Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,986
-=THE LAST FANTASY=-
2
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
Someone fell sick and is being
taken to hospital from the plant.
3
00:00:29,000 --> 00:00:30,965
Male, around twenty.
4
00:00:31,000 --> 00:00:35,000
Temperature above 40. Unconscious.
5
00:00:35,035 --> 00:00:38,017
No trauma or bleeding.
6
00:00:38,052 --> 00:00:40,965
He's in great pain.
7
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Patient needs immediate medical care.
8
00:00:43,035 --> 00:00:44,000
Come in, please!
9
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
Kansen
10
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
The patient in Ward 5 fell down.
11
00:01:15,035 --> 00:01:17,000
He seems can hardly breathe.
12
00:01:17,035 --> 00:01:19,017
Shut up.
13
00:01:19,052 --> 00:01:20,965
I can see.
14
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
Why he fell? Who's in charge?
15
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
He stood up by himself.
16
00:01:28,000 --> 00:01:28,965
You shouldn't.
17
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
It's not the time you
could walk by yourself yet.
18
00:01:32,035 --> 00:01:32,965
I called for help.
19
00:01:33,000 --> 00:01:37,000
Many times. Nobody cared me.
20
00:02:13,000 --> 00:02:17,000
No, no. It'll surely
be remitted next week.
21
00:02:23,000 --> 00:02:27,000
Look, I'm not so
well-to-do myself.
22
00:02:28,000 --> 00:02:32,000
Don't be absurd! I always take you...
23
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
...take you as the most
important person in my life.
24
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
More than you...
25
00:02:41,035 --> 00:02:42,517
Dr. Uozumi.
26
00:02:42,552 --> 00:02:43,965
Here you are.
27
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
The patient with high
fever is still waiting.
28
00:02:57,000 --> 00:02:58,965
Look.
29
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
Still waiting? I've
been waiting and waiting.
30
00:03:01,035 --> 00:03:03,017
As I told you.
31
00:03:03,052 --> 00:03:05,526
Stay in the line.
32
00:03:05,561 --> 00:03:08,780
Still waiting?
33
00:03:08,815 --> 00:03:12,000
I feel dizzy.
34
00:03:46,000 --> 00:03:46,965
Please answer me!
35
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
20 years old male. Weak heartbeat.
36
00:03:49,035 --> 00:03:53,000
Arising temperature. Danger!
37
00:03:53,035 --> 00:03:56,000
Please answer me!
38
00:03:56,035 --> 00:03:57,000
Thank you.
39
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
What the hell? The damn hospital.
40
00:04:04,035 --> 00:04:07,000
The salary is 3 days late.
41
00:04:07,035 --> 00:04:09,000
I just called them.
42
00:04:10,000 --> 00:04:13,965
I beg you. Please.
43
00:04:14,000 --> 00:04:15,965
The patient is waiting.
44
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
Is it Nanae? What's the matter with him?
45
00:04:19,035 --> 00:04:20,965
You're in charge of Ward 5.
46
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
Outpatient and inpatient,
which one to choose?
47
00:04:24,035 --> 00:04:27,017
You have to take care of both.
48
00:04:27,052 --> 00:04:29,965
I see. Take him in right now.
49
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
So, our salary is going in, too, right?
50
00:04:36,000 --> 00:04:36,965
Sorry.
51
00:04:37,000 --> 00:04:39,500
Please answer me!
52
00:04:39,535 --> 00:04:41,965
20 years old male.
53
00:04:42,000 --> 00:04:46,000
Arising temperature. Help!
54
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
Hospital, come in please!
55
00:04:56,000 --> 00:04:58,500
The air conditioning doesn't work.
56
00:04:58,535 --> 00:05:01,000
Generator problem. Unstable voltage.
57
00:05:01,035 --> 00:05:03,017
Dr. Akiba.
58
00:05:03,052 --> 00:05:05,000
Come here.
59
00:05:08,000 --> 00:05:16,000
We're short of syringes,
needles and bandages.
60
00:05:16,035 --> 00:05:17,965
And the drugs...
61
00:05:18,000 --> 00:05:20,965
Will them hold on for a while?
62
00:05:21,000 --> 00:05:23,965
There were 9 nurses quit in 2 weeks.
63
00:05:24,000 --> 00:05:29,000
The hospital is doomed and
everybody finds their ways of living.
64
00:05:29,035 --> 00:05:32,017
Just hold on for a while.
65
00:05:32,052 --> 00:05:35,526
Will that be of any use?
66
00:05:35,561 --> 00:05:39,280
No salary for the nurses.
67
00:05:39,315 --> 00:05:42,965
Inpatients were out of care.
68
00:05:43,000 --> 00:05:47,000
They gathered together and it'll likely induce
infections within the hospital at any time.
69
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
It's time to speak the truth.
70
00:05:49,035 --> 00:05:51,000
Doctor, emergency!
71
00:05:54,000 --> 00:05:56,500
If you want to keep the hospital,
72
00:05:56,535 --> 00:05:58,965
please discharge some patients.
73
00:05:59,000 --> 00:06:04,000
Which? Which patients
to discharge? Lf...
74
00:06:04,035 --> 00:06:05,965
I know.
75
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
I don't want it like this, either.
76
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
Please.
77
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
Where's the pain?
78
00:06:26,000 --> 00:06:30,000
The chest.
79
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Can't stand it?
80
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
Can't be cured?
81
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Advanced stage. Surgery won't do.
82
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
Don’t lose your heart.
83
00:06:47,000 --> 00:06:49,965
Since it can't be cured,
84
00:06:50,000 --> 00:06:54,000
could you give me more sleeping pills?
85
00:06:54,035 --> 00:06:55,000
No way. If I give you more,
86
00:06:57,000 --> 00:07:01,000
it will be overdosed.
87
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Doesn’t matter. Just give me.
88
00:07:07,000 --> 00:07:09,965
Whatever it is, please give me
89
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
as long as it would make me feel better.
90
00:07:13,000 --> 00:07:16,965
No.
91
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
Just take it.
92
00:07:19,035 --> 00:07:20,965
Together with me.
93
00:07:21,000 --> 00:07:24,500
When did the dizziness start?
94
00:07:24,535 --> 00:07:28,000
I didn't take it series at first.
95
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
So I can't remember when.
96
00:07:33,035 --> 00:07:36,000
When I found it.
97
00:07:36,035 --> 00:07:37,000
What?
98
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
Tell me!
99
00:07:43,000 --> 00:07:47,000
When I found it, I fell down.
100
00:07:47,035 --> 00:07:48,965
Fell down?
101
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
Bumped your head?
102
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
Why nobody found it? How
long have you been here?
103
00:07:56,035 --> 00:07:56,965
So many patients...
104
00:07:57,000 --> 00:08:00,000
All right. Send for Dr. Akiba now.
105
00:08:00,035 --> 00:08:01,965
Sorry.
106
00:08:02,000 --> 00:08:06,000
I'm in the duty room.
Available at any time.
107
00:08:06,035 --> 00:08:10,000
Use this when you need me.
108
00:08:32,000 --> 00:08:36,000
Hey, stop it.
109
00:08:37,000 --> 00:08:37,965
It's not done yet.
110
00:08:38,000 --> 00:08:41,000
Sending a newbie like
you, it's my fault.
111
00:08:41,035 --> 00:08:43,000
Let me do it.
112
00:08:43,035 --> 00:08:44,000
Shut up.
113
00:08:45,000 --> 00:08:48,965
You know what you are doing?
114
00:08:49,000 --> 00:08:53,000
The patients are not
something for your practice.
