Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,375
Dyfan!
2
00:00:03,080 --> 00:00:06,415
Should Madlen Vaughan
be convicted of murder...
3
00:00:07,120 --> 00:00:09,615
...the whole estate
will pass to her son.
4
00:00:10,120 --> 00:00:11,615
You're Dyfan's legal guardian.
5
00:00:11,640 --> 00:00:13,895
You're Dyfan's legal guardian.
What are you insinuating?
6
00:00:13,940 --> 00:00:18,155
I won't go back to London until I've
got the Reardons. You owe me Gayle.
7
00:00:18,320 --> 00:00:19,615
Do you still love Dad?
8
00:00:19,640 --> 00:00:20,815
Do you still love Dad?
Yes.
9
00:00:21,000 --> 00:00:23,095
You'll get a message
with instructions.
10
00:00:23,120 --> 00:00:24,555
I'm about to start a murder trial.
11
00:00:24,680 --> 00:00:27,735
I'm about to start a murder trial.
A debt's a debt. Clear it.
12
00:00:28,320 --> 00:00:31,095
It's not a question of regret.
language was doing my job.
13
00:00:31,320 --> 00:00:33,495
Yes, hiding the truth.
14
00:00:34,080 --> 00:00:37,335
There were photographs in the post.
15
00:00:38,200 --> 00:00:40,895
Nobody is to find out
about those photos.
16
00:00:41,060 --> 00:00:42,535
Have you been seeing Steve Baldini?
17
00:00:42,560 --> 00:00:44,255
Have you been seeing Steve Baldini?
No.
18
00:00:51,360 --> 00:00:54,015
Is there anything
you want to tell me?
19
00:01:05,480 --> 00:01:07,455
20
00:01:22,120 --> 00:01:24,095
21
00:01:34,800 --> 00:01:36,855
22
00:01:58,280 --> 00:01:59,375
23
00:01:59,840 --> 00:02:01,015
Hi, Faith.
24
00:02:01,160 --> 00:02:03,735
Get some coffee down you
before the briefing.
25
00:02:04,320 --> 00:02:07,015
I haven't changed my mind.
Madlen can't testify.
26
00:02:07,600 --> 00:02:08,935
Anya!
27
00:02:11,160 --> 00:02:13,255
I've got to go. See you at nine.
28
00:02:13,600 --> 00:02:15,255
Mam! Rhodri's crying.
29
00:02:15,760 --> 00:02:16,815
It's that rash again.
30
00:02:16,840 --> 00:02:18,215
It's that rash again.
Alright. OK.
31
00:02:23,800 --> 00:02:26,735
Cerys, I need you
to ask for an adjournment.
32
00:02:27,080 --> 00:02:30,655
I have to take Rhodri to A&E.
Keep Madlen cool, OK?
33
00:02:30,880 --> 00:02:32,535
Hang on! What?
34
00:02:32,560 --> 00:02:34,735
Hang on! What?
Come on, Cerys! You can do this.
35
00:02:35,760 --> 00:02:37,255
I don't believe this.
36
00:02:38,960 --> 00:02:40,735
37
00:02:45,560 --> 00:02:48,295
Faith is adamant
you shouldn't testify.
38
00:02:48,640 --> 00:02:51,015
They'll think
I've got something to hide.
39
00:02:52,040 --> 00:02:56,495
I won't mention the photographs.
I wish I hadn't mentioned them.
40
00:02:56,720 --> 00:02:59,415
Faith's been there, 18 months ago.
41
00:02:59,440 --> 00:03:01,735
They tried to take her kids.
42
00:03:01,760 --> 00:03:04,155
They tried to take her kids.
I need to prove my innocence.
43
00:03:04,240 --> 00:03:09,575
Innocent people get charged. This is
about proving reasonable doubt.
44
00:03:09,920 --> 00:03:13,615
Faith made this decision
for a reason. To protect you.
45
00:03:13,840 --> 00:03:16,615
I won't mention the photographs.
46
00:03:17,280 --> 00:03:19,855
You must not
mention the photographs.
47
00:03:21,440 --> 00:03:25,055
The prosecution don't know
they exist, so we're safe.
48
00:03:26,480 --> 00:03:29,415
Listen, Madlen.
This is very important.
49
00:03:29,640 --> 00:03:32,175
Because we know about the photos...
50
00:03:32,520 --> 00:03:36,975
...we cannot ask you anything which
may lead to you lie under oath.
51
00:03:37,320 --> 00:03:41,015
We must find suspicion elsewhere.
Do you understand?
52
00:03:41,240 --> 00:03:42,695
Be strong, Madlen.
53
00:03:43,720 --> 00:03:48,775
We must get you home, to the farm,
or Dyfan will get taken into care.
54
00:03:49,000 --> 00:03:50,455
OK.
55
00:03:54,480 --> 00:03:55,695
OK.
56
00:03:56,120 --> 00:03:57,295
No Mrs Howells?
57
00:03:57,320 --> 00:03:59,035
No Mrs Howells?
She's got a domestic issue.
58
00:03:59,160 --> 00:04:00,235
Nothing serious, I hope.
59
00:04:00,260 --> 00:04:01,775
Nothing serious, I hope.
You wish.
60
00:04:07,060 --> 00:04:11,615
What did he say
when he took the watch?
61
00:04:11,640 --> 00:04:13,095
Did he caution you?
62
00:04:15,060 --> 00:04:17,615
What exactly did he say?
63
00:04:19,520 --> 00:04:22,915
We're waiting on the bloods.
Sorry for the wait.
64
00:04:22,920 --> 00:04:24,695
No problem. Thank you.
65
00:04:24,880 --> 00:04:26,175
Hello?
66
00:04:33,600 --> 00:04:34,655
DI Breeze...
67
00:04:35,440 --> 00:04:39,135
...what other lines of enquiry have
you followed in this investigation?
68
00:04:39,400 --> 00:04:42,335
It's obvious that no further
lines of enquiry were needed.
69
00:04:42,680 --> 00:04:45,775
And you consider that
a thorough approach to police work?
70
00:04:46,000 --> 00:04:48,295
Strikes me as a complete failure.
71
00:04:48,800 --> 00:04:50,695
It's a matter of experience.
72
00:04:50,720 --> 00:04:53,935
It's a matter of experience.
Did you pursue any other suspect?
73
00:04:54,640 --> 00:04:55,775
I did not.
74
00:04:56,120 --> 00:04:58,975
In a murder investigation?
Unbelievable.
75
00:05:00,600 --> 00:05:01,815
Thank you.
76
00:05:06,080 --> 00:05:07,135
He's fine.
77
00:05:07,160 --> 00:05:08,335
I could've taken him.
78
00:05:08,360 --> 00:05:10,055
I could've taken him.
I had to make sure.
79
00:05:10,960 --> 00:05:13,215
Hey, what range was he shot from?
80
00:05:13,560 --> 00:05:16,495
Vaughan - the post mortem.
