Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,833 --> 00:00:03,912
Ao longo da evolu��o do homem...
2
00:00:03,913 --> 00:00:06,792
o tempo vem sendo medido
pela jornada do planeta...
3
00:00:06,793 --> 00:00:08,952
ao redor da escurid�o do espa�o.
4
00:00:08,953 --> 00:00:11,432
Cientistas usaram
nosso sistema solar...
5
00:00:11,433 --> 00:00:14,312
e nomearam vastas
regi�es do universo...
6
00:00:14,313 --> 00:00:16,832
como gigantes dep�sitos de tempo.
7
00:00:16,833 --> 00:00:22,833
O tempo � equivalente, em n�voa e
dist�ncia,� nossa pr�pria gal�xia.
8
00:00:23,553 --> 00:00:26,712
A n�voa as vezes se
dissipa daquelas mentes...
9
00:00:26,713 --> 00:00:30,873
mostrando a natureza
real do pr�prio tempo.
10
00:00:31,473 --> 00:00:35,633
E dois significados
de tempo s�o revelados.
11
00:00:36,153 --> 00:00:41,513
Tempo, da cria��o at� hoje,
mostrando todos os ontens...
12
00:00:41,753 --> 00:00:47,593
t�o fortemente quanto amanh�s
que estendem-se pela eternidade.
13
00:00:47,913 --> 00:00:53,712
Um dia, os homens encontrar�o o
equil�brio entre essas duas for�as.
14
00:00:53,713 --> 00:00:55,793
O passado e o futuro
15
00:00:56,753 --> 00:01:00,432
Ent�o o homem poder�
fazer uma fant�stica...
16
00:01:00,433 --> 00:01:03,073
jornada ao centro do tempo.
17
00:01:14,873 --> 00:01:17,593
"JORNADA AO CENTRO DO TEMPO"
18
00:05:45,153 --> 00:05:49,392
O Sr. Stanton Jr. e o Sr. Denning
chegaram para a confer�ncia.
19
00:05:49,393 --> 00:05:54,193
Sim senhor, mandarei
avis�-los no cofre do tempo.
20
00:05:56,153 --> 00:06:00,632
Denning, quantas vezes meu pai
tem que morrer at� parar com isso?
21
00:06:00,633 --> 00:06:01,392
N�o entendo...
22
00:06:01,393 --> 00:06:05,272
Estou ou n�o no comando
das Ind�strias Stanton?
23
00:06:05,273 --> 00:06:07,952
- Sim, � claro...
- Ent�o esque�a o Jr.
24
00:06:07,953 --> 00:06:12,753
Sou apenas o Stanton das
Ind�strias Stanton agora.
25
00:06:53,873 --> 00:06:55,232
Energia armazenada.
26
00:06:55,233 --> 00:06:58,593
Computador, fitas
Todos opera ntes.
27
00:06:59,673 --> 00:07:01,273
Impulsos de laser operando.
28
00:07:01,273 --> 00:07:03,273
Fotosensores operando.
29
00:07:08,633 --> 00:07:10,272
Seletor do tempo,
inserir presente.
30
00:07:10,273 --> 00:07:12,992
Dave, tudo pronto para
organiza��o do tempo.
31
00:07:12,993 --> 00:07:16,832
Checando sistema para fun��es
de transporte no tempo.
32
00:07:16,833 --> 00:07:18,433
Data 6/8/68.
33
00:07:19,433 --> 00:07:21,033
Hora 11h20.
34
00:07:22,393 --> 00:07:23,232
Cinco.
35
00:07:23,233 --> 00:07:24,272
Quatro.
36
00:07:24,273 --> 00:07:25,312
Tr�s.
37
00:07:25,313 --> 00:07:26,272
Dois.
38
00:07:26,273 --> 00:07:27,392
Um.
39
00:07:27,393 --> 00:07:28,072
Gravar.
40
00:07:28,073 --> 00:07:29,392
Gravando.
41
00:07:29,393 --> 00:07:31,793
Data 6/8/68 Hora 11h20.
42
00:07:39,713 --> 00:07:40,512
Pronto.
43
00:07:40,513 --> 00:07:42,113
Ligar.
44
00:07:42,913 --> 00:07:43,832
Ligado.
45
00:07:43,833 --> 00:07:47,232
Aguardando liga��o de
estabilizador de imagem.
46
00:07:47,233 --> 00:07:48,352
Recep��o 100.
47
00:07:48,353 --> 00:07:50,913
Todos os sistemas operando.
48
00:07:51,993 --> 00:07:54,112
Tempo selecionado. Tentativa 100.
49
00:07:54,113 --> 00:07:55,992
Aguardando o dia. Aqui vamos n�s.
50
00:07:55,993 --> 00:07:59,033
Certo, vero dia antes de ontem.
51
00:08:00,113 --> 00:08:04,033
Programar o seletor
para menos 24 horas.
52
00:08:04,753 --> 00:08:07,233
�ltima contagem regressiva.
53
00:08:07,343 --> 00:08:08,742
Dez.
54
00:08:08,743 --> 00:08:10,343
Nove.
55
00:08:10,343 --> 00:08:11,902
Oito.
56
00:08:11,903 --> 00:08:13,182
Sete.
57
00:08:13,183 --> 00:08:14,783
Seis.
58
00:08:14,783 --> 00:08:16,342
Cinco.
59
00:08:16,343 --> 00:08:17,822
Quatro.
60
00:08:17,823 --> 00:08:19,102
Tr�s.
61
00:08:19,103 --> 00:08:20,662
Dois.
62
00:08:20,663 --> 00:08:22,263
Um.
63
00:08:23,703 --> 00:08:25,303
Data 5/8/68.
64
00:08:26,423 --> 00:08:28,023
Hora 11h20.
65
00:08:29,663 --> 00:08:31,263
Em espera.
66
00:08:34,903 --> 00:08:36,503
Funcionou bem.
67
00:08:36,743 --> 00:08:38,382
Transporte no tempo operando.
68
00:08:38,383 --> 00:08:39,142
Operando.
69
00:08:39,143 --> 00:08:39,742
Operando.
70
00:08:39,743 --> 00:08:41,222
Tentativa n�mero 100.
71
00:08:41,223 --> 00:08:46,023
Agora tentarei programar
o sistema para menos 48h.
72
00:08:47,903 --> 00:08:50,582
Precisamos de um
impulso maior de energia.
73
00:08:50,583 --> 00:08:53,662
O sistema est� operando
com capacidade m�xima.
74
00:08:53,663 --> 00:08:56,783
Cheque a radia��o do raio-laser.
75
00:08:58,503 --> 00:09:00,942
O flash est� piscando no m�ximo.
76
00:09:00,943 --> 00:09:04,142
A radia��o do laser
est� funcionando tamb�m.
77
00:09:04,143 --> 00:09:07,782
N�o estou conseguindo energia
para transporte, cheque a voltagem.
78
00:09:07,783 --> 00:09:10,822
Sinto muito, Mark, a voltagem
est� funcionando tamb�m
79
00:09:10,823 --> 00:09:15,942
Essa � toda energia externa fornecida
ao laborat�rio, n�o posso te dar mais
80
00:09:15,943 --> 00:09:17,543
Um minuto
81
00:09:19,983 --> 00:09:23,022
Sintonizado, energia
abastecendo o laborat�rio
82
00:09:23,023 --> 00:09:24,703
Externa em espera
83
00:09:25,143 --> 00:09:27,422
Mas n�o mostra a
energia fora daqui
84
00:09:27,423 --> 00:09:31,662
Por que n�o tentamos
liberar e ver o que acontece?
85
00:09:31,663 --> 00:09:33,263
Vou tentar
86
00:09:39,103 --> 00:09:40,782
Veja, o seletor de tempo!
87
00:09:40,783 --> 00:09:42,383
Vamos captar!
88
00:09:52,383 --> 00:09:54,783
O sistema deve ter ca�do
89
00:09:55,143 --> 00:09:56,302
Sinto muito
90
00:09:56,303 --> 00:09:58,302
N�o est�vamos prontos
para tanta energia
91
00:09:58,303 --> 00:10:01,542
N�o se culpe,
teremos outra chance
92
00:10:01,543 --> 00:10:03,143
Zero menos 24h
93
00:10:04,823 --> 00:10:06,503
Sem pre 24 horas
94
00:10:07,343 --> 00:10:09,142
N�o estamos prontos ainda, Mark
95
00:10:09,143 --> 00:10:13,702
J� estamos aqui h� dois anos
e n�o vamos al�m de 24 horas
96
00:10:13,703 --> 00:10:16,302
Essa � s� a Fase
A Imagine a Fase B
97
00:10:16,303 --> 00:10:18,783
Lembre do que Edson disse
98
00:10:19,103 --> 00:10:22,062
Ao menos conhecemos 700
maneiras de n�o funcionar
99
00:10:22,063 --> 00:10:25,662
Nada vale a pena se puder
ser conseguido t�o facilmente
100
00:10:25,663 --> 00:10:27,622
Houve algum estrago, Karen?
101
00:10:27,623 --> 00:10:31,383
Nada s�rio, o circuito
est� funcionando
102
00:10:31,543 --> 00:10:35,262
Algo n�o responde, parece ser
o circuito de sele��o de tem po
103
00:10:35,263 --> 00:10:36,863
Nada dr�stico
104
00:10:37,423 --> 00:10:40,222
Mas n�o poderemos fazer
uma demonstra��o muito boa
105
00:10:40,223 --> 00:10:42,582
Minha nossa, tinha
esquecido disso
106
00:10:42,583 --> 00:10:46,102
Se eu conhe�o Stanton Jr. e seu
comprometimento com as contas...
107
00:10:46,103 --> 00:10:48,822
e seu interesse em investigar
o conte�do dessa pesquisa...
108
00:10:48,823 --> 00:10:53,062
para determinar o futuro de sua
contabilidade, ele n�o se esqueceu
109
00:10:53,063 --> 00:10:57,582
Ele e sua caneta azul estar�o
aqui a qualquer momento
110
00:10:57,583 --> 00:11:01,622
Dr. Manning, Gordon e white,
compare�am � sala de confer�ncias
111
00:11:01,623 --> 00:11:03,862
Sr. Stanton chegou
com o Sr. Denning
112
00:11:03,863 --> 00:11:06,022
Que tal isso para uma dica?
113
00:11:06,023 --> 00:11:08,263
Muito bom Vamos at� l�
114
00:11:11,474 --> 00:11:16,424
Dr Manning, Gordon e branco, compare�am ao
ao escrit�rio principal, por favor.
115
00:11:16,425 --> 00:11:18,791
O Sr. Stanton chegou
com Mr. Denningom.
116
00:11:18,792 --> 00:11:23,229
Espero, que dia n�o chegue ao fim
r�pido para a demonstra��o.
117
00:11:23,230 --> 00:11:27,310
Ent�o, podemos terminar
tempo a tempo..
118
00:11:29,952 --> 00:11:35,872
Engenheiro McGee, por favor, ,
sistema de an�lise de relat�rio.
119
00:11:36,202 --> 00:11:42,122
Engenheiro McGee, por favor, ,
sistema de an�lise de relat�rio.
120
00:11:46,338 --> 00:11:49,228
Voc� n�o s�o t�o profundamente
preocupado, e , Dr. Gordon?
121
00:11:49,229 --> 00:11:53,410
Estou preocupado que Stanton s�
quer jogar para fora o projeto.
