Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,860 --> 00:00:02,339
Friend, we are almost
at the end.
2
00:00:02,364 --> 00:00:05,038
And our Jane was approaching
the finish line as well.
3
00:00:05,063 --> 00:00:07,969
That's right,
she had finished her novel.
4
00:00:07,994 --> 00:00:09,627
You know, the one
based on her life.
5
00:00:09,662 --> 00:00:11,366
Oh, and she got herself
an agent.
6
00:00:11,492 --> 00:00:13,635
- Yes!
- And in more good news...
7
00:00:13,660 --> 00:00:17,044
Rogelio's pilot This Is Mars
got picked up to series.
8
00:00:17,080 --> 00:00:19,032
Unfortunately,
River Fields decided
9
00:00:19,057 --> 00:00:21,170
- to move the show to New York.
- For my family.
10
00:00:21,205 --> 00:00:22,671
What about my family?
11
00:00:23,170 --> 00:00:24,456
And speaking of giant moves,
12
00:00:24,737 --> 00:00:26,737
Rafael started working
for Petra,
13
00:00:26,822 --> 00:00:29,385
and Petra was determined
to expand the Marbella.
14
00:00:29,577 --> 00:00:32,495
I want a Marbella in every
major city, on every continent.
15
00:00:32,580 --> 00:00:34,380
Might as well dream big, right?
16
00:00:34,415 --> 00:00:36,143
But not everything was dreamy.
17
00:00:36,168 --> 00:00:37,836
Remember our evil villain Rose?
18
00:00:37,861 --> 00:00:40,495
The one who kidnapped Mateo
and gave Michael amnesia?
19
00:00:40,591 --> 00:00:43,034
Well, Jane was determined to
confront her once and for all.
20
00:00:43,248 --> 00:00:44,866
If I can just say
my piece to her,
21
00:00:45,102 --> 00:00:46,518
I really think
I'll be able to move on.
22
00:00:46,578 --> 00:00:47,593
Only problem...
23
00:00:49,813 --> 00:00:52,101
- Now run!
- Because of your sister,
24
00:00:52,126 --> 00:00:53,575
we were able to uncover Rose's
25
00:00:53,627 --> 00:00:55,711
escape plan and send in a team
to capture her.
26
00:00:56,081 --> 00:00:57,082
You're under arrest.
27
00:00:57,311 --> 00:00:59,207
- Luisa betrayed me?
- Police!
28
00:00:59,494 --> 00:01:01,478
Unfortunately,
things didn't go as planned,
29
00:01:02,570 --> 00:01:03,902
and she escaped again.
30
00:01:03,954 --> 00:01:05,377
Which, I'm afraid,
31
00:01:05,402 --> 00:01:06,984
is where we left off.
32
00:01:07,782 --> 00:01:10,850
Friends, after our
Jane Gloriana Villanueva
33
00:01:10,902 --> 00:01:11,956
heard the news...
34
00:01:12,187 --> 00:01:13,486
Rose escaped.
35
00:01:13,521 --> 00:01:15,953
Well, everything changed.
36
00:01:16,113 --> 00:01:17,395
We don't know where she is,
37
00:01:17,448 --> 00:01:19,781
but Luisa's on her way
to a safe house in Belize.
38
00:01:19,867 --> 00:01:21,566
We feel certain she will
try to contact her.
39
00:01:21,619 --> 00:01:24,119
- So my sister is bait?
- Oh, she insisted.
40
00:01:24,815 --> 00:01:27,172
She wanted to keep Rose away
from you and your family.
41
00:01:28,333 --> 00:01:30,817
And, well, from that moment on,
42
00:01:30,988 --> 00:01:35,072
our Jane was living
in a constant state of anxiety,
43
00:01:35,443 --> 00:01:38,777
so her family stepped in
to help her cope.
44
00:01:38,829 --> 00:01:41,480
Our Father, who art in Heaven...
45
00:01:41,532 --> 00:01:43,365
But despite their best efforts,
46
00:01:43,451 --> 00:01:46,521
our Jane remained traumatized.
47
00:01:50,995 --> 00:01:52,902
Always on edge.
48
00:01:54,470 --> 00:01:57,165
Afraid of what was lurking
around the corners,
49
00:01:57,265 --> 00:01:58,579
in the shadows.
50
00:01:58,752 --> 00:02:00,847
Yeah, it was the
air conditioner.
51
00:02:01,108 --> 00:02:03,127
I checked, no one is outside.
52
00:02:04,540 --> 00:02:05,663
Are you okay?
53
00:02:05,883 --> 00:02:08,434
No. I hate
living like this.
54
00:02:09,285 --> 00:02:10,604
I know.
55
00:02:11,804 --> 00:02:15,141
Maybe it's time for you
to get professional help.
56
00:02:18,980 --> 00:02:20,730
But after talking and talking...
57
00:02:20,815 --> 00:02:22,148
I just can't talk anymore.
58
00:02:22,644 --> 00:02:25,265
I know, logically,
Rose isn't coming,
59
00:02:25,290 --> 00:02:28,155
but I can't shake this
feeling that there's
60
00:02:28,180 --> 00:02:31,045
something horrible
just around the corner.
61
00:02:31,432 --> 00:02:33,733
- Which is no way to live.
- Exactly.
62
00:02:33,884 --> 00:02:36,167
And I need to figure out
how to manage my anxiety.
63
00:02:36,436 --> 00:02:38,634
I think maybe
you should try tapping.
64
00:02:38,894 --> 00:02:40,187
I don't think tap dancing
65
00:02:40,212 --> 00:02:41,495
is going to solve this problem.
66
00:02:41,547 --> 00:02:44,996
One of the branches of therapy
I offer is EFT.
67
00:02:47,018 --> 00:02:49,802
It's a self-soothing tool,
based in acupuncture.
68
00:02:50,049 --> 00:02:51,844
Well,
that makes much more sense.
69
00:02:53,483 --> 00:02:55,463
Every time you feel anxious,
70
00:02:56,206 --> 00:02:58,287
just tap along these meridians.
71
00:03:02,647 --> 00:03:04,376
Which brings us here.
72
00:03:06,150 --> 00:03:07,984
- Is it working?
- A little.
73
00:03:08,069 --> 00:03:10,934
Maybe? I have to remember
the tapping pattern,
74
00:03:10,959 --> 00:03:13,068
so that at least takes
my mind off of Rose.
75
00:03:13,288 --> 00:03:14,363
How was your day?
76
00:03:14,403 --> 00:03:15,819
Ugh, stressful.
77
00:03:16,204 --> 00:03:18,121
Petra keeps calling,
e-mailing and texting me
78
00:03:18,146 --> 00:03:19,158
every two seconds.
79
00:03:19,183 --> 00:03:21,099
She even had me paged
at the gym.
80
00:03:21,648 --> 00:03:23,681
I can hardly use the
bathroom without her...
81
00:03:25,610 --> 00:03:27,429
Relax, it's my phone.
82
00:03:27,475 --> 00:03:29,523
Maybe you should start tapping.
83
00:03:30,526 --> 00:03:31,835
Ooh, it's my agent.
84
00:03:31,860 --> 00:03:33,310
You love saying that.
85
00:03:33,362 --> 00:03:34,416
I really do.
86
00:03:34,646 --> 00:03:36,512
I should talk to my agent.
87
00:03:37,560 --> 00:03:38,398
Hey, Lily.
88
00:03:38,635 --> 00:03:40,502
Okay, Jane, listen, I have news.
89
00:03:41,077 --> 00:03:41,770
Okay.
90
00:03:41,805 --> 00:03:43,221
Good news or bad news?
91
00:03:43,307 --> 00:03:44,473
In case you forgot,
92
00:03:44,525 --> 00:03:46,517
Jane is not a fan
of unexpected news.
93
00:03:46,643 --> 00:03:49,895
Oh, sorry. Sometimes I forget
how anxious you writers are.
94
00:03:49,980 --> 00:03:51,623
Especially a writer
whose villain
95
00:03:51,648 --> 00:03:52,981
just broke out of prison.
96
00:03:53,396 --> 00:03:56,568
It's good news.
Publishers are loving your book.
97
00:03:57,003 --> 00:03:59,136
- Oh, my God, really?
- Really.
98
00:03:59,220 --> 00:04:00,469
A couple editors
want to meet you,
99
00:04:00,505 --> 00:04:01,537
so I'm setting some lunches.
100
00:04:01,749 --> 00:04:04,346
Lunches?
Okay, sounds good.
101
00:04:04,413 --> 00:04:05,277
Sure does.
102
00:04:05,612 --> 00:04:07,411
I think you're gonna get
a good offer, Jane.
103
00:04:07,447 --> 00:04:08,362
Wow.
104
00:04:08,387 --> 00:04:10,418
That's great. Thank you.
105
00:04:10,698 --> 00:04:12,787
Yes, talk to you soon. Bye.
106
00:04:13,367 --> 00:04:16,563
People like my book, and she
thinks I'm gonna get an offer.
107
00:04:17,188 --> 00:04:19,709
- A good one, she said.
- What does that mean?
108
00:04:19,731 --> 00:04:21,931
I don't know! I mean,
I would be happy with 25,000,
109
00:04:22,017 --> 00:04:23,983
you know?
Thrilled with 50.
110
00:04:24,019 --> 00:04:26,219
100 would be... too crazy.
111
00:04:26,589 --> 00:04:29,192
I'd never get that, but can you
imagine if I got $50,000?
112
00:04:29,330 --> 00:04:32,247
Oh, and guess what else.
They want to take me to lunches.
113
00:04:32,333 --> 00:04:33,799
Multiple, fancy,
114
00:04:33,834 --> 00:04:36,084
free lunches! Ooh!
115
00:04:44,949 --> 00:04:47,616
Sync and correction by LittleDuck
www.addic7ed.com
116
00:04:47,948 --> 00:04:50,098
So, I have some good news.