What distance?
81
00:05:17,320 --> 00:05:18,375
Forty feet.
82
00:05:18,880 --> 00:05:20,535
How many shots?
83
00:05:20,560 --> 00:05:21,615
How many shots?
Two.
84
00:05:21,640 --> 00:05:22,695
How many shots?
85
00:05:22,720 --> 00:05:23,735
How many shots?
Two.
86
00:05:23,800 --> 00:05:25,615
Five inches apart.
87
00:05:27,080 --> 00:05:28,135
OK?
88
00:05:28,160 --> 00:05:29,235
I'm nervous.
89
00:05:29,360 --> 00:05:31,195
I'm nervous.
You'll be fine.
90
00:05:31,260 --> 00:05:32,395
Thank you.
91
00:05:38,240 --> 00:05:39,815
Dyfan will be fine...
92
00:05:40,840 --> 00:05:42,935
...and Madlen is innocent.
93
00:05:51,080 --> 00:05:53,255
Do you have any children,
Mrs Vaughan?
94
00:05:54,400 --> 00:05:56,495
Yes. One son - Dyfan.
95
00:05:56,960 --> 00:05:59,735
He's just had his tenth birthday.
96
00:06:00,240 --> 00:06:02,255
I wish I could have been there.
97
00:06:02,800 --> 00:06:05,295
We'd planned to go out
dolphin watching.
98
00:06:07,880 --> 00:06:10,215
You do things together, as a family?
99
00:06:10,240 --> 00:06:12,715
You do things together, as a family?
It's mainly Dyfan and me.
100
00:06:12,760 --> 00:06:14,175
We're very close.
101
00:06:14,520 --> 00:06:17,495
He's been a huge help to me
since I became ill.
102
00:06:19,360 --> 00:06:20,815
Sorry, my lord.
103
00:06:21,160 --> 00:06:24,255
I requested an adjournment
until I returned.
104
00:06:24,880 --> 00:06:28,335
Your client wished to proceed
with her testimony.
105
00:06:29,680 --> 00:06:31,255
I'll take it from here.
106
00:06:33,760 --> 00:06:37,215
Mrs Vaughan,
what are Dyfan's interests?
107
00:06:40,480 --> 00:06:41,975
Maths. Numbers.
108
00:06:42,200 --> 00:06:44,095
He left me behind years ago.
109
00:06:44,560 --> 00:06:46,815
That's the way his mind works.
110
00:06:47,920 --> 00:06:49,335
Gosh!
111
00:06:50,280 --> 00:06:52,095
The farm, his quad bike...
112
00:06:53,040 --> 00:06:54,495
...and flowers.
113
00:06:55,320 --> 00:06:57,575
We plant rare flowers together.
114
00:06:58,400 --> 00:07:02,655
Recently, we planted
a beautiful, purple cyclamen.
115
00:07:25,440 --> 00:07:30,455
Trying to hide evidence before I
arrive? Could've been a cheaper way.
116
00:07:31,040 --> 00:07:35,095
Steve, come over. This is
Paddy's brother, Shane Reardon.
117
00:07:35,680 --> 00:07:37,775
Welsh born and bred, like you.
118
00:07:38,120 --> 00:07:41,655
This is Steve Baldini,
driver and chief warehouseman.
119
00:07:42,120 --> 00:07:44,535
You've made quite an impression.
120
00:07:44,880 --> 00:07:50,055
Steve, you're good with electrics.
Check the office system over, OK?
121
00:07:51,520 --> 00:07:52,975
What happened?
122
00:07:54,280 --> 00:07:58,535
A clumsy attempt by my sister-in-law
to destroy evidence.
123
00:07:58,760 --> 00:08:00,255
Steve, get on with it!
124
00:08:04,360 --> 00:08:05,815
Nice to meet you.
125
00:08:12,840 --> 00:08:16,455
I kept shouting, calling his name.
There was no answer.
126
00:08:19,200 --> 00:08:22,495
The gun was on the ground,
which didn't make sense.
127
00:08:22,840 --> 00:08:25,495
So I picked it up
and put it in the Ranger.
128
00:08:27,480 --> 00:08:30,215
We need to understand what happened.
129
00:08:33,120 --> 00:08:36,015
Dyfan said it was strange.
130
00:08:37,560 --> 00:08:41,135
His father
never left things lying around.
131
00:08:41,320 --> 00:08:43,055
He was meticulous.
132
00:08:45,160 --> 00:08:47,695
Dyfan told me
to go back in the house...
133
00:08:48,040 --> 00:08:51,175
...while he went out
to look for him on his quad.
134
00:08:51,400 --> 00:08:52,815
Sorry.
135
00:08:54,560 --> 00:08:56,055
May I sit for a second?
136
00:08:58,640 --> 00:09:00,095
Of course.
137
00:09:00,440 --> 00:09:02,855
Members of the jury,
let's adjourn.
138
00:09:05,600 --> 00:09:08,295
Back at 2 o'clock, please.
139
00:09:09,160 --> 00:09:10,655
Thank you, my lord.
140
00:09:10,840 --> 00:09:12,295
All rise.
141
00:09:16,600 --> 00:09:18,455
How dare you!
142
00:09:19,120 --> 00:09:20,935
She's in no fit state.
143
00:09:21,200 --> 00:09:23,455
They'll make mincemeat of her.
144
00:09:23,620 --> 00:09:24,655
Can I speak now?
145
00:09:24,680 --> 00:09:25,855
Can I speak now?
Come on Then
146
00:09:26,280 --> 00:09:29,495
I strongly advised against it.
She insisted to the court.
147
00:09:29,680 --> 00:09:31,295
You weren't there. What could I do?
148
00:09:31,320 --> 00:09:33,775
You weren't there. What could I do?
Look at the state of you!
149
00:09:33,800 --> 00:09:35,835
I'm surprised you can see straight.
150
00:09:35,920 --> 00:09:40,055
I'm getting drunk on your fumes.
You're a bloody shambles.
151
00:09:40,400 --> 00:09:43,415
You can't pick on me
every time you have a domestic.
152
00:09:44,040 --> 00:09:48,055
Remind me not to work for another
family firm. You're all fucked up.
153
00:09:49,280 --> 00:09:52,775
Who is the other interested party
in Corran Energy?
154
00:09:52,800 --> 00:09:54,275
How long does it take to find out?
155
00:09:54,300 --> 00:09:56,455
How long does it take to find out?
I'm still at court.
156
00:09:56,480 --> 00:09:57,815
How close to the verdict are you?
157
00:09:57,840 --> 00:10:00,055
How close to the verdict are you?
I can't discuss that.
158
00:10:00,080 --> 00:10:02,655
I've had a call from that jeweller.
159
00:10:02,800 --> 00:10:05,295
The gold watch
was taken as evidence.
160
00:10:05,640 --> 00:10:09,975
More to the point, how stupid are
you to let yourself get followed?
