All language subtitles for Jack.Reacher.Never.Go.Back.2016.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,471 --> 00:00:14,571
www.DANiSHBiTS.org
2
00:00:56,472 --> 00:00:58,392
Undskyld.
GĂžr plads.
3
00:00:58,516 --> 00:01:01,136
Hold da helt kĂŠft!
4
00:01:03,688 --> 00:01:07,478
Lee's Diner. Fire sÄrede.
Jeg skal bruge to ambulancer.
5
00:01:09,360 --> 00:01:12,820
Hvad er der sket? Blev de kĂžrt over?
- Nej, det var et slagsmÄl.
6
00:01:12,989 --> 00:01:16,989
Ăn fyr bankede dem direkte i jorden.
- Han sidder stadigvĂŠk derinde.
7
00:01:17,827 --> 00:01:19,827
Det er ham dér.
8
00:01:26,586 --> 00:01:29,836
Vend Dem om.
Frem med hĂŠnderne.
9
00:01:30,006 --> 00:01:31,466
Langsomt.
10
00:01:40,099 --> 00:01:43,519
MilitĂŠrlegitimation.
UdlĂžbet.
11
00:01:44,395 --> 00:01:47,685
38 dollars.
12
00:01:47,857 --> 00:01:50,107
Og en tandbĂžrste.
13
00:01:52,820 --> 00:01:56,990
Men ingen adresse.
AltsÄ hjemlÞs.
14
00:01:57,158 --> 00:02:01,408
Groft overfald er en alvorlig
forbrydelse her i staten, hr...
15
00:02:01,579 --> 00:02:05,079
... Reacher. Fornavn Jack.
Ikke noget mellemnavn.
16
00:02:06,042 --> 00:02:10,462
De stÄr til 10-20 Är, nÄr gutterne,
De bankede, er i stand til at vidne.
17
00:02:11,422 --> 00:02:13,972
Anhold ham og kĂžr ham ud til fĂŠngslet.
18
00:02:14,133 --> 00:02:18,303
Der kommer til at ske to ting
inden for det nĂŠste halvandet minut.
19
00:02:19,597 --> 00:02:21,517
Hvad?
20
00:02:21,682 --> 00:02:24,642
FĂžrst ringer telefonen derovre.
21
00:02:26,979 --> 00:02:28,269
Og sÄ...
22
00:02:28,439 --> 00:02:32,279
... er det dig, der har de her hÄndjern
pÄ og er pÄ vej i fÊngsel.
23
00:02:33,945 --> 00:02:38,625
Det er eddermaneme store ord,
hr. Reacher.
24
00:02:42,954 --> 00:02:48,834
Det er major Turner fra 110.
militĂŠrpoliti-kompagni i Alexandria.
25
00:02:49,001 --> 00:02:55,221
Du og drengene derude skulle aldrig
have lavet numre pÄ hÊrens omrÄde.
26
00:02:55,383 --> 00:02:57,133
Hvad fabler du om?
27
00:02:58,886 --> 00:03:01,056
Om at bortfĂžre illegale indvandrere.
28
00:03:01,222 --> 00:03:05,142
SĂŠlge dem.
MP'erne er pÄ vej nu.
29
00:03:05,309 --> 00:03:07,979
Jeg ville helst bare slÄ dig ihjel.
30
00:03:10,898 --> 00:03:12,728
Den bliver ved med at ringe.
31
00:03:24,620 --> 00:03:26,370
Politimester Raymond Wood.
32
00:03:41,804 --> 00:03:43,934
Hvem fanden er du?
33
00:03:44,098 --> 00:03:47,428
Ham, du ikke havde regnet med.
34
00:04:17,882 --> 00:04:19,842
Tak.
35
00:04:30,144 --> 00:04:33,064
HĂŠrens 110. kompagni.
Sergent Leach.
36
00:04:33,231 --> 00:04:37,191
Major Turner, tak.
- Ăjeblik.
37
00:04:38,653 --> 00:04:39,743
Det er Turner.
38
00:04:42,657 --> 00:04:46,907
Major S. Turner?
- Ja. Hvem taler jeg med?
39
00:04:47,078 --> 00:04:48,198
Jack Reacher.
40
00:04:49,080 --> 00:04:52,920
Det mÄ jeg nok sige.
Jeg er glad for endelig at tale med dig.
41
00:04:53,584 --> 00:04:56,424
Tak for tippet om den politimester.
42
00:04:56,629 --> 00:04:58,339
Nej, jeg...
43
00:04:59,715 --> 00:05:03,715
Det er mig, der siger tak,
fordi du hjalp mig ud af en knibe.
44
00:05:03,886 --> 00:05:06,556
MilitĂŠrfolk hjĂŠlper vel hinanden, major?
45
00:05:06,722 --> 00:05:10,732
Eksmajor.
- En gang major, altid major.
46
00:05:10,893 --> 00:05:13,403
Hvor er du?
47
00:05:14,355 --> 00:05:17,225
Uden for Independence, tror jeg nok.
- Er du ikke sikker?
48
00:05:17,441 --> 00:05:20,901
Pyt med det. Jeg er meget pÄ farten.
- Det har jeg hĂžrt.
49
00:05:21,070 --> 00:05:23,820
Hvad har du mere hĂžrt?
- Hold nu op.
50
00:05:23,990 --> 00:05:27,950
Du er jo en legende her.
Nogle forstÄr stadig ikke, du rejste.
51
00:05:28,119 --> 00:05:33,249
Lad os bare sige, at en morgen passede
uniformen pludselig ikke mere.
52
00:05:34,917 --> 00:05:37,587
HĂŠrens 110. kompagni.
Sergent Leach.
53
00:05:37,753 --> 00:05:41,263
Jack Reacher.
Jeg skulle tale med major Turner.
54
00:05:41,424 --> 00:05:44,344
Reacher.
- Hvordan er mit kontor?
55
00:05:45,094 --> 00:05:47,014
Jeg sidder her nu.
56
00:05:47,180 --> 00:05:50,140
Der er en stor bule i skrivebordet.
57
00:05:50,308 --> 00:05:54,188
Man siger, du lavede den
med nogens hoved. Er det rigtigt?
58
00:05:54,353 --> 00:05:56,863
Det er ikke noget, jeg er stolt af.
59
00:05:57,023 --> 00:06:02,113
Der er ikke problemer igen, vel?
Du har ry for at finde dem.
60
00:06:02,278 --> 00:06:05,108
Eller... opstĂžve dem.
61
00:06:06,782 --> 00:06:11,332
Jeg tĂŠnkte bare, at jeg skylder dig
en middag som tak.
62
00:06:11,495 --> 00:06:14,825
Det var du lÊnge om at nÄ frem til.
63
00:06:16,000 --> 00:06:19,380
HvornÄr kommer du til D.C.?
- FĂžr eller siden.
64
00:06:19,545 --> 00:06:22,625
SĂ„ sĂŠtter jeg ikke nĂŠsen op
efter noget.
65
00:06:24,675 --> 00:06:25,965
Du er stille.
66
00:06:26,135 --> 00:06:29,045
Jeg beslutter mig for,
om jeg ville kunne lide dig.
67
00:06:29,222 --> 00:06:31,972
Hvad hĂŠlder du til?
- Jeg er midt imellem.
68
00:06:32,141 --> 00:06:34,061
Du kunne nok ikke hÄndtere mig.
69
00:06:34,852 --> 00:06:36,902
Jeg er ikke bekymret.
70
00:06:37,063 --> 00:06:40,903
VĂŠr hellere bekymret.
Bare en lille smule.
71
00:06:42,985 --> 00:06:44,525
Pas godt pÄ dig selv, Reacher.
72
00:07:03,506 --> 00:07:05,586
Jack Reacher.
Jeg skal besĂžge major Turner.
73
00:07:05,758 --> 00:07:08,758
Major Reacher. Sergent Leach.
Vi har talt i telefon.
74
00:07:08,928 --> 00:07:11,718
Velkommen tilbage.
- Bare Reacher.
75
00:07:11,889 --> 00:07:15,849
Jeg er blevet civilist.
- Javel. Nu skal jeg fĂžlge Dem op.
76
00:07:23,860 --> 00:07:27,490
Undskyld. Jeg var...
- Kom ind, hr. major.
77
00:07:27,655 --> 00:07:30,125
Sam Morgan.
Kom indenfor.
78
00:07:30,283 --> 00:07:34,163
Kom nu.
Sid ned.
79
00:07:34,328 --> 00:07:38,288
Jeg har hĂžrt meget om Dem.
- Jeg skulle bare besĂžge major Turner.
80
00:07:39,292 --> 00:07:43,422
Det kan godt blive svĂŠrt. Major Turner
er blevet fritaget for tjeneste.
81
00:07:45,089 --> 00:07:48,509
Vi talte sammen for et par dage siden.
- Hun er blevet anholdt.
82
00:07:49,260 --> 00:07:52,850
Hun skal for militĂŠrdomstolen.
- Hvad er hun sigtet for?
83
00:07:53,598 --> 00:07:57,978
Spionage. Jeg er hendes
midlertidige stedfortrĂŠder.
84
00:07:58,144 --> 00:07:59,984
Kan jeg hjĂŠlpe med noget?
85
00:08:02,064 --> 00:08:06,574
Nej. Det var bare et privat besĂžg.
- Kender De hende fra Deres tid her?
86
00:08:06,736 --> 00:08:09,606
Nej. Vi har aldrig mĂždt hinanden.
- Jeg beklager det her, hr. major.
87
00:08:12,116 --> 00:08:14,156
Eksmajor.
88
00:08:17,872 --> 00:08:20,752
Jeg ville have advaret Dem.
- Men?
89
00:08:20,917 --> 00:08:25,167
Oberst Morgan forbĂžd det direkte.
- MÄske skulle du advare mig nu.
90
00:08:28,508 --> 00:08:30,178
Sig frem, sergent.
91
00:08:31,469 --> 00:08:35,679
Major Turner er en glimrende officer.
- Har hun fÄet en advokat?
92
00:08:36,349 --> 00:08:38,729
Det mÄ jeg ikke oplyse.
93
00:08:38,893 --> 00:08:40,943
ForstÄet.
94
00:08:41,812 --> 00:08:43,812
Man skal altid parere ordrer.
95
00:08:44,982 --> 00:08:49,112
Sig mig lige... Hvem var din instruktĂžr
i trĂŠningslejren?
96
00:08:49,820 --> 00:08:51,240
Sergent Greene.
97
00:08:51,405 --> 00:08:56,865
Hvis han kom pÄ kant med loven,
kunne du sÄ anbefale en advokat?
98
00:08:59,830 --> 00:09:04,130
Ja. Helt klart. Jeg ville anbefale
oberst Moorcroft pÄ Fort Dyer -
99
00:09:04,293 --> 00:09:07,593
- det topsikrede fĂŠngsel.
100
00:09:10,925 --> 00:09:13,595
VELKOMMEN TIL FORT DYER
101
00:09:14,637 --> 00:09:19,677
Hr. oberst?
De er advokat for major Susan Turner.
102
00:09:20,726 --> 00:09:23,896
Jeg hedder Jack Reacher,
tidligere Ăžverstbefalende i 110.
103
00:09:25,147 --> 00:09:27,687
Jeg spekulerede pÄ, hvornÄr De kom.
104
00:09:27,859 --> 00:09:32,399
Turner har begĂŠret, at De under ingen
omstÊndigheder fÄr besÞgstilladelse.
105
00:09:32,572 --> 00:09:35,822
Hvorfor nu det?
- MÄske har hun lÊst Deres papirer.
106
00:09:35,992 --> 00:09:38,702
"Anti-autoritĂŠr, anti-social..."
- Anti-advokat.
107
00:09:38,870 --> 00:09:41,710
"Uduelig far."
- Hvabehar?
108
00:09:41,873 --> 00:09:45,463
Der stÄr, De aldrig betalte bÞrnepenge.
- Jeg er ikke far.
109
00:09:46,294 --> 00:09:49,764
En vis Candace Dutton er uenig.
110
00:09:49,922 --> 00:09:52,722
Hun kontaktede hĂŠren
for at fÄ bÞrnepenge -
111
00:09:52,884 --> 00:09:57,014
- til datteren, Samantha Dutton.
Hun er 15 nu.
112
00:09:57,180 --> 00:10:00,220
Det er en fejltagelse.
- Det er det som regel.
113
00:10:00,391 --> 00:10:03,941
Moderen har to domme:
Prostitution, besiddelse af stoffer.
114
00:10:04,937 --> 00:10:08,857
Barnet har vĂŠret inde og ude
af forsorgen hele livet.
115
00:10:12,069 --> 00:10:15,449
Har De noget at sige til det?
- Forsorgen? Livet er surt.
116
00:10:15,615 --> 00:10:19,415
Jeg mente barnet.
- Jeg kender slet ikke Candace Dutton.
117
00:10:19,577 --> 00:10:23,657
Det her handler om major Turner.
Hvilke beviser har de?
118
00:10:23,831 --> 00:10:28,501
En harddisk med fortrolige oplysninger
blev fundet pÄ hendes bopÊl.
119
00:10:28,669 --> 00:10:31,709
Man har sluttet,
at hun sĂŠlger hemmeligheder.
