,055 How close to the verdict are you? I can't discuss that. 158 00:10:00,080 --> 00:10:02,655 I've had a call from that jeweller. 159 00:10:02,800 --> 00:10:05,295 The gold watch was taken as evidence. 160 00:10:05,640 --> 00:10:09,975 More to the point, how stupid are you to let yourself get followed? 161 00:10:10,440 --> 00:10:12,095 I will sort it out. 162 00:10:12,120 --> 00:10:13,575 I will sort it out. You do that. 163 00:10:17,320 --> 00:10:18,775 Fucking idiot. 164 00:10:27,000 --> 00:10:29,575 You weren't in A&E. You were with Gael. 165 00:10:30,040 --> 00:10:32,935 You've been sneaking around as her lackey. 166 00:10:34,120 --> 00:10:38,175 You're ashamed, you used your kids as an excuse and you hate yourself. 167 00:10:40,680 --> 00:10:42,135 OK... 168 00:10:43,080 --> 00:10:46,535 First of all, I'm sorry I spoke to you like that. 169 00:10:47,280 --> 00:10:48,695 Thank you. 170 00:10:51,520 --> 00:10:55,095 Secondly, Rhodri was in the hospital... 171 00:10:56,680 --> 00:10:59,415 ...with suspected meningitis. 172 00:10:59,640 --> 00:11:02,175 I will always put my children first. 173 00:11:04,200 --> 00:11:06,655 OK, well it's my turn to apologise. 174 00:11:06,920 --> 00:11:08,335 Thirdly? 175 00:11:12,920 --> 00:11:14,895 Gael is still leaning on me. 176 00:11:15,080 --> 00:11:16,535 I knew it. 177 00:11:18,640 --> 00:11:20,015 And I can't wait... 178 00:11:21,080 --> 00:11:24,655 I can't wait to be free of her shit. 179 00:11:24,880 --> 00:11:26,335 Look! 180 00:11:28,880 --> 00:11:32,215 If I can close this Corran Energy deal... 181 00:11:35,520 --> 00:11:37,575 ...I'll be free of her. 182 00:11:40,440 --> 00:11:42,295 I did lie to you yesterday. 183 00:11:42,520 --> 00:11:44,575 I ran an errand for Gael. 184 00:11:48,280 --> 00:11:52,575 But I was in hospital with Rhodri today, Cerys, I promise. 185 00:11:58,520 --> 00:12:00,015 I promise. 186 00:12:01,040 --> 00:12:02,455 I promise you. 187 00:12:09,680 --> 00:12:11,175 I need some air. 188 00:12:12,880 --> 00:12:14,055 And some mouthwash. 189 00:12:14,080 --> 00:12:15,535 And some mouthwash. Yeah, yeah. 190 00:12:27,360 --> 00:12:28,815 Come on. 191 00:12:29,480 --> 00:12:31,255 Come on, come on, come on. 192 00:12:44,880 --> 00:12:48,255 Contact the fostering and adoption people... 193 00:12:48,720 --> 00:12:51,255 ...to get the ball rolling for Dyfan. 194 00:12:51,880 --> 00:12:53,735 We may as well get started. 195 00:12:54,080 --> 00:12:56,495 We all know what the verdict will be. 196 00:13:01,000 --> 00:13:03,455 Yeah... I'll speak to you later. 197 00:13:05,080 --> 00:13:06,335 Hannah. 198 00:13:06,360 --> 00:13:07,815 Hannah. Faith. 199 00:13:18,160 --> 00:13:22,615 When was the last time you saw your husband that day, Mrs Vaughan? 200 00:13:22,780 --> 00:13:24,835 Please be as accurate as possible. 201 00:13:24,860 --> 00:13:27,015 Please be as accurate as possible. Half past twelve. 202 00:13:27,200 --> 00:13:29,655 The time of the aforementioned argument? 203 00:13:30,240 --> 00:13:32,695 You say you argued about the farm, as usual. 204 00:13:34,080 --> 00:13:35,535 Yes. 205 00:13:36,520 --> 00:13:41,015 "Who is she?" are the words Mr Madog Jones heard you say. 206 00:13:43,600 --> 00:13:45,055 'She'. 207 00:13:45,960 --> 00:13:49,815 Does that sound like your usual argument about the farm? 208 00:13:50,040 --> 00:13:52,215 Or had you received evidence... 209 00:13:52,840 --> 00:13:56,775 ...that your husband was in a relationship with another woman? 210 00:13:57,000 --> 00:13:58,455 My lord! Leading the witness. 211 00:13:58,480 --> 00:14:00,715 My lord! Leading the witness. No. Continue, Mr Swancott. 212 00:14:02,400 --> 00:14:03,495 "Who is she?" 213 00:14:05,640 --> 00:14:09,055 Is that a question you asked on any other occasion 214 00:14:09,720 --> 00:14:14,295 Why did you ask it on that particular day? 215 00:14:16,600 --> 00:14:21,135 What happened in the minutes before you asked the question? 216 00:14:26,000 --> 00:14:29,095 You need to answer the question, Mrs Vaughan. 