117
00:04:50,184 --> 00:04:52,017
Oh, looks like Jane
already called her mom.
118
00:04:52,507 --> 00:04:53,595
What's going on?
119
00:04:53,620 --> 00:04:56,153
I got into a nursing program
in New York,
120
00:04:56,544 --> 00:04:57,827
so we can move there,
121
00:04:57,988 --> 00:04:59,377
if we decide to.
122
00:04:59,941 --> 00:05:01,890
Oh, different news.
123
00:05:01,943 --> 00:05:03,726
- That's great.
- Is it?
124
00:05:03,930 --> 00:05:05,229
I'm mixed on this whole
125
00:05:05,265 --> 00:05:06,659
Ro-and-Xo-move-to-New-York
thing.
126
00:05:06,850 --> 00:05:09,183
I'm just so mixed on this whole
127
00:05:09,208 --> 00:05:10,574
move-to-New-York thing.
128
00:05:10,923 --> 00:05:13,555
I know, but at least
one roadblock is removed.
129
00:05:13,823 --> 00:05:15,273
Hmm.
130
00:05:19,619 --> 00:05:21,586
- Aw.
- Mm.
131
00:05:22,532 --> 00:05:24,406
So, should we talk
to Jane about it yet?
132
00:05:24,618 --> 00:05:28,450
No. She has enough on her mind
with all the Rose trauma.
133
00:05:28,838 --> 00:05:30,730
I-I don't want to get
into it until we know
134
00:05:30,755 --> 00:05:33,539
if Darci and Esteban are even
willing to move with Baby.
135
00:05:33,591 --> 00:05:35,535
Then we'll know
if we're actually going.
136
00:05:36,567 --> 00:05:38,215
Okay.
137
00:05:38,896 --> 00:05:41,329
Maybe we should try, uh,
Jane's tapping technique.
138
00:05:44,374 --> 00:05:45,496
Oh, good. You're here.
139
00:05:45,521 --> 00:05:46,710
How was the open house?
140
00:05:46,735 --> 00:05:50,112
Well, there were two clients
that wouldn't leave even though they...
141
00:05:50,137 --> 00:05:51,498
That was a courtesy question.
I don't care.
142
00:05:51,523 --> 00:05:52,966
Look, Clarissa and her financial group
143
00:05:52,991 --> 00:05:54,571
love this property
for our first franchise.
144
00:05:54,632 --> 00:05:55,841
The building needs to be razed,
145
00:05:55,866 --> 00:05:57,377
but what about that view?!
146
00:05:57,780 --> 00:05:59,565
We should go see it ASAP.
When can you travel?
147
00:05:59,590 --> 00:06:02,993
Oh. Petra, I... I can't, you know,
with Rose out there, and...
148
00:06:03,018 --> 00:06:05,527
Oh. Yeah. No, I get it. I'll go.
149
00:06:05,612 --> 00:06:07,178
Y-You can make
the time up later.
150
00:06:07,231 --> 00:06:09,223
Obviously, there are
so many international hurdles
151
00:06:09,248 --> 00:06:11,402
we'll have to deal with since
it's a British overseas property,
152
00:06:11,427 --> 00:06:12,646
but we'll chip away at them.
153
00:06:12,671 --> 00:06:14,514
Hopefully, we can close
the deal in 12 months.
154
00:06:14,624 --> 00:06:16,474
Yeah. That sounds great.
155
00:06:16,870 --> 00:06:18,619
You seem overwhelmed.
156
00:06:19,382 --> 00:06:21,094
I am... a little.
157
00:06:21,591 --> 00:06:23,591
Well... I get it.
158
00:06:23,627 --> 00:06:25,159
You're working two jobs.
159
00:06:25,561 --> 00:06:27,432
I know we had our worries
about working together,
160
00:06:27,887 --> 00:06:30,163
but things have been going
really well between us.
161
00:06:30,602 --> 00:06:34,344
So why don't we fully
commit to this partnership?
162
00:06:34,837 --> 00:06:35,828
Hmm?
163
00:06:35,857 --> 00:06:37,273
Quit your real estate
agent thing.
164
00:06:37,882 --> 00:06:39,052
Let's go all in.
165
00:06:40,221 --> 00:06:41,277
What did you say?
166
00:06:41,491 --> 00:06:43,479
I said, "That makes sense."
167
00:06:43,531 --> 00:06:45,320
The thing is,
I'm torn about quitting.
168
00:06:45,556 --> 00:06:46,428
Why?
169
00:06:46,453 --> 00:06:48,106
There'll be a lot
of stress and travel
170
00:06:48,131 --> 00:06:50,099
and risk involved
with no guaranteed payoff.
171
00:06:50,124 --> 00:06:51,639
I mean, I could spend
172
00:06:51,664 --> 00:06:53,317
years negotiating
the new franchise,
173
00:06:53,352 --> 00:06:54,885
and then nothing
could come of it.
174
00:06:54,937 --> 00:06:56,520
Well, you can't live in fear
175
00:06:56,572 --> 00:06:57,938
of what's coming
around the corner.
176
00:06:58,298 --> 00:06:59,747
Huh. Well, it looks like
177
00:06:59,772 --> 00:07:01,391
somebody's learned a
thing or two in therapy.
178
00:07:01,740 --> 00:07:02,883
This is your dream.
179
00:07:03,024 --> 00:07:04,110
Go for it.
180
00:07:04,542 --> 00:07:05,542
Be brave.
181
00:07:05,777 --> 00:07:08,061
Hey, that's my line.
182
00:07:08,468 --> 00:07:10,257
Well, it's works, and it's true.
183
00:07:10,532 --> 00:07:12,380
Look who's getting
a free lunch tomorrow.
184
00:07:13,282 --> 00:07:14,816
I am so proud of you.
185
00:07:14,950 --> 00:07:16,275
You're gonna kill it.
186
00:07:17,242 --> 00:07:19,793
Ah, friends, look at Jane,
ready to kill it,
187
00:07:19,828 --> 00:07:22,329
and by "it,"
I mean that free lunch.
188
00:07:22,381 --> 00:07:24,364
Hey, Lily, uh,
I just got to the restaurant.
189
00:07:24,416 --> 00:07:25,799
Oh, wait. I meant to ask you.
190
00:07:26,045 --> 00:07:27,712
Should I order
a glass of wine at lunch,
191
00:07:27,764 --> 00:07:28,887
or is that inappropriate?
192
00:07:28,912 --> 00:07:30,278
Jane, the editor's not coming.
193
00:07:30,815 --> 00:07:31,804
What? Why?
194
00:07:31,890 --> 00:07:32,922
We have a problem.
195
00:07:33,171 --> 00:07:35,012
Uh, what is it?
196
00:07:35,171 --> 00:07:37,853
Michael Cordero never
signed away his life rights.
197
00:07:38,379 --> 00:07:40,412
Without his permission,
the book can't be published.
198
00:07:40,835 --> 00:07:41,809
Yup.
199
00:07:42,195 --> 00:07:45,686
There's always something
unexpected around the corner.
200
00:08:12,728 --> 00:08:14,261
- Michael?
- Yeah.
201
00:08:14,313 --> 00:08:16,391
- None of us were expecting that.
- Yup.
202
00:08:16,762 --> 00:08:19,422
And if he won't sign over his
life rights, there's no book.
203
00:08:19,609 --> 00:08:21,373
Well, you have to call him
and convince him.
204
00:08:22,770 --> 00:08:24,610
Yeah. I will.
205
00:08:26,032 --> 00:08:27,193
So, I guess I'll just...
206
00:08:27,377 --> 00:08:28,760
call him right now.
207
00:08:29,438 --> 00:08:30,838
I have the number to the ranch.
208
00:08:34,240 --> 00:08:34,933
Rick?
209
00:08:35,356 --> 00:08:36,778
It's the ranch foreman.
210
00:08:36,803 --> 00:08:38,586
Um, uh, yeah, hi.
211
00:08:38,638 --> 00:08:41,111
I-I'm looking for
Michael... or Jason.
212
00:08:41,217 --> 00:08:42,140
Michael-Jason.
213
00:08:42,685 --> 00:08:44,287
Oh. Really?
214
00:08:44,547 --> 00:08:45,957
Okay. Thank you.
215
00:08:47,053 --> 00:08:49,329
So, I guess Michael
took off a few days ago.
216
00:08:49,486 --> 00:08:51,536
Rick suggested I try
calling his mom.
217
00:08:51,561 --> 00:08:53,904
Can't the guy just get
a freaking cell phone?
218
00:08:54,705 --> 00:08:57,489
So I'll just... call her now.
219
00:08:59,468 --> 00:09:00,468
Voice mail.
220
00:09:00,869 --> 00:09:02,452
Hi, Patricia. It's Jane.
221
00:09:02,537 --> 00:09:04,937
Uh, can you please
give me a call back
222
00:09:04,962 --> 00:09:06,109
when you have a chance?
223
00:09:06,205 --> 00:09:07,972
Thank you.
Hope all is well.
224
00:09:09,463 --> 00:09:11,206
Okay. So, hopefully,
she'll call back,
225
00:09:11,231 --> 00:09:12,300
- and then we'll just...
- Rafael!
226
00:09:13,070 --> 00:09:14,237
Sounds like she needs you.
227
00:09:14,760 --> 00:09:16,927
I have to get ready
for my shift anyway.
228
00:09:18,790 --> 00:09:21,207
Krishna! Pull up the preliminary
inspection reports
229
00:09:21,232 --> 00:09:23,399
on the Turks and Caicos property
to show Rafael.
230
00:09:25,328 --> 00:09:26,821
- What were you looking at?
- Nothing.
231
00:09:27,827 --> 00:09:28,983
I'll remind you
of the Marbella's
232
00:09:29,008 --> 00:09:31,017
"no porn, no TMZ, no Goop"
Internet policy.