120
00:10:31,881 --> 00:10:33,051
SÄdan uden videre?
121
00:10:33,216 --> 00:10:36,886
Vil De have et billede, hvor hun stÄr
i burka og skÄler med Taleban?
122
00:10:38,179 --> 00:10:42,599
Hvad har hun sagt til Dem?
- Jeg mÄ fÞrst tale med hende i morgen.
123
00:10:42,767 --> 00:10:46,057
Af hensyn til den offentlige sikkerhed.
- Og det gik De med til?
124
00:10:47,063 --> 00:10:50,273
Hvor har De Deres juraeksamen fra?
125
00:10:52,818 --> 00:10:55,608
De har mÄske engang
vĂŠret en god advokat.
126
00:10:56,948 --> 00:11:01,578
Men nu er De en trĂŠt levebrĂždssoldat,
der kun tÊnker pÄ sin egen pension.
127
00:11:02,828 --> 00:11:06,248
Sig til, nÄr De kommer i tanker om,
hvad uniformen stÄr for.
128
00:11:50,126 --> 00:11:50,876
Tak.
129
00:12:02,680 --> 00:12:06,350
Hvor lang tid tager det? Jeg er sulten.
- Slap nu af.
130
00:12:07,059 --> 00:12:09,809
Hvad tror du, han spiser?
- Hold dog kĂŠft.
131
00:12:10,688 --> 00:12:12,058
Ny pistol?
- Jeps.
132
00:12:12,231 --> 00:12:15,321
Den er fed. Den fÄr dine hÊnder
til at se store ud.
133
00:12:15,484 --> 00:12:20,574
Kan du godt lide store hĂŠnder?
Du fÄr snart en banket lige i snotten.
134
00:12:20,740 --> 00:12:23,240
Hvor blev han af?
- Han er mÄske pÄ lokum.
135
00:12:24,118 --> 00:12:28,038
Du skulle jo holde Ăžje med ham.
- Tror du, jeg har Ăžjne i nakken?
136
00:12:29,332 --> 00:12:30,792
Hej med jer.
137
00:12:32,793 --> 00:12:34,673
Lad vĂŠre.
138
00:12:34,837 --> 00:12:37,337
Frem med den.
139
00:12:38,049 --> 00:12:40,379
Smid den om bagi.
140
00:12:49,769 --> 00:12:52,859
Jeg kan ikke lide at blive skygget.
141
00:14:12,268 --> 00:14:15,518
Jeg kan ikke lide at blive skygget.
142
00:14:22,612 --> 00:14:24,612
PĂ„ fortovet fĂžr.
143
00:14:27,033 --> 00:14:29,163
Og i supermarkedet.
144
00:14:30,786 --> 00:14:34,786
Du er en lille tyv.
- Er du strisser?
145
00:14:34,957 --> 00:14:38,747
Ligner jeg en?
- MÄske en narkostrÞmer.
146
00:14:38,920 --> 00:14:41,590
Kender du mange af dem?
- Det er frisuren.
147
00:14:41,756 --> 00:14:44,166
Tak.
Jeg har klippet mig selv.
148
00:14:45,218 --> 00:14:49,598
Du er altsÄ pervers.
Ses.
149
00:14:49,764 --> 00:14:51,894
Er du Candace Duttons datter?
150
00:14:54,393 --> 00:14:57,603
Hvad har hun nu lavet?
- Ikke noget. Jeg er en gammel ven.
151
00:14:57,730 --> 00:15:03,610
NĂ„, men hun laver ikke den slags mere.
- Det var ikke det, jeg mente.
152
00:15:04,320 --> 00:15:09,120
Jeg bor altsÄ ikke hos min mor.
- Hvem bor du sÄ hos?
153
00:15:21,546 --> 00:15:22,916
De havde ret.
154
00:15:23,714 --> 00:15:26,344
Jeg er trĂŠt.
155
00:15:26,509 --> 00:15:29,549
Men jeg er ikke dum.
156
00:15:30,221 --> 00:15:32,851
Sergent Mirkovich og Cibelli.
157
00:15:33,015 --> 00:15:37,015
For to uger siden sender major Turner
dem til Afghanistan pÄ en sag.
158
00:15:37,562 --> 00:15:39,362
De aflĂŠgger rapport dagligt.
159
00:15:39,480 --> 00:15:42,780
For to dage siden blev de begge to
fundet dĂžde ved Bagram-basen.
160
00:15:42,942 --> 00:15:44,442
Skudt pÄ klos hold.
161
00:15:49,240 --> 00:15:51,700
Og dagen efter ryger Turner i fĂŠngsel.
162
00:15:53,744 --> 00:15:56,374
Hvad ved De om ParaSource?
163
00:15:56,497 --> 00:16:00,997
ParaSource? Det er
en stor vÄbenleverandÞr. Hvorfor?
164
00:16:01,169 --> 00:16:05,209
Jeg ved ikke, hvordan de er indblandet,
men de har skygget mig konstant.
165
00:16:06,549 --> 00:16:11,049
Dem, der drĂŠbte Mirkovich og Cibelli,
ville isolere major Turner.
166
00:16:11,220 --> 00:16:14,890
De vil ogsÄ hende til livs.
- Hvad snakker De om?
167
00:16:15,057 --> 00:16:18,437
Vi aner ikke, om det hĂŠnger sammen.
- Vi mÄ fÄ hende ud.
168
00:16:18,603 --> 00:16:21,363
Hun vil ikke have Dem indblandet.
169
00:16:21,564 --> 00:16:24,534
GĂžr det nu.
Jeg ringer i aften.
170
00:17:01,437 --> 00:17:06,107
Der er en vis mistillid
til udvidede forhĂžrsmetoder.
171
00:17:06,275 --> 00:17:09,775
Udvidede forhĂžrsmetoder virker ikke.
172
00:17:09,946 --> 00:17:13,776
Tortur virker derimod glimrende.
173
00:17:14,951 --> 00:17:19,661
Fortroligheden mellem advokat og klient
stammer fra engelsk sĂŠdvaneret.
174
00:17:19,830 --> 00:17:25,290
Major Turner fortalte dig altsÄ
i fortrolighed -
175
00:17:25,461 --> 00:17:29,761
- meget om, hvad hendes efterforskning
i Afghanistan rĂžbede.
176
00:17:32,677 --> 00:17:34,797
Hvor meget har du fortalt
Jack Reacher?
177
00:17:37,473 --> 00:17:39,483
Vi talte ikke om det.
178
00:17:40,476 --> 00:17:41,806
SelvfĂžlgelig gjorde I det.
179
00:17:44,438 --> 00:17:47,148
Vi talte sammen i ti minutter.
180
00:17:47,650 --> 00:17:49,860
Ti minutter er meget lang tid -
181
00:17:50,027 --> 00:17:52,947
- og det finder du ud af nu.
182
00:17:57,285 --> 00:17:59,205
MILITĂRPOLITIET
183
00:18:01,163 --> 00:18:05,133
Jack Reacher? Oberst Morgan spĂžrger,
om De har et Ăžjeblik.
184
00:18:08,337 --> 00:18:10,627
De kan ikke huske mig, vel?
185
00:18:10,798 --> 00:18:12,678
Anthony Espin?
186
00:18:12,842 --> 00:18:18,182
Nej. De var chef, da jeg kom.
Bremsede min forfremmelse i 1/2 Är.
187
00:18:19,640 --> 00:18:20,850
Hvorfor det?
188
00:18:21,017 --> 00:18:24,847
Fordi De var en benhÄrd lort, der sagde,
jeg var for impulsiv.
189
00:18:25,021 --> 00:18:27,691
Jeg var vist for impulsiv.
190
00:18:37,325 --> 00:18:38,665
Sid ned.
191
00:18:41,662 --> 00:18:44,792
De behĂžver ikke sige noget, hr. major.
192
00:18:44,957 --> 00:18:46,037
Eksmajor.
193
00:18:47,502 --> 00:18:50,502
ForsĂžgte De at kontakte
major Turner i gÄr?
194
00:18:52,548 --> 00:18:56,888
Tog De fat i hendes advokat, oberst
Moorcroft, i Fort Dyer klokken 11.00?
195
00:19:03,226 --> 00:19:05,516
De sagde, jeg ikke skulle sige noget.
196
00:19:05,686 --> 00:19:08,556
Jeg sagde,
De ikke behĂžvede sige noget.
197
00:19:08,731 --> 00:19:11,481
Ja.
- Tog De fat i ham?
198
00:19:11,651 --> 00:19:14,071
Ja, jeg er med pÄ,
jeg ikke behĂžver sige noget.
199
00:19:14,237 --> 00:19:17,987
Lad mig lige slÄ fast, at De faktisk
tog fat i obersten i gÄr.
200
00:19:18,991 --> 00:19:22,831
Kan De redegĂžre for, hvor De var i nat
mellem klokken 01.30 og 05.00?
201
00:19:23,496 --> 00:19:25,656
Ja.
- Ja, hvad?
202
00:19:25,831 --> 00:19:28,671
Ja, jeg er med pÄ,
jeg ikke behĂžver sige noget.
203
00:19:31,921 --> 00:19:36,261
Noter venligst, at majoren har en skade
pÄ hÄnden, han ikke havde i gÄr.
204
00:19:38,886 --> 00:19:40,426
Vi er fĂŠrdige.
205
00:19:42,223 --> 00:19:44,273
Klokken cirka 02.30 i morges -
206
00:19:44,433 --> 00:19:47,393
- blev oberst Archibald Moorcroft
banket ihjel.
207
00:19:51,440 --> 00:19:52,780
Du er min advokat.
208
00:19:54,110 --> 00:19:56,860
LĂžjtnant Sullivan. Goddag.
209
00:19:57,029 --> 00:20:00,069
De sigtes hermed for mordet
pÄ en generalauditÞr.
210
00:20:00,241 --> 00:20:02,581
Hvor blev han myrdet?
- I sin lejlighed.
211
00:20:02,743 --> 00:20:06,123
Uden for basen.
SĂ„ er det en civilsag.
212
00:20:06,289 --> 00:20:10,129
HĂŠren har ingen jurisdiktion.
Overlad mig til politiet.
213
00:20:10,293 --> 00:20:13,593
Kender De paragraf 10.75
i den militĂŠre straffelov?
214
00:20:14,755 --> 00:20:19,755
En officer med Deres rang
kan genindkaldes i nĂždstilfĂŠlde.
215
00:20:19,927 --> 00:20:23,427
Du skrev under pÄ det
pÄ hjemsendelsen.
216
00:20:23,598 --> 00:20:27,228
Velkommen tilbage til hĂŠren, hr. major.
De er anholdt.
217
00:20:45,745 --> 00:20:46,875
FORT DYER
HĂJSIKKERHEDSFĂNGSEL
218
00:20:47,496 --> 00:20:49,286
Luk BA211 op.
219
00:21:07,517 --> 00:21:09,517
Vent her.
220
00:21:11,354 --> 00:21:13,314
Espin, fangeoverfĂžrsel.
221
00:21:40,049 --> 00:21:43,799
Jeg anmoder om fuldt indblik
i alle deres beviser.
222
00:21:45,137 --> 00:21:49,177
Der er ingen beviser.
- Hvad?
223
00:21:49,350 --> 00:21:52,140
De har drĂŠbt hendes folk
og hendes advokat.
224
00:21:52,895 --> 00:21:57,565
Alt peger pÄ, at du drÊbte advokaten.
- De drÊber hende og sÄ mig.
225
00:21:57,733 --> 00:22:01,863
Du kan jo vĂŠre med i det.
- Det er dig, der er tiltalt, din klovn.
226
00:22:02,029 --> 00:22:06,739
Hvis du har skyggen af bevis, vil jeg
gÞre alt for dig. Ellers sÄ rend mig.
227
00:22:07,493 --> 00:22:10,543
Beklager.
Mit blodsukker er vist lavt.
228
00:22:10,705 --> 00:22:14,085
Hvabehar?
- Jeg bliver svimmel uden morgenmad.
229
00:22:14,250 --> 00:22:17,590
Henter du lige noget fra messen?
En sandwich, mÄske.
230
00:22:22,425 --> 00:22:24,435
Luk dĂžren op, tak.
231
00:22:45,781 --> 00:22:48,451
Vi er fĂŠrdige.
232
00:23:12,642 --> 00:23:15,142
Ind.
233
00:23:26,447 --> 00:23:28,487
Luk BA201 op.
234
00:23:51,848 --> 00:23:54,808
De er kommet
for at overfĂžre Dem.
235
00:23:55,768 --> 00:23:57,018
Hvem er de?
236
00:23:59,689 --> 00:24:03,109
Jeg spurgte om noget.
Hvem er de?
237
00:24:06,529 --> 00:24:09,199
Har du tĂŠnkt dig at svare?
238
00:24:10,366 --> 00:24:11,696
Reacher?
239
00:24:12,368 --> 00:24:14,998
Stop!
Stop sÄ!
240
00:24:15,162 --> 00:24:17,122
De vil slÄ dig ihjel.
241
00:24:17,290 --> 00:24:21,290
De slog Moorcroft ihjel i nat.
Nu vil de slÄ dig ihjel.
242
00:24:24,714 --> 00:24:29,394
Soldat! Du ved, hvem jeg er! Stop sÄ!
- De er blevet fritaget for tjeneste.