217 00:14:29,440 --> 00:14:33,815 Had you received a phone call or something in the post? 218 00:14:34,360 --> 00:14:37,095 It was about that time of morning, wasn't it? 219 00:14:40,000 --> 00:14:43,655 Did something arrive in the post which upset you? 220 00:14:44,400 --> 00:14:45,855 Angered you even? 221 00:14:50,760 --> 00:14:52,415 I heard him, on the phone. 222 00:14:52,960 --> 00:14:56,895 He was having an intimate conversation in the barn. 223 00:14:58,080 --> 00:14:59,535 I challenged him. 224 00:14:59,760 --> 00:15:02,055 Challenged him on what exactly? 225 00:15:03,680 --> 00:15:07,975 What sort of intimate conversation did he have in the barn? 226 00:15:11,320 --> 00:15:13,335 Was your husband having an affair? 227 00:15:15,640 --> 00:15:17,415 How can anyone be sure? 228 00:15:18,400 --> 00:15:21,015 Are you sure your wife isn't having an affair? 229 00:15:21,640 --> 00:15:23,135 Answer the question. 230 00:15:23,920 --> 00:15:27,215 You live with someone and you trust them, then one day... 231 00:15:27,440 --> 00:15:29,775 Mrs Vaughan! I must caution you. 232 00:15:32,440 --> 00:15:34,695 Was your husband having an affair? 233 00:15:35,440 --> 00:15:38,855 It's a simple enough question, Mrs Vaughan. 234 00:15:42,160 --> 00:15:44,695 Was your husband having an affair? 235 00:15:46,680 --> 00:15:49,255 Very well. I'll make it easier for you. 236 00:15:51,200 --> 00:15:55,135 Did you suspect that your husband was having an affair? 237 00:16:00,320 --> 00:16:01,455 Yes. 238 00:16:02,320 --> 00:16:03,495 Shit. 239 00:16:04,160 --> 00:16:05,375 Finally. 240 00:16:06,560 --> 00:16:10,815 That would explain you shouting, "Who is she?"... 241 00:16:11,040 --> 00:16:13,255 ...on the morning of the murder. 242 00:16:15,840 --> 00:16:18,215 What sort of man was your husband? 243 00:16:21,160 --> 00:16:22,975 A disappointed man. 244 00:16:24,800 --> 00:16:27,895 Disappointed in life. In me. 245 00:16:29,400 --> 00:16:31,495 He felt that I'd let him down. 246 00:16:33,760 --> 00:16:36,015 That my illness had let him down. 247 00:16:37,200 --> 00:16:38,975 But that's the way he was. 248 00:16:40,000 --> 00:16:41,455 Always had been. 249 00:16:42,520 --> 00:16:44,375 So why would I kill him now? 250 00:16:45,280 --> 00:16:48,975 And if I was going to kill him, I'd never use a gun. 251 00:16:50,400 --> 00:16:52,975 Lots of marriages are unfulfilled... 252 00:16:53,600 --> 00:16:57,495 ...but people don't go around killing each other. 253 00:16:58,320 --> 00:17:01,415 So what would you have used to kill your husband? 254 00:17:02,120 --> 00:17:04,655 My lord! Leading the witness again. 255 00:17:05,000 --> 00:17:07,535 Mr Swancott, we must stick to the facts. 256 00:17:09,120 --> 00:17:11,495 No further questions, my lord. 257 00:17:14,400 --> 00:17:15,615 Mrs Howells? 258 00:17:15,640 --> 00:17:17,015 Mrs Howells? Don't make it worse. 259 00:17:17,080 --> 00:17:19,295 How can it be bloody worse? 260 00:17:19,760 --> 00:17:23,255 Mrs Howells? Any re-examination? 261 00:17:26,880 --> 00:17:31,495 Your husband wasn't very fond of Hannah, his sister. 262 00:17:32,880 --> 00:17:33,935 Mrs Howells? 263 00:17:34,280 --> 00:17:36,815 A question of legal accuracy, my lord. 264 00:17:39,320 --> 00:17:43,055 Madlen, what did you know of the family finances? 265 00:17:45,000 --> 00:17:47,495 I knew we were heavily in debt. 266 00:17:49,280 --> 00:17:52,535 That's why he was in such a dark place. 267 00:17:52,880 --> 00:17:56,335 The farm's been in his family for six generations. 268 00:17:56,680 --> 00:17:59,055 He felt the weight of responsibility. 269 00:17:59,680 --> 00:18:03,135 And so Dyfan, your son, is the sole heir to the farm? 270 00:18:03,480 --> 00:18:06,495 No. Hannah, my sister-in-law, is also an heir. 271 00:18:07,320 --> 00:18:09,695 Who's Dyfan's legal guardian? 272 00:18:11,720 --> 00:18:13,095 Hannah. 273 00:18:13,520 --> 00:18:17,055 Hannah? So, she and her husband... 274 00:18:17,880 --> 00:18:19,495 ...would have legal control... 275 00:18:19,960 --> 00:18:21,415 ...of the whole farm. 276 00:18:22,560 --> 00:18:23,615 Yes. 277 00:18:25,120 --> 00:18:26,455 Thank you. 278 00:18:54,880 --> 00:18:59,615 How can there be a reasonable doubt about the guilt of this defendant... 