233
00:09:31,198 --> 00:09:33,498
Whew! I would not last there.
234
00:09:35,538 --> 00:09:36,814
Is that...?
235
00:09:36,946 --> 00:09:38,568
- J.R.'s mother?
- I'm sorry.
236
00:09:38,688 --> 00:09:40,915
I promise I wasn't stalking
your ex-girlfriend.
237
00:09:40,975 --> 00:09:42,337
That would be creepy.
238
00:09:42,454 --> 00:09:43,615
I just love obits.
239
00:09:43,640 --> 00:09:45,087
'Cause that's not creepy.
240
00:09:53,614 --> 00:09:56,289
Oh. I guess
J.R. will be in town.
241
00:09:57,030 --> 00:09:58,081
You okay?
242
00:09:58,754 --> 00:09:59,895
Yeah. fine.
243
00:09:59,975 --> 00:10:01,475
Krishna, let's see
those reports.
244
00:10:02,888 --> 00:10:04,515
- What's this?
- All the reasons why
245
00:10:04,540 --> 00:10:07,574
moving to New York would be
incredible for you and Baby.
246
00:10:11,611 --> 00:10:13,561
God, you're a slow reader.
Let me just tell you.
247
00:10:13,736 --> 00:10:16,664
Did you know that New York
has the most single people
248
00:10:16,689 --> 00:10:18,655
per capita
in the entire country?
249
00:10:18,741 --> 00:10:20,369
Ooh.
I should move there.
250
00:10:20,394 --> 00:10:23,586
And that single women outnumber
single men almost two to one?
251
00:10:23,611 --> 00:10:24,645
Never mind.
252
00:10:24,673 --> 00:10:27,240
Those lonely souls need you
and your matchmaking skills.
253
00:10:27,799 --> 00:10:31,267
Also, New York has
the best pizza in the world!
254
00:10:31,352 --> 00:10:34,470
Plus, everyone is rude there,
and you love being rude.
255
00:10:35,111 --> 00:10:38,913
And have I mentioned
Alexandria Ocasio...?
256
00:10:38,949 --> 00:10:40,131
Rogelio, stop.
257
00:10:40,369 --> 00:10:42,452
You do remember
I'm from New York, right?
258
00:10:43,155 --> 00:10:44,962
I would actually
love to move back there.
259
00:10:45,446 --> 00:10:47,237
Really? You would?
260
00:10:47,458 --> 00:10:50,165
But Esteban.
He loves Miami.
261
00:10:50,400 --> 00:10:53,401
The bozo even thinks Miami
pizza's the best in the world.
262
00:10:54,904 --> 00:10:56,370
Yeah, Esteban.
263
00:10:56,456 --> 00:10:58,022
Gonna have to disagree with you.
264
00:11:02,056 --> 00:11:03,031
Hi, Jane.
265
00:11:03,056 --> 00:11:05,071
Hi, Patricia.
Thank you for calling back.
266
00:11:05,249 --> 00:11:06,642
Uh, I didn't mean to bother you,
267
00:11:06,667 --> 00:11:08,066
but I'm trying
to track down Michael.
268
00:11:08,091 --> 00:11:09,293
Do you know where he is?
269
00:11:09,320 --> 00:11:10,653
I do, actually.
270
00:11:11,066 --> 00:11:12,709
Hi, Jane.
271
00:11:13,491 --> 00:11:16,608
Oh, uh, Michael, hi.
272
00:11:17,360 --> 00:11:19,869
I... I didn't know
you were in Florida.
273
00:11:20,423 --> 00:11:22,267
Yeah. I am.
274
00:11:24,260 --> 00:11:27,211
Uh, anyway,
I-I'm sorry to bug you,
275
00:11:27,263 --> 00:11:28,962
but I wanted to talk to you
about my novel.
276
00:11:29,406 --> 00:11:30,483
You probably didn't get it,
277
00:11:30,508 --> 00:11:32,491
but my agent sent over paperwork
for you to sign.
278
00:11:32,845 --> 00:11:34,340
Oh, I got it. I just...
279
00:11:34,365 --> 00:11:35,367
didn't sign it. Um...
280
00:11:36,494 --> 00:11:38,195
I wanted to talk to you
in person.
281
00:11:38,536 --> 00:11:39,926
Which is actually
why I'm in town.
282
00:11:41,119 --> 00:11:41,805
Uh...
283
00:11:42,345 --> 00:11:44,010
So, what do you think?
284
00:11:44,705 --> 00:11:45,806
You have to meet him.
285
00:11:46,406 --> 00:11:48,603
- It's your book.
- I know, but...
286
00:11:49,983 --> 00:11:52,754
He's making the effort to drive
all the way down here to see me.
287
00:11:52,863 --> 00:11:56,817
I-I'm worried
it's not just about the book.
288
00:11:57,008 --> 00:11:59,748
Well, I obviously don't think
it's about the book, either.
289
00:11:59,773 --> 00:12:01,382
I think he wants
to try to win you back.
290
00:12:02,929 --> 00:12:04,220
But I'm not worried about that.
291
00:12:04,859 --> 00:12:05,868
Good.
292
00:12:06,237 --> 00:12:07,857
Because I love you so much.
293
00:12:08,372 --> 00:12:10,105
I love you, too.
294
00:12:10,157 --> 00:12:12,009
Now go get those life rights.
295
00:12:13,606 --> 00:12:15,105
Thank you for understanding.
296
00:12:15,130 --> 00:12:16,262
You're welcome.
297
00:12:16,414 --> 00:12:18,998
Someone just got you
a recurring role
298
00:12:19,083 --> 00:12:22,436
on This Is Mars.
You are back, baby!
299
00:12:22,535 --> 00:12:26,809
Biggest acting opportunity
of your life!
300
00:12:27,841 --> 00:12:28,869
No, thanks.
301
00:12:28,894 --> 00:12:29,892
What?
302
00:12:30,760 --> 00:12:31,726
Why?
303
00:12:31,822 --> 00:12:33,572
I've decided to quit acting.
304
00:12:33,657 --> 00:12:36,691
I've gotten really
into aromatherapy and Reiki.
305
00:12:36,744 --> 00:12:38,360
I'm committed to
being a spiritual
306
00:12:38,412 --> 00:12:41,055
and physical healer
of bodies and souls.
307
00:12:41,080 --> 00:12:44,031
Oh, so that's why
he's dressed like my yoga teacher.
308
00:12:44,225 --> 00:12:46,177
I have a higher calling now.
309
00:12:46,447 --> 00:12:48,157
I truly want to help people.
310
00:12:48,860 --> 00:12:52,384
But why help a few scrawny
unwashed vegans
311
00:12:52,486 --> 00:12:55,883
when you can reach millions
of normal people
312
00:12:55,908 --> 00:12:57,117
by entertaining them?
313
00:12:57,867 --> 00:12:59,281
I get great satisfaction
314
00:12:59,306 --> 00:13:01,932
out of my one-on-one
interactions with my clients.
315
00:13:02,888 --> 00:13:05,859
Esteban, please, I will have to
give up on my dream
316
00:13:05,884 --> 00:13:09,931
if you won't move to New York,
because I cannot leave Baby.
317
00:13:10,102 --> 00:13:12,046
I wasn't a part
of Jane's childhood,
318
00:13:12,071 --> 00:13:14,076
and I won't make
that mistake again.
319
00:13:14,956 --> 00:13:15,975
Wow.
320
00:13:16,936 --> 00:13:19,260
What a tremendous gesture
of love.
321
00:13:19,635 --> 00:13:20,806
Baby is truly blessed to have
322
00:13:20,831 --> 00:13:22,748
a beautiful person for a father.
323
00:13:25,126 --> 00:13:28,043
It was a beautiful plan,
but it backfired.
324
00:13:28,104 --> 00:13:29,765
I don't know what to do
about Esteban now.
325
00:13:29,790 --> 00:13:31,727
He's become a completely
different person.
326
00:13:32,075 --> 00:13:34,459
Then you have to remind him
of who he was,
327
00:13:34,559 --> 00:13:36,703
of what inspired him
to become a telenovela actor
328
00:13:36,729 --> 00:13:37,798
in the first place.
329
00:13:38,279 --> 00:13:39,306
Just think,
330
00:13:39,904 --> 00:13:41,486
what would remind you
331
00:13:41,511 --> 00:13:43,188
of why you love acting?
332
00:13:48,088 --> 00:13:49,174
Me.
333
00:13:50,567 --> 00:13:53,473
And speaking of telenovelas...
334
00:14:00,648 --> 00:14:01,828
Hi, Jane.
335
00:14:08,885 --> 00:14:10,179
It's so nice to see you.
336
00:14:10,738 --> 00:14:12,046
And Bo.
337
00:14:13,068 --> 00:14:14,317
Nice to see you, too.
338
00:14:16,355 --> 00:14:17,356
Uh...
339
00:14:18,761 --> 00:14:21,238
So, you wanted to talk
about the book in person?
340
00:14:21,633 --> 00:14:24,784
Yeah. Um, we're not
totally okay with it.
341
00:14:24,976 --> 00:14:27,218
You and Bo?
342
00:14:27,684 --> 00:14:29,785
No, uh, me and my fianc�e.
343
00:14:29,903 --> 00:14:31,590
If he's trying to win Jane back,
344
00:14:31,615 --> 00:14:33,748
this is a weird way to do it.
345
00:14:34,652 --> 00:14:36,111
You're marrying Charlie?
346
00:14:36,658 --> 00:14:38,460
But she hates you.
347
00:14:38,697 --> 00:14:40,366
Yeah, well, not anymore.
348
00:14:41,965 --> 00:14:43,677
Guess it's a shotgun wedding.
349
00:14:46,862 --> 00:14:47,852
Wow.
350
00:14:47,877 --> 00:14:49,152
Congratulations.
351
00:14:49,177 --> 00:14:50,941
I am so happy for you guys.