122
00:11:53,411 --> 00:11:55,871
Por que, eu pensei que era
um projecto priorit�rio ?
123
00:11:55,872 --> 00:11:56,957
Sim, � verdade, Karen.
124
00:11:56,958 --> 00:12:01,152
Mas Stanton, que o pai que seu
filho, n�o � o caso, eu tenho medo.
125
00:12:01,153 --> 00:12:05,473
De acordo com Danny, um jovem Stanton tem a
inten��o de utilizar o nosso sistema de laser
126
00:12:05,474 --> 00:12:08,354
Ao desenvolver uma super-arma.
127
00:12:16,259 --> 00:12:19,379
- Ol�, Dr. Gordon.
- Dr. Gordon.
128
00:12:24,083 --> 00:12:27,203
Gordon,j� conhece o Sr. Stanton?
129
00:12:27,243 --> 00:12:30,102
Ele veio conhecer
melhor esse seu projeto
130
00:12:30,103 --> 00:12:34,743
Senhores, minha equipe,
Srta.White e Dr. Manning
131
00:12:39,863 --> 00:12:45,302
Dr. Gordon, creio que meu pai investiu
muito em seu projeto no ano passado
132
00:12:45,303 --> 00:12:49,702
14 milh�es de d�lares
Para ser exato foram...
133
00:12:49,703 --> 00:12:51,943
Ah sim 513.740.520,04
134
00:12:55,703 --> 00:12:56,382
Para qu�?
135
00:12:56,383 --> 00:12:59,302
Trabalhamos em um projeto
sem precedentes, Sr. Stanton
136
00:12:59,303 --> 00:13:01,622
Isso exige equipamentos avan�ados
137
00:13:01,623 --> 00:13:03,582
Novas t�cnicas,
muita experimenta��o
138
00:13:03,583 --> 00:13:04,862
Por que. Dr Gordon?
139
00:13:04,863 --> 00:13:08,543
O que faz seu projeto
t�o importante?
140
00:13:08,863 --> 00:13:10,822
Isso deve te
interessar, Sr. Denning
141
00:13:10,823 --> 00:13:15,022
- Fala do projeto do Sr. Stanton
- Parece um recorte antigo de jornal
142
00:13:15,023 --> 00:13:15,942
E �
143
00:13:15,943 --> 00:13:17,543
Posso?
144
00:13:20,063 --> 00:13:22,502
Mas n�o guarde com
voc�, tamb�m quero saber
145
00:13:22,503 --> 00:13:24,462
Washington DC Caderno 27
146
00:13:24,463 --> 00:13:29,622
A quem possa interessar, nasce a
id�ia de trazer o passado ao presente
147
00:13:29,623 --> 00:13:34,702
O instrumento permite movimenta��o
de 40.000 p�s no espa�o...
148
00:13:34,703 --> 00:13:40,302
e a reflex�o de imagens de pessoas
e objetos que n�o est�o no presente
149
00:13:40,303 --> 00:13:44,303
- Mas no dia anterior
- Isso � imposs�vel
150
00:13:44,543 --> 00:13:48,742
As informa��es vieram da base
inicial da opera��o, em Cuba
151
00:13:48,743 --> 00:13:54,743
J� foram registradas imagens de
eventos realizados tem pos atr�s...
152
00:13:54,783 --> 00:13:56,822
reveladas numa tela de observa��o
153
00:13:56,823 --> 00:14:00,382
Na ocasi�o, enquanto mostrava-se
um estacionamento vazio...
154
00:14:00,383 --> 00:14:06,022
foram tiradas fotografias dos carros
estacionados no local durante o dia
155
00:14:06,023 --> 00:14:09,542
- Voc� fotografa o passado?
- Totalmente correto
156
00:14:09,543 --> 00:14:13,502
Eu n�o sei quem quer fotos de
um estacionamento no dia anterior
157
00:14:13,503 --> 00:14:16,142
Mas a mim isso parece uma
valorosa perda de tempo
158
00:14:16,143 --> 00:14:18,342
N�o vale o gasto de
14 milh�es de d�lares
159
00:14:18,343 --> 00:14:21,502
Do jeito que fala parece que
� menos �til que uma torradeira
160
00:14:21,503 --> 00:14:22,342
Diga o que quiser
161
00:14:22,343 --> 00:14:26,222
Foi o que disseram a Fleming antes
de saberem mais sobre a penicilina
162
00:14:26,223 --> 00:14:27,302
Olha aqui, Manning...
163
00:14:27,303 --> 00:14:28,983
Senhores, senhores
164
00:14:29,943 --> 00:14:33,382
Porque n�o sentamos e deixamos
o Dr. Gordon explicar...
165
00:14:33,383 --> 00:14:36,102
05 objetivos desse seu
projeto multimilion�rio
166
00:14:36,103 --> 00:14:38,263
Claro, com todo prazer
167
00:14:45,303 --> 00:14:50,262
Nossa experi�ncia � uma
extens�o de um dos fundamentos...
168
00:14:50,263 --> 00:14:52,982
da teoria da
relatividade de Einstein
169
00:14:52,983 --> 00:14:56,142
- O campo universal
- Apenas teorias, Dr. Gordon
170
00:14:56,143 --> 00:14:58,143
Provadas, Sr. Stanton
171
00:14:59,543 --> 00:15:03,182
Sabemos que h� uma rela��o
definitiva e peculiar...
172
00:15:03,183 --> 00:15:06,462
entre o tempo e as
3 dimens�es do espa�o
173
00:15:06,463 --> 00:15:10,222
O tempo pode ser
considerado a quarta dimens�o
174
00:15:10,223 --> 00:15:12,982
Acho que n�o estou
acompanhando, Dr. Gordon
175
00:15:12,983 --> 00:15:14,583
Pegue essa folha
176
00:15:15,263 --> 00:15:19,782
Considere que ele existe
no espa�o em tr�s dimens�es
177
00:15:19,783 --> 00:15:21,742
Altura, largura e profundidade
178
00:15:21,743 --> 00:15:24,383
- � claro
- N�o � s� isso
179
00:15:24,463 --> 00:15:28,942
Imagine que a forma n�o fosse
de papel, fosse de madeira
180
00:15:28,943 --> 00:15:33,823
Essa dimens�o poderia ser
mudada a qualquer momento
181
00:15:34,503 --> 00:15:36,103
Ela ainda existe
182
00:15:36,143 --> 00:15:38,622
Mas sua caracter�stica
dimensional...
183
00:15:38,623 --> 00:15:42,062
j� n�o � mais v�lida, exceto
por um certo per�odo de tempo
184
00:15:42,063 --> 00:15:42,342
O tempo � mut�vel e, sendo
assim, modifica as coisas
185
00:15:42,343 --> 00:15:47,022
O tempo � mut�vel e, sendo
assim, modifica as coisas
186
00:15:47,023 --> 00:15:51,502
Esse � o objetivo dessa
folha para todo o universo
187
00:15:51,503 --> 00:15:56,142
Talvez s� exista como argumento cient�fico
de continuidade de espa�o e tempo
188
00:15:56,143 --> 00:16:00,742
Doutor, podemos voltar �
utilidade disso, por favor
189
00:16:00,743 --> 00:16:01,782
Certamente
190
00:16:01,783 --> 00:16:04,662
J� teve algum sucesso
em alguma experi�ncia?
191
00:16:04,663 --> 00:16:09,703
Sim, muito, j� somos capazes
de voltar no tempo 24h
192
00:16:11,143 --> 00:16:12,743
24 horas
193
00:16:13,503 --> 00:16:16,702
Quer dizer que voc� e esse
Manning est�o apenas duplicando...
194
00:16:16,703 --> 00:16:19,542
uma experi�ncia cient�fica
que j� foi feita antes?
195
00:16:19,543 --> 00:16:21,143
De forma alguma
196
00:16:21,423 --> 00:16:26,063
O trabalho tem um princ�pio
totalmente diferentes
197
00:16:26,223 --> 00:16:27,942
E ent�o, Dr. Manning?
198
00:16:27,943 --> 00:16:32,942
Ao inv�s de raios ultra-vermelho
estamos usamos o raio-laser
199
00:16:32,943 --> 00:16:34,462
Raio
- laser?
200
00:16:34,463 --> 00:16:38,742
Um aparelho que ampliflca a luz
pelo est�mulo de um feixe de radia��o
201
00:16:38,743 --> 00:16:40,343
Entendo
202
00:16:41,503 --> 00:16:45,822
� t�o potente como raios de
luz, mas extremamente seletivo
203
00:16:45,823 --> 00:16:49,022
A radia��o n�o se espalha como
num raio comum, se mant�m paralela
204
00:16:49,023 --> 00:16:51,343
Um raio-laser � como...
205
00:16:51,383 --> 00:16:54,422
Uma nota perfeita de
um violinista virtuoso
206
00:16:54,423 --> 00:16:58,622
E a radia��o comum � como o
barulho de uma banda juvenil
207
00:16:58,623 --> 00:17:03,142
Podemos n�o perder tempo com
aulas de m�sica e irmos aos fatos
208
00:17:03,143 --> 00:17:06,662
Ainda n�o entendi o que tentam
fazer, desculpe minha ignor�ncia
209
00:17:06,663 --> 00:17:09,622
Se est� bem para voc�
Est� tudo bem para mim
210
00:17:09,623 --> 00:17:10,502
Senhores
211
00:17:10,503 --> 00:17:12,103
Senhores
212
00:17:12,783 --> 00:17:18,502
Acha que poder� captar os velhos
tempos com esse seu raio-laser?
213
00:17:18,503 --> 00:17:19,342
Sim
214
00:17:19,343 --> 00:17:22,223
O passado, claro, ainda existe
215
00:17:23,383 --> 00:17:29,382
Se um cientista observasse a Terra
de um planeta h� 15 anos luz daqui...
216
00:17:29,383 --> 00:17:33,982
Ele n�o conseguiria sem o raio-laser,
a n�o ser que estivesse h� 15 anos atr�s
217
00:17:33,983 --> 00:17:36,862
Voc� poderia muito bem estar
observando a I Guerra Mundial
218
00:17:36,863 --> 00:17:40,542
Em efeito, 15 anos
inteiros de hist�ria...
219
00:17:40,543 --> 00:17:44,782
ser�o contidas nas radia��es
viajando por planetas distantes
220
00:17:44,783 --> 00:17:46,463
� uma bela id�ia
221
00:17:46,903 --> 00:17:50,782
� mais que uma id�ia,
Sr. Denning, � um fato
222
00:17:50,783 --> 00:17:53,182
Desde que o tempo
� cont�nuo no espa�o
223
00:17:53,183 --> 00:17:57,742
O presente � apenas um ponto
se movendo nessa continuidade
224
00:17:57,743 --> 00:18:00,982
Colocando dessa forma
at� eu posso entender
225
00:18:00,983 --> 00:18:03,062
Teoricamente, com o
equipamento necess�rio...
226
00:18:03,063 --> 00:18:06,102
poderemos ir a qualquer
lugar nessa continuidade
227
00:18:06,103 --> 00:18:10,263
Na verdade, uma jornada
ao centro do tempo
228
00:18:10,383 --> 00:18:13,102
E porque s� conseguiu ir
at� 24 horas no passado?