115
00:08:53,035 --> 00:08:56,517
You were going to far for the patients.
116
00:08:56,552 --> 00:09:00,000
If you want practice, use your own body.
117
00:09:10,000 --> 00:09:14,000
Come here.
118
00:09:17,000 --> 00:09:17,965
Come on.
119
00:09:18,000 --> 00:09:22,000
Everybody come here.
120
00:09:23,000 --> 00:09:24,965
Come on.
121
00:09:25,000 --> 00:09:29,000
Please come in! The patient's
condition has worsened.
122
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Please come in now.
123
00:09:35,000 --> 00:09:36,965
How's it? Is it brain trauma?
124
00:09:37,000 --> 00:09:41,000
He walked here by himself
from the national highway.
125
00:09:41,035 --> 00:09:45,000
Cerebral bleeding. Extradural edema.
126
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Leave it to you.
127
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
I'll go to check the outpatients.
128
00:10:07,000 --> 00:10:11,000
Come here, everyone.
129
00:10:14,000 --> 00:10:18,000
Grandpa made the dinner. Come on.
130
00:10:21,000 --> 00:10:24,000
Don't hide there, grandma.
131
00:10:24,035 --> 00:10:26,017
Let's eat.
132
00:10:26,052 --> 00:10:28,000
Please.
133
00:10:29,000 --> 00:10:33,000
Let me see your hand.
134
00:10:39,000 --> 00:10:43,000
Send her to Dr. Nakayu
in the neurology division.
135
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
What are you doing?
136
00:10:52,035 --> 00:10:56,000
Suturing.
137
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
I can do it, too.
138
00:11:04,000 --> 00:11:05,965
Simple suture.
139
00:11:06,000 --> 00:11:10,000
Simple? Suture is the operation
of an outstanding surgeon.
140
00:11:10,035 --> 00:11:12,965
I'm a surgeon, too.
141
00:11:13,000 --> 00:11:13,965
I won't allow you to suture.
142
00:11:14,000 --> 00:11:18,000
Bad stitches like this will put
the surgeon division to an end.
143
00:11:22,000 --> 00:11:24,500
Let me try.
144
00:11:24,535 --> 00:11:26,965
I can do it.
145
00:11:27,000 --> 00:11:31,000
You want it so bad?
146
00:11:33,000 --> 00:11:35,965
You,
147
00:11:36,000 --> 00:11:40,000
only know suturing, suturing, suturing.
148
00:11:41,000 --> 00:11:45,000
You can't treat people like this.
149
00:11:45,035 --> 00:11:47,000
Call me 3 hours later.
150
00:11:47,035 --> 00:11:48,000
I'm in Ward 5.
151
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
I can do it.
152
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
Sutrue for me, it's...
153
00:11:58,000 --> 00:12:02,000
"Temporarily closed"
154
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
Hospital can take in
patient, please come in!
155
00:12:22,035 --> 00:12:26,000
Skin ulcers appear. Emergency!
156
00:12:27,000 --> 00:12:27,965
20 years old male.
157
00:12:28,000 --> 00:12:32,000
Sustained high fever.
Weak heartbeat. In danger!
158
00:12:32,035 --> 00:12:32,965
Please come in now!
159
00:12:33,000 --> 00:12:37,000
20 years old male. The
ulcers spread all over...
160
00:12:43,000 --> 00:12:44,965
Yes. This is Seiichi.
161
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
"Please take in the
emergency patient now. "
162
00:12:47,035 --> 00:12:50,000
We can't take any patient in right now.
163
00:12:50,035 --> 00:12:50,965
Do you understand? I'm hanging.
164
00:12:51,000 --> 00:12:53,965
"If you don't do anything, he will... "
165
00:12:54,000 --> 00:12:57,000
We can't do anything
even if you send him here.
166
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
Is there glasses there?
167
00:13:09,000 --> 00:13:11,965
So.
168
00:13:12,000 --> 00:13:16,000
What's it?
169
00:13:16,035 --> 00:13:20,000
I know.
170
00:13:24,000 --> 00:13:28,000
Look. Everyone's here.
171
00:13:29,000 --> 00:13:33,000
Sorry. I have to make dinner at once.
172
00:13:35,000 --> 00:13:38,965
That's not big news.
173
00:13:39,000 --> 00:13:43,000
It'll be like this when
the brain atrophies.
174
00:13:46,000 --> 00:13:50,000
Is the dinner ready?
175
00:13:51,000 --> 00:13:52,965
Please make yourself at home.
176
00:13:53,000 --> 00:13:59,000
She saw her parents and
brothers who died long ago.
177
00:14:01,000 --> 00:14:05,000
Why they showed in
the mirror every time?
178
00:14:05,035 --> 00:14:06,999
That's an enigma.
179
00:14:07,000 --> 00:14:11,000
We can know what she's
thinking about with a mirror.
180
00:14:15,000 --> 00:14:20,000
Red. Why it looks always red?
181
00:14:20,035 --> 00:14:22,965
Did you think about it?
182
00:14:23,000 --> 00:14:26,500
It looks like this in the sun light.
183
00:14:26,535 --> 00:14:30,000
And it looks the same in the bulb light.
184
00:14:30,035 --> 00:14:32,965
Isn't it weird?
185
00:14:33,000 --> 00:14:37,000
That means it all about the brain.
186
00:14:39,000 --> 00:14:42,965
What the eyes see...
187
00:14:43,000 --> 00:14:45,965
are mostly generated by the brain.
188
00:14:46,000 --> 00:14:49,000
When there're some
changes in brain circuits,
189
00:14:49,035 --> 00:14:53,000
people in the memory will appear.
190
00:15:01,000 --> 00:15:05,000
It doesn’t matter if she
just looks into the mirror.
191
00:15:05,035 --> 00:15:08,017
But don't let her hold the mirror.
192
00:15:08,052 --> 00:15:11,000
It would stimulate her nerves.
193
00:15:11,035 --> 00:15:13,865
I understand.
194
00:15:13,900 --> 00:15:16,865
She's also got cigarettes.
195
00:15:16,900 --> 00:15:20,000
They might come from other patients.
196
00:15:20,035 --> 00:15:21,965
I'll come at 7 tomorrow.
197
00:15:22,000 --> 00:15:25,000
Are you on the night shift today?
198
00:15:25,035 --> 00:15:26,900
Take care.
199
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
Today is...
200
00:16:05,000 --> 00:16:07,200
I can do it, too.
201
00:16:07,800 --> 00:16:09,900
Just suture.
202
00:16:14,800 --> 00:16:14,999
I'm a surgeon, too.
203
00:16:20,000 --> 00:16:22,300
Let me show you.
204
00:16:24,000 --> 00:16:27,965
No nurses and doctors.
Everything's running out.
205
00:16:28,000 --> 00:16:32,000
The reconstruction of the
hospital is just halfway done.
206
00:16:32,035 --> 00:16:34,000
What's the administration going to do?
207
00:16:36,000 --> 00:16:40,000
Uozumi, don't let it out.
208
00:16:41,000 --> 00:16:44,065
Since yesterday,
209
00:16:44,100 --> 00:16:46,200
we lost the contact with
the director of the hospital.
210
00:16:48,000 --> 00:16:50,400
No news for his family, either.
211
00:16:52,000 --> 00:16:54,400
Patients can't be discharged.
212
00:16:57,000 --> 00:17:01,000
Some patients cannot be transferred.
213
00:17:04,000 --> 00:17:08,000
We have to take them through.
214
00:17:09,000 --> 00:17:11,200
I got it.
215
00:17:12,000 --> 00:17:15,000
Let's contact the hospital.