352
00:14:51,239 --> 00:14:52,259
Thanks.
353
00:14:52,625 --> 00:14:54,487
Now, let's talk about this book.
354
00:14:55,367 --> 00:14:56,367
I read it.
355
00:14:56,862 --> 00:14:57,990
I don't like it.
356
00:14:58,354 --> 00:15:01,026
Uh, okay. Why?
357
00:15:01,051 --> 00:15:03,856
Why? 'Cause Michael's
all over the damn thing.
358
00:15:04,004 --> 00:15:05,971
We live a quiet life.
We like our privacy.
359
00:15:06,056 --> 00:15:08,034
And frankly, this little book
of yours seems like
360
00:15:08,059 --> 00:15:09,497
it's gonna be
a big headache for us.
361
00:15:09,522 --> 00:15:11,254
So I don't want Michael
signing that paperwork.
362
00:15:12,814 --> 00:15:13,666
Please?
363
00:15:13,701 --> 00:15:16,175
Th-This book means
so much to me,
364
00:15:16,200 --> 00:15:19,004
and I've worked so hard
on it... uh, for years.
365
00:15:19,547 --> 00:15:20,762
Sorry about that.
366
00:15:21,540 --> 00:15:23,074
You're a writer.
Write another one.
367
00:15:26,317 --> 00:15:27,567
Michael, please?
368
00:15:29,856 --> 00:15:31,398
This is a family decision, Jane,
369
00:15:31,423 --> 00:15:33,226
and I support
whatever Charlie wants.
370
00:15:37,965 --> 00:15:40,806
Well, this damn baby's
sitting on my bladder again.
371
00:15:41,090 --> 00:15:42,540
So, I better
372
00:15:42,565 --> 00:15:45,082
hit the commode,
as y'all like to say down here.
373
00:15:45,378 --> 00:15:47,242
Uh, no one says that.
374
00:15:48,862 --> 00:15:51,231
Please? Okay,
is there anything I can do?
375
00:15:51,256 --> 00:15:52,561
Does she want
more prize chickens?
376
00:15:52,586 --> 00:15:54,113
No. I asked.
377
00:15:55,233 --> 00:15:57,512
Look, I-I feel real
bad, but, you know,
378
00:15:57,537 --> 00:15:59,671
Charlie is my fianc�e and
the mother of my child,
379
00:15:59,731 --> 00:16:01,776
and if she's uncomfortable
with all this,
380
00:16:01,801 --> 00:16:03,005
there's nothing I can do.
381
00:16:03,364 --> 00:16:04,671
I know you said no,
382
00:16:04,825 --> 00:16:06,191
but I have something to show you
383
00:16:06,216 --> 00:16:08,362
that might change
your mind about acting.
384
00:16:08,387 --> 00:16:10,776
Rogelio, I have a sound
bath in ten minutes.
385
00:16:10,801 --> 00:16:12,033
I'll be quick.
386
00:16:36,980 --> 00:16:39,681
They're all... me.
387
00:17:04,940 --> 00:17:06,885
I am an incredible actor.
388
00:17:06,927 --> 00:17:08,766
Yes! I agree.
389
00:17:08,791 --> 00:17:11,176
And you can't throw
all this talent away.
390
00:17:12,202 --> 00:17:13,582
I can, actually.
391
00:17:14,651 --> 00:17:15,950
Why?
392
00:17:16,035 --> 00:17:17,785
Because I've played every part.
393
00:17:18,190 --> 00:17:20,106
And I stuck the landing
in all of them,
394
00:17:20,192 --> 00:17:21,791
not just in Vault for Your Love.
395
00:17:22,402 --> 00:17:23,821
So, why keep acting?
396
00:17:23,846 --> 00:17:24,895
What else is there?
397
00:17:24,930 --> 00:17:26,897
Great fame in America.
398
00:17:27,482 --> 00:17:29,079
I am about to go
to a premiere party
399
00:17:29,104 --> 00:17:31,355
where my face will be
on every poster,
400
00:17:31,440 --> 00:17:33,941
every wall, every tablecloth.
401
00:17:33,976 --> 00:17:35,776
Reporters will be
taking my picture,
402
00:17:35,811 --> 00:17:38,612
and people will be fainting
when they see me.
403
00:17:38,647 --> 00:17:42,783
And it's going to be
the best feeling in the world!
404
00:17:43,566 --> 00:17:46,494
Funny. I-I can't even imagine
what that feels like.
405
00:17:47,581 --> 00:17:49,182
Which must mean I've moved on.
406
00:17:50,196 --> 00:17:51,715
Okay, well, here's another idea.
407
00:17:51,740 --> 00:17:53,106
You go through the book,
and any details
408
00:17:53,158 --> 00:17:54,885
you're not comfortable with,
I'll take out.
409
00:17:55,291 --> 00:17:56,978
Well, I'm pretty sure
Charlie's uncomfortable
410
00:17:57,011 --> 00:17:59,311
with all the details that
have anything to do with me.
411
00:17:59,312 --> 00:18:01,596
Michael...
y-you're not being fair.
412
00:18:01,681 --> 00:18:03,380
- I'm not being fair?
- No, you're not.
413
00:18:03,433 --> 00:18:05,577
Well, I don't exactly want to be
in this position,
414
00:18:05,602 --> 00:18:06,627
'cause I don't want to say no.
415
00:18:06,652 --> 00:18:08,902
Then don't. You know this book
means everything to me.
416
00:18:08,962 --> 00:18:10,545
And Charlie means
everything to me.
417
00:18:12,871 --> 00:18:14,781
Look, when you left,
I was broken.
418
00:18:14,981 --> 00:18:16,624
And Charlie
put me back together again.
419
00:18:16,813 --> 00:18:18,145
I know this sucks, but,
420
00:18:18,317 --> 00:18:20,600
you know, I have to choose her
and her feelings.
421
00:18:21,067 --> 00:18:22,466
She's my partner.
422
00:18:22,676 --> 00:18:23,635
For life.
423
00:18:24,504 --> 00:18:25,843
Oh, baby.
424
00:18:30,482 --> 00:18:31,642
All right.
425
00:18:31,777 --> 00:18:33,026
We'll sign the damn papers.
426
00:18:33,454 --> 00:18:34,246
Really?
427
00:18:34,271 --> 00:18:35,055
What?
428
00:18:35,149 --> 00:18:36,315
Yes, really. It's fine.
429
00:18:36,405 --> 00:18:38,633
Well, wait. Hold on, now.
430
00:18:38,658 --> 00:18:40,190
We-we flew all the
way from Montana
431
00:18:40,215 --> 00:18:41,909
so you could tell Jane
all the things you hated
432
00:18:41,934 --> 00:18:43,716
about the book,
and now you're fine with it?
433
00:18:43,805 --> 00:18:45,732
Michael, let's take that yes.
434
00:18:47,635 --> 00:18:49,602
I didn't come down here
just for the book.
435
00:18:51,402 --> 00:18:52,809
I wanted to see if...
436
00:18:53,071 --> 00:18:54,961
y'all still had
anything between you.
437
00:18:56,742 --> 00:18:57,760
I mean,
438
00:18:57,803 --> 00:18:59,719
the way you went on about how...
439
00:18:59,829 --> 00:19:02,559
y'all were destined
to be together and how,
440
00:19:02,615 --> 00:19:04,498
when you saw him,
your heart would glow.
441
00:19:04,743 --> 00:19:06,470
Didn't exactly go down
like pickle juice.
442
00:19:06,568 --> 00:19:07,933
Very little does.
443
00:19:08,525 --> 00:19:09,680
I get it.
444
00:19:09,705 --> 00:19:11,354
That was a long time ago.
445
00:19:13,232 --> 00:19:15,211
And I do think it was destiny.
446
00:19:15,573 --> 00:19:16,743
Now you're not helping.
447
00:19:16,768 --> 00:19:18,641
But I do.
Everything that's happened,
448
00:19:18,666 --> 00:19:20,132
all the moments
that led to this...
449
00:19:20,167 --> 00:19:21,760
You two finding each other...
450
00:19:21,859 --> 00:19:23,993
It couldn't have happened
any other way.
451
00:19:25,411 --> 00:19:27,280
I really believe that
to be true.
452
00:19:33,113 --> 00:19:35,202
I asked you once
if you still loved her.
453
00:19:36,000 --> 00:19:37,538
You said, "Yes. Forever."
454
00:19:38,145 --> 00:19:39,873
'Cause of what we had once.
455
00:19:40,064 --> 00:19:42,978
And 'cause she stuck with me
and helped me find myself again.
456
00:19:44,717 --> 00:19:46,348
Which led me to you.
457
00:19:47,076 --> 00:19:48,076
Hmm.
458
00:19:53,409 --> 00:19:54,956
Geez, she does cry a lot.
459
00:19:54,981 --> 00:19:56,814
See? I told you.
460
00:19:56,899 --> 00:19:58,816
So, we're good?
461
00:19:58,901 --> 00:20:00,755
No issues with privacy
or anything?
462
00:20:00,903 --> 00:20:03,320
Nah. No one I know would
ever read that book anyway.
463
00:20:03,406 --> 00:20:05,322
Huh. Okay, then.
464
00:20:05,347 --> 00:20:07,730
Oh, but could you just...
leave out
465
00:20:07,755 --> 00:20:10,322
this one part right...
466
00:20:10,621 --> 00:20:11,681
there?
467
00:20:12,214 --> 00:20:13,797
And, friends, she did.
468
00:20:14,026 --> 00:20:15,358
So I will, too.
469
00:20:15,565 --> 00:20:17,103
No problem. It's gone.
470
00:20:19,806 --> 00:20:22,478
Uh... Oh. There's one thing
you got wrong in the book.
471
00:20:22,838 --> 00:20:24,890
Um, Rose isn't 38.
472
00:20:25,204 --> 00:20:27,400
- She's 51.
- What? No.