279 00:18:59,920 --> 00:19:03,615 ...for this violent, brutal murder... 280 00:19:05,080 --> 00:19:08,255 ...borne of jealousy and revenge. 281 00:19:13,960 --> 00:19:16,815 The prosecution have failed to produce... 282 00:19:17,160 --> 00:19:20,935 ...a single piece of incriminating forensic evidence. 283 00:19:21,160 --> 00:19:23,415 No witness to the alleged crime. 284 00:19:24,400 --> 00:19:29,055 They've attempted a risible character assassination... 285 00:19:29,480 --> 00:19:31,135 ...but look at her. 286 00:19:32,800 --> 00:19:34,295 Do you see a murderer? 287 00:19:37,320 --> 00:19:38,815 I see a wronged woman. 288 00:19:40,160 --> 00:19:41,655 I see a loving mother. 289 00:19:43,760 --> 00:19:45,295 A loving wife. 290 00:19:49,120 --> 00:19:54,375 There's no single piece of evidence that proves guilt. 291 00:19:55,160 --> 00:20:00,495 The fingerprints are circumstantial because she lived in that house. 292 00:20:02,240 --> 00:20:05,655 You may, nevertheless, conclude... 293 00:20:06,000 --> 00:20:09,535 ...that the cumulative effect of all the evidence... 294 00:20:09,920 --> 00:20:13,335 ...is enough to prove her guilt beyond a reasonable doubt. 295 00:20:13,800 --> 00:20:15,255 All rise. 296 00:20:24,560 --> 00:20:26,575 Who have you been talking to? 297 00:20:27,600 --> 00:20:30,775 Why are you making such a fuss, Mrs Howells? 298 00:20:31,000 --> 00:20:32,855 There was no evidence. 299 00:20:33,080 --> 00:20:35,255 Ergo, no need to disclose. 300 00:20:36,920 --> 00:20:40,655 You should never have put Madlen Vaughan on the stand. 301 00:20:41,400 --> 00:20:45,175 And you should have accepted my offer of manslaughter. 302 00:20:45,520 --> 00:20:48,375 She'd have been out in two and a half years. 303 00:20:59,240 --> 00:21:01,415 Quite a performance you put on. 304 00:21:03,200 --> 00:21:05,615 I can see what Evan was attracted to. 305 00:21:07,800 --> 00:21:10,415 I spoke to Evan. We had a chat. 306 00:21:10,760 --> 00:21:13,415 An update, 'state of play' kind of chat. 307 00:21:14,040 --> 00:21:15,255 When? 308 00:21:15,280 --> 00:21:16,735 When? A few days ago. 309 00:21:17,360 --> 00:21:20,015 Some things from Evan's case are still niggling me. 310 00:21:20,520 --> 00:21:22,655 Things that aren't quite resolved. 311 00:21:23,000 --> 00:21:25,655 I don't know what you're talking about. 312 00:21:26,360 --> 00:21:29,295 When Evan pleaded guilty to the charges... 313 00:21:29,640 --> 00:21:32,775 ...why didn't he implicate Gale Reardon? 314 00:21:34,600 --> 00:21:38,055 Strikes me, as an outsider, that you're running around... 315 00:21:38,280 --> 00:21:40,495 ...doing quite a bit of mopping up. 316 00:21:41,520 --> 00:21:43,455 Were they having an affair? 317 00:21:44,720 --> 00:21:45,775 Is that it? 318 00:21:45,800 --> 00:21:47,575 Why would you think that? 319 00:21:47,800 --> 00:21:50,055 Because you betrayed yourself. 320 00:21:55,200 --> 00:21:56,615 I was watching you. 321 00:22:22,360 --> 00:22:25,015 Madlen said she'd burned the photos... 322 00:22:27,560 --> 00:22:30,215 ...so that nobody could find them. 323 00:22:32,000 --> 00:22:33,655 Something's not right. 324 00:22:33,880 --> 00:22:35,655 And I don't trust Breeze. 325 00:22:58,240 --> 00:23:00,695 I still think I did the right thing. 326 00:23:01,400 --> 00:23:04,935 I had a chance to defend myself. 327 00:23:06,600 --> 00:23:08,175 Has anyone got any food? 328 00:23:08,200 --> 00:23:10,475 Has anyone got any food? I'll try my luck with the guard. 329 00:23:17,880 --> 00:23:18,935 Are you OK? 330 00:23:18,960 --> 00:23:21,015 Are you OK? Where were you this morning? 331 00:23:21,320 --> 00:23:24,855 Sorry, Madlen. I had to take Rhodri to the hospital. 332 00:23:27,600 --> 00:23:29,095 Listen, listen to me. 333 00:23:30,480 --> 00:23:31,935 Listen. 334 00:23:32,280 --> 00:23:36,375 You didn't have to put yourself through that. 335 00:23:36,600 --> 00:23:38,095 I'm innocent, Faith. 336 00:23:39,160 --> 00:23:40,415 I didn't kill Will. 337 00:23:40,440 --> 00:23:41,895 I didn't kill Will. I believe you. 338 00:23:42,120 --> 00:23:43,575 We have a chance. 339 00:23:46,120 --> 00:23:47,575 I wish I smoked! 