229
00:18:13,103 --> 00:18:15,662
� uma pergunta que
ainda n�o respondemos
230
00:18:15,663 --> 00:18:20,502
Pelo que entendi, ver o passado
� s� a Fase A do seu projeto
231
00:18:20,503 --> 00:18:22,982
E a Fase B � muito
mais importante que essa
232
00:18:22,983 --> 00:18:24,222
Correto
233
00:18:24,223 --> 00:18:28,543
Importa-se em nos
dizer o que � a Fase B?
234
00:18:33,423 --> 00:18:35,663
Olhar atrav�s do futuro
235
00:18:35,943 --> 00:18:38,502
Francamente... olhar
atrav�s do futuro
236
00:18:38,503 --> 00:18:43,182
Com todo o problema que tem com
o passado, ainda acha que pode...
237
00:18:43,183 --> 00:18:44,702
avan�ar?
238
00:18:44,703 --> 00:18:45,582
N�s achamos
239
00:18:45,583 --> 00:18:47,862
E qual o prop�sito, posso saber?
240
00:18:47,863 --> 00:18:51,543
Permitira viagem no
espa�o, Sr Stanton
241
00:18:52,343 --> 00:18:55,622
Na verdade, viajar
por outros planetas
242
00:18:55,623 --> 00:18:58,742
J� existem instrumentos
predestinados para isso
243
00:18:58,743 --> 00:19:00,942
Instrumentos predestinados?
244
00:19:00,943 --> 00:19:06,022
Geralmente s�o utilizados
jatos, foguetes e naves espaciais
245
00:19:06,023 --> 00:19:08,702
Existe uma comiss�o de
preven��o sobre o futuro
246
00:19:08,703 --> 00:19:10,742
Olhar o futuro como ele �
247
00:19:10,743 --> 00:19:13,542
Antes t�nhamos capacidade
de medir tempo em segundos
248
00:19:13,543 --> 00:19:17,783
Agora podemos ver
horas, dias e at� semanas
249
00:19:18,383 --> 00:19:20,062
Fascinante, Dr. Gordon
250
00:19:20,063 --> 00:19:21,862
Absolutamente fascinante
251
00:19:21,863 --> 00:19:26,823
a E muito pomposo, mas
est� longe de ser lucrativo
252
00:19:28,983 --> 00:19:33,462
Est� preparado para demonstrar
esse olhar atrav�s do futuro agora?
253
00:19:33,463 --> 00:19:35,063
N�o, n�o agora
254
00:19:35,303 --> 00:19:40,302
Como pensei. Agora Denning e eu
iremos considerar, mas um aviso...
255
00:19:40,303 --> 00:19:44,662
Se n�o mostrarem avan�os em 24h
terei que fechar essa sess�o...
256
00:19:44,663 --> 00:19:48,743
e us�-Ia na fabrica��o
de armas. Bom dia
257
00:19:50,303 --> 00:19:51,903
Doutor
258
00:19:52,423 --> 00:19:55,142
Lembre-se, Stanton
n�o � como seu pai
259
00:19:55,143 --> 00:19:58,982
Odeia p�r dinheiro da
fam�lia em nada que n�o suba
260
00:19:58,983 --> 00:20:03,703
� melhor mostrarmos a
ele, ou teremos que fechar
261
00:20:03,903 --> 00:20:05,743
N�o devia atac�-Io
262
00:20:06,703 --> 00:20:08,303
Ele � um idiota
263
00:20:08,343 --> 00:20:11,782
Sabemos disso, mas �
melhor fazer menos barulho
264
00:20:11,783 --> 00:20:14,343
infelizmente dependemos dele
265
00:20:22,113 --> 00:20:24,552
Imaginei que iria
querer desaparecer tamb�m
266
00:20:24,553 --> 00:20:27,152
Sim, tomando um
pouco de ar fresco
267
00:20:27,153 --> 00:20:29,553
N�o est� adiantando muito
268
00:20:30,193 --> 00:20:31,793
Acho que n�o
269
00:20:32,953 --> 00:20:34,713
Que noite ador�vel
270
00:20:35,393 --> 00:20:40,673
Os problemas parecem t�o
mais suaves sob a luz da lua
271
00:20:42,793 --> 00:20:45,593
Isso n�o te anima muito, n�?
272
00:20:49,233 --> 00:20:50,833
O qu�;
273
00:20:50,833 --> 00:20:52,433
Tudo isso
274
00:20:55,233 --> 00:20:56,552
O que queria?
275
00:20:56,553 --> 00:20:58,153
Serenata? Poesia?
276
00:20:58,313 --> 00:20:59,913
Por que n�o?
277
00:21:00,433 --> 00:21:02,673
Certo, acho que consigo
278
00:21:04,593 --> 00:21:06,792
Uma mulher da
ci�ncia chamada White
279
00:21:06,793 --> 00:21:09,112
Viaja mais r�pido que a luz
280
00:21:09,113 --> 00:21:13,512
Ela chega um dia, com seu jeito
E retorna na noite anterior
281
00:21:13,513 --> 00:21:15,113
Seu maluco
282
00:21:16,873 --> 00:21:18,473
Sabe?
283
00:21:18,753 --> 00:21:20,353
Voc� � mesmo...
284
00:21:22,353 --> 00:21:25,352
Voc� � mesmo bem
bonita para uma garota
285
00:21:25,353 --> 00:21:29,033
Voc� mesmo n�o �
totalmente imposs�vel
286
00:21:30,513 --> 00:21:32,993
� at� noite de lua cheia
287
00:21:34,953 --> 00:21:38,393
Cen�rio perfeitamente
para o romance
288
00:21:39,793 --> 00:21:42,753
� uma vergonha ser desperdi�ada
289
00:21:44,153 --> 00:21:45,753
O que diz?
290
00:21:46,633 --> 00:21:48,233
Diga voc� mesmo
291
00:22:53,123 --> 00:22:54,922
- Susan
- Ol�, bom dia Sr. Denning
292
00:22:54,923 --> 00:22:56,923
Como vai essa manh�?
293
00:22:57,043 --> 00:23:00,322
N�o tenho muita certeza depois
da tempestade de ontem a noite
294
00:23:00,323 --> 00:23:02,242
Veio para ver o teste?
295
00:23:02,243 --> 00:23:04,562
Ah sim, estou ansioso por isso
296
00:23:04,563 --> 00:23:06,802
Deve ser muito interessante
297
00:23:06,803 --> 00:23:09,002
Sim, est�vamos discutindo isso
298
00:23:09,003 --> 00:23:10,242
O Sr. Stanton j� chegou?
299
00:23:10,243 --> 00:23:12,962
Eu o vi no sagu�o
uns minutos atr�s
300
00:23:12,963 --> 00:23:15,882
Estava indo para o cofre do tempo
301
00:23:15,883 --> 00:23:18,842
Acho que vai
assistir o teste de l�
302
00:23:18,843 --> 00:23:21,162
N�o tem problema se eu
assistir daqui mesmo, tem?
303
00:23:21,163 --> 00:23:22,282
N�o, nem um pouco
304
00:23:22,283 --> 00:23:26,962
Dr. Gordon aguarda monitoramento
deve estar ponto para a contagem
305
00:23:26,963 --> 00:23:28,282
Vou dar um pulo l�
306
00:23:28,283 --> 00:23:31,723
- At� mais Sr. Denning
- Tchau Dave
307
00:23:34,323 --> 00:23:37,722
Eu mudei a programa��o
normal para regular o circuito
308
00:23:37,723 --> 00:23:39,323
Certo
309
00:23:39,363 --> 00:23:42,362
Dave, aguarde um pouco,
ainda estamos checando
310
00:23:42,363 --> 00:23:45,242
Sem pressa, tenho
todo o tempo do mundo
311
00:23:45,243 --> 00:23:47,723
Passado, presente e futuro
312
00:23:47,883 --> 00:23:50,042
N�o se preocupe com isso
313
00:23:50,043 --> 00:23:52,283
Vou checar o computador
314
00:23:59,163 --> 00:24:02,522
A prop�sito, os circuitos queimados
foram trocados noite passada, ent�o...
315
00:24:02,523 --> 00:24:04,603
deve estar tudo certo
316
00:24:05,043 --> 00:24:07,922
Desligar o
estabilizador de imagens
317
00:24:07,923 --> 00:24:08,882
Desligado
318
00:24:08,883 --> 00:24:10,483
Em espera
319
00:24:11,763 --> 00:24:13,363
Posi��o menos um
320
00:24:20,443 --> 00:24:22,203
Posi��o menos dois
321
00:24:37,403 --> 00:24:40,042
- Bom dia Gordon
- Ol� Stanton
322
00:24:40,043 --> 00:24:41,803
Posi��o menos tr�s
323
00:24:42,203 --> 00:24:43,332
White
324
00:24:43,333 --> 00:24:44,292
Manning
325
00:24:44,293 --> 00:24:45,893
Sr. Stanton
326
00:24:46,373 --> 00:24:50,172
Melhor me sentar para
vero show dessa manh�
327
00:24:50,173 --> 00:24:53,092
- A vontade, Stanton
- Posi��o menos quatro
328
00:24:53,093 --> 00:24:56,492
N�o sou contra
investir em pesquisa
329
00:24:56,493 --> 00:24:58,093
Quando d�o lucro
330
00:24:58,333 --> 00:25:01,092
N�o vai demorar muito para
o Stanton mudar de atitude
331
00:25:01,093 --> 00:25:02,933
Posi��o menos cinco
332
00:25:03,413 --> 00:25:05,173
Posi��o menos seis
333
00:25:08,493 --> 00:25:10,093
Sete
334
00:25:14,093 --> 00:25:15,252
Oito
335
00:25:15,253 --> 00:25:16,853
Nove
336
00:25:17,093 --> 00:25:18,652
Dez
337
00:25:18,653 --> 00:25:21,172
Terminado Circuitos conferidos
338
00:25:21,173 --> 00:25:24,292
Esperando checagem
do sistema de grava��o
339
00:25:24,293 --> 00:25:26,773
� o que esperamos Fase B
340
00:25:26,813 --> 00:25:28,413
Fase B agora
341
00:25:29,333 --> 00:25:31,893
Vejamos o seletor de tempo
342
00:25:32,133 --> 00:25:34,213
Pode come�ara contagem
343
00:25:35,173 --> 00:25:36,492
Dez
344
00:25:36,493 --> 00:25:37,572
Nove
345
00:25:37,573 --> 00:25:38,572
Oito
346
00:25:38,573 --> 00:25:39,652
Sete
347
00:25:39,653 --> 00:25:40,812
Seis
348
00:25:40,813 --> 00:25:41,892
Cinco
349
00:25:41,893 --> 00:25:42,932
Quatro
350
00:25:42,933 --> 00:25:44,012
Tr�s
351
00:25:44,013 --> 00:25:44,892
Dois
352
00:25:44,893 --> 00:25:46,092
Um
353
00:25:46,093 --> 00:25:47,012
Marcado
354
00:25:47,013 --> 00:25:49,013
Tempo sintonizado 100
355
00:25:50,013 --> 00:25:52,732
Todo seu, doutor Pode come�ar
356
00:25:52,733 --> 00:25:57,373
Tempo programado � zero
mais 24h, para o futuro
357
00:26:08,173 --> 00:26:10,493
Seletor de tempo checado
358
00:26:10,613 --> 00:26:13,052
Aguardando circuito
de transporte no tempo
359
00:26:13,053 --> 00:26:14,653
Esperando
360
00:26:32,253 --> 00:26:33,853
Ligar
361
00:26:34,693 --> 00:26:36,293
Ligado
362
00:26:36,733 --> 00:26:38,732
Indicadores de
transporte no tempo...