243
00:24:29,552 --> 00:24:33,562
Det er nu.
- Jeg tilbageholdes uden grund...
244
00:24:34,223 --> 00:24:38,063
Han var under min kommando.
- Vi har ikke tid til det her.
245
00:24:39,478 --> 00:24:41,688
Tag hans skilt og papirer.
246
00:24:44,817 --> 00:24:48,987
Jeg gav udtrykkeligt ordre til,
at du skulle blive vĂŠk.
247
00:24:49,155 --> 00:24:52,705
Jeg vidste, du ville gÞre sÄdan noget.
- FĂ„ mig ikke til at fortryde det.
248
00:24:53,659 --> 00:24:56,409
Espin?
Hvad har du gjort ved ham?
249
00:24:56,579 --> 00:24:59,079
Han skal nok komme sig.
250
00:25:00,833 --> 00:25:04,503
Det er vanvittigt.
- Skal vi sÄ ikke ud at spise?
251
00:25:07,757 --> 00:25:10,677
Spil vred.
- Jeg er vred.
252
00:25:10,843 --> 00:25:13,353
FangeoverfĂžrsel.
- LĂžjtnant Sullivan kommer ind.
253
00:25:13,513 --> 00:25:15,263
Luk BA211 op.
254
00:25:20,770 --> 00:25:23,270
Vent lidt!
- Af sted!
255
00:25:26,943 --> 00:25:28,863
Kom med hans nĂžgler!
256
00:25:30,196 --> 00:25:34,776
Hvilken bil kĂžrer min advokat mon i?
- En sort sedan.
257
00:25:47,421 --> 00:25:50,551
FinkÊm omrÄdet.
- Parkeringspladsen!
258
00:25:51,801 --> 00:25:54,051
Af sted! NĂŠrmere!
- Kom sÄ!
259
00:25:54,637 --> 00:25:55,717
Madvognen.
260
00:26:07,316 --> 00:26:12,606
De er vĂŠk!
- De er i madvognen! Stop den!
261
00:26:36,012 --> 00:26:37,852
FĂ„ dem ud!
262
00:26:40,016 --> 00:26:41,096
De er vĂŠk.
263
00:26:45,688 --> 00:26:49,688
Nu er jeg pÄ flugt fra retssystemet.
- Du er ogsÄ landsforrÊder.
264
00:26:49,859 --> 00:26:52,779
Hvorfor virker det,
som om du nyder det?
265
00:26:52,945 --> 00:26:55,985
Du har en interessant mÄde
at takke mig pÄ.
266
00:26:57,033 --> 00:26:58,873
Ville de virkelig slÄ mig ihjel?
267
00:27:02,788 --> 00:27:04,038
Tak.
268
00:27:05,708 --> 00:27:09,288
Godt klaret.
- Han kan fandeme lige vente.
269
00:27:09,462 --> 00:27:12,882
Chef, et af vores kĂžretĂžjer
er blevet stjÄlet. L67.
270
00:27:14,467 --> 00:27:17,717
MistÊnkte er pÄ farten.
MP-kĂžretĂžj L67.
271
00:27:17,887 --> 00:27:21,557
Det primÊre mÄl er Jack Reacher. Hvid
mand i 40'erne, bevĂŠbnet og farlig.
272
00:27:21,724 --> 00:27:24,854
Det sekundĂŠre er major Susan Turner.
Kvinde, ifĂžrt militĂŠrtĂžj.
273
00:27:25,019 --> 00:27:27,559
Hvid, 34 Är.
274
00:27:27,730 --> 00:27:29,900
Er du virkelig?
- Hold kĂŠft.
275
00:27:30,066 --> 00:27:32,566
Vi mÄ af med bilen og ind pÄ min mail.
276
00:27:32,735 --> 00:27:35,485
Kom sÄ ind i kampen.
Hvor fanden er de?
277
00:27:35,655 --> 00:27:39,035
Har delstatspolitiet ringet tilbage?
- Jeg er i gang.
278
00:27:39,200 --> 00:27:43,250
Har nogen hĂžrt fra Capitol-politiet?
Et sted? Et eller andet.
279
00:27:57,718 --> 00:27:59,888
Ligger der stadig en netcafe?
280
00:28:00,054 --> 00:28:03,894
HjĂžrnet af Pennsylvania og North Street.
- KĂžr os derhen, tak.
281
00:28:13,276 --> 00:28:16,066
Jeg skulle selv vĂŠre rejst
til Afghanistan.
282
00:28:16,237 --> 00:28:19,617
Jeg havde ansvaret
for Mirkovich og Cibelli.
283
00:28:20,783 --> 00:28:22,953
Dit job bestÄr i at give ordrer.
284
00:28:23,911 --> 00:28:27,411
Har du nogensinde mistet nogen
pÄ din vagt, Reacher?
285
00:28:29,125 --> 00:28:31,255
Mine folk blev ikke drĂŠbt af Taleban.
286
00:28:31,419 --> 00:28:36,799
De blev skudt i baghovedet med kugler
fra en 9mm-militĂŠrpistol.
287
00:28:38,050 --> 00:28:40,720
Af en af vores egne.
288
00:28:40,887 --> 00:28:42,927
Jeg vil finde ud af, hvem det var.
289
00:28:43,097 --> 00:28:45,597
Hvad ledte dine folk efter?
290
00:28:45,766 --> 00:28:50,976
VÄben. Tusindvis af vÄben, der blev
skrottet under tilbagetrĂŠkningen.
291
00:28:51,147 --> 00:28:53,107
Hele flylĂŠs er forsvundet.
292
00:29:00,072 --> 00:29:04,662
Hallo. Fed kasket. Er du Natsfan?
- Ja, det har jeg altid vĂŠret.
293
00:29:05,995 --> 00:29:09,835
De anholdt mig, dagen efter
at mine efterforskere blev drĂŠbt.
294
00:29:09,999 --> 00:29:12,669
Der ligger mÄske endnu en rapport.
295
00:29:15,338 --> 00:29:17,918
De burede mig inde,
sÄ jeg ikke sÄ den.
296
00:29:18,090 --> 00:29:21,760
Hun prĂžver at komme ind i systemet.
297
00:29:21,928 --> 00:29:25,848
Find ud af, hvor hun er.
- Javel. Pennsylvania og North Street.
298
00:29:30,520 --> 00:29:32,520
Det er Morgan. Klar, soldat?
299
00:29:32,688 --> 00:29:37,778
Vi har fundet dem pÄ en netcafe pÄ
hjĂžrnet af Pennsylvania og North Street.
300
00:29:37,944 --> 00:29:40,034
FĂ„ det klaret.
301
00:29:41,531 --> 00:29:47,041
Det, Mirkovich og Cibelli fandt ud af,
blev deres dĂžd. Men hvem drĂŠbte dem?
302
00:29:47,286 --> 00:29:48,286
ADGANG NĂGTET
303
00:29:48,371 --> 00:29:49,911
Pis!
De har lukket mig ude.
304
00:30:08,224 --> 00:30:11,394
De triangulerer IP-adressen.
- Ja, ja. Giv mig nu et Ăžjeblik.
305
00:30:11,561 --> 00:30:15,561
De ved, hvor vi er.
- Lad mig prĂžve en sidste ting. Pis!
306
00:30:17,233 --> 00:30:20,743
Der er et busstoppested
pÄ den anden side af parken.
307
00:30:40,715 --> 00:30:44,345
Vi bliver skygget.
Det er ikke en politimand.
308
00:30:44,510 --> 00:30:47,600
Han er prof.
- Hvor?
309
00:30:47,763 --> 00:30:51,603
50 meter.
Sort frakke, brunt hÄr.
310
00:30:57,940 --> 00:30:59,530
Dér.
311
00:31:09,410 --> 00:31:12,370
De har genkendt os.
- MÄske.
312
00:31:15,124 --> 00:31:16,794
Restauranten.
313
00:31:24,884 --> 00:31:27,474
Hej.
- Vi skal mĂžde nogen omme bagved.
314
00:31:36,979 --> 00:31:39,109
SĂ„ er det ud!
- Kom sÄ!
315
00:31:39,315 --> 00:31:41,405
Ud!
316
00:31:43,402 --> 00:31:45,152
Kom sÄ ud!
317
00:31:52,912 --> 00:31:54,162
Jeg tager dĂžren her.
318
00:32:45,506 --> 00:32:47,716
Ud med jer!
319
00:32:55,057 --> 00:32:56,347
Nej!
VĂŠk!
320
00:33:18,247 --> 00:33:22,247
Politiet! HĂŠnderne op!
Smid vÄbnet!
321
00:33:22,418 --> 00:33:25,838
Smid sÄ vÄbnet!
- Jeg er fra militĂŠrpolitiet.
322
00:33:26,589 --> 00:33:29,589
Han er ikke politimand.
323
00:33:29,759 --> 00:33:32,679
Smid sÄ vÄbnet.
- Jeg er fra militĂŠrpolitiet.
324
00:33:32,845 --> 00:33:35,095
Nu smider du det vÄben.
325
00:33:35,264 --> 00:33:38,734
Jeg ved godt, hvordan det ser ud.
- Vend dig om! HÊnderne pÄ hovedet.
326
00:33:38,893 --> 00:33:44,573
Ja, ja. Jeg er fra militĂŠrpolitiet.
De er flygtet fra hĂŠren.
327
00:33:44,732 --> 00:33:47,612
Ja, ja. Jeg vender mig om.
328
00:33:47,777 --> 00:33:50,607
HĂŠnderne om bag hovedet.
Nu!
329
00:33:50,780 --> 00:33:55,620
Min legitimation ligger
i hĂžjre forlomme. Tjek den nu.
330
00:34:19,559 --> 00:34:21,889
KÞr sÄ!
331
00:34:38,244 --> 00:34:41,004
Vi gik galt af hinandens signaler.
332
00:34:41,163 --> 00:34:43,673
Han kan sit kram.
333
00:34:43,833 --> 00:34:45,083
Vi fÄr ham nÊste gang.
334
00:34:50,673 --> 00:34:54,513
Jeg mÄ indrÞmme, at jeg er
lidt misundelig under vores samtaler.
335
00:34:55,511 --> 00:34:59,561
Du kan frit rejse rundt,
spise, nÄr du har lyst...
336
00:35:00,391 --> 00:35:02,891
Ingen bestemmer over dig.
337
00:35:04,020 --> 00:35:05,850
Det er helt klart ikke som hĂŠren.
338
00:35:06,647 --> 00:35:08,517
Netop.
339
00:35:11,527 --> 00:35:14,697
Lad os se pÄ den registreringsattest.
340
00:35:19,535 --> 00:35:23,365
ParaSource?
Mon ham i kĂžkkenet var en af deres?
341
00:35:23,539 --> 00:35:26,379
Han er garanteret freelancer.
342
00:35:54,070 --> 00:35:57,070
Sig frem.
- Du har rigtig rodet, hĂžrer jeg.
343
00:35:57,240 --> 00:35:59,910
Ham Reacher er interessant.
344
00:36:00,076 --> 00:36:03,246
Du skulle bare vide.
De er lĂžbet tĂžr for medaljer.
345
00:36:03,412 --> 00:36:07,422
SÄ det mÄ ikke blive en konkurrence.
- For sent.
346
00:36:07,583 --> 00:36:10,093
Kan du nu ogsÄ klare ham alene?
347
00:36:10,253 --> 00:36:13,633
Jeg kan sagtens klare ham.
- Bevis det.
348
00:36:28,980 --> 00:36:30,940
Kaffe?
- FlĂžde?
349
00:36:31,107 --> 00:36:32,937
Nej.
350
00:36:41,284 --> 00:36:43,454
StĂžrrelserne passer.
351
00:36:44,996 --> 00:36:49,496
Godt set.
- Jeg har brugt resten af kontanterne.
352
00:36:50,626 --> 00:36:53,626
Nu holder vi op med at flygte
og gÄr pÄ jagt.
353
00:36:57,175 --> 00:37:00,475
Morgan.
- Forstyrrer jeg?
354
00:37:00,636 --> 00:37:02,846
I vil forhÄbentlig melde jer selv.
355
00:37:03,014 --> 00:37:07,814
Jeg formoder, du gĂžr det for pengene.
Jeg skal nok finde ud af det.
356
00:37:07,977 --> 00:37:12,017
Ingen finder noget.
- Ikke engang i major Turners mail?
357
00:37:18,696 --> 00:37:21,366
Har du fundet det?
- Der er ikke noget.
358
00:37:21,532 --> 00:37:25,792
Du ser ikke godt nok efter.
- Lad os se mine feltrapporter.
359
00:37:30,333 --> 00:37:33,843
Senen ryger fĂžr knoglen.
Den er lĂŠngere tid om at hele.
360
00:37:34,003 --> 00:37:36,013
SpĂŠrret.
Jeg skal bruge koden.
361
00:37:36,172 --> 00:37:37,972
1209#.
362
00:37:41,052 --> 00:37:45,062
Mirkovichs og Cibellis feltrapporter.
Hvad har du ellers?
363
00:37:55,691 --> 00:37:58,531
Du tror, du er usÄrlig.
- Den er nĂŠsten overfĂžrt.
364
00:37:58,694 --> 00:38:02,244
Men vi skal nok fÄ ram pÄ dig, Reacher.