340 00:24:11,760 --> 00:24:14,295 I felt it was time to confront things. 341 00:24:16,840 --> 00:24:21,855 I know I'm not your genetic, sorry biological father, but... 342 00:24:23,800 --> 00:24:26,175 ...I love you like a son... 343 00:24:27,440 --> 00:24:29,095 ...and I always will. 344 00:24:38,240 --> 00:24:40,535 I've missed you so much, Evan. 345 00:24:48,840 --> 00:24:51,415 I'm outnumbered by women at the office. 346 00:24:58,880 --> 00:25:02,135 I do struggle knowing what you've done... 347 00:25:07,760 --> 00:25:10,935 ...but I appreciate the strain you were under. 348 00:25:12,000 --> 00:25:13,455 I blame myself. 349 00:25:15,440 --> 00:25:16,855 I retired too early. 350 00:25:17,200 --> 00:25:20,735 You weren't ready and Faith was on maternity leave. 351 00:25:22,760 --> 00:25:26,375 The last thing language want to see is this family split up... 352 00:25:27,240 --> 00:25:31,095 ...so I'm working to unite everyone... 353 00:25:32,560 --> 00:25:34,815 ...in harmony. 354 00:25:42,400 --> 00:25:43,855 Shane! Get back here. 355 00:25:58,680 --> 00:26:00,255 I'm here at Pembrey... 356 00:26:00,840 --> 00:26:04,735 ...where police are trying to identify a body found on the dunes. 357 00:26:05,360 --> 00:26:08,975 A spokesperson said the body was found wearing a red bomber jacket... 358 00:26:09,320 --> 00:26:12,495 ...and was discovered by a member of the public on Friday morning. 359 00:26:13,120 --> 00:26:17,815 Forensic teams have been examining the area where the body was found... 360 00:26:18,160 --> 00:26:20,535 ...and police are checking lists of missing persons. 361 00:26:20,880 --> 00:26:25,055 It's not been disclosed how the person is believed to have died. 362 00:26:38,480 --> 00:26:39,855 Are you OK? 363 00:26:55,600 --> 00:26:57,055 Madam Chairman... 364 00:26:57,640 --> 00:27:01,775 ...have you come to a decision that reflects the opinion of you all? 365 00:27:02,400 --> 00:27:03,855 We have. 366 00:27:05,400 --> 00:27:09,895 Do you find the defendant guilty or not guilty? 367 00:27:14,040 --> 00:27:15,735 Guilty. 368 00:27:28,080 --> 00:27:30,575 # We will rise, we will fall we will bend, we will break 369 00:27:30,800 --> 00:27:32,535 # We will stand on the edge... # 370 00:27:32,760 --> 00:27:35,455 I'll be sentencing tomorrow morning. 371 00:27:35,800 --> 00:27:40,295 I'll hear submissions from the defence on the tariff then. 372 00:27:40,640 --> 00:27:44,735 # On and on it goes water as it flows 373 00:27:45,320 --> 00:27:48,095 # We don't even know when the tide is turning 374 00:27:48,320 --> 00:27:49,815 # We don't even know 375 00:27:51,120 --> 00:27:56,015 # High above the surface we will float no purpose 376 00:27:57,480 --> 00:28:00,615 # We don't even know when the waves will crash in 377 00:28:01,480 --> 00:28:03,015 # Will crash in higher # 378 00:28:07,120 --> 00:28:09,295 Let's pick up where we left off. 379 00:28:10,200 --> 00:28:12,775 Why did you come to my house last night? 380 00:28:14,120 --> 00:28:18,295 Obviously, you know that money laundering is a criminal offence... 381 00:28:18,640 --> 00:28:20,975 ...with a minimum penalty of two years. 382 00:28:22,040 --> 00:28:26,335 I'm not convinced that a former soldier with mental health issues... 383 00:28:27,000 --> 00:28:29,935 ...is the best replacement for two parents. 384 00:28:32,520 --> 00:28:35,095 You work for Gael Reardon, as a lawyer. 385 00:28:35,840 --> 00:28:38,695 Looking after her properties, I believe. 386 00:28:38,920 --> 00:28:40,375 Occasionally, yes. 387 00:28:41,960 --> 00:28:44,895 You could help me with my investigation... 388 00:28:47,120 --> 00:28:50,735 ...into the criminal workings of the Reardon family. 389 00:28:51,080 --> 00:28:53,975 I don't respond well to intimidation. 390 00:28:55,680 --> 00:28:57,615 She's good - the blonde one. 391 00:28:57,840 --> 00:28:59,695 You should trust her more. 392 00:29:07,680 --> 00:29:09,335 Can I see Dyfan, please? 393 00:29:09,800 --> 00:29:11,735 I'll find out. 394 00:29:13,040 --> 00:29:16,535 Don't let him believe I'm a bad person, Faith. 395 00:29:17,520 --> 00:29:19,575 I don't want him to go to Hannah. 