161
00:10:10,440 --> 00:10:12,095
I will sort it out.
162
00:10:12,120 --> 00:10:13,575
I will sort it out.
You do that.
163
00:10:17,320 --> 00:10:18,775
Fucking idiot.
164
00:10:27,000 --> 00:10:29,575
You weren't in A&E.
You were with Gael.
165
00:10:30,040 --> 00:10:32,935
You've been sneaking around
as her lackey.
166
00:10:34,120 --> 00:10:38,175
You're ashamed, you used your kids
as an excuse and you hate yourself.
167
00:10:40,680 --> 00:10:42,135
OK...
168
00:10:43,080 --> 00:10:46,535
First of all, I'm sorry
I spoke to you like that.
169
00:10:47,280 --> 00:10:48,695
Thank you.
170
00:10:51,520 --> 00:10:55,095
Secondly,
Rhodri was in the hospital...
171
00:10:56,680 --> 00:10:59,415
...with suspected meningitis.
172
00:10:59,640 --> 00:11:02,175
I will always put my children first.
173
00:11:04,200 --> 00:11:06,655
OK, well it's my turn to apologise.
174
00:11:06,920 --> 00:11:08,335
Thirdly?
175
00:11:12,920 --> 00:11:14,895
Gael is still leaning on me.
176
00:11:15,080 --> 00:11:16,535
I knew it.
177
00:11:18,640 --> 00:11:20,015
And I can't wait...
178
00:11:21,080 --> 00:11:24,655
I can't wait to be free of her shit.
179
00:11:24,880 --> 00:11:26,335
Look!
180
00:11:28,880 --> 00:11:32,215
If I can
close this Corran Energy deal...
181
00:11:35,520 --> 00:11:37,575
...I'll be free of her.
182
00:11:40,440 --> 00:11:42,295
I did lie to you yesterday.
183
00:11:42,520 --> 00:11:44,575
I ran an errand for Gael.
184
00:11:48,280 --> 00:11:52,575
But I was in hospital
with Rhodri today, Cerys, I promise.
185
00:11:58,520 --> 00:12:00,015
I promise.
186
00:12:01,040 --> 00:12:02,455
I promise you.
187
00:12:09,680 --> 00:12:11,175
I need some air.
188
00:12:12,880 --> 00:12:14,055
And some mouthwash.
189
00:12:14,080 --> 00:12:15,535
And some mouthwash.
Yeah, yeah.
190
00:12:27,360 --> 00:12:28,815
Come on.
191
00:12:29,480 --> 00:12:31,255
Come on, come on, come on.
192
00:12:44,880 --> 00:12:48,255
Contact the fostering
and adoption people...
193
00:12:48,720 --> 00:12:51,255
...to get the ball rolling for Dyfan.
194
00:12:51,880 --> 00:12:53,735
We may as well get started.
195
00:12:54,080 --> 00:12:56,495
We all know
what the verdict will be.
196
00:13:01,000 --> 00:13:03,455
Yeah... I'll speak to you later.
197
00:13:05,080 --> 00:13:06,335
Hannah.
198
00:13:06,360 --> 00:13:07,815
Hannah.
Faith.
199
00:13:18,160 --> 00:13:22,615
When was the last time you saw
your husband that day, Mrs Vaughan?
200
00:13:22,780 --> 00:13:24,835
Please be as accurate as possible.
201
00:13:24,860 --> 00:13:27,015
Please be as accurate as possible.
Half past twelve.
202
00:13:27,200 --> 00:13:29,655
The time
of the aforementioned argument?
203
00:13:30,240 --> 00:13:32,695
You say you argued about the farm,
as usual.
204
00:13:34,080 --> 00:13:35,535
Yes.
205
00:13:36,520 --> 00:13:41,015
"Who is she?" are the words
Mr Madog Jones heard you say.
206
00:13:43,600 --> 00:13:45,055
'She'.
207
00:13:45,960 --> 00:13:49,815
Does that sound like
your usual argument about the farm?
208
00:13:50,040 --> 00:13:52,215
Or had you received evidence...
209
00:13:52,840 --> 00:13:56,775
...that your husband was in
a relationship with another woman?
210
00:13:57,000 --> 00:13:58,455
My lord! Leading the witness.
211
00:13:58,480 --> 00:14:00,715
My lord! Leading the witness.
No. Continue, Mr Swancott.
212
00:14:02,400 --> 00:14:03,495
"Who is she?"
213
00:14:05,640 --> 00:14:09,055
Is that a question you asked
on any other occasion
214
00:14:09,720 --> 00:14:14,295
Why did you ask it
on that particular day?
215
00:14:16,600 --> 00:14:21,135
What happened in the minutes
before you asked the question?
216
00:14:26,000 --> 00:14:29,095
You need to answer the question,
Mrs Vaughan.
217
00:14:29,440 --> 00:14:33,815
Had you received a phone call
or something in the post?
218
00:14:34,360 --> 00:14:37,095
It was about
that time of morning, wasn't it?
219
00:14:40,000 --> 00:14:43,655
Did something arrive in the post
which upset you?
220
00:14:44,400 --> 00:14:45,855
Angered you even?
221
00:14:50,760 --> 00:14:52,415
I heard him, on the phone.
222
00:14:52,960 --> 00:14:56,895
He was having an intimate
conversation in the barn.
223
00:14:58,080 --> 00:14:59,535
I challenged him.
224
00:14:59,760 --> 00:15:02,055
Challenged him on what exactly?
225
00:15:03,680 --> 00:15:07,975
What sort of intimate conversation
did he have in the barn?
226
00:15:11,320 --> 00:15:13,335
Was your husband having an affair?
227
00:15:15,640 --> 00:15:17,415
How can anyone be sure?
228
00:15:18,400 --> 00:15:21,015
Are you sure
your wife isn't having an affair?
229
00:15:21,640 --> 00:15:23,135
Answer the question.
230
00:15:23,920 --> 00:15:27,215
You live with someone
and you trust them, then one day...
231
00:15:27,440 --> 00:15:29,775
Mrs Vaughan! I must caution you.
232
00:15:32,440 --> 00:15:34,695
Was your husband having an affair?
233
00:15:35,440 --> 00:15:38,855
It's a simple enough question,
Mrs Vaughan.
234
00:15:42,160 --> 00:15:44,695
Was your husband having an affair?
235
00:15:46,680 --> 00:15:49,255
Very well.
I'll make it easier for you.
236
00:15:51,200 --> 00:15:55,135
Did you suspect that your husband
was having an affair?
237
00:16:00,320 --> 00:16:01,455
Yes.
238
00:16:02,320 --> 00:16:03,495
Shit.
239
00:16:04,160 --> 00:16:05,375
Finally.
240
00:16:06,560 --> 00:16:10,815
That would explain you shouting,
"Who is she?"...
241
00:16:11,040 --> 00:16:13,255
...on the morning of the murder.
242
00:16:15,840 --> 00:16:18,215
What sort of man was your husband?