473
00:20:27,652 --> 00:20:29,703
She's a plastic surgery
expert, remember?
474
00:20:30,382 --> 00:20:32,042
Wow. Okay.
475
00:20:32,476 --> 00:20:33,932
I will make that change.
476
00:20:35,161 --> 00:20:36,264
Goodbye, Jane.
477
00:20:37,868 --> 00:20:39,795
Goodbye, Michael.
478
00:20:40,482 --> 00:20:42,220
And this time, friends,
479
00:20:42,526 --> 00:20:44,597
it really was goodbye.
480
00:20:48,424 --> 00:20:49,763
Don't go.
481
00:20:50,082 --> 00:20:53,274
A funeral is the absolute wrong
place to try to win back an ex.
482
00:20:53,299 --> 00:20:54,909
I wouldn't be trying
to win J.R. back.
483
00:20:54,934 --> 00:20:56,350
I'd just be going
to pay my respects.
484
00:20:56,736 --> 00:20:58,523
If you really want
to be respectful,
485
00:20:58,638 --> 00:21:01,207
then let her mourn
her mother in peace.
486
00:21:01,955 --> 00:21:03,708
Yeah, yeah.
You're right.
487
00:21:04,467 --> 00:21:06,056
So, have you quit
your real estate job?
488
00:21:07,005 --> 00:21:08,181
Not yet.
489
00:21:08,409 --> 00:21:09,478
What? Why?
490
00:21:09,838 --> 00:21:12,998
Well, honestly, because
this project is gonna be a lot.
491
00:21:13,150 --> 00:21:14,556
And I'd need to be all in.
492
00:21:14,775 --> 00:21:16,254
And I've already
missed dinners with the kids
493
00:21:16,279 --> 00:21:18,119
for the past few weeks,
and I don't want that.
494
00:21:19,045 --> 00:21:20,447
I totally get that.
495
00:21:21,100 --> 00:21:22,431
And I think I have a solution.
496
00:21:23,823 --> 00:21:25,145
Move back in to the Marbella.
497
00:21:25,303 --> 00:21:27,303
Your old penthouse
is vacant right now.
498
00:21:27,339 --> 00:21:29,639
Look, you, Jane, Mateo,
me and the twins.
499
00:21:29,674 --> 00:21:33,059
You'd have your whole family
under one very large roof.
500
00:21:33,145 --> 00:21:35,510
Plus, you'd have zero commute
and never miss a bedtime.
501
00:21:35,535 --> 00:21:37,574
Every night, I get to
put the girls to bed
502
00:21:37,606 --> 00:21:39,602
and then come right back
down here and keep working.
503
00:21:39,627 --> 00:21:41,002
Lucky you.
504
00:21:41,165 --> 00:21:42,864
You're practically
living here already.
505
00:21:42,889 --> 00:21:43,969
Just think about it.
506
00:21:47,375 --> 00:21:48,915
Hey, I know you're busy,
507
00:21:48,940 --> 00:21:50,276
but give me a call back
when you're done.
508
00:21:50,301 --> 00:21:51,968
I have really great news.
509
00:21:51,993 --> 00:21:53,212
Do tell, Jane.
510
00:21:54,955 --> 00:21:56,703
What's the great news?
511
00:22:03,431 --> 00:22:04,940
I got to say, Jane,
512
00:22:05,577 --> 00:22:07,150
I'm a little disappointed.
513
00:22:07,694 --> 00:22:09,968
I was really hoping for Rafael
514
00:22:10,222 --> 00:22:12,478
since he's the one who
got me thrown in jail.
515
00:22:13,392 --> 00:22:14,397
But it's fine.
516
00:22:15,017 --> 00:22:16,041
You'll do.
517
00:22:16,954 --> 00:22:18,178
Aw.
518
00:22:18,203 --> 00:22:19,635
You poor little thing.
519
00:22:20,544 --> 00:22:22,088
Always in the wrong place
520
00:22:22,113 --> 00:22:23,960
at the wrong time, aren't you?
521
00:22:24,933 --> 00:22:26,869
I heard you came
to visit me in prison.
522
00:22:27,406 --> 00:22:29,410
Was there something
you wanted to say?
523
00:22:30,211 --> 00:22:31,493
'Cause I'm all ears.
524
00:22:33,497 --> 00:22:35,409
"After everything
you've done to me.
525
00:22:36,127 --> 00:22:37,699
"Kidnapping my baby.
526
00:22:38,046 --> 00:22:39,467
"Shooting my husband.
527
00:22:39,775 --> 00:22:41,474
"I think you're the worst person
528
00:22:41,499 --> 00:22:43,633
in the whole wide world!"
529
00:22:45,030 --> 00:22:46,419
Aw.
530
00:22:47,187 --> 00:22:48,336
What's wrong?
531
00:22:48,580 --> 00:22:49,934
Cat got your tongue?
532
00:22:50,729 --> 00:22:52,178
Or villain got your cat?
533
00:22:53,966 --> 00:22:57,516
What do you w-want from me?
534
00:22:58,105 --> 00:23:01,867
Wh-What do I w-want from you?
535
00:23:04,776 --> 00:23:06,383
I'm glad you asked.
536
00:23:08,764 --> 00:23:12,666
I need Luisa to meet me
537
00:23:12,691 --> 00:23:14,440
at your father's premiere party.
538
00:23:15,691 --> 00:23:18,311
And you're going to help me
539
00:23:18,335 --> 00:23:19,619
get her there.
540
00:23:23,869 --> 00:23:25,200
How?
541
00:23:25,969 --> 00:23:27,669
How? How could I do that?
542
00:23:28,318 --> 00:23:30,418
Very good question, Jane.
543
00:23:30,953 --> 00:23:32,103
I was thinking
544
00:23:32,128 --> 00:23:35,155
you call her up,
and you say something like,
545
00:23:35,378 --> 00:23:37,262
"Ditch the security guards
in Belize,
546
00:23:37,983 --> 00:23:41,266
"hop on Pan Atlantic 7859
to Miami,
547
00:23:41,345 --> 00:23:43,088
"and meet us at the party,
548
00:23:43,436 --> 00:23:45,238
"or Rose will kill
someone you love.
549
00:23:45,675 --> 00:23:47,842
"And if you tell anyone
Rose is holding me hostage,
550
00:23:47,867 --> 00:23:49,609
Rose will kill
someone else you love."
551
00:23:50,182 --> 00:23:51,800
Yeah, that should work.
552
00:23:52,074 --> 00:23:53,744
Have you got it,
or do you want to practice?
553
00:23:54,393 --> 00:23:56,549
P-Please. Please, you
don't have to do this.
554
00:23:56,574 --> 00:23:57,857
Pick up the phone and call!
555
00:24:03,894 --> 00:24:05,192
- Hi. It's Luisa.
- It's her voice mail.
556
00:24:05,331 --> 00:24:07,048
Sorry I missed you.
Leave me a message,
557
00:24:07,157 --> 00:24:08,671
- and I'll get back to you when I can.
- Leave a message.
558
00:24:10,546 --> 00:24:12,492
Hi, Luisa. It's Jane.
559
00:24:13,769 --> 00:24:15,522
Rose is holding me hostage,
560
00:24:15,547 --> 00:24:17,415
and she said that if you
don't get on flight...
561
00:24:17,440 --> 00:24:19,649
Pan Atlantic 7859.
562
00:24:20,464 --> 00:24:22,942
Pan Atlantic 7859 to Miami
563
00:24:22,967 --> 00:24:26,503
and meet her at my father's
premiere party, sh...
564
00:24:27,401 --> 00:24:29,651
she'll kill someone you love.
565
00:24:31,090 --> 00:24:32,492
And...?
566
00:24:33,510 --> 00:24:36,068
And if you tell
anyone about this,
567
00:24:37,210 --> 00:24:40,002
she'll kill another
person that you love.
568
00:24:40,027 --> 00:24:42,030
Please, call us back.
569
00:24:42,582 --> 00:24:44,253
Aw.
570
00:24:45,697 --> 00:24:47,762
Let's hope she does.
571
00:24:48,740 --> 00:24:51,241
It would sure be a shame
for someone
572
00:24:51,266 --> 00:24:54,317
to have to die
over an unreturned phone call.
573
00:24:56,424 --> 00:24:59,816
God, Mateo's gotten so big.
574
00:24:59,841 --> 00:25:01,558
I haven't seen him since...
575
00:25:03,044 --> 00:25:04,494
Oh, well, you remember,
of course.
576
00:25:05,729 --> 00:25:08,128
Please, please.
577
00:25:12,212 --> 00:25:14,012
It's an unknown number.
578
00:25:14,037 --> 00:25:14,995
It could be her.
579
00:25:15,020 --> 00:25:16,136
Put it on speaker.
580
00:25:19,023 --> 00:25:20,386
Hello?
581
00:25:20,411 --> 00:25:21,796
Jane, it's Lily.
582
00:25:22,889 --> 00:25:24,507
Oh. Hi.
583
00:25:24,532 --> 00:25:26,470
I just got off the phone
with Little Brown.
584
00:25:26,690 --> 00:25:27,989
They love your book.
585
00:25:28,119 --> 00:25:30,247
They're offering you 25,000.
586
00:25:31,147 --> 00:25:32,348
Oh, wow.
587
00:25:32,556 --> 00:25:34,039
Wow, that's great.
588
00:25:34,064 --> 00:25:35,150
Everything okay?
589
00:25:38,295 --> 00:25:40,618
Yeah, just... processing.
590
00:25:40,674 --> 00:25:43,091
Well, process quickly,
because they need an answer.
591
00:25:43,176 --> 00:25:45,059
So, what do you want to do?
Do you want to accept the offer,
592
00:25:45,145 --> 00:25:47,044
or do you want to roll the dice
and hold out for a better one?