216
00:17:15,035 --> 00:17:18,000
But...
217
00:17:19,000 --> 00:17:23,000
I will quit after tomorrow.
218
00:17:54,000 --> 00:17:55,400
Why?
219
00:17:59,000 --> 00:18:02,000
Why we're not allowed
to use the apparatus?
220
00:18:02,035 --> 00:18:05,000
I'm not so good at
injecting, so I want...
221
00:18:05,035 --> 00:18:07,500
We're short of syringes.
222
00:18:08,000 --> 00:18:09,965
Don't be absurd again.
223
00:18:10,000 --> 00:18:14,000
Mono, patient in Ward 3, emergency!
224
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
Ward 3.
225
00:18:21,000 --> 00:18:21,965
What are you doing? Don't come in.
226
00:18:22,000 --> 00:18:26,000
This patient has been left
uncared for more than 1 hour.
227
00:18:26,035 --> 00:18:26,965
No nurses whatsoever.
228
00:18:27,000 --> 00:18:30,000
It will be dangerous if
we don't do something now.
229
00:18:30,035 --> 00:18:32,000
That's an even more tough call.
230
00:18:32,035 --> 00:18:34,000
It's the limit already.
231
00:18:34,035 --> 00:18:38,000
We can't do it!
232
00:18:40,000 --> 00:18:44,000
Can you just look him till he die?
233
00:18:44,035 --> 00:18:48,000
If he dies and you do nothing.
234
00:18:58,000 --> 00:18:59,200
Where is he?
235
00:19:01,000 --> 00:19:01,900
Where is the patient?
236
00:19:03,000 --> 00:19:04,100
Here.
237
00:19:10,000 --> 00:19:11,900
How would this happen?
238
00:19:11,935 --> 00:19:13,800
Felt from the bed.
239
00:19:16,000 --> 00:19:19,000
Call Dr. Akiba and Dr. Uozumi.
240
00:19:19,035 --> 00:19:20,800
OK.
241
00:19:28,000 --> 00:19:30,100
Go back to your own ward.
242
00:19:31,000 --> 00:19:34,000
If we send the patient away from here...
243
00:19:34,035 --> 00:19:36,600
and he dies on the way,
244
00:19:37,000 --> 00:19:39,900
I will report the
condition of your hospital.
245
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
I got it.
246
00:19:49,000 --> 00:19:51,965
I understand.
247
00:19:52,000 --> 00:19:56,000
Send him to the emergency room. Just
did what we can do. Don't expect more.
248
00:19:56,035 --> 00:19:57,700
Nothing can do.
249
00:19:58,000 --> 00:19:59,100
Dr. Akiba.
250
00:20:00,000 --> 00:20:02,700
Patient in Ward 3 shocked.
251
00:20:04,000 --> 00:20:04,600
Ward 3.
252
00:20:08,000 --> 00:20:10,200
We can't do it whatsoever.
Send him somewhere else!
253
00:20:19,000 --> 00:20:20,000
Stop it!
254
00:20:20,035 --> 00:20:20,965
What is it?
255
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
Fell down, from the bed.
256
00:20:23,035 --> 00:20:25,000
Fell down? By yourself?
257
00:20:25,035 --> 00:20:26,300
I don't know.
258
00:20:27,000 --> 00:20:29,400
It's an unconscious coma.
259
00:20:31,000 --> 00:20:32,700
Check BP and HB.
260
00:20:36,000 --> 00:20:36,900
What is it?
261
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
Hey, what is it?
262
00:20:39,035 --> 00:20:39,965
BP 60.
263
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
Put CPR on right now.
264
00:20:42,035 --> 00:20:42,965
What is it?
265
00:20:43,000 --> 00:20:45,965
Fell down from the bed?
266
00:20:46,000 --> 00:20:47,500
From the bed? It's impossible.
267
00:20:47,535 --> 00:20:49,000
Oh, my god. No heartbeat now.
268
00:20:49,035 --> 00:20:50,000
Preparing the infusion.
269
00:20:50,035 --> 00:20:51,200
All right.
270
00:20:57,000 --> 00:21:01,000
No. Get atropine and calcium chloride.
271
00:21:01,035 --> 00:21:01,965
Take her away!
272
00:21:02,000 --> 00:21:04,500
Here you are. Atropine.
273
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
Let's get out of here.
274
00:21:11,000 --> 00:21:12,100
Set to 200.
275
00:21:16,000 --> 00:21:17,600
Doctor, let me do it.
276
00:21:23,000 --> 00:21:24,200
It's set to 200 now.
277
00:21:28,000 --> 00:21:30,600
Clear. OK.
278
00:21:34,000 --> 00:21:35,600
No. Rise to 250!
279
00:21:39,000 --> 00:21:40,100
OK.
280
00:21:51,000 --> 00:21:51,600
No response.
281
00:21:55,000 --> 00:21:58,100
Hurry. Get potassium...
282
00:22:00,000 --> 00:22:00,965
Make her stop!
283
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
It's set to 250 now.
284
00:22:02,035 --> 00:22:02,965
Rise to 300!
285
00:22:03,000 --> 00:22:05,300
Use potassium chloride.
286
00:22:06,000 --> 00:22:07,100
OK.
287
00:22:11,000 --> 00:22:13,200
That won't work.
288
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
If it doesn’t, we just open the chest.
289
00:22:16,035 --> 00:22:18,965
In there?
290
00:22:19,000 --> 00:22:20,500
It's set to 300 now.
291
00:22:23,500 --> 00:22:24,000
Come on.
292
00:22:24,100 --> 00:22:25,800
Wait.
293
00:22:31,000 --> 00:22:31,700
Please.
294
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
Got it!
295
00:22:49,000 --> 00:22:51,600
What did you put in?
296
00:22:53,000 --> 00:22:54,965
Why this color?
297
00:22:55,000 --> 00:22:56,600
What did you just put in?
298
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
The Doctor told us to...
299
00:22:59,035 --> 00:23:01,000
use potassium chloride
300
00:23:01,100 --> 00:23:02,000
potassium chloride?
301
00:23:02,500 --> 00:23:05,800
It should be calcium chloride!
302
00:23:06,000 --> 00:23:06,965
But...
303
00:23:07,000 --> 00:23:07,965
Doc, you said...
304
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
Incise it! Get ready for surgery!
305
00:23:09,035 --> 00:23:10,965
Not here
306
00:23:11,000 --> 00:23:13,500
Uozumi, got any different solution?
307
00:23:13,535 --> 00:23:16,000
No, it should be calcium chloride
308
00:23:16,035 --> 00:23:17,965
Hurry!
309
00:23:18,000 --> 00:23:20,150
It's too late
310
00:23:20,185 --> 00:23:22,300
Cut the bullshit!
311
00:23:24,000 --> 00:23:24,600
Stop
312
00:23:25,000 --> 00:23:27,500
Stop, it's incurable!
313
00:23:37,000 --> 00:23:38,100
It's incurable
314
00:23:41,000 --> 00:23:42,100
I
315
00:23:43,000 --> 00:23:44,600
But
316
00:23:45,000 --> 00:23:47,700
I think it was potassium chloride
317
00:23:50,000 --> 00:23:51,100
It's okay
318
00:23:52,000 --> 00:23:53,965
Anyway, it's happened
319
00:23:54,000 --> 00:23:57,000
Is that my fault? It was me who...
320
00:23:57,035 --> 00:24:00,000
Shut up, everything is too late
321
00:24:00,035 --> 00:24:03,965
I killed him
322
00:24:04,000 --> 00:24:07,000
Dr. Akiba did say potassium chloride
323
00:24:07,035 --> 00:24:08,600
Shut up
324
00:24:10,000 --> 00:24:13,200
It's okay, don't worry about it
325
00:24:13,235 --> 00:24:14,965
I heard it clearly
326
00:24:15,000 --> 00:24:19,000
What Dr. Akiba said is not
potassium chloride it's...