243
00:16:21,160 --> 00:16:22,975
A disappointed man.
244
00:16:24,800 --> 00:16:27,895
Disappointed in life. In me.
245
00:16:29,400 --> 00:16:31,495
He felt that I'd let him down.
246
00:16:33,760 --> 00:16:36,015
That my illness had let him down.
247
00:16:37,200 --> 00:16:38,975
But that's the way he was.
248
00:16:40,000 --> 00:16:41,455
Always had been.
249
00:16:42,520 --> 00:16:44,375
So why would I kill him now?
250
00:16:45,280 --> 00:16:48,975
And if I was going to kill him,
I'd never use a gun.
251
00:16:50,400 --> 00:16:52,975
Lots of marriages
are unfulfilled...
252
00:16:53,600 --> 00:16:57,495
...but people don't go around
killing each other.
253
00:16:58,320 --> 00:17:01,415
So what would you have used
to kill your husband?
254
00:17:02,120 --> 00:17:04,655
My lord! Leading the witness again.
255
00:17:05,000 --> 00:17:07,535
Mr Swancott,
we must stick to the facts.
256
00:17:09,120 --> 00:17:11,495
No further questions, my lord.
257
00:17:14,400 --> 00:17:15,615
Mrs Howells?
258
00:17:15,640 --> 00:17:17,015
Mrs Howells?
Don't make it worse.
259
00:17:17,080 --> 00:17:19,295
How can it be bloody worse?
260
00:17:19,760 --> 00:17:23,255
Mrs Howells? Any re-examination?
261
00:17:26,880 --> 00:17:31,495
Your husband wasn't very fond
of Hannah, his sister.
262
00:17:32,880 --> 00:17:33,935
Mrs Howells?
263
00:17:34,280 --> 00:17:36,815
A question of legal accuracy,
my lord.
264
00:17:39,320 --> 00:17:43,055
Madlen, what did you know
of the family finances?
265
00:17:45,000 --> 00:17:47,495
I knew we were heavily in debt.
266
00:17:49,280 --> 00:17:52,535
That's why he was
in such a dark place.
267
00:17:52,880 --> 00:17:56,335
The farm's been in his family
for six generations.
268
00:17:56,680 --> 00:17:59,055
He felt the weight
of responsibility.
269
00:17:59,680 --> 00:18:03,135
And so Dyfan, your son,
is the sole heir to the farm?
270
00:18:03,480 --> 00:18:06,495
No. Hannah, my sister-in-law,
is also an heir.
271
00:18:07,320 --> 00:18:09,695
Who's Dyfan's legal guardian?
272
00:18:11,720 --> 00:18:13,095
Hannah.
273
00:18:13,520 --> 00:18:17,055
Hannah? So, she and her husband...
274
00:18:17,880 --> 00:18:19,495
...would have legal control...
275
00:18:19,960 --> 00:18:21,415
...of the whole farm.
276
00:18:22,560 --> 00:18:23,615
Yes.
277
00:18:25,120 --> 00:18:26,455
Thank you.
278
00:18:54,880 --> 00:18:59,615
How can there be a reasonable doubt
about the guilt of this defendant...
279
00:18:59,920 --> 00:19:03,615
...for this violent, brutal murder...
280
00:19:05,080 --> 00:19:08,255
...borne of jealousy and revenge.
281
00:19:13,960 --> 00:19:16,815
The prosecution
have failed to produce...
282
00:19:17,160 --> 00:19:20,935
...a single piece
of incriminating forensic evidence.
283
00:19:21,160 --> 00:19:23,415
No witness to the alleged crime.
284
00:19:24,400 --> 00:19:29,055
They've attempted
a risible character assassination...
285
00:19:29,480 --> 00:19:31,135
...but look at her.
286
00:19:32,800 --> 00:19:34,295
Do you see a murderer?
287
00:19:37,320 --> 00:19:38,815
I see a wronged woman.
288
00:19:40,160 --> 00:19:41,655
I see a loving mother.
289
00:19:43,760 --> 00:19:45,295
A loving wife.
290
00:19:49,120 --> 00:19:54,375
There's no single piece
of evidence that proves guilt.
291
00:19:55,160 --> 00:20:00,495
The fingerprints are circumstantial
because she lived in that house.
292
00:20:02,240 --> 00:20:05,655
You may, nevertheless, conclude...
293
00:20:06,000 --> 00:20:09,535
...that the cumulative effect
of all the evidence...
294
00:20:09,920 --> 00:20:13,335
...is enough to prove her guilt
beyond a reasonable doubt.
295
00:20:13,800 --> 00:20:15,255
All rise.
296
00:20:24,560 --> 00:20:26,575
Who have you been talking to?
297
00:20:27,600 --> 00:20:30,775
Why are you making such a fuss,
Mrs Howells?
298
00:20:31,000 --> 00:20:32,855
There was no evidence.
299
00:20:33,080 --> 00:20:35,255
Ergo, no need to disclose.
300
00:20:36,920 --> 00:20:40,655
You should never have put
Madlen Vaughan on the stand.
301
00:20:41,400 --> 00:20:45,175
And you should have
accepted my offer of manslaughter.
302
00:20:45,520 --> 00:20:48,375
She'd have been out
in two and a half years.
303
00:20:59,240 --> 00:21:01,415
Quite a performance you put on.
304
00:21:03,200 --> 00:21:05,615
I can see
what Evan was attracted to.
305
00:21:07,800 --> 00:21:10,415
I spoke to Evan. We had a chat.
306
00:21:10,760 --> 00:21:13,415
An update,
'state of play' kind of chat.
307
00:21:14,040 --> 00:21:15,255
When?
308
00:21:15,280 --> 00:21:16,735
When?
A few days ago.
309
00:21:17,360 --> 00:21:20,015
Some things from Evan's case
are still niggling me.
310
00:21:20,520 --> 00:21:22,655
Things that aren't quite resolved.
311
00:21:23,000 --> 00:21:25,655
I don't know
what you're talking about.
312
00:21:26,360 --> 00:21:29,295
When Evan
pleaded guilty to the charges...
313
00:21:29,640 --> 00:21:32,775
...why didn't he implicate
Gale Reardon?
314
00:21:34,600 --> 00:21:38,055
Strikes me, as an outsider,
that you're running around...
315
00:21:38,280 --> 00:21:40,495
...doing quite a bit of mopping up.
316
00:21:41,520 --> 00:21:43,455
Were they having an affair?
317
00:21:44,720 --> 00:21:45,775
Is that it?
318
00:21:45,800 --> 00:21:47,575
Why would you think that?
319
00:21:47,800 --> 00:21:50,055
Because you betrayed yourself.
320
00:21:55,200 --> 00:21:56,615
I was watching you.
321
00:22:22,360 --> 00:22:25,015
Madlen said
she'd burned the photos...
322
00:22:27,560 --> 00:22:30,215
...so that nobody could find them.