593
00:25:47,124 --> 00:25:49,344
Here's the kicker: if you wait,
594
00:25:49,369 --> 00:25:51,938
Little Brown could pull their
offer, and there's no guarantee
595
00:25:51,963 --> 00:25:53,830
that another publisher
is gonna step up and...
596
00:25:53,855 --> 00:25:55,305
We're willing to take that risk.
597
00:25:55,330 --> 00:25:56,850
This is Jane Villanueva's
attorney.
598
00:25:56,875 --> 00:25:58,675
Call us back
when there's a real offer.
599
00:26:01,248 --> 00:26:02,674
We have to keep the line open.
600
00:26:04,521 --> 00:26:05,646
Honestly, Jane,
601
00:26:05,671 --> 00:26:06,896
I just skimmed your book,
602
00:26:07,070 --> 00:26:09,704
but I found it very compelling.
603
00:26:10,192 --> 00:26:12,912
I'm flattered that you made me
such a big character.
604
00:26:13,953 --> 00:26:16,685
Do you really think
I'm an icy beauty?
605
00:26:17,780 --> 00:26:19,584
That was a compliment, Jane.
606
00:26:19,689 --> 00:26:21,180
You could crack a smile.
607
00:26:35,116 --> 00:26:37,417
Have some water.
You look parched.
608
00:26:40,626 --> 00:26:41,756
It's Rafael.
609
00:26:42,310 --> 00:26:44,344
He was supposed to meet
me here before the party.
610
00:26:44,708 --> 00:26:45,963
Tell him to meet you there.
611
00:26:46,165 --> 00:26:47,168
And, Jane,
612
00:26:47,975 --> 00:26:49,633
if you alert him in any way
613
00:26:49,881 --> 00:26:52,053
or give him any kind
of secret code,
614
00:26:52,716 --> 00:26:53,912
I will kill Mateo.
615
00:27:00,560 --> 00:27:01,530
Hey, Raf.
616
00:27:01,579 --> 00:27:02,763
Guess where I am.
617
00:27:02,918 --> 00:27:04,256
My old penthouse.
618
00:27:04,758 --> 00:27:07,194
Oh. What for?
619
00:27:07,278 --> 00:27:09,391
Petra offered
to let us move back in.
620
00:27:09,704 --> 00:27:11,486
And standing here, I'm just...
621
00:27:12,218 --> 00:27:14,455
I'm having
the most intense feeling.
622
00:27:14,633 --> 00:27:17,550
About where we started,
where we are now.
623
00:27:20,639 --> 00:27:22,722
Uh, wow, yeah.
624
00:27:23,045 --> 00:27:25,529
Well, it's definitely something
we should talk about,
625
00:27:25,793 --> 00:27:27,214
but can we do it later?
626
00:27:27,463 --> 00:27:28,450
Are you okay?
627
00:27:28,474 --> 00:27:29,827
You sound a little off.
628
00:27:30,719 --> 00:27:33,245
Y-Yeah, it's all good.
I'm just busy
629
00:27:33,270 --> 00:27:35,236
trying to get ready
for the party.
630
00:27:35,272 --> 00:27:36,688
Uh, let's meet there, okay?
631
00:27:36,713 --> 00:27:37,629
What?
632
00:27:37,654 --> 00:27:38,793
Why? I'm wrapping up here.
633
00:27:38,818 --> 00:27:40,787
I'll be home in... 30 minutes.
634
00:27:40,812 --> 00:27:41,895
No, don't come home!
635
00:27:41,920 --> 00:27:43,253
Why? What's going on?
636
00:27:45,263 --> 00:27:47,165
I'm just planning something
for you
637
00:27:47,225 --> 00:27:48,975
for the wedding,
and you can't see it.
638
00:27:49,000 --> 00:27:51,474
Oh. Sorry.
639
00:27:52,195 --> 00:27:54,087
But now I kind of want to know
what it is.
640
00:27:54,172 --> 00:27:56,771
Yeah. Bye. Love you.
641
00:27:56,958 --> 00:27:58,291
Ah! Okay.
642
00:27:58,376 --> 00:28:00,176
Okay, I'll see you at the party.
643
00:28:00,212 --> 00:28:01,401
See you at the party.
644
00:28:03,055 --> 00:28:05,217
Well done, you
pretty little liar.
645
00:28:10,037 --> 00:28:11,537
Why are you doing this?
646
00:28:12,151 --> 00:28:14,568
Luisa doesn't want to
be with you anymore.
647
00:28:14,593 --> 00:28:17,318
That's because you all
have poisoned her against me.
648
00:28:18,031 --> 00:28:19,340
No, it's...
649
00:28:19,525 --> 00:28:21,449
it's because
she doesn't love you anymore.
650
00:28:22,154 --> 00:28:23,494
She does love me.
651
00:28:25,054 --> 00:28:26,157
She doesn't.
652
00:28:26,182 --> 00:28:27,773
And I know it's
hard and painful,
653
00:28:27,798 --> 00:28:29,330
but people fall out of love.
654
00:28:29,383 --> 00:28:30,599
Michael and I did.
655
00:28:30,634 --> 00:28:32,267
- This is different.
- How?
656
00:28:32,735 --> 00:28:35,285
Because this isn't
your love story, Jane.
657
00:28:35,905 --> 00:28:37,138
It's mine.
658
00:28:40,031 --> 00:28:40,970
It's her.
659
00:28:44,874 --> 00:28:46,109
Hi, beautiful.
660
00:28:46,538 --> 00:28:48,374
I take it you got my message?
661
00:28:48,537 --> 00:28:50,170
I'll do whatever you want, Rose.
662
00:28:50,195 --> 00:28:51,478
Just don't hurt anybody.
663
00:28:51,503 --> 00:28:53,370
I'm on my way to the airport
right now.
664
00:28:53,574 --> 00:28:55,334
Fantastic.
665
00:28:55,555 --> 00:28:58,022
Yay! We're going to a party.
666
00:28:58,232 --> 00:28:59,662
Should we get dressed?
667
00:29:07,438 --> 00:29:08,803
Wow, they really know
668
00:29:08,828 --> 00:29:10,677
how to commit to a theme
and run with it.
669
00:29:10,702 --> 00:29:12,037
There he is, there he is!
670
00:29:14,765 --> 00:29:16,414
Esteban, wow!
671
00:29:16,467 --> 00:29:18,550
Over here, Esteban!
Look over here!
672
00:29:18,602 --> 00:29:20,084
Over here!
673
00:29:20,137 --> 00:29:22,053
Yes, Esteban!
Take one photo.
674
00:29:22,105 --> 00:29:24,255
Esteban. Fantastic.
Esteban.
675
00:29:24,308 --> 00:29:25,690
Over here, Esteban!
676
00:29:25,726 --> 00:29:27,726
Esteban sure is
677
00:29:27,778 --> 00:29:28,944
working those Estebuns.
678
00:29:33,508 --> 00:29:34,582
That's weird.
679
00:29:35,152 --> 00:29:37,619
I still haven't heard from Jane.
She should be here by now.
680
00:29:37,704 --> 00:29:39,771
- Come on, get out of the way!
- Damn it!
681
00:29:39,823 --> 00:29:41,573
Those aliens are in his shot.
682
00:29:41,625 --> 00:29:42,774
Move! Move!
683
00:29:42,826 --> 00:29:44,209
Alas, friends,
684
00:29:44,244 --> 00:29:45,911
those aren't just any aliens.
685
00:29:50,417 --> 00:29:52,109
Looking good, guys.
686
00:29:59,037 --> 00:30:00,179
Grab a tray.
687
00:30:00,543 --> 00:30:02,294
I know Jane's had
some stressful days
688
00:30:02,319 --> 00:30:05,119
as a waitress, but this
definitely takes the cake.
689
00:30:06,022 --> 00:30:07,955
Don't worry. Once
Luisa meets us,
690
00:30:07,980 --> 00:30:09,730
you can enjoy the festivities.
691
00:30:09,876 --> 00:30:11,467
Wait!
692
00:30:11,578 --> 00:30:13,239
Does Alba know it's Jane?
693
00:30:13,264 --> 00:30:14,646
May I have a drink?
694
00:30:19,577 --> 00:30:20,694
Let's go.
695
00:30:24,515 --> 00:30:25,443
Where's Jane?
696
00:30:25,468 --> 00:30:26,872
She's right over there!
697
00:30:26,897 --> 00:30:28,113
Somebody help her!
698
00:30:28,402 --> 00:30:29,425
I don't know.
699
00:30:29,450 --> 00:30:31,116
Thought she'd be here
by now. Maybe...
700
00:30:31,202 --> 00:30:32,618
maybe she's running late.
701
00:30:32,703 --> 00:30:34,570
She said she was planning
some big surprise for me.
702
00:30:34,622 --> 00:30:36,490
Look right, Rafael!
703
00:30:36,881 --> 00:30:38,670
Hey, so what'd you decide
about the funeral?
704
00:30:39,184 --> 00:30:41,577
I sent flowers and a note
to J.R. You were right.
705
00:30:41,629 --> 00:30:43,295
I didn't want to go
for the right reasons.
706
00:30:43,537 --> 00:30:44,736
I'm sorry.
707
00:30:45,626 --> 00:30:47,549
But you know
you'll fall in love again.
708
00:30:48,120 --> 00:30:49,785
It's only a matter of time.
709
00:30:50,060 --> 00:30:51,158
Maybe.
710
00:30:51,678 --> 00:30:54,590
Or maybe I'm just not meant
to couple up.
711
00:30:54,642 --> 00:30:55,957
Maybe it's not my destiny.
712
00:30:56,010 --> 00:30:57,726
I have a great life
without a partner.
713
00:30:58,422 --> 00:31:01,512
And honestly,
the Marbella satisfies me
714
00:31:01,537 --> 00:31:03,388
in a way I don't think
a lover ever could.
715
00:31:03,712 --> 00:31:05,486
I am so glad we got divorced.