363
00:26:38,733 --> 00:26:40,333
Sem opera��o
364
00:26:42,053 --> 00:26:43,212
Deve estar com voc�s
365
00:26:43,213 --> 00:26:44,813
Negativo
366
00:26:46,493 --> 00:26:48,572
Vou aumentara gera��o de energia
367
00:26:48,573 --> 00:26:50,652
Fique dentro dos indicadores
368
00:26:50,653 --> 00:26:53,453
Colocarei na capacidade m�xima
369
00:27:12,533 --> 00:27:14,133
Negativo
370
00:27:15,773 --> 00:27:20,172
S� h� mais uma coisa a tentarmos
Acelerara radia��o do raio-laser
371
00:27:20,173 --> 00:27:22,652
Mark, nunca utilizamos
tanta velocidade
372
00:27:22,653 --> 00:27:24,532
� um risco, eu assumo
373
00:27:24,533 --> 00:27:25,692
Espere um pouco, Manning
374
00:27:25,693 --> 00:27:28,412
N�o tem autoridade para
tomar uma decis�o dessas
375
00:27:28,413 --> 00:27:32,892
Dr. Gordon � o respons�vel
pelo projeto, n�o voc�
376
00:27:32,893 --> 00:27:35,012
Pode destruir o rubi, Mark
377
00:27:35,013 --> 00:27:36,452
Pode ser que n�o
378
00:27:36,453 --> 00:27:42,453
E se isso acontecer de que importa,
Stanton est� j� est� fora mesmo
379
00:27:42,933 --> 00:27:45,173
Muito bem, vamos tentar
380
00:27:56,493 --> 00:27:58,333
� o bastante, Mark
381
00:28:00,893 --> 00:28:02,372
Qual o indicativo?
382
00:28:02,373 --> 00:28:03,812
Eu n�o sei
383
00:28:03,813 --> 00:28:07,012
Ainda est� acelerado mas desse jeito
vai derreter antes de ganhar impulso...
384
00:28:07,013 --> 00:28:09,092
N�o h� como ter certeza
se o ciclo ser� completado
385
00:28:09,093 --> 00:28:11,732
- Ent�o pare de acelerar
- N�o
386
00:28:11,733 --> 00:28:14,332
Espere, pode ser as
calibragens dos transportadores
387
00:28:14,333 --> 00:28:16,653
Elas devem estar ligadas
388
00:28:16,773 --> 00:28:20,373
Tente mover o
transportador para cima
389
00:28:25,413 --> 00:28:27,013
Continue
390
00:28:32,613 --> 00:28:34,213
Para o alto
391
00:28:38,133 --> 00:28:39,132
Continue
392
00:28:39,133 --> 00:28:42,212
Atingiu uma velocidade
para cima agora
393
00:28:42,213 --> 00:28:43,492
Qu�o longe?
394
00:28:43,493 --> 00:28:47,253
400 mil anos, mas
pode ser ainda mais
395
00:28:49,253 --> 00:28:52,292
Vou trazer o transportador
do tempo de volta
396
00:28:52,293 --> 00:28:54,972
Transporte do tempo de volta � Oh
397
00:28:54,973 --> 00:28:57,732
N�o importa, vou abrir o ciclo
de f�ton de qualquer jeito
398
00:28:57,733 --> 00:29:00,053
N�o, n�o fa�a isso Mark
399
00:30:43,253 --> 00:30:44,853
Espere, olhem!
400
00:30:49,133 --> 00:30:50,813
0 teste funcionou
401
00:30:50,933 --> 00:30:52,533
Tempo central
402
00:30:53,713 --> 00:30:55,313
� fant�stico
403
00:30:55,913 --> 00:30:59,273
Olhem aquela gigante
fenda espacial
404
00:31:01,073 --> 00:31:02,152
Mas como?
405
00:31:02,153 --> 00:31:05,072
Os circuitos de transporte no
tempo est�o totalmente fundidos
406
00:31:05,073 --> 00:31:06,472
O tempo selecionado
407
00:31:06,473 --> 00:31:08,793
Qual o indicativo, Mark?
408
00:31:12,833 --> 00:31:14,433
5 mil anos
409
00:31:16,513 --> 00:31:18,193
Isso � imposs�vel
410
00:31:18,233 --> 00:31:19,913
Estamos no futuro
411
00:31:25,873 --> 00:31:27,473
N�o pode ser
412
00:31:30,313 --> 00:31:31,792
Precisamos muito de ajuda
413
00:31:31,793 --> 00:31:34,792
O laborat�rio
simplesmente desapareceu
414
00:31:34,793 --> 00:31:37,192
Certo eu aguado, mas
depressa, porfavor
415
00:31:37,193 --> 00:31:39,112
O que houve? Para
onde foi o laborat�rio?
416
00:31:39,113 --> 00:31:40,192
Eu n�o sei
417
00:31:40,193 --> 00:31:42,992
Em um minuto tudo
sumiu de repente
418
00:31:42,993 --> 00:31:45,712
Dr. Gordon, Marke Karen
estavam no laborat�rio
419
00:31:45,713 --> 00:31:48,872
De repente houve esse
tremendo aumento de energia
420
00:31:48,873 --> 00:31:50,473
Sr. Stanton estava
l� quando aconteceu
421
00:31:50,473 --> 00:31:51,832
Sr. Stanton?
422
00:31:51,833 --> 00:31:54,992
N�o pode fazer nada?
Traga-os de volta
423
00:31:54,993 --> 00:31:56,432
Eles est�o em perigo?
424
00:31:56,433 --> 00:31:58,952
� melhor tentarmos
estabelecer contacto
425
00:31:58,953 --> 00:32:01,513
Onde quer que eles estejam
426
00:32:01,993 --> 00:32:03,593
Susan...
427
00:32:03,593 --> 00:32:06,432
Existe uma maneira de
trazer o laborat�rio?
428
00:32:06,433 --> 00:32:07,232
Negativo
429
00:32:07,233 --> 00:32:09,512
O monitor est� tentando
estabelecer contacto mas...
430
00:32:09,513 --> 00:32:12,632
toda tentativa de comunica��o
com o laborat�rio falha
431
00:32:12,633 --> 00:32:15,192
A energia deve ter
sido cortada na unidade
432
00:32:15,193 --> 00:32:17,552
Quer dizer que realmente
os perdemos, n�o?
433
00:32:17,553 --> 00:32:19,072
N�o necessariamente
434
00:32:19,073 --> 00:32:23,032
Ainda existe uma chance de
estabilizar o sistema de laser
435
00:32:23,033 --> 00:32:26,232
O monitor est� lutando
para capturar o sinal agora
436
00:32:26,233 --> 00:32:28,233
Capturado? Para onde?
437
00:32:29,473 --> 00:32:34,672
Para alguma dimens�o do tempo
e espa�o para onde viajaram
438
00:32:34,673 --> 00:32:37,832
Esta dizendo que eles
viajaram no tempo?
439
00:32:37,833 --> 00:32:41,232
Eu te acompanho,
mas n�o t�o longe
440
00:32:41,233 --> 00:32:43,912
Est� familiarizado com a
continuidade do tempo e espa�o?
441
00:32:43,913 --> 00:32:45,952
Estou familiarizado com a teoria
442
00:32:45,953 --> 00:32:49,112
Certo, o laborat�rio ainda
est� no cofre do tempo
443
00:32:49,113 --> 00:32:53,712
Mas de alguma forma eles se
transportaram para algum...
444
00:32:53,713 --> 00:32:55,032
v�cuo na continuidade
445
00:32:55,033 --> 00:32:59,032
O monitoramento terminou os testes
com as grava��es do computador
446
00:32:59,033 --> 00:33:02,512
Que sabe muito pouco sobre qual a
dist�ncia viajada pelo laborat�rio
447
00:33:02,513 --> 00:33:05,112
- Ent�o o que faremos?
- N�o h� muita chance mas...
448
00:33:05,113 --> 00:33:06,272
Antes da super-atividade...
449
00:33:06,273 --> 00:33:09,072
todos nossos sistemas estavam
sincronizados com os do laborat�rio
450
00:33:09,073 --> 00:33:14,072
Um controle central era mantido
fora do laborat�rio para emerg�ncias
451
00:33:14,073 --> 00:33:16,592
Como um gerador do laborat�rio
452
00:33:16,593 --> 00:33:18,832
Monitoramento reporta
sincroniza��o do tempo...
453
00:33:18,833 --> 00:33:22,072
para o laborat�rio de
um fator extra, Fase B
454
00:33:22,073 --> 00:33:23,912
Eles viajaram para o futuro
455
00:33:23,913 --> 00:33:25,272
Futuro?
456
00:33:25,273 --> 00:33:26,592
Qu�o longe?
457
00:33:26,593 --> 00:33:29,552
N�o h� como precisar
o tempo exato mas...
458
00:33:29,553 --> 00:33:32,952
De acordo com o raio-laser o
laborat�rio parou de se mover
459
00:33:32,953 --> 00:33:35,072
R�pido, entre em contacto
com eles imediatamente
460
00:33:35,073 --> 00:33:38,832
Quero todos os planos de transporte
no tempo do laborat�rio cient�fico
461
00:33:38,833 --> 00:33:43,192
O excesso de energia deve ter
queimado os sistemas e criado novos
462
00:33:43,193 --> 00:33:45,432
Novos sistemas que...
De alguma forma...
463
00:33:45,433 --> 00:33:46,992
De alguma forma ter�o que...
464
00:33:46,993 --> 00:33:50,072
duplicar o controle
principal trazendo-os de volta
465
00:33:50,073 --> 00:33:51,673
Conseguimos
466
00:33:51,713 --> 00:33:53,313
0 futuro
467
00:33:53,793 --> 00:33:57,953
Uma janela h� 5 mil
anos dentro do futuro
468
00:33:57,953 --> 00:33:59,672
Preferia n�o ter conseguido
469
00:33:59,673 --> 00:34:01,273
Porque diz isso?
470
00:34:01,833 --> 00:34:04,432
� quase como descobrir
o fim do mundo
471
00:34:04,433 --> 00:34:05,912
N�o sabemos disso
472
00:34:05,913 --> 00:34:07,312
Calma, h� muito a ser feito
473
00:34:07,313 --> 00:34:09,032
Temos que consertar o leitor
474
00:34:09,033 --> 00:34:11,152
Gravar as fus�es
que foram feitas...
475
00:34:11,153 --> 00:34:13,672
e que conex�es podem ser feitas
com o sistema de transporte
476
00:34:13,673 --> 00:34:17,712
N�o sei, se os circuitos n�o
estabilizarem podemos explodir
477
00:34:17,713 --> 00:34:22,513
Temos que trabalhar r�pido
antes do laser explodir
478
00:34:25,913 --> 00:34:27,753
Sabe de uma coisa?
479
00:34:28,233 --> 00:34:32,633
Parece que podemos andar
por ali se quisermos
480
00:34:33,473 --> 00:34:36,032
O que foi isso, parece que estamos
no centro de uma guerra nuclear
481
00:34:36,033 --> 00:34:39,072
Doutor, para isso
antes de explodir
482
00:34:39,073 --> 00:34:41,272
N�o pode parar algo no futuro
483
00:34:41,273 --> 00:34:45,112
Isso � real, aqui e agora,
fomos transportados fisicamente
484
00:34:45,113 --> 00:34:46,793
O tempo causou...