- Jeg har den.
365
00:38:07,995 --> 00:38:09,995
Tak for hjĂŠlpen, oberst.
366
00:38:20,758 --> 00:38:24,888
Okay. Mirkovich og Cibelli
indsendte en endelig rapport.
367
00:38:25,054 --> 00:38:27,064
"Krigsherrer..."
368
00:38:27,223 --> 00:38:32,273
Her. Den sidste, de talte med,
var en vis Daniel Prudhomme.
369
00:38:32,436 --> 00:38:37,186
Han fÞrte tilsyn med vÄbentransporter.
Han var undvigende og forsvandt sÄ.
370
00:38:41,696 --> 00:38:45,066
Det er Leach.
- Sergent Greene, din gamle instruktĂžr.
371
00:38:45,241 --> 00:38:50,871
Sergent Greene. Godt at hĂžre fra Dem.
- Din veninde og jeg skal have hjĂŠlp.
372
00:38:51,038 --> 00:38:55,918
Kan du spĂžrge til, hvilken rolle
ParaSource har spillet i Bagram?
373
00:38:56,085 --> 00:38:58,205
Det skulle vĂŠre muligt.
374
00:38:58,379 --> 00:39:02,259
Der er en ansat ved navn Prudhomme.
Vi skal vide, hvor han er.
375
00:39:02,425 --> 00:39:04,435
Prudhomme, forstÄet.
376
00:39:04,594 --> 00:39:08,474
Og, sergent. VĂŠr forsigtig.
- Javel.
377
00:39:14,270 --> 00:39:16,110
Reacher.
378
00:39:56,979 --> 00:39:58,859
Fri bane.
379
00:40:04,111 --> 00:40:05,651
Reacher.
380
00:41:25,234 --> 00:41:29,414
Slip mig!
Slip mig sÄ!
381
00:41:31,699 --> 00:41:35,409
Samantha.
Bare rolig.
382
00:41:44,879 --> 00:41:48,759
Du sagde jo, du ikke er strisser.
- Det er jeg heller ikke.
383
00:41:48,925 --> 00:41:52,265
Hvad er militĂŠrpolitiet?
- Det er noget andet.
384
00:41:52,428 --> 00:41:55,308
Jamen bilen er jo stjÄlet.
385
00:41:57,725 --> 00:42:00,935
Det er indviklet.
- Hvor skal vi hen?
386
00:42:02,897 --> 00:42:06,477
Det ved vi ikke endnu.
- Har du en telefon? Kom med den.
387
00:42:06,651 --> 00:42:10,281
Den ligger der, hvor I kidnappede mig.
- Vi har ikke kidnappet dig.
388
00:42:10,446 --> 00:42:13,656
Kidnapning er en grov forbrydelse.
389
00:42:15,451 --> 00:42:16,621
Se pÄ mig.
390
00:42:18,329 --> 00:42:21,289
Der er nogen,
der vil gĂžre dig fortrĂŠd.
391
00:42:26,337 --> 00:42:29,797
Jeg har kvalme.
- Stik hovedet ud af vinduet.
392
00:42:32,802 --> 00:42:35,802
Jeg kan ikke fÄ det op.
- HvornÄr har du sidst fÄet mad?
393
00:42:35,972 --> 00:42:40,272
Det ved jeg ikke.
- Hun skal have noget mad.
394
00:42:51,696 --> 00:42:55,696
Hvor lĂŠnge har du tegnet?
- Det ved jeg ikke. Hvorfor?
395
00:42:56,826 --> 00:42:59,036
Jeg spĂžrger bare.
396
00:42:59,203 --> 00:43:01,793
De er elendige.
397
00:43:01,956 --> 00:43:04,166
SĂ„ siger vi det.
398
00:43:04,333 --> 00:43:09,303
Beth og Herb var to sĂžde, gamle
hippier. Hvorfor dog slÄ dem ihjel?
399
00:43:09,463 --> 00:43:12,683
Du har fÄet et chok.
Adrenalin og kortisol pumpes rundt.
400
00:43:12,842 --> 00:43:18,182
Det kaldes rus-suset.
Det tager tid, fĂžr du falder til ro.
401
00:43:23,352 --> 00:43:25,232
Her.
402
00:43:25,396 --> 00:43:28,686
Jeg kan ikke spise.
Adrenalinen pumper rundt.
403
00:43:32,195 --> 00:43:35,205
Jeg ved, hvor hun kan vĂŠre i sikkerhed.
- Hvad skal det sige?
404
00:43:35,364 --> 00:43:38,914
Jeg vil sgu ikke hen pÄ en Ändet skole.
- Man skal have det her pÄ.
405
00:43:39,076 --> 00:43:41,366
Jeg kender forstanderinden.
Du er i sikkerhed der.
406
00:43:41,537 --> 00:43:44,867
Forstanderinden?
Er det et kloster?
407
00:43:47,919 --> 00:43:51,339
Vil du gerne overleve?
Vil du?
408
00:43:51,506 --> 00:43:53,166
Ja.
409
00:43:53,341 --> 00:43:57,511
SĂ„ gĂžr du, som vi siger,
og bliver der, til faren er drevet over.
410
00:43:57,678 --> 00:44:00,008
Er du med pÄ den?
411
00:44:00,181 --> 00:44:03,061
Du er virkelig intens.
Er du klar over det?
412
00:44:03,226 --> 00:44:05,886
Ja, jeg er med pÄ den.
413
00:44:16,739 --> 00:44:19,739
Hvad laver du her?
- Reacher har pigen.
414
00:44:19,909 --> 00:44:22,909
Det skulle du have klaret.
Helt ĂŠrligt.
415
00:44:23,079 --> 00:44:28,079
SĂ„ snart I smider uniformen, ryger
disciplinen. Hvordan fandt han hende?
416
00:44:28,251 --> 00:44:31,421
Netop.
Hvordan gjorde han mon?
417
00:44:31,587 --> 00:44:35,917
Hvor skulle jeg vide det fra?
- Han var her jo tidligere i dag.
418
00:44:37,426 --> 00:44:41,596
Er I nu begyndt at overvÄge mig?
Hvem fanden tror I, I er?
419
00:44:45,142 --> 00:44:48,442
Hvad var det, du gav ham?
- Hvad snakker du om?
420
00:44:49,272 --> 00:44:52,322
Hvad var det, du...
421
00:44:53,067 --> 00:44:53,977
... gav ham?
422
00:44:54,151 --> 00:44:57,781
Jeg finder mig ikke i
at blive afhĂžrt af din slags.
423
00:44:59,615 --> 00:45:03,485
Han kom sammen med smatsoen
og truede mig. Jeg gav ham ingenting.
424
00:45:04,745 --> 00:45:08,955
Hvad griner du af? Det var os,
der hyrede jer til at rydde op.
425
00:45:09,125 --> 00:45:13,425
Du har ret.
Han rĂžrte ved telefonen, ikke?
426
00:45:13,921 --> 00:45:15,341
Og hvad sÄ?
427
00:45:16,007 --> 00:45:18,587
SÄ sidder hans fingeraftryk pÄ den.
428
00:45:32,940 --> 00:45:37,820
Hvis jeg havde noget valg...
Det burde kun vĂŠre et par dage.
429
00:45:37,987 --> 00:45:40,657
Du ved, hvor glade vi er for dig
her pÄ Pembroke, Susan.
430
00:45:40,823 --> 00:45:43,333
Tak.
- Hvor er det dejligt at se dig.
431
00:45:43,492 --> 00:45:45,622
I lige mÄde.
432
00:45:49,165 --> 00:45:52,965
Vis mig jeres fĂžlelser.
I er ikke noget fotografiapparat.
433
00:45:53,127 --> 00:45:57,877
Hvilke fÞlelser fÄr hÊnderne frem i jer?
Er det en mors hĂŠnder?
434
00:45:58,049 --> 00:46:01,139
Har de holdt bĂžrn?
Viser de smerte?
435
00:46:03,513 --> 00:46:06,523
Velkommen. Jeg hedder Olivia.
- Jeg hedder May.
436
00:46:07,183 --> 00:46:10,023
Carla.
- SĂŠt dig hen til os.
437
00:46:10,186 --> 00:46:13,146
Hvor har du fÞr gÄet?
- Flere steder.
438
00:46:13,314 --> 00:46:16,324
At have rejst rundt
pynter pÄ en college-ansÞgning.
439
00:46:16,484 --> 00:46:19,534
Har du taget PSAT-prĂžverne?
- Skynd dig at melde dig til.
440
00:46:19,695 --> 00:46:22,155
Smukke Ăžreringe!
Hvor har du dem fra?
441
00:46:22,323 --> 00:46:25,033
Min far havde dem med fra New York.
442
00:46:25,201 --> 00:46:29,041
Mine forĂŠldre har lovet en gang seriĂžs
jule-shoppingterapi i Paris.
443
00:46:29,205 --> 00:46:33,755
Paris. I rejser altid.
- Det er tredje gang. Har du vĂŠret der?
444
00:46:33,918 --> 00:46:37,168
Nej.
- Forestil dig julen og EiffeltÄrnet.
445
00:46:37,338 --> 00:46:42,048
Har du vĂŠret oppe i det?
- Tre gange. Skal I ikke til Spanien?
446
00:46:45,221 --> 00:46:47,721
I rejser vildt meget.
447
00:46:47,890 --> 00:46:50,890
Jeg bliver nok bare derhjemme.
448
00:46:54,564 --> 00:46:58,734
Hun skal nok klare det fint.
Du skal ikke vĂŠre bekymret.
449
00:47:00,528 --> 00:47:03,608
Hvad laver du?
- Du sagde, du ikke havde en telefon.
450
00:47:03,781 --> 00:47:07,701
Hvor mange gange har du brugt den?
- I mit liv?
451
00:47:07,869 --> 00:47:10,249
Kom sÄ.
Tag dine ting.
452
00:47:13,416 --> 00:47:18,746
Det var ikke noget. Kun én person.
- Undskyld. Vi mÄ af sted. Tak.
453
00:47:18,921 --> 00:47:21,091
Giv mig lige et Ăžjeblik.
454
00:47:21,257 --> 00:47:24,757
Hvad fanden foregÄr der?
- Hun sms'ede.
455
00:47:24,927 --> 00:47:27,597
Og hvad sÄ?
- De kan spore os.
456
00:47:28,598 --> 00:47:30,308
Kom sÄ.
457
00:47:33,269 --> 00:47:35,059
Ind med dig.
458
00:47:47,325 --> 00:47:51,505
Hvor var det dog et latterligt sted.
- Det forandrede mit liv.
459
00:47:53,623 --> 00:47:55,793
I mÄ undskylde det med telefonen.
460
00:47:58,127 --> 00:47:59,287
Sig frem.
461
00:47:59,462 --> 00:48:03,842
Jeg har tjekket ParaSource lidt. Nogle
af drengene kom i ufĂžre i Afghanistan.
462
00:48:04,008 --> 00:48:07,678
De mistede nogle store kontrakter.
De er vist i Ăžkonomiske problemer.
463
00:48:07,845 --> 00:48:12,265
Hvorfor mÄ han have en telefon?
- Ăjeblik... Klap i.
464
00:48:12,433 --> 00:48:14,983
Undskyld.
Daniel Prudhomme. FortsĂŠt.
465
00:48:15,144 --> 00:48:18,984
Ham, vores folk talte med,
bor i New Orleans.
466
00:48:19,148 --> 00:48:23,778
Han forsvandt lige efter afhĂžringen.
Tog et fly hjem til konen og bĂžrnene.
467
00:48:23,945 --> 00:48:26,455
ParaSource ligger i New Orleans.
468
00:48:26,614 --> 00:48:29,954
De ved, han er der, og leder efter ham.
- Vi skal til New Orleans.
469
00:48:30,117 --> 00:48:31,657
Der er mere.
470
00:48:32,495 --> 00:48:37,465
Oberst Morgan er blevet drĂŠbt. Deres
fingeraftryk blev fundet pÄ mordvÄbnet.
471
00:48:39,001 --> 00:48:41,211
Tak for hjĂŠlpen, sergent.
472
00:48:41,379 --> 00:48:45,469
Vi skal finde Prudhomme fĂžr dem.
- Der ligger en lufthavn i Norfolk.
473
00:48:45,967 --> 00:48:49,797
Vi skal bruge kreditkort.
- Og legitimation.
474
00:48:52,557 --> 00:48:55,017
American Express, Visa -
475
00:48:55,184 --> 00:48:57,354
- Discover...
476
00:48:57,520 --> 00:49:02,730
"Far er bare sÄ glad for mine prÞver
og fritidssysler -
477
00:49:02,900 --> 00:49:06,150
- at vi alle sammen
skal til New Orleans."
478
00:49:06,320 --> 00:49:08,700
Medmindre jeg skal holde kĂŠft.
479
00:49:11,909 --> 00:49:13,199
Din lille lort.
480
00:49:34,557 --> 00:49:37,387
Er du sikker pÄ det her?
- Nej.
481
00:49:37,560 --> 00:49:40,230
Skal jeg gĂžre det?
482
00:49:40,396 --> 00:49:42,016
Nej.
483
00:49:44,901 --> 00:49:47,191
Lys jakke.