323
00:22:32,000 --> 00:22:33,655
Something's not right.
324
00:22:33,880 --> 00:22:35,655
And I don't trust Breeze.
325
00:22:58,240 --> 00:23:00,695
I still think I did the right thing.
326
00:23:01,400 --> 00:23:04,935
I had a chance to defend myself.
327
00:23:06,600 --> 00:23:08,175
Has anyone got any food?
328
00:23:08,200 --> 00:23:10,475
Has anyone got any food?
I'll try my luck with the guard.
329
00:23:17,880 --> 00:23:18,935
Are you OK?
330
00:23:18,960 --> 00:23:21,015
Are you OK?
Where were you this morning?
331
00:23:21,320 --> 00:23:24,855
Sorry, Madlen. I had to
take Rhodri to the hospital.
332
00:23:27,600 --> 00:23:29,095
Listen, listen to me.
333
00:23:30,480 --> 00:23:31,935
Listen.
334
00:23:32,280 --> 00:23:36,375
You didn't have to
put yourself through that.
335
00:23:36,600 --> 00:23:38,095
I'm innocent, Faith.
336
00:23:39,160 --> 00:23:40,415
I didn't kill Will.
337
00:23:40,440 --> 00:23:41,895
I didn't kill Will.
I believe you.
338
00:23:42,120 --> 00:23:43,575
We have a chance.
339
00:23:46,120 --> 00:23:47,575
I wish I smoked!
340
00:24:11,760 --> 00:24:14,295
I felt it was time
to confront things.
341
00:24:16,840 --> 00:24:21,855
I know I'm not your genetic,
sorry biological father, but...
342
00:24:23,800 --> 00:24:26,175
...I love you like a son...
343
00:24:27,440 --> 00:24:29,095
...and I always will.
344
00:24:38,240 --> 00:24:40,535
I've missed you so much, Evan.
345
00:24:48,840 --> 00:24:51,415
I'm outnumbered by women
at the office.
346
00:24:58,880 --> 00:25:02,135
I do struggle
knowing what you've done...
347
00:25:07,760 --> 00:25:10,935
...but I appreciate
the strain you were under.
348
00:25:12,000 --> 00:25:13,455
I blame myself.
349
00:25:15,440 --> 00:25:16,855
I retired too early.
350
00:25:17,200 --> 00:25:20,735
You weren't ready
and Faith was on maternity leave.
351
00:25:22,760 --> 00:25:26,375
The last thing language want to see
is this family split up...
352
00:25:27,240 --> 00:25:31,095
...so I'm working
to unite everyone...
353
00:25:32,560 --> 00:25:34,815
...in harmony.
354
00:25:42,400 --> 00:25:43,855
Shane! Get back here.
355
00:25:58,680 --> 00:26:00,255
I'm here at Pembrey...
356
00:26:00,840 --> 00:26:04,735
...where police are trying to
identify a body found on the dunes.
357
00:26:05,360 --> 00:26:08,975
A spokesperson said the body was
found wearing a red bomber jacket...
358
00:26:09,320 --> 00:26:12,495
...and was discovered by a member
of the public on Friday morning.
359
00:26:13,120 --> 00:26:17,815
Forensic teams have been examining
the area where the body was found...
360
00:26:18,160 --> 00:26:20,535
...and police are checking lists
of missing persons.
361
00:26:20,880 --> 00:26:25,055
It's not been disclosed how
the person is believed to have died.
362
00:26:38,480 --> 00:26:39,855
Are you OK?
363
00:26:55,600 --> 00:26:57,055
Madam Chairman...
364
00:26:57,640 --> 00:27:01,775
...have you come to a decision that
reflects the opinion of you all?
365
00:27:02,400 --> 00:27:03,855
We have.
366
00:27:05,400 --> 00:27:09,895
Do you find the defendant
guilty or not guilty?
367
00:27:14,040 --> 00:27:15,735
Guilty.
368
00:27:28,080 --> 00:27:30,575
# We will rise, we will fall
we will bend, we will break
369
00:27:30,800 --> 00:27:32,535
# We will stand on the edge... #
370
00:27:32,760 --> 00:27:35,455
I'll be sentencing tomorrow morning.
371
00:27:35,800 --> 00:27:40,295
I'll hear submissions
from the defence on the tariff then.
372
00:27:40,640 --> 00:27:44,735
# On and on it goes
water as it flows
373
00:27:45,320 --> 00:27:48,095
# We don't even know
when the tide is turning
374
00:27:48,320 --> 00:27:49,815
# We don't even know
375
00:27:51,120 --> 00:27:56,015
# High above the surface
we will float no purpose
376
00:27:57,480 --> 00:28:00,615
# We don't even know
when the waves will crash in
377
00:28:01,480 --> 00:28:03,015
# Will crash in higher #
378
00:28:07,120 --> 00:28:09,295
Let's pick up where we left off.
379
00:28:10,200 --> 00:28:12,775
Why did you come to my house
last night?
380
00:28:14,120 --> 00:28:18,295
Obviously, you know that money
laundering is a criminal offence...
381
00:28:18,640 --> 00:28:20,975
...with a
minimum penalty of two years.
382
00:28:22,040 --> 00:28:26,335
I'm not convinced that a former
soldier with mental health issues...
383
00:28:27,000 --> 00:28:29,935
...is the best replacement
for two parents.
384
00:28:32,520 --> 00:28:35,095
You work for Gael Reardon,
as a lawyer.
385
00:28:35,840 --> 00:28:38,695
Looking after her properties,
I believe.
386
00:28:38,920 --> 00:28:40,375
Occasionally, yes.
387
00:28:41,960 --> 00:28:44,895
You could help me
with my investigation...
388
00:28:47,120 --> 00:28:50,735
...into the criminal workings
of the Reardon family.
389
00:28:51,080 --> 00:28:53,975
I don't respond well
to intimidation.
390
00:28:55,680 --> 00:28:57,615
She's good - the blonde one.
391
00:28:57,840 --> 00:28:59,695
You should trust her more.
392
00:29:07,680 --> 00:29:09,335
Can I see Dyfan, please?
393
00:29:09,800 --> 00:29:11,735
I'll find out.
394
00:29:13,040 --> 00:29:16,535
Don't let him believe
I'm a bad person, Faith.
395
00:29:17,520 --> 00:29:19,575
I don't want him to go to Hannah.
396
00:29:20,240 --> 00:29:22,335
If I can't raise him,
it can't be her.
397
00:29:22,560 --> 00:29:24,095
I don't care about the farm.
398
00:29:24,320 --> 00:29:25,615
Don't let them take him from me.
399
00:29:25,640 --> 00:29:27,695
Don't let them take him from me.
I know, I know.
400
00:29:35,680 --> 00:29:37,135
Fuck.
401
00:29:52,720 --> 00:29:54,575
402
00:29:55,960 --> 00:29:59,135
(CERYS) Faith, where are you going?