716
00:31:05,692 --> 00:31:07,692
And I'm so glad
this conversation is over,
717
00:31:07,728 --> 00:31:09,357
because Jane is in danger!
718
00:31:12,540 --> 00:31:13,805
Come on, Rafael.
719
00:31:14,024 --> 00:31:15,562
If anyone is going to realize
720
00:31:15,587 --> 00:31:18,337
it's Jane inside that costume,
it's her true love.
721
00:31:18,677 --> 00:31:19,719
So...
722
00:31:20,554 --> 00:31:22,279
did you think about moving in
to the Marbella?
723
00:31:22,535 --> 00:31:25,548
Um... I did, actually.
724
00:31:25,767 --> 00:31:27,162
What are you doing?
725
00:31:27,912 --> 00:31:29,631
It's hard for me to move fast
726
00:31:29,656 --> 00:31:31,084
with this tray of drinks.
727
00:31:32,812 --> 00:31:34,061
Help! Save me!
728
00:31:34,146 --> 00:31:35,763
Somebody save me!
729
00:31:35,848 --> 00:31:38,983
On Mars, no one
can hear you scream.
730
00:31:44,357 --> 00:31:47,074
Ooh, smart! A secret signal.
731
00:31:47,099 --> 00:31:48,849
He can't hear you,
but he can see you.
732
00:31:51,377 --> 00:31:52,583
What are you doing?
733
00:31:52,608 --> 00:31:54,076
Why are you slowing down?
734
00:31:54,101 --> 00:31:55,850
Sorry, this costume's heavy.
735
00:32:03,108 --> 00:32:04,084
Oh, no.
736
00:32:04,109 --> 00:32:05,700
Where is she taking her?
737
00:32:07,890 --> 00:32:09,489
Think of something, Jane!
738
00:32:09,542 --> 00:32:11,491
Wow. You move fast
for a 51-year-old.
739
00:32:11,981 --> 00:32:13,053
What did you say?
740
00:32:13,296 --> 00:32:15,012
No, I'm just impressed.
That's all.
741
00:32:15,097 --> 00:32:17,084
I am not 51.
742
00:32:17,109 --> 00:32:18,428
That's ridiculous.
743
00:32:18,484 --> 00:32:20,117
That better not be in your book.
744
00:32:25,160 --> 00:32:27,224
Did he see her?
He's so far away,
745
00:32:27,249 --> 00:32:28,965
and it's so dark up here.
I can't tell.
746
00:32:36,937 --> 00:32:41,839
Esteban Santiago,
you were a red carpet dynamo!
747
00:32:41,907 --> 00:32:43,874
- Wasn't it amazing?
- It really was.
748
00:32:44,002 --> 00:32:45,732
For the first time in my life,
749
00:32:45,995 --> 00:32:48,412
I felt like the star
I was born to be.
750
00:32:48,497 --> 00:32:50,349
- So you'll come to New York?
- No.
751
00:32:50,950 --> 00:32:52,711
What do you mean, "No"?
752
00:32:52,969 --> 00:32:56,193
Tonight was great, which clearly
you had something to do with.
753
00:32:56,937 --> 00:32:58,930
But it wouldn't feel
like this in New York.
754
00:32:58,958 --> 00:33:00,351
This kind of
treatment is reserved
755
00:33:00,376 --> 00:33:01,792
for the stars of the show.
756
00:33:01,877 --> 00:33:04,128
I'd just be a measly
recurring character.
757
00:33:04,256 --> 00:33:06,458
It's not like I'd be
the lead or the villain.
758
00:33:06,714 --> 00:33:08,849
You want to be the villain?
You can be the villain.
759
00:33:08,881 --> 00:33:11,364
You're already the villain
in my life, so it's perfect.
760
00:33:11,938 --> 00:33:13,365
No. Forget it.
It was a bad idea.
761
00:33:13,390 --> 00:33:14,586
America will hate me.
762
00:33:14,638 --> 00:33:17,197
But they will love
to hate you, like I do.
763
00:33:17,222 --> 00:33:18,972
And all telenovelas
need villains.
764
00:33:21,022 --> 00:33:22,803
You'll have an incredible arc
765
00:33:22,828 --> 00:33:25,629
with huge twists and turns
all leading up
766
00:33:25,654 --> 00:33:27,529
to our epic confrontation
767
00:33:27,677 --> 00:33:30,595
with both our lives
hanging in the balance.
768
00:33:30,620 --> 00:33:32,920
Huh. If Luisa doesn't show up,
769
00:33:32,945 --> 00:33:34,553
you're gonna have plenty
of room on your side
770
00:33:34,578 --> 00:33:36,503
of the wedding aisle.
You know, I think I'll take
771
00:33:36,555 --> 00:33:38,982
- your daddy out first.
- Shut the hell up, Rose.
772
00:33:39,007 --> 00:33:40,457
Just shut the hell up!
773
00:33:40,482 --> 00:33:41,857
You know what?
I'm not scared
774
00:33:41,882 --> 00:33:43,342
of you anymore.
I'm just freaking sick of you.
775
00:33:43,404 --> 00:33:44,393
Jane, stop!
776
00:33:44,417 --> 00:33:45,855
You're going
to get yourself killed.
777
00:33:45,880 --> 00:33:47,406
I tell my son every night
778
00:33:47,431 --> 00:33:48,928
that monsters aren't real.
779
00:33:49,173 --> 00:33:51,153
But they are.
I'm looking at one.
780
00:33:51,766 --> 00:33:53,178
But you'll never win.
781
00:33:53,323 --> 00:33:55,290
So, wait. We are gonna do
the speech now?
782
00:33:55,375 --> 00:33:57,125
Because you know
what else I tell him?
783
00:33:57,150 --> 00:33:59,717
Good always triumphs over evil.
784
00:34:00,321 --> 00:34:01,857
You're right, sweetheart.
785
00:34:02,729 --> 00:34:04,883
I am evil, and I'm about to...
786
00:34:06,007 --> 00:34:07,142
Yes.
787
00:34:07,170 --> 00:34:08,953
Classic telenovela move:
distract the villain
788
00:34:09,005 --> 00:34:10,121
to buy more time.
789
00:34:10,173 --> 00:34:11,723
Run! Go!
790
00:34:11,758 --> 00:34:14,660
One more step, and Jane is dead.
791
00:34:15,640 --> 00:34:17,979
You know,
now that Rafael is here,
792
00:34:18,004 --> 00:34:20,290
I don't really
need two hostages.
793
00:34:20,535 --> 00:34:22,060
So you're disposable.
794
00:34:22,774 --> 00:34:25,490
Oh, Jane, cheer up.
795
00:34:25,796 --> 00:34:27,678
You'll probably sell
more books this way.
796
00:34:28,194 --> 00:34:29,223
Let them go!
797
00:34:29,530 --> 00:34:31,719
I won't go anywhere with you
if you touch them.
798
00:34:32,484 --> 00:34:33,616
No problem.
799
00:34:34,943 --> 00:34:36,237
I knew you'd come.
800
00:34:36,867 --> 00:34:38,062
I told you.
801
00:34:38,786 --> 00:34:40,247
Ours is the greatest
802
00:34:40,272 --> 00:34:43,273
love story ever told.
803
00:34:44,411 --> 00:34:45,540
It might be.
804
00:34:46,234 --> 00:34:47,542
But it ends now.
805
00:34:47,594 --> 00:34:49,043
What?
806
00:34:50,848 --> 00:34:53,432
Wh-What is that?
Cyanide.
807
00:34:54,231 --> 00:34:55,597
My family will never be safe
808
00:34:55,622 --> 00:34:56,817
until I'm gone.
809
00:34:57,535 --> 00:34:59,946
No, Luisa! Don't.
810
00:35:04,458 --> 00:35:07,042
No!
811
00:35:08,109 --> 00:35:10,442
Goodbye, Rose.
812
00:35:15,114 --> 00:35:16,446
Was that a...
813
00:35:17,439 --> 00:35:18,721
Tic Tac?
814
00:35:18,998 --> 00:35:20,297
Wintergreen.
815
00:35:23,817 --> 00:35:26,433
You're in
for the most spectacular show
816
00:35:26,458 --> 00:35:28,080
you've ever seen!
817
00:35:31,673 --> 00:35:34,374
OMG. I hope that killed her.
818
00:35:35,677 --> 00:35:37,093
Oh! Fire!
819
00:35:37,178 --> 00:35:38,845
Whoa! Whoa, whoa,
whoa, whoa!
820
00:35:38,870 --> 00:35:41,028
Well, that definitely did.
821
00:35:54,632 --> 00:35:56,288
You'll record our heroine
822
00:35:56,313 --> 00:35:58,054
finally vanquished our villain.
823
00:35:58,570 --> 00:36:00,217
How are you feeling, Janie?
824
00:36:00,339 --> 00:36:04,089
Relieved. And guilty
for feeling that way.
825
00:36:04,114 --> 00:36:06,028
No way. Remember
how we all cheered
826
00:36:06,053 --> 00:36:07,686
when Catalina Creel died?
827
00:36:19,904 --> 00:36:21,530
Yeah. I am.
828
00:36:25,218 --> 00:36:26,725
My agent.
829
00:36:27,002 --> 00:36:29,194
Hey, Lily. Uh, look,
about yesterday...
830
00:36:29,219 --> 00:36:30,049
No, no.
831
00:36:30,074 --> 00:36:31,806
I heard your lawyer
loud and clear.
832
00:36:31,834 --> 00:36:33,283
Didn't quite need her attitude.
833
00:36:33,335 --> 00:36:35,168
Yeah, sorry about
that. I fired her.
834
00:36:35,254 --> 00:36:36,298
Literally.
835
00:36:36,323 --> 00:36:38,056
The point is,
I turned down the 25 K.
836
00:36:38,507 --> 00:36:40,090
I thought about it,
and the only way
837
00:36:40,142 --> 00:36:42,509
to get what you want is
to put the book up for auction.