484
00:49:53,409 --> 00:49:55,039
Ja.
485
00:50:02,210 --> 00:50:05,050
Undskyld.
- Helt i orden.
486
00:50:30,071 --> 00:50:31,411
God tur.
487
00:50:39,288 --> 00:50:44,288
Hvis De sidder ved en nĂždudgang,
sÄ lÊs venligst anvisningerne -
488
00:50:44,460 --> 00:50:49,760
- bag pÄ sikkerhedsbrochuren,
som ligger i stoleryggen foran Dem.
489
00:51:06,357 --> 00:51:09,187
Har du ikke vĂŠret oppe at flyve fĂžr?
490
00:51:12,154 --> 00:51:12,994
Her.
491
00:51:15,199 --> 00:51:17,369
Hold nu op.
- Du skal ikke brÊkke dig pÄ mig.
492
00:51:17,535 --> 00:51:20,295
Jeg brĂŠkker mig ikke.
- Godt.
493
00:51:40,516 --> 00:51:42,886
NĂ„... hvor lĂŠnge har du vĂŠret i hĂŠren?
494
00:51:45,062 --> 00:51:47,402
I ti Är.
- Hold da op.
495
00:51:47,565 --> 00:51:50,035
Hvad er din rang?
- Major.
496
00:51:50,193 --> 00:51:55,703
SĂ„ hvis du giver en fyr ordrer,
skal han adlyde dig...
497
00:51:55,865 --> 00:51:57,705
... hurtigt.
498
00:51:57,867 --> 00:51:59,737
Ja.
499
00:51:59,911 --> 00:52:03,751
Og hvis han prÞver pÄ noget,
kan du alle mulige greb, ikke?
500
00:52:03,915 --> 00:52:06,545
Nogle stykker.
- BenhÄrdt!
501
00:52:08,544 --> 00:52:09,674
MĂ„ jeg lĂŠre nogle?
502
00:52:12,048 --> 00:52:12,838
Ja.
503
00:52:15,051 --> 00:52:17,721
Du er ikke gift, vel?
- Nej.
504
00:52:18,513 --> 00:52:21,603
Er du homo? Det er fint nok.
Jeg kender mange lesbiske.
505
00:52:21,766 --> 00:52:24,846
Nej.
- Er alle kvindelige soldater ikke det?
506
00:52:25,019 --> 00:52:28,729
Nogle er, andre er ikke,
ligesom i den virkelige verden.
507
00:52:30,775 --> 00:52:33,695
Er Reacher sÄ...
508
00:52:34,237 --> 00:52:35,237
... din fyr?
509
00:52:37,240 --> 00:52:38,070
Nej.
510
00:52:38,241 --> 00:52:40,741
Din bolleven?
- Nej.
511
00:52:40,910 --> 00:52:46,870
Vil du ikke, eller vil han ikke,
eller er I bare ikke rigtig nÄet til...
512
00:52:50,044 --> 00:52:53,264
Fint nok.
Jeg har forstÄet det.
513
00:52:54,924 --> 00:52:56,434
Min far var i hĂŠren.
514
00:52:57,885 --> 00:52:59,215
Var han det?
515
00:52:59,387 --> 00:53:01,467
Jeg har aldrig mĂždt ham.
516
00:53:01,639 --> 00:53:04,769
Han skred, fĂžr jeg blev fĂždt.
517
00:53:04,934 --> 00:53:09,444
Hvor var han udstationeret?
- I nĂŠrheden af D.C., tror jeg nok.
518
00:53:10,606 --> 00:53:12,936
Hvad hed han?
519
00:53:14,735 --> 00:53:17,275
Candy vil ikke tale om ham.
- Candy?
520
00:53:17,446 --> 00:53:23,286
Min mor. Hun siger bare, han var
en stor helt og en gigantisk idiot.
521
00:53:25,121 --> 00:53:30,291
Vi pÄbegynder nedstigningen, sÄ hvis
De skal pÄ toilettet, skal det vÊre nu.
522
00:53:39,969 --> 00:53:41,429
Jeg er tilbage om lidt.
523
00:54:01,199 --> 00:54:05,789
Det er frisuren. Har alle I lejesoldater
den samme frisĂžr?
524
00:54:20,510 --> 00:54:21,840
Tjek den.
525
00:54:52,041 --> 00:54:55,381
Han har det rigtig skidt.
Brug hellere det her.
526
00:55:10,059 --> 00:55:10,889
Sig frem.
527
00:55:11,519 --> 00:55:13,559
Jeg har fjernet to til
af dine skakbrikker.
528
00:55:16,858 --> 00:55:20,898
Det var B-holdet.
- Er du JSOC-dreng? FrĂžmand?
529
00:55:21,529 --> 00:55:23,779
Noget i den dur.
- HvornÄr kom du hjem?
530
00:55:25,908 --> 00:55:29,538
Jeg er vist aldrig rigtig kommet hjem.
Savner du det ikke?
531
00:55:30,580 --> 00:55:33,710
PÄ ingen mÄde.
- Det tror jeg, du gĂžr, mester.
532
00:55:35,084 --> 00:55:39,384
Folk som os
kan aldrig vende tilbage til verden.
533
00:55:39,922 --> 00:55:44,472
Vi er farlige for vores omgivelser,
og vores omgivelser kommer til skade.
534
00:55:44,635 --> 00:55:46,755
Lad mig fÄ Turner.
535
00:55:46,929 --> 00:55:49,969
GĂ„ nu.
SĂ„ gĂžr jeg ikke pigebarnet noget.
536
00:55:52,393 --> 00:55:55,773
Kommer du til New Orleans?
- Jeg overvejer det.
537
00:55:57,148 --> 00:55:59,938
Kig forbi.
- Det skal jeg nok.
538
00:56:02,820 --> 00:56:05,160
Trapperne.
Kom sÄ.
539
00:56:12,788 --> 00:56:14,788
Af sted!
540
00:56:39,607 --> 00:56:41,647
Ind.
Kom sÄ.
541
00:56:49,492 --> 00:56:50,662
Vent!
542
00:57:10,012 --> 00:57:14,852
Velkommen til Louis Armstrong
New Orleans International Airport.
543
00:57:21,190 --> 00:57:23,900
Nu fortÊller I, hvad der foregÄr.
544
00:57:24,068 --> 00:57:27,528
Ellers skriger jeg
eller tager fat i en politimand.
545
00:57:30,157 --> 00:57:33,197
HĂžr her.
- Vi beskytter dig.
546
00:57:33,369 --> 00:57:37,039
Jeg fandt ud af...
Vil du godt holde op?
547
00:57:37,206 --> 00:57:40,206
Nogle mennesker stjal fra staten.
- Hvad stjal de?
548
00:57:40,376 --> 00:57:42,876
Jo mindre du ved, desto bedre.
549
00:57:43,045 --> 00:57:45,875
Hold dog kĂŠft!
Jeg skaffede kreditkortet!
550
00:57:46,048 --> 00:57:49,718
Ellers var vi ikke kommet med det fly.
De er ogsÄ ude efter mig.
551
00:57:54,557 --> 00:57:55,887
Hvorfor?
552
00:57:57,351 --> 00:57:59,601
Du er nĂždt til at fortĂŠlle det.
553
00:58:10,364 --> 00:58:11,744
De tror, du er min datter.
554
00:58:18,748 --> 00:58:19,918
Er det sjovt?
555
00:58:20,875 --> 00:58:23,965
Du er ikke min far.
- Hvor ved du det fra?
556
00:58:27,089 --> 00:58:29,379
Hvorfor skulle du vĂŠre det?
557
00:58:29,550 --> 00:58:33,800
Fordi din mor kĂžrte en faderskabssag
mod mig, da jeg var i hĂŠren.
558
00:58:50,279 --> 00:58:55,329
Vi har kun en skĂžn suite
til 350 dollars per nat. GÄr det an?
559
00:58:55,493 --> 00:58:58,253
Ja. Kan jeg betale kontant?
560
00:59:00,915 --> 00:59:03,755
Skal vi sÄ fÄ taget en dna-prÞve?
561
00:59:05,753 --> 00:59:07,423
Vi har lidt for travlt lige nu.
562
00:59:08,589 --> 00:59:10,259
Der er noget, du skal vide.
563
00:59:12,426 --> 00:59:14,086
Du bliver vred.
564
00:59:17,849 --> 00:59:19,679
Det hele er min skyld.
565
00:59:22,854 --> 00:59:25,114
Hvordan det?
566
00:59:25,273 --> 00:59:28,193
Det var mig,
der fik hende til at kĂžre sagen.
567
00:59:28,359 --> 00:59:32,319
Jeg troede, hun kunne
fÄ noget ud af det. Penge.
568
00:59:33,447 --> 00:59:37,117
BÞrnepenge... sÄ hun kunne
fÄ styr pÄ sit liv.
569
00:59:39,453 --> 00:59:42,463
Det gÄr bedre,
efter at hun er kommet ud.
570
00:59:43,165 --> 00:59:45,495
Hun har fÄet et job.
571
00:59:46,794 --> 00:59:48,504
MÄske kan hun fÄ et lille hus.
572
00:59:56,137 --> 00:59:57,347
Du er vred.
573
00:59:58,556 --> 01:00:03,186
Jeg kan se det pÄ dit ansigt.
- Jeg er da ikke vred.
574
01:00:03,352 --> 01:00:07,362
Jo, du er. De tror, jeg er dit barn,
sÄ nu er jeg blevet din hovedpine.
575
01:00:10,151 --> 01:00:12,531
Ja.
Og hvad sÄ?
576
01:00:12,695 --> 01:00:16,865
Ingen af os vil have, jeg er her,
sÄ jeg burde vel bare tage af sted.
577
01:00:18,034 --> 01:00:22,204
Fint nok.
Hvor vil du tage hen?
578
01:00:50,274 --> 01:00:54,574
Jeg har kĂžbt noget... mad.
- Tak.
579
01:00:54,737 --> 01:00:57,567
Jeg er hundesulten. Tak.
580
01:01:04,705 --> 01:01:06,955
Hun er gÄet ud som et lys.
581
01:01:20,304 --> 01:01:21,814
Vores middag.
582
01:01:23,599 --> 01:01:25,479
Champagnen ligger stadig pÄ kÞl.
583
01:01:27,478 --> 01:01:29,648
Jeg vidste, du var romantisk.
584
01:01:32,441 --> 01:01:37,071
Reacher, oven pÄ de telefonsamtaler,
hvad havde du sÄ forventet?
585
01:01:38,281 --> 01:01:41,741
En dejlig middag, mÄske lidt vin.
586
01:01:48,332 --> 01:01:51,002
Og... efter middagen?
587
01:01:51,836 --> 01:01:54,336
SÄ var vi mÄske taget hjem til dig.
588
01:01:55,631 --> 01:01:57,971
Og ikke hen pÄ dit lurvede motel?
589
01:01:59,093 --> 01:02:02,513
Man mÄ aldrig undervurdere
et lurvet motels charme.
590
01:02:03,973 --> 01:02:05,933
Jeg kan godt se, det har noget.
591
01:02:08,477 --> 01:02:11,767
Skal vi se os om efter et,
nÄr jeg har fundet Prudhomme?
592
01:02:11,939 --> 01:02:16,109
Jeg tager med.
- Vi burde kun vĂŠre en.
593
01:02:17,987 --> 01:02:19,147
SĂ„ gĂžr jeg det.
594
01:02:19,989 --> 01:02:21,949
Nogen skal blive her hos hende.
595
01:02:24,493 --> 01:02:28,713
SĂ„ fordi jeg er kvinde,
skal jeg altsÄ passe barn?
596
01:02:29,332 --> 01:02:33,172
Jeg kan ikke finde ud af at passe barn.
- Tror du, jeg kan det?
597
01:02:34,462 --> 01:02:36,802
Jeg har altid fundet mig i det pis.
598
01:02:36,964 --> 01:02:41,394
Kraftidioterne, der rager pÄ mig, og de
mandlige officerer, der ser ned pÄ mig.
599
01:02:41,552 --> 01:02:46,682
Du er fritaget for tjeneste.
Du er pÄ flugt fra militÊrdomstolen.
600
01:02:46,849 --> 01:02:49,889
Det er du ogsÄ.
- SĂ„ er vi begge to kriminelle.
601
01:02:50,061 --> 01:02:51,351
Jeg tager af sted.
602
01:02:53,147 --> 01:02:55,517
Det vil jeg frarÄde, major.
603
01:03:15,878 --> 01:03:18,758
Tak.
- Fru Prudhomme?
604
01:03:21,884 --> 01:03:24,894
HĂžr her. Jeg har jo sagt,
jeg ikke ved, hvor han er.
605
01:03:25,555 --> 01:03:29,775
Jeg er MP'er.
- Han er fĂŠrdig med det.
606
01:03:29,934 --> 01:03:34,734
Det er for hans egen beskyttelse.
Han har brug for min hjĂŠlp.
607
01:03:36,274 --> 01:03:41,284
NĂ„, men... Han har i den grad brug
for hjĂŠlp. Det er sgu helt sikkert.
608
01:03:41,445 --> 01:03:46,525
Har han nogen venner?
Steder, han holder til.
609
01:03:48,744 --> 01:03:51,294
Hvor som helst, der er stoffer.