Are you OK?
403
00:29:59,360 --> 00:30:01,535
I just need a couple of minutes.
404
00:30:04,280 --> 00:30:07,295
Want to hear something
that'll cheer you up?
405
00:30:07,520 --> 00:30:09,775
I've just spoken to a contact...
406
00:30:10,120 --> 00:30:13,135
..who has info
on Conan Energy's finances.
407
00:30:13,480 --> 00:30:18,095
She's shit hot and she says
they've maxed their borrowing...
408
00:30:18,440 --> 00:30:21,695
...and they're in desperate need
of bailing out.
409
00:30:21,920 --> 00:30:24,535
Cerys, you shouldn't have done that.
410
00:30:25,640 --> 00:30:27,095
It's illegal.
411
00:30:50,160 --> 00:30:51,615
I'm sorry.
412
00:30:51,960 --> 00:30:55,895
Delyth, will you get a box
of cakes from Mildred's please?
413
00:30:56,280 --> 00:30:58,055
Do you mind
if I stay for the meeting?
414
00:30:58,680 --> 00:31:01,695
I'll go to the shop afterwards,
if that's OK.
415
00:31:02,680 --> 00:31:04,135
Of course. Sorry.
416
00:31:13,440 --> 00:31:17,535
Did you try to make it as difficult
and embarrassing as possible, Tom?
417
00:31:18,160 --> 00:31:20,415
You knew the damage
you'd cause this firm...
418
00:31:21,040 --> 00:31:23,415
...by taking a case
against my counsel.
419
00:31:23,880 --> 00:31:26,135
We've already lost three clients.
420
00:31:26,160 --> 00:31:28,415
We've already lost three clients.
You approached Breeze.
421
00:31:28,600 --> 00:31:31,775
Was it because
you wanted to uphold justice...
422
00:31:32,400 --> 00:31:34,575
...or simply to save face?
423
00:31:37,720 --> 00:31:39,175
Faith, I think...
424
00:31:39,520 --> 00:31:43,215
The thing is, Tom, I don't care
what you think any more.
425
00:31:43,560 --> 00:31:46,495
What's just happened to Madlen
is wrong...
426
00:31:47,400 --> 00:31:50,415
...and I need time
to try to start to accept it.
427
00:31:50,540 --> 00:31:52,215
William Vaughan is in a mortuary.
428
00:31:52,240 --> 00:31:54,815
William Vaughan is in a mortuary.
My client didn't put him there.
429
00:31:54,880 --> 00:31:56,095
The court ruled...
430
00:31:56,120 --> 00:31:57,455
The court ruled...
Stop. Stop.
431
00:31:57,880 --> 00:32:00,895
This isn't a press conference.
Please, Tom.
432
00:32:01,120 --> 00:32:02,335
Excuse me.
433
00:32:06,520 --> 00:32:09,175
This has been
a difficult chapter for us all.
434
00:32:11,160 --> 00:32:12,735
There's no going back.
435
00:32:13,840 --> 00:32:18,135
I'll talk to the three clients
who've clearly lost trust in us.
436
00:32:18,360 --> 00:32:20,295
The important thing now...
437
00:32:20,840 --> 00:32:23,295
...is we work together for harmony.
438
00:32:24,040 --> 00:32:27,095
Stick your harmony
up you fucking arse.
439
00:32:28,120 --> 00:32:29,695
The system is corrupt.
440
00:32:44,000 --> 00:32:47,655
OK. Maybe we should concentrate
on helping Dyfan.
441
00:32:48,560 --> 00:32:50,415
Speak to social services.
442
00:32:50,640 --> 00:32:53,415
Maybe fostering's the better option.
443
00:32:54,040 --> 00:32:55,815
Sorry, Cerys. I'm sorry.
444
00:32:56,040 --> 00:32:59,735
I feel totally worthless.
445
00:33:00,680 --> 00:33:04,535
Go home and see how Meg did
in her parents' evening thing.
446
00:33:04,760 --> 00:33:06,215
Check on Rhodri...
447
00:33:06,440 --> 00:33:08,695
...then drink ten bottles of wine.
448
00:33:12,560 --> 00:33:15,535
Evan has requested
an urgent meeting.
449
00:33:16,560 --> 00:33:18,335
It's not visiting hours.
450
00:33:19,280 --> 00:33:21,735
He's asked to see his solicitor.
451
00:33:21,760 --> 00:33:23,935
He's asked to see his solicitor.
OK. Thank you, Delyth.
452
00:33:36,240 --> 00:33:39,175
The body in the dunes. The red coat.
453
00:33:39,400 --> 00:33:40,695
Am I safe?
454
00:33:41,760 --> 00:33:44,535
I never got involved
in that part of the business.
455
00:33:45,080 --> 00:33:46,815
But you were there, Evan.
456
00:33:50,560 --> 00:33:54,735
For the first time, you have to
trust me like language had to trust you.
457
00:33:56,280 --> 00:33:58,215
For now, yeah, you're safe.
458
00:34:01,520 --> 00:34:02,975
I need you to leave.
459
00:34:04,840 --> 00:34:07,415
Listen, I meant what I said
last night.
460
00:34:07,760 --> 00:34:12,295
I'm not letting Faith off the hook
till she's got me that Corran deal.
461
00:34:13,040 --> 00:34:14,495
Go easy on her.
462
00:34:16,320 --> 00:34:19,495
I'll make good on all my promises
when I get out.
463
00:34:22,760 --> 00:34:25,095
I need you to go.
Faith's on her way.
464
00:35:05,520 --> 00:35:06,975
Tom, I'm sorry.
465
00:35:07,200 --> 00:35:08,655
I was too late.
466
00:35:09,000 --> 00:35:12,015
They didn't have any raspberry left.
467
00:35:13,240 --> 00:35:15,295
No raspberry? No raspberry?!
468
00:35:15,480 --> 00:35:17,095
You're fired, Delyth!
469
00:35:17,400 --> 00:35:20,455
No, it's fine.
I'll take them to the kids now.
470
00:35:21,640 --> 00:35:23,895
Before I go, choose one.
471
00:35:25,040 --> 00:35:26,215
No, I couldn't.
472
00:35:26,240 --> 00:35:27,695
No, I couldn't.
Take this one.
473
00:35:27,920 --> 00:35:29,375
It's a lemon one.
474
00:35:32,080 --> 00:35:35,935
I'll have it after I've prepped
Faith's file. Thank you.
475
00:35:36,520 --> 00:35:39,215
Look, I'm sorry
for my rudeness of late.
476
00:35:39,520 --> 00:35:42,375
Things have been
a little overwhelming.
477
00:35:43,960 --> 00:35:45,935
You are wonderful, you know.
478
00:35:46,160 --> 00:35:47,615
Really wonderful.
479
00:35:58,760 --> 00:36:01,175
You were right. They closed ranks.
480
00:36:03,120 --> 00:36:04,615
And we lost.