327
00:24:19,035 --> 00:24:20,200
Shut up
328
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
You want to shirk responsibility?
329
00:24:25,000 --> 00:24:28,900
Anyway, I have to write the report
330
00:24:31,000 --> 00:24:32,965
How?
331
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
What report?
332
00:24:35,035 --> 00:24:35,965
Wait
333
00:24:36,000 --> 00:24:39,500
Nobody wants the patient to die
334
00:24:39,535 --> 00:24:43,000
It's a medical malpractice!
335
00:24:43,035 --> 00:24:44,700
That's true
336
00:24:46,000 --> 00:24:48,400
I can not recall anything
337
00:24:49,000 --> 00:24:53,000
How can I direct like that? But
338
00:24:55,000 --> 00:24:56,600
Obviously
339
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
I must take the responsibility
340
00:25:06,000 --> 00:25:10,000
Wait. The lack of heartbeat
means he's dead in the first place
341
00:25:11,000 --> 00:25:11,965
Yes, but
342
00:25:12,000 --> 00:25:14,965
The direct cause is wrong medicine!
343
00:25:15,000 --> 00:25:19,000
Had we found it a little
late he would die as well
344
00:25:19,900 --> 00:25:21,000
Naturally, he is likely to die
345
00:25:21,035 --> 00:25:23,300
Hold on, Dr. Uozumi
346
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
You are going to tamper
with the medical certificate
347
00:25:27,000 --> 00:25:30,965
What the heck do you want?
348
00:25:31,000 --> 00:25:35,000
We have been working to save
this patient for 3 months
349
00:25:35,035 --> 00:25:38,000
Nobody expects such accident
350
00:25:38,035 --> 00:25:40,017
Only once
351
00:25:40,052 --> 00:25:41,965
Only once?
352
00:25:42,000 --> 00:25:46,000
It's just some minor error like mixing
sterilization solution into intravenous drip solution
353
00:25:47,000 --> 00:25:50,000
Tiny mistake on
battlefield of saving lives
354
00:25:50,035 --> 00:25:52,517
You're his
physician-in-charge
355
00:25:52,552 --> 00:25:54,776
The patient's life is in your hand
356
00:25:54,811 --> 00:25:57,905
So let me finish what I'm saying
357
00:25:57,940 --> 00:26:00,965
2/3 of his skin was burnt severely
358
00:26:01,000 --> 00:26:04,000
Even if we revive him, the
cells can't restore quickly
359
00:26:04,035 --> 00:26:07,000
And it's hard to say
if we can revive him!
360
00:26:07,035 --> 00:26:08,965
Ok, doc
361
00:26:09,000 --> 00:26:10,965
It's my fault
362
00:26:11,000 --> 00:26:14,000
I'll take the responsibility!
363
00:26:14,035 --> 00:26:16,965
I
364
00:26:17,000 --> 00:26:20,000
If I had considered carefully
365
00:26:20,035 --> 00:26:22,100
I should know
366
00:26:25,000 --> 00:26:29,000
Let's handle the aftermath
367
00:26:32,000 --> 00:26:36,000
If Dr. Akiba not in this hospital
368
00:26:36,035 --> 00:26:39,965
It should like this
369
00:26:40,000 --> 00:26:44,000
Considering the situation
in this hospital now
370
00:26:44,035 --> 00:26:45,000
If medical malpractice is reported
371
00:26:45,035 --> 00:26:48,017
What will the patients think?
372
00:26:48,052 --> 00:26:51,000
But we can not give false report
373
00:26:51,035 --> 00:26:54,865
All of us will be fired
374
00:26:54,900 --> 00:26:58,900
What if the outsiders know it?
375
00:27:01,000 --> 00:27:05,000
If some journalists
get to know this case
376
00:27:06,000 --> 00:27:10,000
we'll be fucked
377
00:27:16,000 --> 00:27:18,100
Mono
378
00:27:19,000 --> 00:27:23,000
Since this patient came here
379
00:27:23,035 --> 00:27:27,000
he didn't get any visitor
380
00:27:28,000 --> 00:27:31,500
family, friends
381
00:27:34,000 --> 00:27:35,500
Nobody
382
00:28:13,000 --> 00:28:14,400
Nobody knows
383
00:28:17,000 --> 00:28:19,100
this patient?
384
00:28:21,000 --> 00:28:24,000
If we take out the organs
and get rid of those cells
385
00:28:24,035 --> 00:28:27,965
there will be no potassium chloride left
386
00:28:28,000 --> 00:28:32,000
Only the intravenous dripped
Calcium Chloride remains
387
00:28:32,035 --> 00:28:34,000
In other words, it can't be perceived
388
00:28:34,035 --> 00:28:37,965
If the blood be tested
389
00:28:38,000 --> 00:28:42,000
Let's prepare a unified statement just
say it's natural death, nobody will doubt
390
00:28:44,000 --> 00:28:48,000
This corpse won't be
received by his family
391
00:28:52,000 --> 00:28:56,000
he will be sent to mortuary
392
00:28:57,000 --> 00:29:02,000
and is likely to be dissected
393
00:29:04,000 --> 00:29:08,000
It takes 3 days for cells
to be completely decomposed
394
00:29:10,000 --> 00:29:15,000
It's too long We have to
report the death in 2 days
395
00:29:20,000 --> 00:29:22,100
heat it up
396
00:29:25,000 --> 00:29:27,965
Heat accelerates the decomposing
397
00:29:28,000 --> 00:29:32,000
And the patient's
skin was burnt severely
398
00:29:33,000 --> 00:29:37,000
It's even faster
399
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
and normal
400
00:29:39,035 --> 00:29:40,965
here?
401
00:29:41,000 --> 00:29:42,965
Both Room 1 and Room 5 are empty
402
00:29:43,000 --> 00:29:46,000
Room 5 is administered by Dr. Kishida
403
00:29:46,035 --> 00:29:49,000
Kishida, in Room 5?
404
00:29:49,035 --> 00:29:50,965
This is Room 3
405
00:29:51,000 --> 00:29:55,000
Room 5 and Room 4 are on the
opposite side of the corridor
406
00:29:59,000 --> 00:30:02,965
OK, to Room 1
407
00:30:03,000 --> 00:30:06,300
We still have time
408
00:30:07,000 --> 00:30:08,900
Destroy the cardiogram records
409
00:30:13,000 --> 00:30:14,400
It's okay
410
00:30:16,000 --> 00:30:18,400
Don't worry about this patient
411
00:31:16,000 --> 00:31:18,500
The smell will be the kiss of death
412
00:31:22,000 --> 00:31:23,965
It's okay
413
00:31:24,000 --> 00:31:25,100
I'll stay behind
414
00:31:37,000 --> 00:31:39,500
Doc
415
00:31:41,000 --> 00:31:42,900
I'm sorry
416
00:31:44,000 --> 00:31:47,500
I just misconceived
417
00:31:49,000 --> 00:31:50,400
Never mind
418
00:31:55,000 --> 00:31:56,300
I
419
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
teacher's...
420
00:32:00,000 --> 00:32:01,700
will forever...
421
00:32:05,000 --> 00:32:05,900
It's okay
422
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
When the muscles degrade
423
00:32:09,035 --> 00:32:13,000
twitching is common
424
00:32:18,000 --> 00:32:21,000
How long have you been graduated?