396 00:29:20,240 --> 00:29:22,335 If I can't raise him, it can't be her. 397 00:29:22,560 --> 00:29:24,095 I don't care about the farm. 398 00:29:24,320 --> 00:29:25,615 Don't let them take him from me. 399 00:29:25,640 --> 00:29:27,695 Don't let them take him from me. I know, I know. 400 00:29:35,680 --> 00:29:37,135 Fuck. 401 00:29:52,720 --> 00:29:54,575 402 00:29:55,960 --> 00:29:59,135 (CERYS) Faith, where are you going? Are you OK? 403 00:29:59,360 --> 00:30:01,535 I just need a couple of minutes. 404 00:30:04,280 --> 00:30:07,295 Want to hear something that'll cheer you up? 405 00:30:07,520 --> 00:30:09,775 I've just spoken to a contact... 406 00:30:10,120 --> 00:30:13,135 ..who has info on Conan Energy's finances. 407 00:30:13,480 --> 00:30:18,095 She's shit hot and she says they've maxed their borrowing... 408 00:30:18,440 --> 00:30:21,695 ...and they're in desperate need of bailing out. 409 00:30:21,920 --> 00:30:24,535 Cerys, you shouldn't have done that. 410 00:30:25,640 --> 00:30:27,095 It's illegal. 411 00:30:50,160 --> 00:30:51,615 I'm sorry. 412 00:30:51,960 --> 00:30:55,895 Delyth, will you get a box of cakes from Mildred's please? 413 00:30:56,280 --> 00:30:58,055 Do you mind if I stay for the meeting? 414 00:30:58,680 --> 00:31:01,695 I'll go to the shop afterwards, if that's OK. 415 00:31:02,680 --> 00:31:04,135 Of course. Sorry. 416 00:31:13,440 --> 00:31:17,535 Did you try to make it as difficult and embarrassing as possible, Tom? 417 00:31:18,160 --> 00:31:20,415 You knew the damage you'd cause this firm... 418 00:31:21,040 --> 00:31:23,415 ...by taking a case against my counsel. 419 00:31:23,880 --> 00:31:26,135 We've already lost three clients. 420 00:31:26,160 --> 00:31:28,415 We've already lost three clients. You approached Breeze. 421 00:31:28,600 --> 00:31:31,775 Was it because you wanted to uphold justice... 422 00:31:32,400 --> 00:31:34,575 ...or simply to save face? 423 00:31:37,720 --> 00:31:39,175 Faith, I think... 424 00:31:39,520 --> 00:31:43,215 The thing is, Tom, I don't care what you think any more. 425 00:31:43,560 --> 00:31:46,495 What's just happened to Madlen is wrong... 426 00:31:47,400 --> 00:31:50,415 ...and I need time to try to start to accept it. 427 00:31:50,540 --> 00:31:52,215 William Vaughan is in a mortuary. 428 00:31:52,240 --> 00:31:54,815 William Vaughan is in a mortuary. My client didn't put him there. 429 00:31:54,880 --> 00:31:56,095 The court ruled... 430 00:31:56,120 --> 00:31:57,455 The court ruled... Stop. Stop. 431 00:31:57,880 --> 00:32:00,895 This isn't a press conference. Please, Tom. 432 00:32:01,120 --> 00:32:02,335 Excuse me. 433 00:32:06,520 --> 00:32:09,175 This has been a difficult chapter for us all. 434 00:32:11,160 --> 00:32:12,735 There's no going back. 435 00:32:13,840 --> 00:32:18,135 I'll talk to the three clients who've clearly lost trust in us. 436 00:32:18,360 --> 00:32:20,295 The important thing now... 437 00:32:20,840 --> 00:32:23,295 ...is we work together for harmony. 438 00:32:24,040 --> 00:32:27,095 Stick your harmony up you fucking arse. 439 00:32:28,120 --> 00:32:29,695 The system is corrupt. 440 00:32:44,000 --> 00:32:47,655 OK. Maybe we should concentrate on helping Dyfan. 441 00:32:48,560 --> 00:32:50,415 Speak to social services. 442 00:32:50,640 --> 00:32:53,415 Maybe fostering's the better option. 443 00:32:54,040 --> 00:32:55,815 Sorry, Cerys. I'm sorry. 444 00:32:56,040 --> 00:32:59,735 I feel totally worthless. 445 00:33:00,680 --> 00:33:04,535 Go home and see how Meg did in her parents' evening thing. 446 00:33:04,760 --> 00:33:06,215 Check on Rhodri... 447 00:33:06,440 --> 00:33:08,695 ...then drink ten bottles of wine. 448 00:33:12,560 --> 00:33:15,535 Evan has requested an urgent meeting. 449 00:33:16,560 --> 00:33:18,335 It's not visiting hours. 450 00:33:19,280 --> 00:33:21,735 He's asked to see his solicitor. 451 00:33:21,760 --> 00:33:23,935 He's asked to see his solicitor. OK. Thank you, Delyth. 452 00:33:36,240 --> 00:33:39,175 The body in the dunes. The red coat. 453 00:33:39,400 --> 00:33:40,695 Am I safe? 454 00:33:41,760 --> 00:33:44,535 I never got involved in that part of the business. 