481
00:36:05,760 --> 00:36:07,535
No thanks to your father.
482
00:36:08,560 --> 00:36:10,335
Small town. Small minds.
483
00:36:10,560 --> 00:36:12,015
I hate it.
484
00:36:17,160 --> 00:36:18,775
I just want out.
485
00:36:20,160 --> 00:36:21,575
I'm sorry.
486
00:36:24,920 --> 00:36:26,375
Breeze is back,
487
00:36:29,520 --> 00:36:30,975
Mm. I heard.
488
00:36:34,480 --> 00:36:35,735
What?
489
00:36:35,760 --> 00:36:37,055
What?
Nothing.
490
00:36:41,280 --> 00:36:43,135
I was told this was urgent.
491
00:36:43,920 --> 00:36:45,015
I've got good news.
492
00:36:45,040 --> 00:36:46,495
I've got good news.
Terrific.
493
00:36:48,480 --> 00:36:49,935
No, seriously.
494
00:36:53,600 --> 00:36:56,775
I've been given early parole.
495
00:37:00,800 --> 00:37:03,375
"That's fantastic! I'm so pleased."
496
00:37:04,400 --> 00:37:05,495
How?
497
00:37:09,600 --> 00:37:11,055
Luck, I suppose.
498
00:37:12,320 --> 00:37:14,495
Overcrowding, apparently.
499
00:37:29,840 --> 00:37:32,495
I'll tell the children
over breakfast.
500
00:37:32,720 --> 00:37:35,455
It'll be a lovely surprise for them.
501
00:37:35,480 --> 00:37:37,535
It'll be a lovely surprise for them.
Come on, Faith.
502
00:37:40,160 --> 00:37:42,815
Now that this case
is out of your hair...
503
00:37:43,160 --> 00:37:45,775
...you can concentrate
on family time.
504
00:37:45,960 --> 00:37:47,415
On us.
505
00:37:47,640 --> 00:37:49,535
On the girls and Rhodri.
506
00:37:52,640 --> 00:37:55,775
A big case like that
could have destroyed you.
507
00:37:56,000 --> 00:37:57,175
What?
508
00:37:57,400 --> 00:37:58,935
What did you say?
509
00:38:00,720 --> 00:38:03,575
It could have been
too much for the family.
510
00:38:11,360 --> 00:38:12,815
I'm coming home.
511
00:38:21,440 --> 00:38:22,715
I'm going.
512
00:38:40,640 --> 00:38:42,215
You visiting someone?
513
00:38:42,840 --> 00:38:44,615
Can we talk?
514
00:38:44,640 --> 00:38:45,895
Can we talk?
No.
515
00:38:46,960 --> 00:38:50,495
Twenty minutes together,
just to talk.
516
00:38:53,280 --> 00:38:54,735
Not here.
517
00:39:03,720 --> 00:39:06,975
I've reworked the business plan,
as discussed.
518
00:39:07,320 --> 00:39:11,175
That makes twenty grand each,
once the loan's approved.
519
00:39:11,400 --> 00:39:12,855
We're on a roll.
520
00:39:13,200 --> 00:39:16,895
Hey, thanks for the figures
on Corran Energy. Lifesaver.
521
00:39:17,120 --> 00:39:18,575
My pleasure.
522
00:39:25,200 --> 00:39:26,495
Oh!
523
00:39:26,520 --> 00:39:27,655
Oh!
Open it.
524
00:39:28,280 --> 00:39:29,535
I can't.
525
00:39:30,560 --> 00:39:32,695
Last night was... amazing.
526
00:39:33,280 --> 00:39:34,735
OK, listen.
527
00:39:35,080 --> 00:39:38,335
Last night was great
but it meant nothing.
528
00:39:38,560 --> 00:39:41,855
Let's just focus on this deal. OK?
529
00:39:44,200 --> 00:39:45,455
I'll get some drinks.
530
00:39:58,960 --> 00:40:00,655
It won't go away, Faith.
531
00:40:00,880 --> 00:40:02,295
I've tried.
532
00:40:04,000 --> 00:40:05,575
Were you following me?
533
00:40:06,000 --> 00:40:09,455
No, I was following someone else
and you turned up.
534
00:40:09,680 --> 00:40:12,255
There's something going on, Faith.
535
00:40:14,640 --> 00:40:17,015
Gael's been visiting the prison.
536
00:40:17,360 --> 00:40:20,295
Two days ago,
she visited the main prison...
537
00:40:20,640 --> 00:40:23,255
...then she switched
to the open prison.
538
00:40:23,480 --> 00:40:24,895
For how long?
539
00:40:24,920 --> 00:40:26,135
For how long?
Months.
540
00:40:26,600 --> 00:40:29,335
I don't want to know this. I don't.
541
00:40:33,440 --> 00:40:35,975
She's also been receiving letters.
542
00:40:39,000 --> 00:40:40,495
On prison notepaper.
543
00:40:47,840 --> 00:40:49,615
I'm sorry I sent the text.
544
00:40:52,400 --> 00:40:55,735
I should have had the guts
to tell you face to face.
545
00:40:58,400 --> 00:40:59,855
I love you, Faith.
546
00:41:15,960 --> 00:41:18,815
Evan isn't the only one
who's imprisoned.
547
00:41:19,160 --> 00:41:20,815
I can't breathe, Steve.
548
00:41:23,680 --> 00:41:25,135
If he had died...
549
00:41:27,560 --> 00:41:29,215
If he really had died...
550
00:41:29,560 --> 00:41:33,615
...at least
I'd be able to grieve properly.
551
00:41:35,400 --> 00:41:37,335
I can't breathe, Steve.
552
00:41:53,600 --> 00:41:55,055
Thank you.
553
00:41:57,400 --> 00:42:00,415
Thank you for telling me the truth
about him.
554
00:42:03,120 --> 00:42:04,575
Thank you.
555
00:42:37,680 --> 00:42:39,335
Should we call it quits?
556
00:42:40,840 --> 00:42:42,295
No hard feelings?
557
00:42:42,520 --> 00:42:43,975
Forget about it?
558
00:42:45,200 --> 00:42:46,855
Never mention it again.
559
00:42:50,520 --> 00:42:51,975
Will you tell Faith?
560
00:42:56,960 --> 00:42:58,375
Oh, Tom!
561
00:42:59,760 --> 00:43:01,295
Tom, you make me laugh.
562
00:43:01,520 --> 00:43:02,975
Stick around, kid.
563
00:43:16,240 --> 00:43:19,775
Who has a baby with someone
after a couple of months?
564
00:43:20,080 --> 00:43:21,535
Do you miss her?
565
00:43:21,760 --> 00:43:23,215
My dad's changed.
566
00:43:25,560 --> 00:43:27,015
It's weird.
567
00:43:29,320 --> 00:43:30,775
Good weird?
568
00:43:31,840 --> 00:43:33,935
I'm not scared of him any more.