485
00:34:47,833 --> 00:34:51,352
uma mudan�a na contagem
do tempo no espa�o
486
00:34:51,353 --> 00:34:52,953
Quer dizer...
487
00:34:53,233 --> 00:34:55,112
que podem atravessar
488
00:34:55,113 --> 00:34:58,032
Viajamos cinco mil anos
em quest�o de segundos
489
00:34:58,033 --> 00:35:00,913
Certamente, conhecemos a teoria
490
00:35:01,113 --> 00:35:04,112
Os indicadores, os
circuitos, chequem
491
00:35:04,113 --> 00:35:05,873
Veja, uma invas�o!
492
00:35:20,393 --> 00:35:24,312
Pode abaixar os bra�os
N�o queremos machucar
493
00:35:24,313 --> 00:35:28,352
Viemos ver o que era essa
esquisitice vinda de lugar nenhum
494
00:35:28,353 --> 00:35:30,672
Por favor, venham conosco
495
00:35:30,673 --> 00:35:31,872
Como saberemos?
496
00:35:31,873 --> 00:35:34,072
Como sabem que est�o seguros?
497
00:35:34,073 --> 00:35:35,392
N�o est�o
498
00:35:35,393 --> 00:35:40,592
Mas se vierem para fora conosco
certamente n�o ser�o destru�dos
499
00:35:40,593 --> 00:35:41,952
N�o se preocupem, venham conosco
500
00:35:41,953 --> 00:35:43,432
Parece bem aceit�vel
501
00:35:43,433 --> 00:35:45,833
Para onde vai nos levar?
502
00:35:46,313 --> 00:35:48,432
Para a conselheira
de nossa constela��o
503
00:35:48,433 --> 00:35:49,752
Dra. Vina
504
00:35:49,753 --> 00:35:55,113
Dra. Vina quer fazer algumas
perguntas, assim como voc�s
505
00:36:13,113 --> 00:36:16,432
Localizamos um v�deo
do laborat�rio mas...
506
00:36:16,433 --> 00:36:20,072
n�o � uma recep��o forte ou
clara o bastante para captar
507
00:36:20,073 --> 00:36:23,273
Vamos ver se arrumo a tela agora
508
00:36:23,353 --> 00:36:25,232
Monitora��o, aqui
� o Controle Central
509
00:36:25,233 --> 00:36:28,952
Estamos programando o seletor de tempo
e de transporte ao do Controle Principal
510
00:36:28,953 --> 00:36:33,832
Verifiquem o sistema de raio laser
e o guia para a imagem de v�deo
511
00:36:33,833 --> 00:36:38,912
Fique em espera e grave todas as
fases antes do primeiro contacto
512
00:36:38,913 --> 00:36:42,272
Certo Susan, aguarde a
ativa��o da tela do tempo
513
00:36:42,273 --> 00:36:43,873
Aguardando
514
00:36:45,153 --> 00:36:46,753
Tela ativada
515
00:36:49,393 --> 00:36:50,993
Imagem ativada
516
00:36:52,553 --> 00:36:54,713
Recep��o 100 Em espera
517
00:36:58,393 --> 00:37:02,912
Susan, tente avan�ar o
seletor de tempo bem devagar
518
00:37:02,913 --> 00:37:06,392
O que est� tentando
fazer, se posso perguntar
519
00:37:06,393 --> 00:37:09,152
Ningu�m sabe se foram
muito longe no futuro
520
00:37:09,153 --> 00:37:12,912
Parece l�gico que devem
ficar no laborat�rio em alerta
521
00:37:12,913 --> 00:37:15,672
Avance devagar at�
captarmos a imagem
522
00:37:15,673 --> 00:37:17,273
Negativo demais
523
00:37:17,753 --> 00:37:20,073
O cofre come�a a falhar
524
00:37:20,753 --> 00:37:22,353
Continue tentando
525
00:37:22,393 --> 00:37:24,032
Tente mudar as
coordenadas de tempo
526
00:37:24,033 --> 00:37:25,072
Continua negativo
527
00:37:25,073 --> 00:37:27,392
- Acho que isso n�o vai...
- Espere, veja!
528
00:37:27,393 --> 00:37:28,993
Est� funcionando
529
00:37:31,213 --> 00:37:32,813
Meu Deus
530
00:37:33,173 --> 00:37:34,692
Onde eles est�o?
531
00:37:34,693 --> 00:37:36,612
Perdidos, se n�o formos r�pidos
532
00:37:36,613 --> 00:37:40,012
Temos que aproveitar a chance
antes que seja tarde demais
533
00:37:40,013 --> 00:37:43,412
Est� se perdendo, acho que n�o
poderei manter por muito tempo
534
00:37:43,413 --> 00:37:45,852
S� o tempo para tentarmos
traz�-los de volta
535
00:37:45,853 --> 00:37:47,693
Estamos os perdendo
536
00:37:50,373 --> 00:37:53,772
R�pido, tranque o
sincronizador de tempo
537
00:37:53,773 --> 00:37:55,613
N�o consigo N�o d�
538
00:37:55,693 --> 00:37:57,812
Temos que peg�-los, podemos
n�o ter uma segunda chance
539
00:37:57,813 --> 00:38:02,972
Os circuitos est�o inst�veis
Tranc�-los ser� imposs�vel
540
00:38:02,973 --> 00:38:04,292
Veja
541
00:38:04,293 --> 00:38:06,213
Estamos os perdendo!
542
00:38:06,813 --> 00:38:09,092
Continue tentando Susan
Vamos pega-los de volta
543
00:38:09,093 --> 00:38:13,093
N�o entendo, n�o
sabemos onde est�o agora
544
00:38:14,773 --> 00:38:18,612
J� explicamos, nos deixe
ir N�o voltaremos mais
545
00:38:18,613 --> 00:38:20,932
O mundo era nosso, e agora...
546
00:38:20,933 --> 00:38:23,612
N�o roubamos seu
mundo, Dr. Gordon
547
00:38:23,613 --> 00:38:25,892
N�s somos os aliens N�o voc�s
548
00:38:25,893 --> 00:38:27,652
Aliens? Acho que n�o entendo
549
00:38:27,653 --> 00:38:31,732
Viemos para colonizar
Viemos de um mundo morto
550
00:38:31,733 --> 00:38:33,813
Muito al�m da gal�xia
551
00:38:34,053 --> 00:38:36,292
E se estivemos procurando
um mundo novo...
552
00:38:36,293 --> 00:38:40,332
com um meio-ambiente
como o do nosso planeta...
553
00:38:40,333 --> 00:38:42,052
essa ainda � a Terra
554
00:38:42,053 --> 00:38:43,653
Ano 6968
555
00:38:44,013 --> 00:38:47,133
- Mas � um mundo morto
- Morto?
556
00:38:49,333 --> 00:38:50,052
Como?
557
00:38:50,053 --> 00:38:52,892
Gostaria de poder dizer
que a raz�o foi natural
558
00:38:52,893 --> 00:38:55,612
Mas temo que a culpa tenha
sido apenas dos homens
559
00:38:55,613 --> 00:38:58,732
Com a guerra destru�ram
seu pr�prio planeta
560
00:38:58,733 --> 00:39:02,492
Infelizmente estamos no meio de
uma guerra planet�ria devastadora
561
00:39:02,493 --> 00:39:04,572
Uma guerra que
deixar� o mundo morto
562
00:39:04,573 --> 00:39:06,292
E a humanidade extinta
563
00:39:06,293 --> 00:39:10,782
Como pretendem sobreviver
se o planeta est� morto?
564
00:39:10,783 --> 00:39:11,742
N�o pretendemos
565
00:39:11,743 --> 00:39:15,182
H� muita morte ao nosso
redor n�o podemos ficar
566
00:39:15,183 --> 00:39:18,382
- Para onde devem ir?
- Temos que voltar para as estrelas
567
00:39:18,383 --> 00:39:21,662
Para um outro sistema
planet�rio como a Terra
568
00:39:21,663 --> 00:39:24,223
Invas�o, invas�o Aviso 1914
569
00:39:24,343 --> 00:39:30,343
Devem abandonara �rea imediatamente
Invasores est�o se aproximando
570
00:39:30,543 --> 00:39:32,742
Esse alerta pode serem v�o
571
00:39:32,743 --> 00:39:35,222
Estamos numa corrida, uma
corrida que n�o podemos vencer
572
00:39:35,223 --> 00:39:36,182
Uma corrida?
573
00:39:36,183 --> 00:39:38,423
Aten��o! Ataque iminente
574
00:39:38,903 --> 00:39:41,622
Massa humana se
aproximando Abandonem a �rea
575
00:39:41,623 --> 00:39:45,462
� s� quest�o de tempo at� mortes
em larga escala acontecerem
576
00:39:45,463 --> 00:39:49,302
TEMOS que consertar nossa
nave antes d�SSO acontecer
577
00:39:49,303 --> 00:39:51,143
Seremos bombardeados
578
00:39:52,703 --> 00:39:54,502
E as suas reservas?
579
00:39:54,503 --> 00:39:55,942
Porque n�o fortalece
suas defesas?
580
00:39:55,943 --> 00:39:59,582
Defesas armadas s�
protegem por um tempo
581
00:39:59,583 --> 00:40:01,542
Mas tem um grave perigo
582
00:40:01,543 --> 00:40:04,062
Se n�o completarmos
os reparos a tempo...
583
00:40:04,063 --> 00:40:06,142
Medidas anti-invas�o
Medidas anti-invas�o
584
00:40:06,143 --> 00:40:08,382
Inimigos cercaram a �rea Repito!
585
00:40:08,383 --> 00:40:12,502
Abandonem a �rea, for�as
inimigas se aproximando
586
00:40:12,503 --> 00:40:16,062
Conselho de Controle
Ativem for�as secund�rias
587
00:40:16,063 --> 00:40:18,742
Repito; ativar for�as secund�rias
588
00:40:18,743 --> 00:40:23,863
Viram? Toda nossa tecnologia
n�o nos faz invulner�veis
589
00:40:24,303 --> 00:40:27,222
As armas at�micas s�o
primitivas para n�s como...
590
00:40:27,223 --> 00:40:29,102
como facas autom�ticas
591
00:40:29,103 --> 00:40:30,703
At� um homem moderno pode
ser morto por uma faca
592
00:40:30,703 --> 00:40:31,942
At� um homem moderno pode
ser morto por uma faca
593
00:40:31,943 --> 00:40:35,502
Mas se a nave for reparado como
pode saber que n�o v�o ataca-los?
594
00:40:35,503 --> 00:40:38,182
Eles querem apenas nossas armas
595
00:40:38,183 --> 00:40:40,302
Nossa tecnologia avan�ada
596
00:40:40,303 --> 00:40:43,722
Para eles isso significa
apenas manter um modo de vida
597
00:40:43,723 --> 00:40:45,643
A raiva e a guerra
598
00:40:48,123 --> 00:40:50,043
Eles nos descobriram
599
00:40:59,243 --> 00:41:02,922
N�o tivemos sucesso
Nossa jornada acaba aqui
600
00:41:02,923 --> 00:41:04,442
Mas voc�s...