455 00:33:45,080 --> 00:33:46,815 But you were there, Evan. 456 00:33:50,560 --> 00:33:54,735 For the first time, you have to trust me like language had to trust you. 457 00:33:56,280 --> 00:33:58,215 For now, yeah, you're safe. 458 00:34:01,520 --> 00:34:02,975 I need you to leave. 459 00:34:04,840 --> 00:34:07,415 Listen, I meant what I said last night. 460 00:34:07,760 --> 00:34:12,295 I'm not letting Faith off the hook till she's got me that Corran deal. 461 00:34:13,040 --> 00:34:14,495 Go easy on her. 462 00:34:16,320 --> 00:34:19,495 I'll make good on all my promises when I get out. 463 00:34:22,760 --> 00:34:25,095 I need you to go. Faith's on her way. 464 00:35:05,520 --> 00:35:06,975 Tom, I'm sorry. 465 00:35:07,200 --> 00:35:08,655 I was too late. 466 00:35:09,000 --> 00:35:12,015 They didn't have any raspberry left. 467 00:35:13,240 --> 00:35:15,295 No raspberry? No raspberry?! 468 00:35:15,480 --> 00:35:17,095 You're fired, Delyth! 469 00:35:17,400 --> 00:35:20,455 No, it's fine. I'll take them to the kids now. 470 00:35:21,640 --> 00:35:23,895 Before I go, choose one. 471 00:35:25,040 --> 00:35:26,215 No, I couldn't. 472 00:35:26,240 --> 00:35:27,695 No, I couldn't. Take this one. 473 00:35:27,920 --> 00:35:29,375 It's a lemon one. 474 00:35:32,080 --> 00:35:35,935 I'll have it after I've prepped Faith's file. Thank you. 475 00:35:36,520 --> 00:35:39,215 Look, I'm sorry for my rudeness of late. 476 00:35:39,520 --> 00:35:42,375 Things have been a little overwhelming. 477 00:35:43,960 --> 00:35:45,935 You are wonderful, you know. 478 00:35:46,160 --> 00:35:47,615 Really wonderful. 479 00:35:58,760 --> 00:36:01,175 You were right. They closed ranks. 480 00:36:03,120 --> 00:36:04,615 And we lost. 481 00:36:05,760 --> 00:36:07,535 No thanks to your father. 482 00:36:08,560 --> 00:36:10,335 Small town. Small minds. 483 00:36:10,560 --> 00:36:12,015 I hate it. 484 00:36:17,160 --> 00:36:18,775 I just want out. 485 00:36:20,160 --> 00:36:21,575 I'm sorry. 486 00:36:24,920 --> 00:36:26,375 Breeze is back, 487 00:36:29,520 --> 00:36:30,975 Mm. I heard. 488 00:36:34,480 --> 00:36:35,735 What? 489 00:36:35,760 --> 00:36:37,055 What? Nothing. 490 00:36:41,280 --> 00:36:43,135 I was told this was urgent. 491 00:36:43,920 --> 00:36:45,015 I've got good news. 492 00:36:45,040 --> 00:36:46,495 I've got good news. Terrific. 493 00:36:48,480 --> 00:36:49,935 No, seriously. 494 00:36:53,600 --> 00:36:56,775 I've been given early parole. 495 00:37:00,800 --> 00:37:03,375 "That's fantastic! I'm so pleased." 496 00:37:04,400 --> 00:37:05,495 How? 497 00:37:09,600 --> 00:37:11,055 Luck, I suppose. 498 00:37:12,320 --> 00:37:14,495 Overcrowding, apparently. 499 00:37:29,840 --> 00:37:32,495 I'll tell the children over breakfast. 500 00:37:32,720 --> 00:37:35,455 It'll be a lovely surprise for them. 501 00:37:35,480 --> 00:37:37,535 It'll be a lovely surprise for them. Come on, Faith. 502 00:37:40,160 --> 00:37:42,815 Now that this case is out of your hair... 503 00:37:43,160 --> 00:37:45,775 ...you can concentrate on family time. 504 00:37:45,960 --> 00:37:47,415 On us. 505 00:37:47,640 --> 00:37:49,535 On the girls and Rhodri. 506 00:37:52,640 --> 00:37:55,775 A big case like that could have destroyed you. 507 00:37:56,000 --> 00:37:57,175 What? 508 00:37:57,400 --> 00:37:58,935 What did you say? 509 00:38:00,720 --> 00:38:03,575 It could have been too much for the family. 510 00:38:11,360 --> 00:38:12,815 I'm coming home. 511 00:38:21,440 --> 00:38:22,715 I'm going. 512 00:38:40,640 --> 00:38:42,215 You visiting someone? 513 00:38:42,840 --> 00:38:44,615 Can we talk? 514 00:38:44,640 --> 00:38:45,895 Can we talk? No. 515 00:38:46,960 --> 00:38:50,495 Twenty minutes together, just to talk. 516 00:38:53,280 --> 00:38:54,735 Not here. 517 00:39:03,720 --> 00:39:06,975 I've reworked the business plan, as discussed. 518 00:39:07,320 --> 00:39:11,175 That makes twenty grand each, once the loan's approved. 519 00:39:11,400 --> 00:39:12,855 We're on a roll. 520 00:39:13,200 --> 00:39:16,895 Hey, thanks for the figures on Corran Energy. Lifesaver. 