838
00:36:42,594 --> 00:36:45,095
I've asked for first offers
by 3:00 p.m. today.
839
00:36:45,437 --> 00:36:48,626
Oh, wow.
Uh, but isn't that, uh...?
840
00:36:48,651 --> 00:36:49,804
Risky? Yes.
841
00:36:49,829 --> 00:36:51,946
So I want to prepare you.
We could get a lot of bids,
842
00:36:51,973 --> 00:36:53,289
or we could get none at all.
843
00:36:53,341 --> 00:36:54,957
But you said
you want to roll the dice,
844
00:36:55,009 --> 00:36:56,509
so be by your phone at 3:00 p.m.
845
00:36:56,663 --> 00:36:58,354
Keep your fingers crossed.
846
00:36:59,092 --> 00:37:00,296
Everything okay?
847
00:37:00,775 --> 00:37:02,441
I just hope Rose
didn't ruin my one chance
848
00:37:02,466 --> 00:37:03,588
at selling my book.
849
00:37:03,613 --> 00:37:05,276
You would have taken the 25,000?
850
00:37:05,425 --> 00:37:06,741
No, I wouldn't have.
851
00:37:06,906 --> 00:37:09,991
But it'd be easier to blame
Rose if it doesn't sell.
852
00:37:11,877 --> 00:37:13,361
So...
853
00:37:13,800 --> 00:37:15,824
have-have you made
your decision?
854
00:37:16,025 --> 00:37:18,398
Yes, he has.
855
00:37:21,750 --> 00:37:23,932
I will take the part of
the incredibly handsome villain,
856
00:37:23,957 --> 00:37:26,007
and Darci, Baby and I
will move to New York.
857
00:37:26,067 --> 00:37:27,317
Yes.
858
00:37:27,402 --> 00:37:30,305
Yes!
859
00:37:30,772 --> 00:37:32,939
Oh, my God!
860
00:37:33,503 --> 00:37:34,801
You won't regret this.
861
00:37:34,910 --> 00:37:37,666
I promise you won't. Thank you.
862
00:37:44,786 --> 00:37:46,660
- You did it, Smush!
- Yeah!
863
00:37:46,685 --> 00:37:48,935
I knew you could get a
giant part on his show!
864
00:37:48,960 --> 00:37:51,172
I know! How great an actor am I?
865
00:37:51,807 --> 00:37:55,303
I mean, the Reiki?
A higher calling than acting?
866
00:37:56,723 --> 00:37:59,696
Put on your spacesuit, Mush.
We're going to Mars!
867
00:37:59,721 --> 00:38:02,472
Oh!
Ah! Mmm!
868
00:38:03,620 --> 00:38:05,370
It's from India.
869
00:38:06,057 --> 00:38:07,627
I hope you like it.
870
00:38:10,764 --> 00:38:12,120
Thank you...
871
00:38:13,206 --> 00:38:14,878
for saving our lives.
872
00:38:15,229 --> 00:38:16,662
Oh...
873
00:38:16,778 --> 00:38:19,284
It was...
it was no big deal. I...
874
00:38:21,026 --> 00:38:23,588
I couldn't let anything happen
to you before your big day.
875
00:38:26,222 --> 00:38:29,479
We'd... really like you
to be there, actually.
876
00:38:29,768 --> 00:38:30,829
What?
877
00:38:30,903 --> 00:38:32,152
Come to our wedding.
878
00:38:34,088 --> 00:38:35,108
Please?
879
00:38:36,495 --> 00:38:37,900
I would love that.
880
00:38:39,550 --> 00:38:40,749
Thank you.
881
00:38:41,869 --> 00:38:43,102
Oh, my God.
882
00:38:43,127 --> 00:38:44,659
Have you thought
about the honeymoon?
883
00:38:44,859 --> 00:38:46,325
Because one benefit
of hiding out
884
00:38:46,350 --> 00:38:48,100
with an international
crime lord...
885
00:38:48,550 --> 00:38:50,383
You had to know a lot
of secluded spots.
886
00:38:50,535 --> 00:38:52,689
Oh, I don't think
we'll honeymoon.
887
00:38:53,086 --> 00:38:55,026
Raf is so busy with work
at the Marbella.
888
00:38:55,331 --> 00:38:59,200
Well, actually,
I quit last night.
889
00:38:59,969 --> 00:39:03,213
What? I thought
the Marbella was your dream.
890
00:39:03,322 --> 00:39:06,627
It was, but like I told Petra,
891
00:39:07,781 --> 00:39:09,469
my dream has changed.
892
00:39:10,480 --> 00:39:11,813
I want time with my family.
893
00:39:13,166 --> 00:39:15,282
So, I'm gonna keep
my real estate job,
894
00:39:15,422 --> 00:39:19,373
and we'll save, buy a
little house down the line.
895
00:39:21,680 --> 00:39:22,698
Yeah?
896
00:39:22,959 --> 00:39:24,406
And you're okay with that?
897
00:39:24,431 --> 00:39:26,424
A... a little house?
898
00:39:26,646 --> 00:39:27,979
A smaller life?
899
00:39:28,492 --> 00:39:30,454
Doesn't feel smaller at all.
900
00:39:31,724 --> 00:39:34,842
Oh, my God, Raf,
you've grown up so much.
901
00:39:34,894 --> 00:39:36,677
Aw.
902
00:39:36,729 --> 00:39:38,211
I...
903
00:39:39,198 --> 00:39:41,365
I can't wait
for your wedding, you guys.
904
00:39:41,450 --> 00:39:43,713
Me, neither, but before
we get to the wedding,
905
00:39:43,738 --> 00:39:45,471
we have front-row seats
at an auction.
906
00:39:46,917 --> 00:39:48,502
Ah, what if nobody bids?
907
00:39:48,784 --> 00:39:50,665
Uh, what if
my book doesn't sell?
908
00:39:50,823 --> 00:39:52,666
Just take a deep breath.
909
00:39:53,785 --> 00:39:55,836
It's gonna be okay.
910
00:39:58,882 --> 00:40:00,229
First offer came in.
911
00:40:01,307 --> 00:40:02,549
10,000.
912
00:40:03,167 --> 00:40:05,776
Okay. Uh, we got one.
913
00:40:07,027 --> 00:40:08,644
Hey.
914
00:40:09,062 --> 00:40:10,978
10,000... it's nothing
to sneeze at.
915
00:40:11,003 --> 00:40:12,166
She turned down 25.
916
00:40:14,811 --> 00:40:15,839
20,000.
917
00:40:16,549 --> 00:40:18,459
Okay, we're in the game.
918
00:40:20,276 --> 00:40:22,079
30! Oh, uh, thank you,
919
00:40:22,104 --> 00:40:23,791
faceless publisher,
whoever you are.
920
00:40:23,865 --> 00:40:25,099
Now I don't feel like
such an idiot
921
00:40:25,124 --> 00:40:26,840
for not taking that 25.
Fist bump on that.
922
00:40:26,901 --> 00:40:29,018
Yup.
923
00:40:29,237 --> 00:40:31,604
40.
924
00:40:32,190 --> 00:40:35,315
50. OMG, Rafael. 50!
925
00:40:37,166 --> 00:40:39,682
- Uh, it's Lily. Yeah.
- Okay.
926
00:40:39,707 --> 00:40:41,917
Hey, uh, everything okay?
927
00:40:41,942 --> 00:40:44,359
Yep. I just wanted
to tell you this one live.
928
00:40:44,581 --> 00:40:47,498
- We're at 100,000, Jane. Got to go.
- Thank you.
929
00:40:48,081 --> 00:40:50,071
100.
930
00:40:50,220 --> 00:40:51,753
One hundred...
931
00:40:51,805 --> 00:40:53,671
thousand... dollars!
932
00:40:57,473 --> 00:40:58,756
- Oh.
- Oh.
933
00:41:04,934 --> 00:41:07,602
- Oh. I got it, got it, got it, got it.
- Okay.
934
00:41:07,940 --> 00:41:08,762
Jane?
935
00:41:08,787 --> 00:41:10,603
Uh, yes. Hi. Yes.
936
00:41:10,965 --> 00:41:12,190
The auction's over.
937
00:41:12,604 --> 00:41:14,020
We got your final offer.
938
00:41:14,106 --> 00:41:15,484
Uh, how much is it?
939
00:41:15,949 --> 00:41:17,442
500.
940
00:41:20,065 --> 00:41:22,776
Five... hundred...
941
00:41:24,282 --> 00:41:25,865
thousand.
942
00:41:27,810 --> 00:41:29,393
You did it, Jane.
943
00:41:30,206 --> 00:41:31,572
You did this.
944
00:41:33,176 --> 00:41:34,741
And sometimes, friends,
945
00:41:34,794 --> 00:41:37,077
the unexpected can be magical.
946
00:41:37,534 --> 00:41:39,501
So much for a small life.
947
00:41:40,881 --> 00:41:42,731
Screw that. We're rich!
948
00:41:42,756 --> 00:41:44,890
Ah!
949
00:41:45,921 --> 00:41:48,837
- Can you believe it?!
- That's our girl!
950
00:41:57,059 --> 00:41:59,924
Xiomara, this is good news.
951
00:42:00,718 --> 00:42:02,832
I know. It's just...
952
00:42:03,959 --> 00:42:06,490
we're not gonna be here
when the first check comes
953
00:42:06,776 --> 00:42:08,667
or when the book is published.
954
00:42:09,086 --> 00:42:10,566
It's finally hitting me.
955
00:42:11,579 --> 00:42:13,132
We're leaving Miami
956
00:42:13,337 --> 00:42:15,499
and moving away from our family.
957
00:42:17,704 --> 00:42:19,741
How do we say goodbye?
958
00:42:28,672 --> 00:42:31,172
Sync and correction by LittleDuck
www.addic7ed.com
66534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.