425
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
3 months
426
00:32:27,035 --> 00:32:28,965
So foolish
427
00:32:29,000 --> 00:32:31,300
How old are you?
428
00:32:32,000 --> 00:32:33,400
23 years
429
00:32:34,000 --> 00:32:34,965
What?
430
00:32:35,000 --> 00:32:37,000
Have you ever been faculty
member at your own university?
431
00:32:37,035 --> 00:32:38,965
No
432
00:32:39,000 --> 00:32:40,100
I'll do my best
433
00:32:42,000 --> 00:32:43,900
That's useless
434
00:32:45,000 --> 00:32:49,000
if you have no talent of nurse
435
00:32:51,000 --> 00:32:55,000
But you are allowed to be a nurse here
436
00:32:56,000 --> 00:32:57,965
Do you understand?
437
00:32:58,000 --> 00:33:01,200
You can barely be a nurse
438
00:33:01,235 --> 00:33:04,400
Only in this hospital
439
00:33:14,000 --> 00:33:16,800
I'm sure I can
440
00:34:30,000 --> 00:34:31,500
What's that?
441
00:34:33,000 --> 00:34:35,800
Patient at the door of emergency room
442
00:34:38,000 --> 00:34:40,100
door of emergency room?
443
00:34:41,000 --> 00:34:43,100
Oh no...
444
00:34:46,000 --> 00:34:46,800
Where?
445
00:34:49,000 --> 00:34:52,100
Just here a moment ago
446
00:35:01,000 --> 00:35:02,900
Dr. Akiba
447
00:35:07,000 --> 00:35:08,300
Dr. Akiba
448
00:35:09,000 --> 00:35:10,000
I'm here
449
00:35:11,000 --> 00:35:11,700
Sir...
450
00:35:55,000 --> 00:35:56,500
Dr. Anseki
451
00:35:58,000 --> 00:35:59,400
Dr. Akiba
452
00:36:01,000 --> 00:36:03,600
What about this patient?
453
00:36:03,635 --> 00:36:05,965
Forsaken there
454
00:36:06,000 --> 00:36:10,000
Sorry, there was an emergency
treatment when I took over
455
00:36:10,800 --> 00:36:11,600
Sir
456
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
Didn't you go home?
457
00:36:15,700 --> 00:36:17,600
I fell asleep
458
00:36:18,000 --> 00:36:20,700
in the bed in sickroom
459
00:36:20,735 --> 00:36:22,700
in sickroom?
460
00:36:23,000 --> 00:36:24,965
Which one?
461
00:36:25,000 --> 00:36:28,000
Which sickroom did you sleep in?
462
00:36:28,035 --> 00:36:28,900
What?
463
00:36:32,000 --> 00:36:35,000
If only you were woken up
464
00:36:35,035 --> 00:36:36,700
Room 4
465
00:36:38,000 --> 00:36:38,965
Room 4?
466
00:36:39,000 --> 00:36:43,000
Yes, the same room where the
brain injury patient stays
467
00:36:44,000 --> 00:36:46,000
He was asleep when being observed
468
00:36:46,035 --> 00:36:49,100
And he woke just now
469
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
What's wrong?
470
00:36:52,035 --> 00:36:53,417
No
471
00:36:53,452 --> 00:36:54,800
Akiba
472
00:36:57,000 --> 00:37:01,000
I'm sure you haven't
looked at this patient
473
00:37:01,035 --> 00:37:02,600
You must take a look
474
00:37:05,000 --> 00:37:06,200
OK
475
00:37:52,000 --> 00:37:54,800
I never seen
476
00:37:55,000 --> 00:37:56,200
What's this?
477
00:37:57,000 --> 00:38:01,000
Well, How to say? Even
the innards are rotting
478
00:38:01,035 --> 00:38:03,600
He is looking at me
479
00:38:04,000 --> 00:38:05,800
and smiling
480
00:38:08,000 --> 00:38:09,400
He did the same thing to me
481
00:38:17,000 --> 00:38:21,000
We must report to the
bureau of public health
482
00:38:21,035 --> 00:38:22,500
Wait, Akiba
483
00:38:23,000 --> 00:38:24,400
Think about it
484
00:38:25,000 --> 00:38:29,000
It's the first time we see this
485
00:38:31,000 --> 00:38:35,000
Do some research, and we will
be the foremost discoverers
486
00:38:35,035 --> 00:38:39,000
But, what if it is infective?
487
00:38:40,000 --> 00:38:41,000
We'd better report to the
bureau of public health
488
00:38:41,035 --> 00:38:43,965
Look, Akiba
489
00:38:44,000 --> 00:38:46,900
If we call them...
490
00:38:51,000 --> 00:38:54,900
Shiozaki, get Dr. Uozumi here
491
00:38:57,500 --> 00:38:59,100
Yes sir
492
00:39:03,000 --> 00:39:07,000
Patient in Room 3, fell from the bed
493
00:39:08,000 --> 00:39:12,000
Someone completely
paralysed fell from the bed
494
00:39:12,035 --> 00:39:14,000
What do you think?
495
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
It's his fear of you!
496
00:39:21,000 --> 00:39:22,965
He fears you
497
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
So he tried to escape
498
00:39:25,035 --> 00:39:26,965
No
499
00:39:27,000 --> 00:39:30,000
How many times you injected
him? How much injury he suffered?
500
00:39:30,035 --> 00:39:30,965
No
501
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
Isn't this what you weared
502
00:39:33,035 --> 00:39:37,000
in front of Room 3?
503
00:39:37,035 --> 00:39:39,200
Yes!
504
00:39:41,000 --> 00:39:44,965
It was you
505
00:39:45,000 --> 00:39:46,700
who murdered that patient!
506
00:40:21,000 --> 00:40:23,965
What the hell?
507
00:40:24,000 --> 00:40:26,800
He is laughing at me
508
00:40:28,000 --> 00:40:31,000
Tell me what to do
509
00:40:31,035 --> 00:40:32,600
Research him
510
00:40:34,600 --> 00:40:34,965
Research?
511
00:40:35,000 --> 00:40:41,000
Internal organs decomposing, it's
never documented in any medicine book!
512
00:40:41,035 --> 00:40:44,300
I'm sure you don't want to
stay in this hospital forever
513
00:40:45,000 --> 00:40:46,600
Nor do I
514
00:40:47,000 --> 00:40:51,000
If we find the pathogen and publish it
515
00:40:52,000 --> 00:40:55,000
we are the discoverers of the new virus
516
00:40:55,035 --> 00:40:57,900
The virus will be named after us
517
00:40:58,000 --> 00:41:00,750
Every hospital will invite us
518
00:41:00,785 --> 00:41:03,500
we can use research funds at will
519
00:41:04,000 --> 00:41:05,600
Let's do this
520
00:41:07,000 --> 00:41:10,900
This is our secret research!
521
00:41:16,000 --> 00:41:17,300
Uozumi
522
00:41:20,000 --> 00:41:24,000
I won't join you I don't
know about the infectivity
523
00:41:25,000 --> 00:41:27,000
It's too horrible
524
00:41:27,035 --> 00:41:28,965
I won't, either
525
00:41:29,000 --> 00:41:31,000
But you have no choice
526
00:41:31,035 --> 00:41:32,965
Why
527
00:41:33,000 --> 00:41:36,000
It's not the order of director
528
00:41:36,035 --> 00:41:37,800
He was in Room 4
529
00:41:39,000 --> 00:41:42,400
He was in Room 4 at that moment
530
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
I don't know if he heard it
531
00:41:46,035 --> 00:41:48,500
He said he was asleep
532
00:41:51,000 --> 00:41:54,400
The one in Room 1, 3 hours remain
533
00:41:55,000 --> 00:41:56,600
Let's work against time
534
00:41:59,000 --> 00:42:03,000
Everything should be ok after we done
535
00:42:04,000 --> 00:42:07,000
Have you finished the discussion?