610
01:03:52,582 --> 01:03:54,082
Har du et billede?
611
01:03:58,379 --> 01:04:00,009
Ja.
612
01:04:13,102 --> 01:04:15,562
For min skyld kan du bare brĂŠnde det.
613
01:05:30,972 --> 01:05:33,352
I fulgte efter mig herind.
614
01:05:33,516 --> 01:05:35,676
Det var dumt.
615
01:05:35,852 --> 01:05:38,852
Du troede ikke, vi holdt Ăžje med konen.
616
01:05:39,021 --> 01:05:42,571
Dét var dumt.
- MÄske.
617
01:05:43,526 --> 01:05:44,856
Hvordan gĂžr vi?
618
01:05:46,112 --> 01:05:49,282
Jeg kan jo banke jer ned
en ad gangen med et boldtrĂŠ.
619
01:05:52,118 --> 01:05:53,538
Hvor er Turner?
620
01:05:58,958 --> 01:06:03,498
Hold nu op. Hvis I ville slÄ mig ihjel,
havde I gjort det nu.
621
01:06:03,671 --> 01:06:06,971
Vi slÄr dig ikke ihjel.
Ikke fĂžr du tigger om det.
622
01:06:08,217 --> 01:06:12,637
Og du kommer til at tigge.
Venstre eller hĂžjre?
623
01:06:13,848 --> 01:06:15,718
Turner ringer om to minutter.
624
01:06:17,351 --> 01:06:23,361
Hvis jeg ikke svarer
eller lyder forkert, sÄ er hun vÊk.
625
01:06:23,524 --> 01:06:24,864
Du bluffer.
626
01:06:26,527 --> 01:06:28,357
Kom sÄ.
627
01:06:31,699 --> 01:06:35,039
Nu tÊnker du pÄ, hvordan I fÄr mig
til at snakke uden at rĂžbe jer.
628
01:06:36,037 --> 01:06:39,917
I kan ikke torturere mig.
I kan ikke slÄ mig ihjel.
629
01:06:40,082 --> 01:06:42,542
Og I bliver helt klart nĂždt til
at slÄ mig ihjel.
630
01:06:43,419 --> 01:06:44,589
Kom med telefonen.
631
01:06:45,379 --> 01:06:47,799
Vent.
Kast den.
632
01:06:57,058 --> 01:06:58,268
Drenge?
633
01:07:34,262 --> 01:07:38,602
Jeg har jo sagt,
jeg ikke kan lide at blive skygget.
634
01:07:52,113 --> 01:07:56,163
Du er god, Jack!
Det er ikke nok at slÄ dig ihjel.
635
01:07:56,325 --> 01:08:00,785
SÄ nu gÄr det ud over pigebarnet.
- Det kommer ikke til at ske.
636
01:08:00,955 --> 01:08:03,175
Jo, jo.
637
01:08:03,332 --> 01:08:06,792
En skĂžnne dag
er hun pÄ vej hjem fra skole...
638
01:08:07,837 --> 01:08:12,677
... eller ude med en fyr
eller sammen med vennerne.
639
01:08:14,218 --> 01:08:18,678
Og sÄ er du der ikke
til at beskytte hende.
640
01:08:36,324 --> 01:08:41,254
En gang til. Nu skal du holde pistolen
lĂŠngere nede mod brystet.
641
01:08:41,412 --> 01:08:45,502
Tag den. Ja, ned med den.
SĂ„ trĂŠder du ud og drejer rundt.
642
01:08:45,666 --> 01:08:47,496
Godt.
643
01:08:48,169 --> 01:08:50,209
Hej, Reacher.
Se lige her.
644
01:08:52,006 --> 01:08:54,426
Klar?
- Ja.
645
01:08:54,592 --> 01:08:55,722
Tag fat.
646
01:08:56,844 --> 01:08:59,394
Godt.
- Var det? Hvad synes du?
647
01:09:00,932 --> 01:09:05,062
Tro mig. Hvis du kun kan det,
sÄ er du sÄ godt som dÞd.
648
01:09:08,731 --> 01:09:13,071
Det var godt. En gang til,
men med et los i nosserne.
649
01:09:13,236 --> 01:09:16,856
Velkommen til New Orleans, kaptajn.
LĂžjtnant Decoudreau til tjeneste.
650
01:09:17,031 --> 01:09:20,411
Hvad har I?
- Dem pÄ flyet var ekssoldater.
651
01:09:20,576 --> 01:09:24,246
De var ret ilde tilredt.
De pÄstÄr, de er arbejdslÞse.
652
01:09:24,914 --> 01:09:29,544
Flot. Jeg vil have oversigt over konti,
cv, rejser -
653
01:09:29,710 --> 01:09:31,420
- vÄben, bil...
654
01:09:31,587 --> 01:09:35,877
... hvordan de foretrĂŠkker deres ĂŠg,
deres yndlingsis. Og mere end tjep.
655
01:09:45,309 --> 01:09:47,099
Sover hun?
656
01:09:54,318 --> 01:09:57,318
Jeg har talt med Prudhommes kone.
657
01:09:57,488 --> 01:09:59,278
Han er narkoman.
658
01:10:01,284 --> 01:10:03,624
Hun vidste ikke, hvor han var.
659
01:10:05,288 --> 01:10:07,788
Men hun gav mig et fotografi.
660
01:10:12,837 --> 01:10:17,677
Er du mest vred over, at jeg behandlede
dig som en kvinde eller som en mand?
661
01:10:19,427 --> 01:10:22,677
Jeg er vred over,
at jeg ikke slog dig i gulvet.
662
01:10:23,639 --> 01:10:28,189
Jeg skulle have gjort det.
Jeg havde klaret det bedre.
663
01:10:28,352 --> 01:10:32,112
MÄske.
- Tak for undskyldningen.
664
01:10:33,649 --> 01:10:36,529
Skal du partout
trĂŠffe alle beslutninger?
665
01:10:36,694 --> 01:10:39,864
Hold kĂŠft, hvor er du dog en idiot.
- HĂžr her...
666
01:10:43,159 --> 01:10:45,659
Okay. Jeg...
667
01:10:48,789 --> 01:10:54,039
Jeg er vant til at arbejde alene.
Jeg er... vant til at vĂŠre alene.
668
01:10:55,338 --> 01:10:58,168
Ja tak.
- Jeg prĂžver at sige undskyld.
669
01:11:00,301 --> 01:11:01,301
FortsĂŠt.
670
01:11:02,553 --> 01:11:06,183
Hvad synes du, vi skal gĂžre?
- Hold op med at tale ned til mig.
671
01:11:06,349 --> 01:11:10,019
Jeg spÞrger dig til rÄds.
672
01:11:10,186 --> 01:11:12,686
Vi kan opsĂžge krigsveteran-kontoret.
- Der leder ParaSource da.
673
01:11:12,855 --> 01:11:15,315
Hvad med det lokale militĂŠrpoliti?
- De anholder os.
674
01:11:15,483 --> 01:11:20,153
Hvad er din plan sÄ, Reacher?
Du ved ikke, hvad du skal gĂžre.
675
01:11:21,030 --> 01:11:24,990
Du er som et vildt dyr. Du har fÄet
fĂŠrten af dem, og nu vil du have blod.
676
01:11:26,327 --> 01:11:30,537
Du har stadig ikke fattet det, vel?
De drĂŠbte mine folk -
677
01:11:30,706 --> 01:11:33,376
- og tog mit job og mit liv fra mig!
678
01:11:33,543 --> 01:11:38,763
Jeg er ikke lige sÄ vild efter at fÄ ram
pÄ dem som dig. Jeg er vildere.
679
01:12:13,416 --> 01:12:18,586
Ser du lige til hende? Vi mÄ fÄ noget
morgenmad og lĂŠgge en plan.
680
01:12:18,754 --> 01:12:22,094
Hvad gĂžr vi med ungen?
- Ungen har faktisk et navn.
681
01:12:24,093 --> 01:12:27,433
Det ved jeg godt.
- Hvorfor er du sÄ hÄrd ved hende?
682
01:12:27,597 --> 01:12:32,097
Det er en barsk verden. Det kan hun
lige sÄ godt lÊre med det samme.
683
01:12:32,268 --> 01:12:37,818
Tror du ikke allerede, hun ved det?
Reacher... hvad nu, hvis hun er din?
684
01:12:41,777 --> 01:12:45,107
SĂ„ skulle jeg have vĂŠret der
for 15 Är siden.
685
01:12:56,167 --> 01:12:58,747
Sam?
686
01:13:00,338 --> 01:13:03,468
Hun er her ikke.
- Jeg tager tÞj pÄ.
687
01:13:03,633 --> 01:13:07,183
Sagde hun noget?
- Hun sagde, hun burde tage af sted.
688
01:13:14,644 --> 01:13:17,154
Hvad sÄ?
- Hvor har du vĂŠret?
689
01:13:17,313 --> 01:13:18,983
Ude.
- Er du sindssyg?
690
01:13:19,148 --> 01:13:22,858
Jeg ville bare hjĂŠlpe.
I sagde jo, Prudhomme er narkoman.
691
01:13:23,027 --> 01:13:24,817
Vi har aldrig...
- Jeg hĂžrte det.
692
01:13:24,987 --> 01:13:28,817
En fyr nĂŠvnte et sted,
hvor hjemlĂžse krigsveteraner holder til.
693
01:13:29,534 --> 01:13:33,544
En gammel lagerbygning. Folk betror
sig til mig. SÄdan er det bare.
694
01:13:33,704 --> 01:13:37,174
Er du klar over, hvor farligt det var?
- Jeg kan altsÄ godt klare mig selv!
695
01:13:37,333 --> 01:13:41,343
Du er 15, og folk leder efter dig.
- Jeg gÄr bare efter alfahannen.
696
01:13:41,504 --> 01:13:44,344
Skulle han da beskytte dig?
- Nej, jeg jorder ham.
697
01:13:44,507 --> 01:13:50,217
Det er kun de svage, der gĂžr noget.
De stĂŠrke har altid en lillesĂžster.
698
01:13:50,388 --> 01:13:54,558
Eller ogsÄ vil de have en. Jeg ved ikke
hvorfor, men sÄdan er det bare.
699
01:13:57,186 --> 01:13:59,516
Jeg er virkelig trĂŠt.
700
01:14:03,901 --> 01:14:05,361
Det her gÄr ikke.
701
01:14:18,916 --> 01:14:21,916
Det var virkelig dumt.
- Det ved jeg godt.
702
01:14:23,087 --> 01:14:25,377
Det mÄ du aldrig gÞre mere.
703
01:14:28,259 --> 01:14:29,389
Selv tak.
704
01:14:56,913 --> 01:14:59,213
Lad os finde Prudhomme.
705
01:15:05,755 --> 01:15:06,965
CENTER FOR OPIATAFHĂNGIGE
706
01:15:07,048 --> 01:15:10,088
Undskyld.
Vil De se pÄ det her billede?
707
01:15:11,427 --> 01:15:17,427
Folk kalder det helvedes niende kreds.
Hvis han er veteran, er han der.
708
01:15:47,129 --> 01:15:50,969
Jeg har penge
til Daniel Prudhomme!
709
01:15:52,969 --> 01:15:56,469
Hvor meget?
- Mere end han har brug for.
710
01:15:58,808 --> 01:16:01,848
Hvor meget?
- Kender du Prudhomme?
711
01:16:02,019 --> 01:16:05,309
Det kommer an pÄ...
- Det er et enkelt spÞrgsmÄl.
712
01:16:05,481 --> 01:16:07,481
Hvad vil du?
713
01:16:07,650 --> 01:16:11,030
Det har jeg jo sagt.
Give ham penge.
714
01:16:13,948 --> 01:16:15,528
Du er Daniel Prudhomme, ikke?
715
01:16:20,246 --> 01:16:21,866
Specialist Daniel Prudhomme.
716
01:16:25,168 --> 01:16:28,048
Ja.
- Du har arbejdet for ParaSource.
717
01:16:32,925 --> 01:16:37,095
Du talte med to MP'ere.
Sergent Mirkovich og Cibelli.
718
01:16:38,097 --> 01:16:40,597
De afhĂžrte dig i Bagram.
719
01:16:43,728 --> 01:16:46,018
Nej, jeg har aldrig hĂžrt om dem.
720
01:16:47,106 --> 01:16:52,946
Sergent Mirkovich og Cibelli.
Mirkovich havde en datter pÄ seks Är.
721
01:16:53,112 --> 01:16:58,582
Cibellis kone venter deres fĂžrste.
Spyt sÄ ud! Hvad skete der?
722
01:16:58,743 --> 01:17:02,203
De slÄr mig ihjel.
- Det gÞr hun ogsÄ.
723
01:17:03,706 --> 01:17:07,916
Vi beskytter dig,
men du er nĂždt til at fortĂŠlle det hele.
724
01:17:11,672 --> 01:17:14,132
ParaSource kĂžrte konvojer ud
fra Bagram.
725
01:17:14,300 --> 01:17:16,930
Vi stod for sikkerheden pÄ basen.
726
01:17:17,094 --> 01:17:20,394
Jeg skulle bare lyve og sige,
vÄbnene var med.
727
01:17:20,556 --> 01:17:23,806
De gav mig en ordentlig rĂžvfuld penge
for at holde kĂŠft.