569
00:43:34,160 --> 00:43:36,095
Have you done your physics?
570
00:43:37,680 --> 00:43:39,135
Can I copy it?
571
00:43:39,880 --> 00:43:41,095
Sweet.
572
00:43:41,720 --> 00:43:43,215
My mam's here.
573
00:43:48,080 --> 00:43:49,855
Angie, do you need a lift?
574
00:43:50,480 --> 00:43:52,095
No, it's alright.
575
00:43:52,120 --> 00:43:53,815
No, it's alright.
Nice to see you again.
576
00:44:04,400 --> 00:44:06,775
Her dad used to be a huge criminal.
577
00:44:08,280 --> 00:44:10,775
He stole cars
and he was a drug dealer.
578
00:44:12,200 --> 00:44:14,655
She feels like she can't trust him.
579
00:44:21,280 --> 00:44:23,055
I feel the same about Dad.
580
00:44:25,280 --> 00:44:27,855
I don't think
I want to see him any more.
581
00:44:32,440 --> 00:44:34,495
Come here.
582
00:44:47,200 --> 00:44:48,655
Are you OK?
583
00:44:51,880 --> 00:44:53,335
How was your day?
584
00:44:55,840 --> 00:44:57,415
Could've been better.
585
00:45:03,800 --> 00:45:05,255
Are you OK?
586
00:45:12,240 --> 00:45:13,695
Let's go home.
587
00:45:24,400 --> 00:45:25,735
Hiya.
588
00:45:26,240 --> 00:45:27,495
You OK?
589
00:45:27,520 --> 00:45:28,695
You OK?
Good.
590
00:45:29,040 --> 00:45:31,855
He's fine
and she's top of the class.
591
00:45:32,080 --> 00:45:33,135
Oh, wow!
592
00:45:33,360 --> 00:45:35,135
You're a star. Thank you.
593
00:45:35,640 --> 00:45:37,095
Guess what, Mami.
594
00:45:37,180 --> 00:45:38,215
What?
595
00:45:38,240 --> 00:45:40,575
What?
Dad's coming home.
596
00:45:41,120 --> 00:45:43,375
There's some pasta here for you.
597
00:45:43,400 --> 00:45:45,175
There's some pasta here for you.
Oh, delish!
598
00:45:45,600 --> 00:45:46,775
How come you all know?
599
00:45:46,800 --> 00:45:49,015
How come you all know?
Evan phoned. Three days he says.
600
00:45:49,360 --> 00:45:51,495
Right, do you want white or red?
601
00:45:59,880 --> 00:46:02,135
I found out a couple of hours ago.
602
00:46:03,440 --> 00:46:04,895
I'm sorry, darling.
603
00:46:09,440 --> 00:46:10,895
I'm sorry.
604
00:46:11,240 --> 00:46:15,175
What with everything,
there was no right time to tell you.
605
00:46:19,280 --> 00:46:21,735
They're releasing Dad a bit early.
606
00:46:24,440 --> 00:46:25,895
In a few days.
607
00:46:35,680 --> 00:46:37,135
It's too much.
608
00:46:38,440 --> 00:46:39,895
I'm not ready.
609
00:46:42,560 --> 00:46:44,455
We'll make everything alright.
610
00:46:44,480 --> 00:46:46,335
We'll make everything alright.
I'm not ready.
611
00:46:47,940 --> 00:46:49,055
I'm not ready.
612
00:46:49,080 --> 00:46:51,255
I'm not ready.
I'll make everything alright.
613
00:46:51,480 --> 00:46:52,935
I promise.
614
00:46:55,640 --> 00:46:57,095
Come to Mami.
615
00:46:57,320 --> 00:46:58,335
Come here.
616
00:47:00,440 --> 00:47:01,895
My precious girl.
617
00:47:05,640 --> 00:47:07,095
Precious girl.
618
00:47:13,560 --> 00:47:15,735
I'll make everything alright.
619
00:47:17,960 --> 00:47:19,415
I promise.
620
00:47:21,440 --> 00:47:24,575
# And we will go
to the end of it all
621
00:47:27,520 --> 00:47:30,615
# On and on it goes
622
00:47:30,960 --> 00:47:33,295
# Water as it flows
623
00:47:33,680 --> 00:47:36,495
# We don't even know
when the tide is turning
624
00:47:36,760 --> 00:47:38,095
# We don't even know
625
00:47:39,440 --> 00:47:41,815
# High above the surface
626
00:47:42,440 --> 00:47:44,655
# We will float no purpose
627
00:47:45,800 --> 00:47:48,295
# We don't even know
when the waves will crash in
628
00:47:49,320 --> 00:47:50,775
# Crash in higher
629
00:47:51,280 --> 00:47:53,975
# Still the wind blows
630
00:47:54,600 --> 00:47:56,855
# Drowning in the shallows
631
00:47:57,480 --> 00:47:59,935
# Holding our breath,
holding our breath
632
00:48:00,680 --> 00:48:02,775
# God knows we've got nothing left
633
00:48:03,280 --> 00:48:05,815
# All the shame colliding
634
00:48:06,760 --> 00:48:08,615
# All the pain comes sliding
635
00:48:09,320 --> 00:48:11,815
# Holding our breath,
holding our breath
636
00:48:12,640 --> 00:48:14,575
# God knows we've got nothing left
637
00:48:15,200 --> 00:48:17,855
# We will crawl
through rubble and dust
638
00:48:18,360 --> 00:48:20,775
# To find pieces of the past
that we left behind
639
00:48:21,280 --> 00:48:24,095
# Pray for the rain,
for the rain
640
00:48:24,480 --> 00:48:26,655
# Heaven knows it'll fall again
641
00:48:27,240 --> 00:48:29,735
# On and on it goes
642
00:48:30,400 --> 00:48:32,775
# Water as it flows
643
00:48:33,280 --> 00:48:36,015
# We don't even know
when the tide is turning
644
00:48:36,240 --> 00:48:37,455
# We don't even know
645
00:48:38,840 --> 00:48:41,535
# Higher still the wind blows
646
00:48:42,160 --> 00:48:44,295
# Drowning in the shallows
647
00:48:44,960 --> 00:48:47,695
# Holding our breath,
holding our breath
648
00:48:48,160 --> 00:48:50,535
# God knows we got nothing left
649
00:48:50,880 --> 00:48:53,655
# All the shame colliding
650
00:48:54,240 --> 00:48:56,535
# All the pain comes sliding
651
00:48:56,880 --> 00:48:59,535
# Holding our breath,
holding our breath
652
00:49:00,160 --> 00:49:02,455
# God knows we've got nothing left
653
00:49:02,800 --> 00:49:05,655
# Higher still the wind blows
654
00:49:06,200 --> 00:49:08,415
# Drowning in the shallows
655
00:49:08,760 --> 00:49:11,415
# Holding our breath,
holding our breath
656
00:49:11,920 --> 00:49:14,335
# God knows we've got nothing left #
47181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.