536
00:42:07,035 --> 00:42:08,965
Let's prepare for it
537
00:42:09,000 --> 00:42:12,000
First, collect the
cell sample to observe
538
00:42:12,035 --> 00:42:12,965
Shiozaki
539
00:42:13,000 --> 00:42:15,850
Connect the cardiogram cable
540
00:42:15,885 --> 00:42:18,700
Pay attention to the patient
541
00:43:20,000 --> 00:43:21,800
Where?
542
00:43:25,000 --> 00:43:26,800
Not here
543
00:43:28,000 --> 00:43:30,400
Where?
544
00:43:54,000 --> 00:43:55,500
Doc
545
00:44:40,000 --> 00:44:44,000
Sleep well, keep quiet
546
00:44:47,000 --> 00:44:51,000
He's still there
547
00:45:11,000 --> 00:45:12,000
What's up?
548
00:45:14,000 --> 00:45:16,900
This patient often goes to Room 1
549
00:45:16,935 --> 00:45:19,800
I bring her here to make he quiet
550
00:45:21,000 --> 00:45:22,850
I have some important job
551
00:45:22,885 --> 00:45:24,700
You, take a look at Room 1
552
00:45:26,000 --> 00:45:26,600
Got it
553
00:45:33,000 --> 00:45:35,200
Are you still here?
554
00:45:40,000 --> 00:45:43,000
Still here
555
00:46:33,000 --> 00:46:34,300
Shiozaki
556
00:46:36,000 --> 00:46:37,900
Hey, Shiozaki
557
00:46:48,000 --> 00:46:49,500
Where is he?
558
00:46:53,000 --> 00:46:54,965
Vanished!
559
00:46:55,000 --> 00:46:57,000
How could that be!
560
00:46:57,035 --> 00:46:59,000
The tissues vaporized!
561
00:46:59,035 --> 00:47:02,400
Maybe gone
562
00:47:03,000 --> 00:47:04,800
The muscle tissues vanished!
563
00:47:05,000 --> 00:47:07,965
That body...
564
00:47:08,000 --> 00:47:10,000
We have to consider every possibility
565
00:47:10,035 --> 00:47:11,965
Even if we collect all the tissues
566
00:47:12,000 --> 00:47:15,000
it can't reach the
patient's original volume
567
00:47:17,000 --> 00:47:20,800
Yes, it's too little!
568
00:47:29,000 --> 00:47:30,600
Gone?
569
00:47:33,000 --> 00:47:35,200
We must find him!
570
00:47:36,000 --> 00:47:38,100
Hurry!
571
00:50:01,000 --> 00:50:02,300
What did you see?
572
00:50:05,000 --> 00:50:09,000
No, nothing
573
00:50:10,000 --> 00:50:13,400
Bad things come one after another!
574
00:50:18,000 --> 00:50:22,000
Anseki, have we really seen?
575
00:50:24,000 --> 00:50:28,000
Is that really hide in
somewhere in the hospital?
576
00:50:32,000 --> 00:50:35,000
Actually, it's incredible...
577
00:50:35,035 --> 00:50:37,000
It's incredible
578
00:50:39,000 --> 00:50:40,500
Without muscles
579
00:50:43,000 --> 00:50:44,000
even if I neglect elementary
knowledge of medicine science
580
00:50:44,035 --> 00:50:46,000
I can't believe it's gone!
581
00:50:46,035 --> 00:50:47,400
It’s not
582
00:50:48,000 --> 00:50:52,000
I mean the thing before that
583
00:50:54,000 --> 00:50:57,100
Have we really seen?
584
00:50:59,000 --> 00:51:02,300
Are you sure?
585
00:51:03,000 --> 00:51:04,300
That
586
00:51:06,000 --> 00:51:07,200
What do you mean?
587
00:51:11,000 --> 00:51:12,965
We were in confusion
588
00:51:13,000 --> 00:51:16,500
Maybe we saw something else
589
00:51:17,000 --> 00:51:17,965
Did we
590
00:51:18,000 --> 00:51:20,000
confuse some part of the
scenery with human face...
591
00:51:20,035 --> 00:51:23,100
We did saw it!
592
00:51:24,000 --> 00:51:25,400
We saw it!
593
00:51:27,000 --> 00:51:29,000
Where are the muscle tissues?
594
00:51:29,035 --> 00:51:31,965
He is a human being
595
00:51:32,000 --> 00:51:36,000
His body resolved, or
the muscles degraded...
596
00:51:39,000 --> 00:51:43,000
The man melted with a
smile We did saw that
597
00:51:49,000 --> 00:51:50,000
Excuse me
598
00:51:51,000 --> 00:51:52,900
I am go to work
599
00:52:13,000 --> 00:52:17,000
everyone leaves! I even not start
600
00:52:21,000 --> 00:52:24,700
we should save our resource...
601
00:52:31,000 --> 00:52:33,500
it's really waste of resource
602
00:52:34,000 --> 00:52:38,000
it's for the zymosis
603
00:52:48,000 --> 00:52:52,000
what you doing
604
00:52:53,000 --> 00:52:54,000
shiozaki
605
00:52:58,000 --> 00:53:00,400
you think it can still work?
606
00:53:01,000 --> 00:53:04,000
We have more injectors
607
00:53:04,035 --> 00:53:06,817
happy?
608
00:53:06,852 --> 00:53:09,600
Shiozaki
609
00:53:13,000 --> 00:53:14,100
what?
610
00:53:17,000 --> 00:53:17,900
shiozaki
611
00:53:18,000 --> 00:53:20,200
what you doing?
612
00:53:46,000 --> 00:53:47,200
hurry
613
00:53:49,000 --> 00:53:50,400
look
614
00:54:00,000 --> 00:54:02,550
same
615
00:54:02,585 --> 00:54:05,100
same?
616
00:54:08,000 --> 00:54:09,400
it's really
617
00:54:12,000 --> 00:54:14,500
see, it's really
618
00:54:20,000 --> 00:54:21,500
we here finally
619
00:54:31,000 --> 00:54:34,000
it's infection by spit
620
00:54:34,035 --> 00:54:35,400
infection?
621
00:54:46,000 --> 00:54:47,000
what we do?
622
00:54:49,000 --> 00:54:50,800
upstairs
623
00:55:02,000 --> 00:55:04,500
put it in room one
624
00:55:04,535 --> 00:55:05,600
on
625
00:55:08,000 --> 00:55:10,000
kishida was in room 5
626
00:55:10,035 --> 00:55:11,965
where we put it?
627
00:55:12,000 --> 00:55:13,000
the most save place...
628
00:55:13,035 --> 00:55:16,800
yes
629
00:55:34,200 --> 00:55:36,200
don't touch it
630
00:55:37,000 --> 00:55:38,400
how is she?
631
00:55:40,000 --> 00:55:41,700
don't touch
632
00:55:47,000 --> 00:55:50,900
he was in high fever...
633
00:56:13,000 --> 00:56:14,700
suffer
634
00:56:33,000 --> 00:56:35,800
still alone?
635
00:56:36,000 --> 00:56:38,600
It's ok
636
00:56:39,000 --> 00:56:42,000
but this kind of virus
637
00:56:42,035 --> 00:56:45,000
can infect other people
638
00:56:46,000 --> 00:56:50,000
we should do something
before it infect others
639
00:56:58,000 --> 00:57:00,965
shiozaki
640
00:57:01,000 --> 00:57:02,200
all his entrails gone
641
00:57:15,000 --> 00:57:18,200
what the hell?