728
01:17:24,894 --> 01:17:28,064
Vi efterlader lort nok til en ny krig.
729
01:17:28,898 --> 01:17:33,068
ParaSource solgte vÄbnene i stedet for
at tage dem med hjem til USA.
730
01:17:33,110 --> 01:17:34,320
TO VĂ
BEN
731
01:17:34,820 --> 01:17:35,990
Hvad skete der?
732
01:17:36,280 --> 01:17:40,450
Krigsherrerne vil genforhandle
kontrakten. ParaSource siger nej.
733
01:17:41,911 --> 01:17:44,581
Dagen efter kĂžrer vi gennem
nogle valmuemarker.
734
01:17:44,747 --> 01:17:46,917
SĂ„ ryger konvojen i luften.
735
01:17:54,340 --> 01:17:56,880
Jeg var pissehamrende bange.
736
01:17:57,051 --> 01:18:00,181
HÊren mÄtte sende
et redningsmandskab ud.
737
01:18:00,346 --> 01:18:03,386
Tre af dem rĂžg i luften.
738
01:18:05,601 --> 01:18:07,271
To af dem kendte jeg.
739
01:18:11,232 --> 01:18:13,362
Hvad skete der efter afhĂžringen?
740
01:18:16,946 --> 01:18:20,066
Ikke noget.
Jeg fortalte det hele.
741
01:18:20,241 --> 01:18:23,791
Der var en fyr.
Han arbejdede for ParaSource.
742
01:18:23,953 --> 01:18:27,753
Han sagde, jeg skulle tage det roligt.
Han ville ordne det hele.
743
01:18:27,915 --> 01:18:31,535
Pludselig hĂžrer jeg,
at de er blevet slÄet ihjel.
744
01:18:35,214 --> 01:18:39,804
Jeg rĂžmmede fra stedet.
Kom om bord pÄ et fly hjem.
745
01:18:42,805 --> 01:18:45,345
Ellers havde jeg vĂŠret dĂžd.
746
01:18:47,101 --> 01:18:48,391
Jeg...
747
01:18:49,395 --> 01:18:52,515
Jeg begyndte at fixe derovre.
748
01:18:52,690 --> 01:18:55,900
Jeg tĂŠnkte,
at hvis jeg bare kom hjem...
749
01:18:56,819 --> 01:18:59,359
... sÄ kunne jeg komme ovenpÄ igen.
750
01:19:00,865 --> 01:19:04,335
Men det gjorde du ikke.
- Nej.
751
01:19:05,745 --> 01:19:08,665
Der er mere lort pÄ gaderne her -
752
01:19:08,831 --> 01:19:12,081
- end de fremstiller i Afghanistan.
753
01:19:12,251 --> 01:19:14,171
Der er noget galt.
754
01:19:14,337 --> 01:19:18,627
Det hĂŠnger ikke sammen.
Hvorfor sÊtte store kontrakter pÄ spil -
755
01:19:18,799 --> 01:19:21,799
- mens man sÊlger amerikanske vÄben
pÄ sortbÞrsen?
756
01:19:23,179 --> 01:19:26,599
ParaSource er for kvikke.
- Ja, de er virkelig kvikke.
757
01:19:26,766 --> 01:19:31,186
Hvad med her? Har man ikke tjekket,
om kasserne var tomme?
758
01:19:31,354 --> 01:19:33,984
Det er nok et fjols som mig.
759
01:19:35,775 --> 01:19:38,245
Vi mÄ undersÞge en af de sendinger.
760
01:19:39,862 --> 01:19:43,622
Flyet forlader Bagram hver fredag
klokken 0600.
761
01:19:43,783 --> 01:19:49,253
Seks timer til Frankfurt.
Hvile, tanke op og sÄ elleve timer hjem.
762
01:19:49,413 --> 01:19:51,123
Det er jo klokken ti i aften.
763
01:20:01,717 --> 01:20:03,217
Tilbage klokken ni i aften
764
01:20:10,059 --> 01:20:11,889
Og det var uden chilisaucen.
765
01:20:12,895 --> 01:20:17,815
Sig lige, det var det vĂŠrd.
- Hvor skal du hen, mester?
766
01:20:17,984 --> 01:20:21,074
Du er da ren guf.
- Nej, nej, nej. Ellers tak.
767
01:20:21,237 --> 01:20:26,327
Giv nu lige en fattig tĂžs lidt.
- Ikke i dag, skatter.
768
01:20:26,492 --> 01:20:29,912
Det er vĂŠrst for ham.
- Smut du bare.
769
01:20:31,330 --> 01:20:35,710
Har jeg min tegnebog?
Jeg har min tegnebog.
770
01:20:38,337 --> 01:20:40,837
Gjorde du det?
- PrĂŠcis som vi aftalte.
771
01:20:43,092 --> 01:20:46,302
NĂ„?
- Nu er det gjort.
772
01:20:50,183 --> 01:20:52,353
SĂ„ ring!
773
01:20:56,689 --> 01:21:00,069
Er det dig?
- Nej, det er ikke mig.
774
01:21:08,868 --> 01:21:11,998
Hvem er det?
- Jeg har et vidne, der kan rense mig.
775
01:21:12,163 --> 01:21:17,083
Men sÄ skal han overleve.
- Kom ind. SĂ„ taler vi om det.
776
01:21:17,251 --> 01:21:20,801
Garanterer De for hans sikkerhed?
- De har ikke kommandoen lĂŠngere.
777
01:21:20,963 --> 01:21:24,803
SĂ„ er vi da to. De har vĂŠret
foran Dem hele vejen.
778
01:21:24,967 --> 01:21:28,387
Hvem var om bord pÄ flyet?
Hvem ville drĂŠbe mig i min celle?
779
01:21:28,554 --> 01:21:31,564
Nu skal De fÄ et navn:
ParaSource.
780
01:21:31,724 --> 01:21:36,194
Her er et par navne til:
Bagdad. Basra.
781
01:21:36,354 --> 01:21:38,524
Det er ikke vores fĂžrste rodeo, vel?
782
01:21:38,689 --> 01:21:43,279
Tror De, jeg er glad for det her?
Jeg fĂžlger min opgave til dĂžrs.
783
01:21:43,444 --> 01:21:46,494
Jeg satser pÄ, at De ikke
har en finger med i spillet her.
784
01:21:46,656 --> 01:21:50,736
Se pÄ bagsiden af telefonen, kom alene
og sĂžrg for, De ikke bliver skygget.
785
01:21:50,910 --> 01:21:52,580
Nicholls Wharf
klokken 20
786
01:22:00,127 --> 01:22:04,667
Decoudreau kalder Espin.
- Det er Espin. Sig frem.
787
01:22:04,841 --> 01:22:09,011
Dem pÄ flyet er betalt
af et skuffeselskab pÄ CaymanÞerne.
788
01:22:09,178 --> 01:22:12,638
Vi har sporet kontrakterne til en stor
vÄbenleverandÞr, der hedder...
789
01:22:12,807 --> 01:22:16,847
ParaSource.
- Ja. Hvor vidste De det fra?
790
01:22:17,019 --> 01:22:20,979
Pyt med det. Kom med alt
om ParaSource. Og jeg mener alt.
791
01:22:21,148 --> 01:22:24,858
Jeg er pÄ vej ud efter et vidne.
- Vi sender forstĂŠrkning.
792
01:22:25,027 --> 01:22:27,947
Nej, hold jer pÄ to minutters afstand.
793
01:22:28,114 --> 01:22:32,244
Det er ikke gĂŠngs procedure.
- Nej, det er en lodret ordre.
794
01:22:32,410 --> 01:22:35,700
Reacher er garvet.
Hvis han aner urÄd, fordufter han.
795
01:22:35,872 --> 01:22:39,042
Vi holder os klar pÄ afstand.
Hvad er adressen?
796
01:22:39,208 --> 01:22:41,918
Nicholls Street Wharf.
Slut fra Espin.
797
01:22:42,044 --> 01:22:46,174
Nicholls Street Wharf.
Ingen vidner.
798
01:23:37,725 --> 01:23:42,475
HĂŠnderne op!
- Du mÄ ikke skyde! Jeg vil hjÊlpe.
799
01:23:42,647 --> 01:23:46,187
Er det dig, der er vidnet?
- Ja, jeg er vidnet.
800
01:23:50,279 --> 01:23:52,359
Hvor fanden er du?
- Tilfreds?
801
01:23:52,532 --> 01:23:55,912
Det er ikke godt nok.
- HÞr hellere pÄ ham.
802
01:23:58,371 --> 01:24:01,171
Jeg kan hjĂŠlpe.
- Okay. Kom sÄ.
803
01:24:01,958 --> 01:24:03,788
FortĂŠl en god historie.
804
01:24:07,380 --> 01:24:10,800
Nu vender vi tilbage
til vores Halloween-maraton.
805
01:24:10,967 --> 01:24:14,347
Er dit kostume klar til aftenens lĂžjer?
806
01:25:03,186 --> 01:25:06,306
Jeg melder det.
- Jeg dĂŠkker dig.
807
01:25:08,316 --> 01:25:10,726
Officer sÄret, Nicholls Wharf.
808
01:25:27,793 --> 01:25:29,963
Jeg har ikke flere.
809
01:26:18,594 --> 01:26:21,644
Du er stadig efterlyst for mord.
- Ja.
810
01:26:21,806 --> 01:26:26,186
Jeg er en iskold morder.
Det er derfor, jeg har reddet dig.
811
01:26:26,352 --> 01:26:29,942
Fik Prudhomme givet dig sin forklaring?
- Det meste af den.
812
01:26:30,565 --> 01:26:34,235
Cibelli og Mirkovich var dine venner.
- Ja.
813
01:26:34,443 --> 01:26:38,363
ParaSource fik dem myrdet.
De har ogsÄ lige prÞvet at slÄ dig ihjel.
814
01:26:38,531 --> 01:26:40,821
De har forsynet oprÞrere med vÄben.
815
01:26:40,992 --> 01:26:44,292
I fÄr brug for flere beviser
end en dĂžd junkies vidneudsagn.
816
01:26:44,453 --> 01:26:48,373
Og du hjĂŠlper med at skaffe dem.
817
01:26:48,541 --> 01:26:51,001
Giv os hÄndjern pÄ og tag os med.
818
01:26:51,169 --> 01:26:54,299
Bare fÄ os ud pÄ landingsbanen
til ParaSource om en time.
819
01:27:03,014 --> 01:27:05,644
Du er nĂždt til at vĂŠre impulsiv, soldat.
820
01:27:09,395 --> 01:27:13,475
Ja. Tak.
HÞr sÄ her.
821
01:27:13,649 --> 01:27:17,569
For 1/2 Är siden mistede ParaSource
kontrakter for over en milliard dollars.
822
01:27:17,737 --> 01:27:22,737
De blĂžder, og bankerne vil have blod.
Men nu betaler de pludselig igen.
823
01:27:22,909 --> 01:27:26,749
Hvor meget kan de tjene pÄ
at sÊlge vÄben pÄ sortbÞrsen?
824
01:27:26,913 --> 01:27:29,043
Giver et M4 fem tusind?
825
01:27:29,207 --> 01:27:33,627
Et raketstyr giver halvdelen. Det er
vand ved siden af store kontrakter.
826
01:27:33,794 --> 01:27:36,764
Hvor fÄr de sÄ penge fra?
827
01:27:39,258 --> 01:27:43,508
Receptionen, hvad skulle det vĂŠre?
- Hej, har I roomservice?
828
01:27:43,679 --> 01:27:49,309
I har betalt kontant. Vi er desvĂŠrre
nĂždt til at have et kreditkort.
829
01:27:49,477 --> 01:27:51,557
Ja... Lige et Ăžjeblik.
830
01:27:51,729 --> 01:27:54,569
De er vel klar over, at optoget
er pÄ vej, og det kan tage sin tid.
831
01:27:54,732 --> 01:27:59,112
Helt fint. Jeg er vildt sulten.
Er Visa okay?
832
01:28:04,742 --> 01:28:08,002
Chef? Vi har noget
pÄ et af de stjÄlne kreditkort.
833
01:28:08,162 --> 01:28:11,252
Hotel Dauphin, Royal Street 1018.
834
01:28:12,667 --> 01:28:15,377
Det er pigen.
835
01:28:17,463 --> 01:28:19,343
Jeg advarede ham jo.
836
01:28:49,328 --> 01:28:50,578
Legitimation?
837
01:28:50,746 --> 01:28:53,286
Kaptajn Anthony Espin,
MilitĂŠrpolitiet, 110. kompagni.
838
01:28:53,457 --> 01:28:56,417
Jeg er nĂždt til at melde det.
839
01:29:02,967 --> 01:29:06,097
De er ved at losse.
Vi mÄ derind.
840
01:29:17,857 --> 01:29:22,527
Hvordan griber vi det an?
- Vi hÄndhÊver loven.
841
01:29:23,696 --> 01:29:25,816
Selen pÄ.
842
01:29:35,625 --> 01:29:37,585
Turner?
- Major.
843
01:29:56,896 --> 01:30:00,646
Stop!
- Jeg plĂžkker dig, soldaterdreng.
844
01:30:00,816 --> 01:30:03,066
Ned pÄ jorden.