601
00:41:04,443 --> 00:41:08,882
Precisam voltar ao passado e levar
com voc�s o destino da humanidade
602
00:41:08,883 --> 00:41:10,122
Destino da humanidade?
603
00:41:10,123 --> 00:41:12,282
Precisam voltar ao
seu pr�prio tempo
604
00:41:12,283 --> 00:41:14,043
E dizer a eles...
605
00:41:14,923 --> 00:41:16,523
Algum aviso?
606
00:41:16,643 --> 00:41:18,243
S� um
607
00:41:18,243 --> 00:41:19,722
Uma arma a laser
608
00:41:19,723 --> 00:41:21,082
Precisam control�-Ia
609
00:41:21,083 --> 00:41:24,402
- N�o temos arma a laser
- Voc�s ir�o ter
610
00:41:24,403 --> 00:41:28,202
Se viverem na Terra em
qualquer tempo do espa�o
611
00:41:28,203 --> 00:41:29,803
ir�o...
612
00:41:31,283 --> 00:41:34,762
Minha gente ir� ajud�-los
a voltar para sua base
613
00:41:34,763 --> 00:41:36,523
Devem ir com eles
614
00:41:36,763 --> 00:41:38,843
Devem voltar para I�
615
00:41:50,384 --> 00:41:51,984
Sigam-me
616
00:43:36,743 --> 00:43:38,022
Monitor, aqui �
o Controle Central
617
00:43:38,023 --> 00:43:41,622
Aguarde os indicadores de super
atividade, vamos tentar de novo
618
00:43:41,623 --> 00:43:43,223
Pronta, Susan?
619
00:43:43,503 --> 00:43:45,103
Pronto
620
00:43:45,543 --> 00:43:47,143
Tela ligada
621
00:43:49,703 --> 00:43:50,942
Espero que n�o seja tarde demais
622
00:43:50,943 --> 00:43:53,922
N�o, mas n�o temos tempo a perder
se quisermos salvar a vida deles
623
00:43:53,923 --> 00:43:55,843
Porque n�o tentam...
624
00:43:55,883 --> 00:43:58,362
- Naquele tempo...
- Coordenador
625
00:43:58,363 --> 00:44:00,682
H� muito tempo n�o
temos nenhum sinal deles
626
00:44:00,683 --> 00:44:03,483
apenas essa imagem futur�stica
627
00:44:03,483 --> 00:44:06,362
- Vamos traz�-los, Sr. Denning
- Como pode ter tanta certeza?
628
00:44:06,363 --> 00:44:08,402
Pois estamos vendo essa imagem
dos equipamentos do laborat�rio
629
00:44:08,403 --> 00:44:13,202
Tudo nessa tela � id�ntico
ao que acontece no laborat�rio
630
00:44:13,203 --> 00:44:16,962
A imagem est�vel significa
que o laborat�rio est� intacto?
631
00:44:16,963 --> 00:44:20,162
Praticamente, mas n�o podemos
saber se est�o dentro do laborat�rio
632
00:44:20,163 --> 00:44:22,682
Duvido muito que n�o estejam
633
00:44:22,683 --> 00:44:26,762
Monitor reporta mudan�a no
seletor de tempo do laborat�rio
634
00:44:26,763 --> 00:44:28,042
Quer dizer que est�o voltando?
635
00:44:28,043 --> 00:44:29,202
Boa aposta
636
00:44:29,203 --> 00:44:30,803
Vamos programar o seletor
de volta para o presente
637
00:44:30,803 --> 00:44:36,643
Pararemos o contacto de v�deo
quando virmos o cofre do tempo
638
00:44:39,003 --> 00:44:41,802
Seletor de tempo ajustado
para zero menos 5 mil
639
00:44:41,803 --> 00:44:43,962
Devemos voltarem segundos
assim como quando viemos
640
00:44:43,963 --> 00:44:47,882
Estou minimizando qualquer chance
de colis�o com objetos no tempo
641
00:44:47,883 --> 00:44:48,922
Vamos conseguir
642
00:44:48,923 --> 00:44:51,642
Claro que sim, e voltaremos
com uma advert�ncia
643
00:44:51,643 --> 00:44:53,042
N�o vamos n�o
644
00:44:53,043 --> 00:44:55,683
O que te d� tanta certeza?
645
00:44:56,403 --> 00:44:58,483
Isso � �bvio, Manning
646
00:44:58,523 --> 00:45:00,002
A guerra j� aconteceu
647
00:45:00,003 --> 00:45:01,522
N�o adianta voltar
com a advert�ncia
648
00:45:01,523 --> 00:45:05,882
Acho que dev�amos, talvez nos
escutem, talvez o aviso os salvem
649
00:45:05,883 --> 00:45:08,682
Por que n�o far�amos algo
que pudesse salvar a todos?
650
00:45:08,683 --> 00:45:10,523
Senhores, por favor
651
00:45:11,163 --> 00:45:13,082
Impulsos b�sicos operando
652
00:45:13,083 --> 00:45:16,082
O super aquecimento indica
colapso no laser do rubi
653
00:45:16,083 --> 00:45:17,962
Pode ser destru�do se
n�o tivermos cuidado
654
00:45:17,963 --> 00:45:19,442
Quer dizer que podemos
ficar presos aqui?
655
00:45:19,443 --> 00:45:20,722
N�o Stanton
656
00:45:20,723 --> 00:45:22,482
Podemos apenas nos
mover mais devagar
657
00:45:22,483 --> 00:45:26,002
chegaremos com seguran�a como
se nada tivesse acontecido
658
00:45:26,003 --> 00:45:29,322
Tudo pronto, esperando
organiza��o do tempo
659
00:45:29,323 --> 00:45:32,082
- Programa��o correta
- Muito bem
660
00:45:32,083 --> 00:45:35,123
Mark, ativar transporte no tempo
661
00:45:36,083 --> 00:45:38,202
Transportador de tempo ativado
662
00:45:38,203 --> 00:45:40,722
Devemos voltar ao cofre
do tempo em poucos segundos
663
00:45:40,723 --> 00:45:43,763
- Imagino se...
- Karen, a tela
664
00:45:44,763 --> 00:45:47,563
Est� se movendo muito r�pido
665
00:45:47,923 --> 00:45:51,763
Seja o que for,
parece que ir� colidir
666
00:45:55,843 --> 00:45:58,842
O sistema de
raio-laser foi aumentado
667
00:45:58,843 --> 00:46:02,082
Parece est�tico na
recep��o do v�deo
668
00:46:02,083 --> 00:46:05,123
Ativar o estabilizador de imagem
669
00:46:06,763 --> 00:46:09,643
Estabilizador de imagem ativado
670
00:46:11,843 --> 00:46:15,522
Parece que est�
voltando no nosso sentido
671
00:46:15,523 --> 00:46:17,283
O monitor confirma
672
00:46:17,403 --> 00:46:21,883
Dr. Gordon e equipe
est�o voltando ao presente
673
00:46:22,163 --> 00:46:23,882
Quanto demora para os vermos?
674
00:46:23,883 --> 00:46:29,003
Em quest�o de segundos, se
voltarem r�pido como foram
675
00:46:29,003 --> 00:46:31,482
Como veremos a
hora que retornarem?
676
00:46:31,483 --> 00:46:34,242
Em poucos segundos dever�
haver uma nova orienta��o
677
00:46:34,243 --> 00:46:37,682
Est� dizendo que voltar�o
24h em outra dire��o
678
00:46:37,683 --> 00:46:40,522
N�o h� nenhuma chance
de perd�-los de novo
679
00:46:40,523 --> 00:46:46,203
Em espera para trancar o tempo
no laborat�rio em menos 24h
680
00:46:47,483 --> 00:46:50,522
Parece que n�o somos os
�nicos viajando no tempo
681
00:46:50,523 --> 00:46:52,123
Est� avan�ando
682
00:46:56,523 --> 00:46:59,963
Vamos trabalharem
nossa �nica chance
683
00:47:04,683 --> 00:47:06,402
Aqui � o Dr. Manning
684
00:47:06,403 --> 00:47:08,163
Somos do ano 1968
685
00:47:09,203 --> 00:47:13,322
Viajamos na continuidade do tempo
em dire��o direta contra voc�
686
00:47:13,323 --> 00:47:14,802
Colis�o iminente
687
00:47:14,803 --> 00:47:16,563
Incapaz de desviar
688
00:47:16,643 --> 00:47:18,243
C�mbio
689
00:47:20,483 --> 00:47:21,922
Eu repito
690
00:47:21,923 --> 00:47:23,523
Colis�o iminente
691
00:47:23,603 --> 00:47:25,363
Incapaz de desviar
692
00:47:25,923 --> 00:47:27,523
Pode nos ouvir?
693
00:47:27,603 --> 00:47:28,762
Por favor, responda
694
00:47:28,763 --> 00:47:29,962
0 sistema de laser!
695
00:47:29,963 --> 00:47:33,323
Podemos enviar um
recado via laser
696
00:47:34,763 --> 00:47:37,082
Vou posicionar a descarga em 15%
697
00:47:37,083 --> 00:47:40,522
Se colocarmos mais
destruir� nosso laser
698
00:47:40,523 --> 00:47:42,283
Descarga em espera
699
00:47:47,883 --> 00:47:49,082
Funcionou
700
00:47:49,083 --> 00:47:51,803
A descarga bloqueou o objeto
701
00:47:55,723 --> 00:47:57,323
N�o funcionou
702
00:47:57,723 --> 00:47:59,803
Vai bater, devemos ir
703
00:48:00,043 --> 00:48:01,643
Cuido disso
704
00:48:02,203 --> 00:48:08,043
Stanton, espere, vai queimar
o rubi e destruir tudo l� fora
705
00:48:09,683 --> 00:48:12,322
A energia no laser do
laborat�rio foi demais
706
00:48:12,323 --> 00:48:13,642
Trancar � imposs�vel
707
00:48:13,643 --> 00:48:18,203
Est�o r�pidos demais
Revise as trancas do tempo
708
00:48:19,203 --> 00:48:20,803
Eles se foram
709
00:48:20,883 --> 00:48:22,483
O que houve?
710
00:48:22,523 --> 00:48:24,042
Para onde foram?
711
00:48:24,043 --> 00:48:27,402
O monitor est� tentando
localizar, mas ainda n�o pararam
712
00:48:27,403 --> 00:48:29,962
Monitoramento? Controle central
713
00:48:29,963 --> 00:48:33,042
Fizemos contacto visual com o
laborat�rio a poucos instantes
714
00:48:33,043 --> 00:48:37,642
Nosso seletor de tempo indica
que est�o viajando para o passado
715
00:48:37,643 --> 00:48:40,682
Aguardamos contacto
visual pelo v�deo
716
00:48:40,683 --> 00:48:44,042
Por favo r, verifique
a data poss�vel
717
00:48:44,043 --> 00:48:46,922
Devem estar totalmente
fora de controle
718
00:48:46,923 --> 00:48:51,723
Nenhuma mudan�a de velocidade,
ainda est�o viajando
719
00:52:56,003 --> 00:52:58,643
Para que dist�ncia viajamos?
720
00:52:58,883 --> 00:53:00,483
Mil�nios
721
00:53:01,523 --> 00:53:03,123
N�o precis�vamos
722
00:53:05,763 --> 00:53:06,882
Veja
723
00:53:06,883 --> 00:53:08,483
Vazio completo
724
00:53:10,283 --> 00:53:14,443
O que o indicador de
transporte diz agora?