521 00:39:17,120 --> 00:39:18,575 My pleasure. 522 00:39:25,200 --> 00:39:26,495 Oh! 523 00:39:26,520 --> 00:39:27,655 Oh! Open it. 524 00:39:28,280 --> 00:39:29,535 I can't. 525 00:39:30,560 --> 00:39:32,695 Last night was... amazing. 526 00:39:33,280 --> 00:39:34,735 OK, listen. 527 00:39:35,080 --> 00:39:38,335 Last night was great but it meant nothing. 528 00:39:38,560 --> 00:39:41,855 Let's just focus on this deal. OK? 529 00:39:44,200 --> 00:39:45,455 I'll get some drinks. 530 00:39:58,960 --> 00:40:00,655 It won't go away, Faith. 531 00:40:00,880 --> 00:40:02,295 I've tried. 532 00:40:04,000 --> 00:40:05,575 Were you following me? 533 00:40:06,000 --> 00:40:09,455 No, I was following someone else and you turned up. 534 00:40:09,680 --> 00:40:12,255 There's something going on, Faith. 535 00:40:14,640 --> 00:40:17,015 Gael's been visiting the prison. 536 00:40:17,360 --> 00:40:20,295 Two days ago, she visited the main prison... 537 00:40:20,640 --> 00:40:23,255 ...then she switched to the open prison. 538 00:40:23,480 --> 00:40:24,895 For how long? 539 00:40:24,920 --> 00:40:26,135 For how long? Months. 540 00:40:26,600 --> 00:40:29,335 I don't want to know this. I don't. 541 00:40:33,440 --> 00:40:35,975 She's also been receiving letters. 542 00:40:39,000 --> 00:40:40,495 On prison notepaper. 543 00:40:47,840 --> 00:40:49,615 I'm sorry I sent the text. 544 00:40:52,400 --> 00:40:55,735 I should have had the guts to tell you face to face. 545 00:40:58,400 --> 00:40:59,855 I love you, Faith. 546 00:41:15,960 --> 00:41:18,815 Evan isn't the only one who's imprisoned. 547 00:41:19,160 --> 00:41:20,815 I can't breathe, Steve. 548 00:41:23,680 --> 00:41:25,135 If he had died... 549 00:41:27,560 --> 00:41:29,215 If he really had died... 550 00:41:29,560 --> 00:41:33,615 ...at least I'd be able to grieve properly. 551 00:41:35,400 --> 00:41:37,335 I can't breathe, Steve. 552 00:41:53,600 --> 00:41:55,055 Thank you. 553 00:41:57,400 --> 00:42:00,415 Thank you for telling me the truth about him. 554 00:42:03,120 --> 00:42:04,575 Thank you. 555 00:42:37,680 --> 00:42:39,335 Should we call it quits? 556 00:42:40,840 --> 00:42:42,295 No hard feelings? 557 00:42:42,520 --> 00:42:43,975 Forget about it? 558 00:42:45,200 --> 00:42:46,855 Never mention it again. 559 00:42:50,520 --> 00:42:51,975 Will you tell Faith? 560 00:42:56,960 --> 00:42:58,375 Oh, Tom! 561 00:42:59,760 --> 00:43:01,295 Tom, you make me laugh. 562 00:43:01,520 --> 00:43:02,975 Stick around, kid. 563 00:43:16,240 --> 00:43:19,775 Who has a baby with someone after a couple of months? 564 00:43:20,080 --> 00:43:21,535 Do you miss her? 565 00:43:21,760 --> 00:43:23,215 My dad's changed. 566 00:43:25,560 --> 00:43:27,015 It's weird. 567 00:43:29,320 --> 00:43:30,775 Good weird? 568 00:43:31,840 --> 00:43:33,935 I'm not scared of him any more. 569 00:43:34,160 --> 00:43:36,095 Have you done your physics? 570 00:43:37,680 --> 00:43:39,135 Can I copy it? 571 00:43:39,880 --> 00:43:41,095 Sweet. 572 00:43:41,720 --> 00:43:43,215 My mam's here. 573 00:43:48,080 --> 00:43:49,855 Angie, do you need a lift? 574 00:43:50,480 --> 00:43:52,095 No, it's alright. 575 00:43:52,120 --> 00:43:53,815 No, it's alright. Nice to see you again. 576 00:44:04,400 --> 00:44:06,775 Her dad used to be a huge criminal. 577 00:44:08,280 --> 00:44:10,775 He stole cars and he was a drug dealer. 578 00:44:12,200 --> 00:44:14,655 She feels like she can't trust him. 579 00:44:21,280 --> 00:44:23,055 I feel the same about Dad. 580 00:44:25,280 --> 00:44:27,855 I don't think I want to see him any more. 581 00:44:32,440 --> 00:44:34,495 Come here. 582 00:44:47,200 --> 00:44:48,655 Are you OK? 583 00:44:51,880 --> 00:44:53,335 How was your day? 584 00:44:55,840 --> 00:44:57,415 Could've been better. 585 00:45:03,800 --> 00:45:05,255 Are you OK? 586 00:45:12,240 --> 00:45:13,695 Let's go home. 587 00:45:24,400 --> 00:45:25,735 Hiya. 588 00:45:26,240 --> 00:45:27,495 You OK? 589 00:45:27,520 --> 00:45:28,695 You OK? Good. 590 00:45:29,040 --> 00:45:31,855 He's fine and she's top of the class. 