- Lig stille.
845
01:30:03,236 --> 01:30:05,146
Ned med dem!
846
01:30:12,078 --> 01:30:15,908
FĂ„ dem nu ned, drenge.
FĂ„ dem ned.
847
01:30:16,082 --> 01:30:18,082
Helt ĂŠrligt.
848
01:30:19,335 --> 01:30:24,085
Tag det roligt.
Hvad i alverden er det her for noget?
849
01:30:25,758 --> 01:30:27,758
StÄr De i spidsen for det her?
850
01:30:27,927 --> 01:30:31,007
General James Harkness.
Det er mit firma.
851
01:30:31,180 --> 01:30:35,230
Vi har begrundet mistanke om,
at der er begÄet en forbrydelse.
852
01:30:35,393 --> 01:30:40,233
Og De er...?
- Major Susan Turner, militĂŠrpolitiet.
853
01:30:40,398 --> 01:30:44,488
Den major Turner, som er efterlyst
af MP'erne for spionage?
854
01:30:45,361 --> 01:30:47,031
MP'erne her?
855
01:30:47,780 --> 01:30:52,490
Disse kasser indeholder vÄben,
som tilhĂžrer USA's hĂŠr.
856
01:30:52,660 --> 01:30:56,160
Men De har solgt dem til oprĂžrere.
857
01:30:56,330 --> 01:30:58,830
Og kasserne er tomme.
858
01:31:00,543 --> 01:31:03,213
Er De klar over, hvem jeg er, major?
859
01:31:03,796 --> 01:31:07,296
Ja... hr. general.
Det er jeg.
860
01:31:09,010 --> 01:31:12,640
De er skyld i,
at to af mine mĂŠnd er dĂžde.
861
01:31:14,557 --> 01:31:18,727
Luk sÄ de kasser op, fÞr jeg tager fat
i Deres hÄrimplantater -
862
01:31:18,895 --> 01:31:22,615
- og grovbanker
det smĂžrrede smil vĂŠk.
863
01:31:27,028 --> 01:31:31,198
Hvad indeholder kasserne
ifĂžlge ladningslisten?
864
01:31:31,365 --> 01:31:34,695
AT4-raketstyr.
865
01:31:34,869 --> 01:31:36,659
Luk den op.
866
01:31:38,831 --> 01:31:40,121
Luk den op.
867
01:31:58,601 --> 01:32:01,191
Luk den der op.
868
01:32:03,856 --> 01:32:04,936
Luk den op!
869
01:32:06,692 --> 01:32:09,032
Luk den op.
870
01:32:15,535 --> 01:32:19,295
Luk den dér op.
Luk sÄ den kasse op!
871
01:32:22,208 --> 01:32:22,998
Luk den op.
872
01:32:31,676 --> 01:32:37,306
LĂžjtnant, gĂžr Deres forbandede pligt og
anhold det forbandede kvindemenneske.
873
01:33:01,163 --> 01:33:04,543
Beklager, major.
De mÄ fÞlge med mig.
874
01:33:12,758 --> 01:33:16,298
Du har ret.
Det hĂŠnger ikke sammen.
875
01:33:22,560 --> 01:33:25,350
Chef.
- Stop den mand.
876
01:33:25,521 --> 01:33:28,901
Reacher!
- Stop ham sÄ!
877
01:33:29,066 --> 01:33:30,526
Stop ham!
878
01:33:31,903 --> 01:33:33,573
Skyd ham!
879
01:33:34,363 --> 01:33:36,783
Rolig, stump.
880
01:33:54,509 --> 01:33:56,049
Ren opium.
881
01:34:02,850 --> 01:34:05,690
Nu hĂŠnger det sammen.
882
01:34:12,401 --> 01:34:14,191
FĂ„ ham vĂŠk herfra.
883
01:34:26,958 --> 01:34:28,958
Hej.
884
01:34:29,126 --> 01:34:34,206
Godaften. Jeg leder efter en mand,
en kvinde og en lyshÄret teenager.
885
01:34:34,382 --> 01:34:36,592
Jeg kan desvĂŠrre ikke oplyse...
886
01:34:36,759 --> 01:34:40,889
Jeg leder efter to voksne
og en lille lyshÄret pige.
887
01:34:41,055 --> 01:34:43,265
Hent deres nĂžgle.
888
01:34:48,354 --> 01:34:52,114
Vi har anholdt en firestjernet general.
Der er mindst 500 kilo.
889
01:34:55,194 --> 01:34:57,994
Sam.
- Reacher, det er ham. Han er her.
890
01:34:58,155 --> 01:35:00,445
Hvad?
- PĂ„ hotellet. Skynd dig.
891
01:35:02,076 --> 01:35:03,446
Sam, hĂžr nu her.
892
01:35:03,619 --> 01:35:05,949
Sam? Sam?
893
01:35:43,534 --> 01:35:45,544
Vent!
Hallo!
894
01:35:45,703 --> 01:35:50,123
Hvad er det, du laver?
Hvor skal du hen? Kom tilbage!
895
01:36:02,637 --> 01:36:05,137
Hun tager den ikke.
- PrĂžv igen.
896
01:36:10,561 --> 01:36:11,401
Bil!
897
01:36:45,596 --> 01:36:46,846
Sam?
898
01:36:53,980 --> 01:36:59,030
Hun er her ikke. Hun er lĂžbet ned.
- Hvor ved du det fra?
899
01:36:59,193 --> 01:37:00,533
Det ville jeg selv gĂžre.
900
01:37:13,457 --> 01:37:15,327
Jeg lĂžber den her vej.
901
01:37:26,304 --> 01:37:30,774
SĂ„ I noget?
Hun mÄ gemme sig et sted.
902
01:37:42,737 --> 01:37:46,617
Reacher.
- Lad os afslutte det her, os to.
903
01:37:46,782 --> 01:37:49,702
Jeg skal hygge mig
med din kĂžnne lille pige.
904
01:37:49,869 --> 01:37:53,159
Hun er ikke min lille pige.
- Er det frygt, jeg kan hĂžre, Jack?
905
01:37:53,331 --> 01:37:58,001
Jeg brĂŠkker dine arme,
dine ben og din nakke.
906
01:37:58,169 --> 01:38:00,419
Det, du hĂžrer, er begejstring.
907
01:38:00,588 --> 01:38:04,008
Hallo! Ud med dig!
Kom sÄ ud!
908
01:38:04,133 --> 01:38:05,763
Godt forsĂžg.
909
01:38:05,927 --> 01:38:10,007
Jeg ved, hvordan jeg kan ramme dig,
som du aldrig er blevet ramt.
910
01:38:35,540 --> 01:38:36,330
Samantha!
911
01:38:47,885 --> 01:38:50,925
Har du set hende?
- Chartres Street. Hotel Lafitte.
912
01:39:23,921 --> 01:39:26,051
Sam, lĂžb!
913
01:41:54,405 --> 01:41:56,695
Hvis du skyder, giver jeg slip.
914
01:41:58,075 --> 01:41:59,905
Skyd mig, Jack.
915
01:42:01,078 --> 01:42:03,038
NĂ„, ikke?
Skyd mig!
916
01:42:04,498 --> 01:42:08,378
ParaSource er fĂŠrdigt.
Harkness er anholdt.
917
01:42:08,544 --> 01:42:12,554
Tillykke, Jack.
Jeg er faktisk pisseligeglad.
918
01:42:14,217 --> 01:42:16,427
Hold sÄ kÊft...!
919
01:42:17,929 --> 01:42:19,759
Jeg sagde det jo.
920
01:42:20,932 --> 01:42:24,102
Du sagde, det handlede om os to.
921
01:42:24,268 --> 01:42:26,268
LÊg sÄ den pistol.
922
01:42:30,316 --> 01:42:32,146
Okay!
Bare...
923
01:42:34,070 --> 01:42:38,660
Okay. Hvis jeg lĂŠgger pistolen,
lader du hende gÄ.
924
01:42:43,579 --> 01:42:46,209
Mit liv for hendes.
- Nej!
925
01:42:48,334 --> 01:42:49,924
Det lyder godt.
926
01:42:50,670 --> 01:42:54,760
Top, Jack.
- Bare rolig, Sam. Se pÄ mig.
927
01:42:54,924 --> 01:42:58,594
Bare rolig.
Det er den eneste udvej.
928
01:42:58,761 --> 01:43:00,601
Bare rolig.
929
01:43:02,014 --> 01:43:05,024
Jeg lĂŠgger pistolen nu.
930
01:43:12,859 --> 01:43:14,819
Du ved godt, hvad det betyder.
931
01:43:16,612 --> 01:43:18,912
Vi er allerede dĂžde.
932
01:43:24,954 --> 01:43:27,624
Herhen.
Spark den herhen.
933
01:45:27,952 --> 01:45:29,082
Se pÄ mig.
934
01:45:31,289 --> 01:45:32,619
Se sÄ pÄ mig.
935
01:45:58,399 --> 01:46:01,859
Er han okay?
- Det tror jeg nok. Reacher, se her.
936
01:46:04,238 --> 01:46:05,698
Jeg er lige her.
937
01:46:14,707 --> 01:46:15,867
Kan du gÄ?
938
01:46:17,502 --> 01:46:19,212
Ja, ja.
939
01:46:22,423 --> 01:46:24,723
Tag fat i den anden side.
940
01:46:29,055 --> 01:46:32,435
Du sprang ned fra en bygning.
- Det ved jeg godt.
941
01:46:32,600 --> 01:46:34,390
Gjorde det nas?
- Ja.
942
01:46:34,560 --> 01:46:39,150
SĂ„ du, hvor langt ned der var?
- Kan vi tale om det en anden gang?
943
01:47:21,107 --> 01:47:22,107
Tak.
944
01:47:24,986 --> 01:47:26,526
Det er sjovt...
945
01:47:28,114 --> 01:47:32,034
Du kom for at finde en pige,
men endte med en anden.
946
01:47:34,954 --> 01:47:36,624
Hold mig underrettet.
947
01:47:40,585 --> 01:47:42,255
Jeg har altsÄ stadig dit nummer.
948
01:47:48,301 --> 01:47:50,801
Farvel, Reacher.
- Major.
949
01:48:11,908 --> 01:48:16,448
Godt, De er tilbage, major.
- Tak, kaptajn.
950
01:48:42,855 --> 01:48:45,315
Undskyld.
Bussen sad fast i trafikken.
951
01:48:48,110 --> 01:48:51,030
Ny T-shirt.
- Hold kĂŠft.
952
01:48:52,156 --> 01:48:54,276
Tak, fordi du er kommet.
953
01:48:56,994 --> 01:48:58,624
NĂ„, Reacher...
954
01:48:59,956 --> 01:49:01,536
Er du min far eller ej?
955
01:49:04,126 --> 01:49:08,626
Det vil vise sig, nÄr din mor kommer.
- Ville du kunne kende hende?
956
01:49:10,466 --> 01:49:13,886
Jeg kan som regel huske de kvinder,
jeg gÄr i seng med.
957
01:49:14,053 --> 01:49:16,973
Hvem siger, hun kan huske dig?
- Tusind tak.
958
01:49:23,729 --> 01:49:27,859
Du er ikke min far.
- Hvorfor siger du det?
959
01:49:31,529 --> 01:49:34,319
Kan du se hende derhenne?
960
01:49:34,490 --> 01:49:38,240
Servitricen, der har skĂŠnket kaffe
til dig tre gange?
961
01:49:41,372 --> 01:49:43,372
Det er hende.
962
01:49:44,167 --> 01:49:46,537
I kendte overhovedet ikke hinanden.
963
01:49:53,843 --> 01:49:56,353
Jeg har hele tiden vidst det.
- Nej.
964
01:49:57,054 --> 01:49:59,854
Du mÄ vÊre lettet.
965
01:50:01,726 --> 01:50:03,056
Egentlig ikke.
966
01:50:14,197 --> 01:50:15,857
Tager du sÄ bare af sted?
967
01:50:17,700 --> 01:50:19,540
Netop.
968
01:50:21,787 --> 01:50:23,617
Bliver du aldrig ensom?
969
01:50:27,543 --> 01:50:28,713
Sommetider.
970
01:50:33,799 --> 01:50:36,299
Sommetider.
971
01:50:38,387 --> 01:50:41,057
Du kan bare ringe, nÄr det sker.
972
01:50:56,364 --> 01:50:57,534
NĂ„...
973
01:51:01,661 --> 01:51:04,161
Skulle du ikke...
974
01:51:06,707 --> 01:51:08,747
Jeg mÄ hellere gÄ.
975
01:51:10,086 --> 01:51:12,376
Jeg skal til time.
976
01:51:14,006 --> 01:51:16,926
Tegning.
977
01:51:19,762 --> 01:51:22,222
Hold fast i det, for...
978
01:51:23,057 --> 01:51:25,887
... du er virkelig god til det.
979
01:51:29,063 --> 01:51:31,523
Du er virkelig god.
980
01:51:39,448 --> 01:51:42,198
Du skal nok klare dig, stump.
981
01:51:49,542 --> 01:51:51,792
NĂ„...
982
01:52:35,505 --> 01:52:38,515
Vi ses, Reacher.
983
01:53:06,536 --> 01:53:08,996
ER DU BEGYNDT AT SAVNE MIG???77522