725
00:53:15,443 --> 00:53:17,203
Um milh�o de anos
726
00:53:17,763 --> 00:53:19,603
Um milh�o de anos?
727
00:53:19,963 --> 00:53:21,442
Antes de Cristo
728
00:53:21,443 --> 00:53:23,162
Depressa, precisamos trabalhar
729
00:53:23,163 --> 00:53:25,042
Vamos ver qual foi o estrago
730
00:53:25,043 --> 00:53:30,643
- Precisamos sair daqui
- O laser, nosso rubi foi destru�do
731
00:53:31,643 --> 00:53:35,122
Vou dar uma olhada l� fora
voc�s fa�am o que t�m que fazer
732
00:53:35,123 --> 00:53:36,682
Me avisem quando terminarem
733
00:53:36,683 --> 00:53:40,522
Stanton, volte! O cofre pode se
estabilizar a qualquer segundo
734
00:53:40,523 --> 00:53:42,002
O laborat�rio vai se mover
735
00:53:42,003 --> 00:53:43,242
Volte aqui, Stanton!
736
00:53:43,243 --> 00:53:45,282
Se voltarmos ele
estar� perdido no tempo
737
00:53:45,283 --> 00:53:46,883
Grande perda
738
00:53:46,883 --> 00:53:47,842
Vou atr�s dele
739
00:53:47,843 --> 00:53:51,882
N�o Mark, eu vou ,� minha
responsabilidade, ainda sou o chefe
740
00:53:51,883 --> 00:53:56,843
Voc�s verifiquem todo o
sistema e fiquem onde est�o
741
00:54:02,923 --> 00:54:07,803
Por um instante achei que
estava tudo sob controle
742
00:54:07,843 --> 00:54:09,603
Temos algum v�deo?
743
00:54:09,683 --> 00:54:11,122
Nada no v�deo
744
00:54:11,123 --> 00:54:15,442
De alguma forma mantivemos sinais
do laborat�rio e do sistema de laser
745
00:54:15,443 --> 00:54:17,282
Est� fraco Muito fraco
746
00:54:17,283 --> 00:54:19,362
Pode ser por causa da grande
dist�ncia que viajaram?
747
00:54:19,363 --> 00:54:22,802
Temo que n�o, ele �
programado para isso
748
00:54:22,803 --> 00:54:24,722
- O laser do rubi
- Isso � s�rio?
749
00:54:24,723 --> 00:54:26,482
Pode ser, se algo acontecer a ele
750
00:54:26,483 --> 00:54:29,362
O rubi � a for�a de energia
de todo o laborat�rio
751
00:54:29,363 --> 00:54:32,442
E a �nica conex�o
que temos com eles
752
00:54:32,443 --> 00:54:35,442
O monitor diz que o
laborat�rio est� ficando parado
753
00:54:35,443 --> 00:54:38,802
Indicadores do laborat�rio indicam
que o sistema est� muito fraco
754
00:54:38,803 --> 00:54:41,482
O cofre entrar� em colapso
e o laborat�rio se mover�
755
00:54:41,483 --> 00:54:42,962
Podem nos dar uma
coordenada do tempo?
756
00:54:42,963 --> 00:54:45,002
N�o, eles escaparam
do laborat�rio
757
00:54:45,003 --> 00:54:47,402
Temos que localizar e
reabastecer o laborat�rio
758
00:54:47,403 --> 00:54:49,562
Eles consideram
a situa��o cr�tica
759
00:54:49,563 --> 00:54:52,522
Aguarde a ativa��o
da tela do tempo
760
00:54:52,523 --> 00:54:53,882
Em espera
761
00:54:53,883 --> 00:54:55,483
Tela ativada
762
00:54:56,723 --> 00:54:58,323
Aguarde a recep��o
763
00:54:58,323 --> 00:55:02,162
Aumentaremos a energia, precisamos
de uma recep��o clara do laborat�rio
764
00:55:02,163 --> 00:55:05,523
Vamos aumentara
energia gradualmente
765
00:55:06,483 --> 00:55:08,803
Quase, s� mais um pouco
766
00:55:10,883 --> 00:55:12,882
Certo, conseguimos Vamos
tentar traz�-los de volta
767
00:55:12,883 --> 00:55:15,322
Monitoramento em espera
Quando estiver pronto
768
00:55:15,323 --> 00:55:16,602
Tranque as coordenadas do tempo
769
00:55:16,603 --> 00:55:18,002
Coordenadas do tempo trancadas
770
00:55:18,003 --> 00:55:20,402
Programe o seletor de tempo do
presente para mais e menos 24h
771
00:55:20,403 --> 00:55:22,963
Seletor de tempo programado
772
00:55:24,163 --> 00:55:26,962
Vamos tentar traz�-los
de volta devagar
773
00:55:26,963 --> 00:55:28,842
Temos que ser cuidadosos
774
00:55:28,843 --> 00:55:33,803
Qualquer atitude brusca
pode queimar nossos circuitos
775
00:55:34,803 --> 00:55:35,882
Pronta, Susan?
776
00:55:35,883 --> 00:55:36,842
Pronta
777
00:55:36,843 --> 00:55:38,443
Ligue
778
00:55:46,963 --> 00:55:50,163
Est� se movendo Temos que segurar
779
00:56:00,723 --> 00:56:05,043
- Dave o que houve?
- Desacelere os circuitos
780
00:56:14,883 --> 00:56:16,483
J� passou
781
00:56:16,803 --> 00:56:19,363
Todos os sistemas se foram
782
00:56:19,603 --> 00:56:21,802
N�o h� nada mais
que possamos fazer
783
00:56:21,803 --> 00:56:25,322
A l�mpada do laser, ao
menos ainda est� intacta
784
00:56:25,323 --> 00:56:28,042
Ela est� certa,
Dave � alguma coisa
785
00:56:28,043 --> 00:56:30,562
� alguma coisa, mas
pode n�o ser o bastante
786
00:56:30,563 --> 00:56:32,602
A condi��o estava
est�vel no come�o
787
00:56:32,603 --> 00:56:35,562
O laborat�rio pode se
mover a qualquer momento
788
00:56:35,563 --> 00:56:40,283
Acho que devo esfriar a
cabe�a e tentar de novo
789
00:56:51,403 --> 00:56:53,322
Mark, o que � isso?
790
00:56:53,323 --> 00:56:56,763
Fique aqui, fique
de olho no laser
791
00:57:19,283 --> 00:57:20,963
Tente um contacto
792
00:57:21,723 --> 00:57:23,762
0 raio laser continua ativo
793
00:57:23,763 --> 00:57:27,283
Dave, o raio-laser
Perdemos o sinal
794
00:57:28,563 --> 00:57:31,242
Aqui � o Controle Central,
perdemos o sinal do laborat�rio
795
00:57:31,243 --> 00:57:33,483
Houve uma explos�o aqui
796
00:57:34,203 --> 00:57:35,803
N�o adianta
797
00:57:36,043 --> 00:57:37,602
O laborat�rio se foi
798
00:57:37,603 --> 00:57:39,682
Tem que ter algo
que possamos fazer
799
00:57:39,683 --> 00:57:42,842
N�o podemos deix�-los
presos, perdidos no tempo
800
00:57:42,843 --> 00:57:48,043
Darei um tempo, checarei
cada circuito de cada sistema
801
00:59:42,823 --> 00:59:44,903
Mark, onde est� voc�?
802
00:59:49,703 --> 00:59:52,382
Aquela criatura tentou
atacar o laborat�rio
803
00:59:52,383 --> 00:59:55,022
Tentei lan�ar o laser,
mas o rubi est� destru�do
804
00:59:55,023 --> 00:59:57,423
Mark, o que vamos fazer?
805
01:00:00,383 --> 01:00:05,503
Vamos entrar nos esconder
ali para tentar despist�-lo
806
01:00:34,503 --> 01:00:36,422
Tem uma caverna aqui
podemos nos esconder l�
807
01:00:36,423 --> 01:00:38,023
Vamos
808
01:00:57,073 --> 01:00:58,112
Foi por pouco
809
01:00:58,113 --> 01:00:59,112
Escapamos
810
01:00:59,113 --> 01:01:01,072
N�o foi bom termos sa�do
811
01:01:01,073 --> 01:01:02,752
Acabamos de v�-Io l� fora
812
01:01:02,753 --> 01:01:03,952
Fora?
813
01:01:03,953 --> 01:01:08,353
Temos que encontrar
outro jeito de sair daqui
814
01:01:08,433 --> 01:01:10,033
Muito bem
815
01:01:26,993 --> 01:01:29,073
Estamos aqui h� horas
816
01:01:31,953 --> 01:01:34,353
A criatura n�o veio aqui
817
01:01:34,673 --> 01:01:36,273
Voc�, Manning
818
01:01:36,433 --> 01:01:38,433
Voc� nos meteu nessa
819
01:01:39,313 --> 01:01:40,913
Nos colocou aqui
820
01:01:41,523 --> 01:01:47,523
Se n�o fosse voc� j� estar�amos
de volta ao nosso tempo agora
821
01:01:49,123 --> 01:01:52,083
Mark, Karen, venham aqui r�pido
822
01:01:56,883 --> 01:01:59,763
O que acha que � isso, Mark?
823
01:02:04,243 --> 01:02:07,362
Se n�o fosse pelo tamanho
diria que � uma esmeralda
824
01:02:07,363 --> 01:02:09,363
Uma esmeralda gigante
825
01:02:10,003 --> 01:02:11,843
Muito bem, � isso?
826
01:02:13,283 --> 01:02:14,602
Um diamante
827
01:02:14,603 --> 01:02:16,842
- N�o pode ser
- Mas �
828
01:02:16,843 --> 01:02:17,922
Sabe o que quer dizer?
829
01:02:17,923 --> 01:02:19,042
Quer dizer que estamos ricos
830
01:02:19,043 --> 01:02:21,363
De jeito nenhum, Stanton
831
01:02:21,403 --> 01:02:24,322
Com tantas pedras talvez
encontremos um rubi
832
01:02:24,323 --> 01:02:29,122
Da mesma forma e tamanho do que
foi destru�do para armazenar o laser
833
01:02:29,123 --> 01:02:30,723
Vamos l�
834
01:03:21,523 --> 01:03:23,843
Nunca vi nada t�o lindo
835
01:03:24,083 --> 01:03:25,522
T�o majestoso
836
01:03:25,523 --> 01:03:27,922
Aqui devemos encontrar
o rubi que precisamos
837
01:03:27,923 --> 01:03:31,283
Essa cratera deve
ter muitos deles
838
01:03:35,043 --> 01:03:37,203
Nossa, � muito quente
839
01:03:37,633 --> 01:03:39,392
Com todo esse movimento
840
01:03:39,393 --> 01:03:43,953
Essa caverna deve estar
no centro de um vulc�o
841
01:03:46,153 --> 01:03:48,032
Vai com calma, Stanton
842
01:03:48,033 --> 01:03:50,032
N�o se preocupe Sei
o que estou fazendo
843
01:03:50,033 --> 01:03:52,872
Voc� teve o que queria
E eu terei o que quero
844
01:03:52,873 --> 01:03:54,473
Saia da�
845
01:03:55,033 --> 01:03:57,752
Ou�a Dr. Gordon, n�o
vai me dar nenhuma ordem
846
01:03:57,753 --> 01:03:59,632
N�o � da sua al�ada
847
01:03:59,633 --> 01:04:03,332
Houve um acidente com a m�quina
comprada com meu dinheiro
848
01:04:03,333 --> 01:04:07,173
Ent�o cuide de seus
neg�cios, por favor
849
01:04:09,493 --> 01:04:13,733
Vamos sair daqui antes
que entre em erup��o
850
01:05:08,053 --> 01:05:11,733
Stanton, volte,
temos que ficar juntos
851
01:05:17,333 --> 01:05:20,373
Vamos Karen O Stanton sai dessa
852
01:08:35,473 --> 01:08:37,073
Stanton, espere!