591 00:45:32,080 --> 00:45:33,135 Oh, wow! 592 00:45:33,360 --> 00:45:35,135 You're a star. Thank you. 593 00:45:35,640 --> 00:45:37,095 Guess what, Mami. 594 00:45:37,180 --> 00:45:38,215 What? 595 00:45:38,240 --> 00:45:40,575 What? Dad's coming home. 596 00:45:41,120 --> 00:45:43,375 There's some pasta here for you. 597 00:45:43,400 --> 00:45:45,175 There's some pasta here for you. Oh, delish! 598 00:45:45,600 --> 00:45:46,775 How come you all know? 599 00:45:46,800 --> 00:45:49,015 How come you all know? Evan phoned. Three days he says. 600 00:45:49,360 --> 00:45:51,495 Right, do you want white or red? 601 00:45:59,880 --> 00:46:02,135 I found out a couple of hours ago. 602 00:46:03,440 --> 00:46:04,895 I'm sorry, darling. 603 00:46:09,440 --> 00:46:10,895 I'm sorry. 604 00:46:11,240 --> 00:46:15,175 What with everything, there was no right time to tell you. 605 00:46:19,280 --> 00:46:21,735 They're releasing Dad a bit early. 606 00:46:24,440 --> 00:46:25,895 In a few days. 607 00:46:35,680 --> 00:46:37,135 It's too much. 608 00:46:38,440 --> 00:46:39,895 I'm not ready. 609 00:46:42,560 --> 00:46:44,455 We'll make everything alright. 610 00:46:44,480 --> 00:46:46,335 We'll make everything alright. I'm not ready. 611 00:46:47,940 --> 00:46:49,055 I'm not ready. 612 00:46:49,080 --> 00:46:51,255 I'm not ready. I'll make everything alright. 613 00:46:51,480 --> 00:46:52,935 I promise. 614 00:46:55,640 --> 00:46:57,095 Come to Mami. 615 00:46:57,320 --> 00:46:58,335 Come here. 616 00:47:00,440 --> 00:47:01,895 My precious girl. 617 00:47:05,640 --> 00:47:07,095 Precious girl. 618 00:47:13,560 --> 00:47:15,735 I'll make everything alright. 619 00:47:17,960 --> 00:47:19,415 I promise. 620 00:47:21,440 --> 00:47:24,575 # And we will go to the end of it all 621 00:47:27,520 --> 00:47:30,615 # On and on it goes 622 00:47:30,960 --> 00:47:33,295 # Water as it flows 623 00:47:33,680 --> 00:47:36,495 # We don't even know when the tide is turning 624 00:47:36,760 --> 00:47:38,095 # We don't even know 625 00:47:39,440 --> 00:47:41,815 # High above the surface 626 00:47:42,440 --> 00:47:44,655 # We will float no purpose 627 00:47:45,800 --> 00:47:48,295 # We don't even know when the waves will crash in 628 00:47:49,320 --> 00:47:50,775 # Crash in higher 629 00:47:51,280 --> 00:47:53,975 # Still the wind blows 630 00:47:54,600 --> 00:47:56,855 # Drowning in the shallows 631 00:47:57,480 --> 00:47:59,935 # Holding our breath, holding our breath 632 00:48:00,680 --> 00:48:02,775 # God knows we've got nothing left 633 00:48:03,280 --> 00:48:05,815 # All the shame colliding 634 00:48:06,760 --> 00:48:08,615 # All the pain comes sliding 635 00:48:09,320 --> 00:48:11,815 # Holding our breath, holding our breath 636 00:48:12,640 --> 00:48:14,575 # God knows we've got nothing left 637 00:48:15,200 --> 00:48:17,855 # We will crawl through rubble and dust 638 00:48:18,360 --> 00:48:20,775 # To find pieces of the past that we left behind 639 00:48:21,280 --> 00:48:24,095 # Pray for the rain, for the rain 640 00:48:24,480 --> 00:48:26,655 # Heaven knows it'll fall again 641 00:48:27,240 --> 00:48:29,735 # On and on it goes 642 00:48:30,400 --> 00:48:32,775 # Water as it flows 643 00:48:33,280 --> 00:48:36,015 # We don't even know when the tide is turning 644 00:48:36,240 --> 00:48:37,455 # We don't even know 645 00:48:38,840 --> 00:48:41,535 # Higher still the wind blows 646 00:48:42,160 --> 00:48:44,295 # Drowning in the shallows 647 00:48:44,960 --> 00:48:47,695 # Holding our breath, holding our breath 648 00:48:48,160 --> 00:48:50,535 # God knows we got nothing left 649 00:48:50,880 --> 00:48:53,655 # All the shame colliding 650 00:48:54,240 --> 00:48:56,535 # All the pain comes sliding 651 00:48:56,880 --> 00:48:59,535 # Holding our breath, holding our breath 652 00:49:00,160 --> 00:49:02,455 # God knows we've got nothing left 653 00:49:02,800 --> 00:49:05,655 # Higher still the wind blows 654 00:49:06,200 --> 00:49:08,415 # Drowning in the shallows 655 00:49:08,760 --> 00:49:11,415 # Holding our breath, holding our breath 656 00:49:11,920 --> 00:49:14,335 # God knows we've got nothing left # 47181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.