642
00:57:18,235 --> 00:57:21,400
what happen doctor
643
00:57:23,000 --> 00:57:23,965
tell me
644
00:57:24,000 --> 00:57:28,000
no time to explain
645
00:57:28,035 --> 00:57:32,000
infection?
646
00:57:36,000 --> 00:57:38,000
Doctor anseki
647
00:57:38,035 --> 00:57:39,400
what
648
00:57:40,000 --> 00:57:41,000
what happened?
649
00:57:42,000 --> 00:57:43,500
call the health department
650
00:57:44,000 --> 00:57:46,000
it's plague
651
00:57:46,035 --> 00:57:48,017
don't say it
652
00:57:48,052 --> 00:57:50,000
what you think?
653
00:57:50,035 --> 00:57:50,965
ridiculous
654
00:57:51,000 --> 00:57:54,000
it's just the host
655
00:57:54,035 --> 00:57:56,965
nothing serious
656
00:57:57,000 --> 00:58:00,000
what happen to the host?
657
00:58:00,035 --> 00:58:01,965
body gone
658
00:58:02,000 --> 00:58:05,000
we have to report
659
00:58:05,035 --> 00:58:07,965
nobody should do this
660
00:58:08,000 --> 00:58:10,400
some one already been infected
661
00:58:13,000 --> 00:58:15,600
I will do this
662
00:58:18,000 --> 00:58:19,500
form room one
663
00:58:21,000 --> 00:58:22,100
I
664
00:58:26,000 --> 00:58:29,300
I will go
665
01:01:06,000 --> 01:01:09,600
shiozaki
666
01:01:54,000 --> 01:01:55,700
what you doing
667
01:01:57,000 --> 01:01:58,400
what?
668
01:02:01,000 --> 01:02:04,800
I can find the blood vessel
669
01:02:06,000 --> 01:02:09,600
I can
670
01:02:10,000 --> 01:02:11,965
what u doing
671
01:02:12,000 --> 01:02:16,000
everywhere I can find the blood vessel
672
01:02:25,000 --> 01:02:25,500
stop
673
01:02:30,000 --> 01:02:31,800
am I stupid?
674
01:02:34,000 --> 01:02:38,000
stupid of doing anything?
675
01:02:40,000 --> 01:02:44,000
but it's not my fault
676
01:02:45,000 --> 01:02:49,000
I used to have asthmatic
677
01:02:50,000 --> 01:02:53,700
2 years therapy
678
01:02:55,000 --> 01:02:59,000
the nurse was cute
679
01:03:01,000 --> 01:03:01,700
I
680
01:03:04,000 --> 01:03:06,400
wanna be these kind of people
681
01:03:08,000 --> 01:03:10,300
I can't?
682
01:03:11,000 --> 01:03:12,600
I
683
01:03:14,000 --> 01:03:15,800
wanna be a nurse
684
01:03:18,000 --> 01:03:19,200
but just because I am silly
685
01:03:21,000 --> 01:03:23,800
I can't be a nurse
686
01:03:25,000 --> 01:03:26,100
no
687
01:03:27,200 --> 01:03:28,965
don't mean this
688
01:03:29,000 --> 01:03:32,000
because you have no gift
689
01:03:32,035 --> 01:03:34,800
that burned patient
690
01:03:36,000 --> 01:03:39,100
If I do many time to bind up him
691
01:03:42,000 --> 01:03:43,200
how many times
692
01:03:43,400 --> 01:03:45,800
how many times
693
01:03:45,900 --> 01:03:47,000
how many times
694
01:03:47,600 --> 01:03:48,800
it's my fault
695
01:03:49,000 --> 01:03:50,700
please
696
01:03:51,000 --> 01:03:53,600
give me the injector
697
01:04:00,000 --> 01:04:02,750
if we harm somebody
698
01:04:02,785 --> 01:04:05,500
it can't be forget
699
01:04:09,000 --> 01:04:11,600
just do your job
700
01:04:14,000 --> 01:04:15,800
use our body
701
01:04:17,000 --> 01:04:20,100
sorry sorry
702
01:04:24,000 --> 01:04:26,700
time to practice
703
01:04:28,000 --> 01:04:29,200
no
704
01:04:49,000 --> 01:04:51,900
it's the nurse
705
01:04:56,000 --> 01:04:59,965
see?
706
01:05:00,000 --> 01:05:02,700
same kind of disease
707
01:05:05,000 --> 01:05:06,400
same ?
708
01:05:10,000 --> 01:05:11,100
Doctor anseki
709
01:05:13,000 --> 01:05:16,500
we have no other choice
710
01:05:16,535 --> 01:05:20,000
it's separate by spit
711
01:05:20,035 --> 01:05:23,965
can't be sure
712
01:05:24,000 --> 01:05:27,000
room 5 have everything ok
713
01:05:28,000 --> 01:05:29,200
it's maybe more serious
714
01:05:30,000 --> 01:05:33,000
we don't know how
715
01:05:33,035 --> 01:05:35,965
I know
716
01:05:36,000 --> 01:05:39,000
if you get this! You be dead
717
01:05:39,035 --> 01:05:40,965
you are so stupid
718
01:05:41,000 --> 01:05:45,000
you can never be a doctor
719
01:05:46,000 --> 01:05:49,000
it's human solvent
720
01:05:49,035 --> 01:05:52,000
not some kind of virus
721
01:05:52,035 --> 01:05:53,965
it's bullshit
722
01:05:54,000 --> 01:05:58,000
it like some kind of cell
723
01:05:59,000 --> 01:05:59,965
few hours after you die
724
01:06:00,000 --> 01:06:04,000
the cell can still reproduce
725
01:06:10,000 --> 01:06:11,700
Doctor anseki
726
01:06:13,000 --> 01:06:16,800
what theory you depend on
727
01:06:21,000 --> 01:06:24,800
why you can sure this
was some kind of virus
728
01:06:26,000 --> 01:06:27,300
it must been
729
01:06:34,000 --> 01:06:35,900
I find this kind of disease
730
01:06:38,000 --> 01:06:39,500
same symptom
731
01:06:55,000 --> 01:06:56,700
you decide the dead lin
732
01:06:57,000 --> 01:06:58,900
1 hour
733
01:07:00,000 --> 01:07:03,800
after 1 hour, we still can do nothing
734
01:07:03,835 --> 01:07:04,965
we report
735
01:07:05,000 --> 01:07:08,900
this hospital will be sealed
736
01:07:09,000 --> 01:07:11,300
no one can get out
737
01:07:15,000 --> 01:07:17,000
we can only wait to die
738
01:07:17,035 --> 01:07:19,300
we leave now
739
01:07:20,000 --> 01:07:20,965
escape?
740
01:07:21,000 --> 01:07:23,000
say what ever you want
741
01:07:23,035 --> 01:07:23,965
uozumi san
742
01:07:24,000 --> 01:07:28,000
you may leave, but
left we stay here to die
743
01:07:31,000 --> 01:07:35,800
we make this decision
744
01:07:37,000 --> 01:07:39,300
everyone should take care of themselves
745
01:07:40,000 --> 01:07:42,750
you can go anytime
746
01:07:42,785 --> 01:07:45,500
uozumi you are free
747
01:07:52,000 --> 01:07:53,200
1 hour
748
01:07:55,000 --> 01:07:57,965
1 hour
749
01:07:58,000 --> 01:08:01,000
I will leave after I let you kone
750
01:08:01,035 --> 01:08:02,965
ok
751
01:08:03,000 --> 01:08:07,000
- I don't wanna stay in this hospital
- why?