853
01:08:47,433 --> 01:08:49,273
Estamos muito perto
854
01:08:49,713 --> 01:08:54,552
Se consegu�ssemos ativar
a energia ter�amos recep��o
855
01:08:54,553 --> 01:08:56,672
Acho que os circuitos n�o
aguentam muito mais tempo
856
01:08:56,673 --> 01:08:58,112
- J� est� muito desgastado
- Vejam!
857
01:08:58,113 --> 01:08:59,873
0 alarme do laser
858
01:09:00,633 --> 01:09:01,512
Espere um pouco
859
01:09:01,513 --> 01:09:04,792
O monitor reporta que captou
atividade no laborat�rio
860
01:09:04,793 --> 01:09:06,512
- Est� se movendo!
- Em que dire��o?
861
01:09:06,513 --> 01:09:08,232
De volta ao ponto fixo
862
01:09:08,233 --> 01:09:09,632
Para o presente
863
01:09:09,633 --> 01:09:11,752
Aumente a energia em dois pontos
864
01:09:11,753 --> 01:09:13,472
Ative o estabilizador
865
01:09:13,473 --> 01:09:16,192
� melhor cruzar seus dedos n�o
pode haver sobrecarga dessa vez
866
01:09:16,193 --> 01:09:18,152
Vai Susan, aguarde a
chave do tempo ser ativada
867
01:09:18,153 --> 01:09:19,112
Estou pronta
868
01:09:19,113 --> 01:09:20,713
Chave atividade
869
01:09:22,353 --> 01:09:24,112
Aqui � o Dr. Manning
870
01:09:24,113 --> 01:09:25,873
Somos do ano 1968
871
01:09:26,913 --> 01:09:31,032
Viajamos na continuidade do tempo
em dire��o direta contra voc�
872
01:09:31,033 --> 01:09:32,312
Colis�o iminente
873
01:09:32,313 --> 01:09:33,632
0 sistema de laser!
874
01:09:33,633 --> 01:09:36,993
Podemos enviar um
recado via laser
875
01:09:38,313 --> 01:09:39,272
N�o funcionou
876
01:09:39,273 --> 01:09:41,353
Vai bater, devemos ir
877
01:09:41,673 --> 01:09:43,673
Tenho que parar isso
878
01:09:44,153 --> 01:09:49,993
Stanton, espere, vai queimar
o rubi e destruir tudo l� fora
879
01:10:01,753 --> 01:10:04,032
Aquilo era o laborat�rio?
880
01:10:04,033 --> 01:10:07,592
N�o pode ser, o alarme
ainda d� sinal do raio laser
881
01:10:07,593 --> 01:10:09,512
Mas ent�o o que era?
882
01:10:09,513 --> 01:10:11,113
N�o sei
883
01:10:11,313 --> 01:10:13,792
O monitor confirma que
n�o era o laborat�rio
884
01:10:13,793 --> 01:10:15,432
Ainda est� aguardando energia
885
01:10:15,433 --> 01:10:18,872
O laborat�rio est� estacionado
na posi��o original no passado
886
01:10:18,873 --> 01:10:21,232
e tudo indica que os
sistemas est�o operando
887
01:10:21,233 --> 01:10:22,872
Eles podem se mover
a qualquer momento
888
01:10:22,873 --> 01:10:27,192
Melhor conferirmos o controle,
n�o podemos perd�-los de novo
889
01:10:27,193 --> 01:10:30,073
A chave do tempo n�o responde
890
01:10:54,393 --> 01:10:56,232
O controle de programa��o
891
01:10:56,233 --> 01:10:59,032
Est�o exatamente como
estavam quando chegamos
892
01:10:59,033 --> 01:11:00,392
Mas � imposs�vel
893
01:11:00,393 --> 01:11:04,632
Nada � imposs�vel, Stanton deve ter
voltado e nos mandaram o cofre de volta
894
01:11:04,633 --> 01:11:09,472
Me sinto melhor, vamos ver se
o transportador ainda funciona
895
01:11:09,473 --> 01:11:11,032
O que acontecer� conosco
896
01:11:11,033 --> 01:11:12,472
Vamos agarrar essa chance
897
01:11:12,473 --> 01:11:14,992
Estou selecionando a programa��o
para nosso pr�prio tempo
898
01:11:14,993 --> 01:11:16,752
Programamos para
quantos segundos?
899
01:11:16,753 --> 01:11:20,273
Trinta segundos
antes do nosso tempo
900
01:11:25,273 --> 01:11:26,953
Vamos l� de novo
901
01:11:26,953 --> 01:11:27,992
Est�o se movendo
902
01:11:27,993 --> 01:11:30,112
Todos os sistemas verificados
exceto a trava do tempo
903
01:11:30,113 --> 01:11:31,472
E se perderem de novo?
904
01:11:31,473 --> 01:11:33,472
N�o existe um jeito de det�-los?
905
01:11:33,473 --> 01:11:35,232
N�o, eles devem alcan�ar
nosso tempo por conta pr�pria
906
01:11:35,233 --> 01:11:36,672
Pot�ncia do raio-laser aumentada
907
01:11:36,673 --> 01:11:40,433
Devem estar voltando
a qualquer momento
908
01:11:40,913 --> 01:11:43,632
Funcionou, chegaram
at� nossa chave do tempo
909
01:11:43,633 --> 01:11:45,712
Sim, mas n�o est�o presos,
ainda est�o se movendo
910
01:11:45,713 --> 01:11:47,873
Em outra marca de 24h
911
01:12:13,353 --> 01:12:15,232
O que � isso, Mark?
912
01:12:15,233 --> 01:12:17,553
T�o estranho, t�o quieto
913
01:12:18,953 --> 01:12:23,913
� melhor nos apressarmos
antes de perdermos a marca
914
01:12:58,513 --> 01:13:02,673
Nossos c�lculos n�o
foram exatos o bastante
915
01:13:02,793 --> 01:13:05,913
Quer dizer que voltamos em tempo
916
01:13:06,913 --> 01:13:08,112
Acho que sim
917
01:13:08,113 --> 01:13:09,873
Eles n�o se movem
918
01:13:10,753 --> 01:13:12,632
Destru�mos a chave do tempo
919
01:13:12,633 --> 01:13:15,352
Deve existir um
mundo fora do tempo
920
01:13:15,353 --> 01:13:16,752
Fora do nosso mundo
921
01:13:16,753 --> 01:13:20,792
Olhe os para eles, t�o
lentos, mal d� para ver
922
01:13:20,793 --> 01:13:23,952
Eles existem em outra
acelera��o do tempo
923
01:13:23,953 --> 01:13:26,792
N�o estamos prontos
para compreend�-los
924
01:13:26,793 --> 01:13:29,433
N�o pode haver dois de n�s
925
01:13:29,513 --> 01:13:33,672
Cedo ou tarde o tempo
nos armazena em dep�sitos
926
01:13:33,673 --> 01:13:35,273
O que acontece?
927
01:13:35,953 --> 01:13:39,792
Objetos iguais encontrando-se no
espa�o e no tempo n�o sei o que acontece
928
01:13:39,793 --> 01:13:41,473
Explos�o, implos�o
929
01:13:42,513 --> 01:13:45,192
N�o sei mais se existimos ou n�o
930
01:13:45,193 --> 01:13:47,152
Deve existir uma sa�da para isso
931
01:13:47,153 --> 01:13:49,192
- Tem uma chance
- O qu�?
932
01:13:49,193 --> 01:13:50,752
Irmos ao laborat�rio do tempo
933
01:13:50,753 --> 01:13:52,433
Para qu�? Quando?
934
01:13:52,553 --> 01:13:56,873
Vamos l�, n�o sei, mas
� nossa �nica chance
935
01:14:01,153 --> 01:14:05,432
Est� preparado para demonstrar
esse olhar atrav�s do futuro agora?
936
01:14:05,433 --> 01:14:07,033
N�o, n�o agora
937
01:14:07,153 --> 01:14:12,152
Como pensei. Agora Denning e eu
iremos considerar, mas um aviso...
938
01:14:12,153 --> 01:14:16,632
Se n�o mostrarem avan�os em 24h
terei que fechar essa sess�o...
939
01:14:16,633 --> 01:14:18,552
e us�-Ia na fabrica��o
de armas. Bom dia
940
01:14:18,553 --> 01:14:22,992
S� h� mais uma coisa a tentarmos
Acelerara radia��o do raio-laser
941
01:14:22,993 --> 01:14:25,432
Mark, nunca utilizamos
tanta velocidade
942
01:14:25,433 --> 01:14:27,272
� um risco, eu assumo
943
01:14:27,273 --> 01:14:28,552
Espere um pouco, Manning
944
01:14:28,553 --> 01:14:31,112
N�o tem autoridade para
tomar uma decis�o dessas
945
01:14:31,113 --> 01:14:35,592
Dr. Gordon � o respons�vel
pelo projeto, n�o voc�
946
01:14:35,593 --> 01:14:39,232
Pode destruir o rubi,
Mark Pode ser que n�o
947
01:14:39,233 --> 01:14:42,672
E se isso acontecer de que importa,
Stanton est� j� est� fora mesmo
948
01:14:42,673 --> 01:14:44,913
Muito bem, vamos tentar
949
01:14:45,913 --> 01:14:47,753
� o bastante, Mark
950
01:14:49,273 --> 01:14:50,832
Qual o indicativo?
951
01:14:50,833 --> 01:14:51,952
Eu n�o sei
952
01:14:51,953 --> 01:14:55,232
Ainda est� acelerado mas desse jeito
vai derreter antes de ganhar impulso...
953
01:14:55,233 --> 01:14:57,352
N�o h� como ter certeza
se o ciclo ser� completado
954
01:14:57,353 --> 01:14:58,752
Ent�o pare de acelerar
955
01:14:58,753 --> 01:14:59,952
N�o!
956
01:14:59,953 --> 01:15:02,912
Espere, pode ser as
calibragens dos transportadores
957
01:15:02,913 --> 01:15:05,192
Elas devem estar ligadas
958
01:15:05,193 --> 01:15:08,793
Tente mover o
transportador para cima
959
01:15:08,833 --> 01:15:11,512
N�o importa, vou abrir o ciclo
de f�ton de qualquer jeito
960
01:15:11,513 --> 01:15:13,833
N�o, n�o fa�a isso Mark
961
01:16:46,553 --> 01:16:48,473
Mark, como vai ser?
962
01:16:49,393 --> 01:16:51,793
Outro planeta Outro tempo
963
01:16:54,433 --> 01:16:56,513
Quem saber� ao certo?
964
01:16:57,353 --> 01:17:02,073
Podemos ser Ad�o e Eva
desbravando um novo mundo
73379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.