752
01:08:07,035 --> 01:08:08,800
now I now
753
01:08:11,000 --> 01:08:13,565
it's you
754
01:08:13,600 --> 01:08:16,100
because you was in this hospital
755
01:08:17,000 --> 01:08:18,400
at last you know
756
01:08:20,000 --> 01:08:23,100
uozumi I already know
757
01:08:27,000 --> 01:08:31,000
but it is not my fault makes
you don't like here
758
01:08:34,000 --> 01:08:36,000
because you don't have something
759
01:08:37,000 --> 01:08:40,000
as a doctor
760
01:08:40,035 --> 01:08:42,965
as a human
761
01:08:43,000 --> 01:08:46,900
can't get healed in mental
762
01:08:48,000 --> 01:08:51,200
you don't like your patients
763
01:09:19,000 --> 01:09:23,000
it off time
764
01:09:25,000 --> 01:09:26,965
sorry
765
01:09:27,000 --> 01:09:30,700
you don't catch the time
766
01:09:32,000 --> 01:09:35,700
sorry about my son
767
01:09:35,735 --> 01:09:39,400
I don't find him
768
01:09:41,000 --> 01:09:44,900
which room?
769
01:09:48,000 --> 01:09:50,500
room 3
770
01:09:53,000 --> 01:09:57,000
he was serious hurt
771
01:09:57,035 --> 01:10:01,000
but he wasn't here
772
01:10:03,000 --> 01:10:06,900
where is my son?
773
01:10:09,000 --> 01:10:10,200
you son
774
01:10:13,000 --> 01:10:14,300
just
775
01:10:16,000 --> 01:10:18,800
leave...
776
01:10:21,000 --> 01:10:25,000
alone
777
01:10:28,000 --> 01:10:31,400
I wanna see him soon
778
01:10:34,000 --> 01:10:35,900
he was in surgery
779
01:10:38,000 --> 01:10:39,000
today
780
01:10:41,000 --> 01:10:42,400
you can't see him
781
01:10:46,000 --> 01:10:47,500
really
782
01:10:52,000 --> 01:10:56,000
I will come tomorrow
783
01:11:07,800 --> 01:11:08,900
sir
784
01:11:11,800 --> 01:11:12,800
sir
785
01:11:17,400 --> 01:11:19,465
sir
786
01:11:19,500 --> 01:11:21,000
it's hurt
787
01:11:22,000 --> 01:11:23,100
I hurt
788
01:11:32,000 --> 01:11:33,000
are you ok?
789
01:11:34,000 --> 01:11:36,000
I am hungry
790
01:11:38,000 --> 01:11:40,165
you wanna some?
791
01:11:40,200 --> 01:11:42,700
some one send this to you
792
01:11:45,000 --> 01:11:46,400
no
793
01:11:59,000 --> 01:12:00,700
don't want
794
01:12:02,000 --> 01:12:03,500
give me some medicine
795
01:12:05,000 --> 01:12:06,200
no
796
01:12:08,000 --> 01:12:09,200
please forgive me
797
01:12:11,000 --> 01:12:14,600
you will die someday
798
01:12:16,000 --> 01:12:19,400
you will know
799
01:12:20,000 --> 01:12:24,000
a life
800
01:12:24,100 --> 01:12:27,965
decide at last
801
01:12:28,000 --> 01:12:32,000
you feel happy when
you saw others sorrow
802
01:12:33,000 --> 01:12:35,600
what you talking about
803
01:12:37,000 --> 01:12:38,800
I don't have any other place to go
804
01:12:40,000 --> 01:12:41,300
escape
805
01:12:41,335 --> 01:12:42,600
no
806
01:12:46,000 --> 01:12:50,000
I wanna live for more days
807
01:12:50,035 --> 01:12:51,600
you
808
01:12:53,000 --> 01:12:56,400
be nice to your patients
809
01:13:01,000 --> 01:13:02,600
what you talking about
810
01:13:04,000 --> 01:13:06,500
- be nice to your patients
- leave me
811
01:13:06,535 --> 01:13:09,767
- be nice to your patients
- release me
812
01:13:09,802 --> 01:13:13,000
- be nice to your patients
- let me go
813
01:13:25,000 --> 01:13:26,900
forgive me
814
01:13:29,000 --> 01:13:29,900
for doing this
815
01:13:32,000 --> 01:13:33,100
when
816
01:13:35,000 --> 01:13:39,000
your wife and daughter find me
817
01:13:42,000 --> 01:13:46,000
say it's really tired so...
818
01:13:47,000 --> 01:13:50,500
you will die
819
01:13:50,535 --> 01:13:54,000
wanna talk to me
820
01:13:54,035 --> 01:13:55,300
no
821
01:13:57,000 --> 01:13:58,500
since...
822
01:13:59,000 --> 01:14:03,000
it's for your good
823
01:14:03,035 --> 01:14:07,000
I feel so pain
824
01:14:08,000 --> 01:14:12,000
it may be some way
825
01:14:12,035 --> 01:14:16,000
I always trust you
826
01:14:22,000 --> 01:14:23,400
please forgive me
827
01:14:26,000 --> 01:14:27,500
it's not what I want
828
01:14:30,000 --> 01:14:31,600
some one else tell me
829
01:14:33,000 --> 01:14:34,300
uozumi
830
01:14:36,000 --> 01:14:36,700
what
831
01:14:37,000 --> 01:14:38,700
what you talking about?
832
01:14:46,000 --> 01:14:47,500
sorry
833
01:14:52,000 --> 01:14:53,700
please forgive me
834
01:14:55,000 --> 01:14:56,965
why
835
01:14:57,000 --> 01:15:00,800
why don't you give him some medicine?
836
01:15:02,000 --> 01:15:06,000
my family let you doing this
837
01:15:07,000 --> 01:15:08,965
sorry
838
01:15:09,000 --> 01:15:13,000
release me
839
01:15:14,000 --> 01:15:16,000
doctor’s mission
840
01:15:16,100 --> 01:15:19,000
was give lives
841
01:15:21,000 --> 01:15:25,000
and extrication other's pain
842
01:15:27,000 --> 01:15:28,400
release ?
843
01:15:33,000 --> 01:15:33,700
claim down
844
01:15:39,000 --> 01:15:39,700
what you doing
845
01:15:40,000 --> 01:15:41,900
stop
846
01:15:45,000 --> 01:15:46,000
are you ok
847
01:15:50,000 --> 01:15:51,200
what happens?
848
01:15:56,000 --> 01:15:57,800
these guys
849
01:16:00,000 --> 01:16:03,400
in my heart
850
01:16:11,000 --> 01:16:13,200
these guys
851
01:16:13,235 --> 01:16:15,400
in my heart
852
01:16:18,000 --> 01:16:19,200
bite me
853
01:16:23,000 --> 01:16:24,800
my heart
854
01:16:24,835 --> 01:16:26,600
broken
855
01:16:31,000 --> 01:16:32,500
my...
856
01:16:34,000 --> 01:16:35,300
help me
857
01:16:38,000 --> 01:16:39,100
help me
858
01:16:49,000 --> 01:16:50,600
my heart
859
01:16:52,000 --> 01:16:53,400
hurts
860
01:17:40,000 --> 01:17:41,000
anseki
861
01:17:43,000 --> 01:17:43,900
anseki
862
01:17:48,000 --> 01:17:49,200
what the hell?
863
01:18:35,000 --> 01:18:36,400
leave here
864
01:18:37,000 --> 01:18:41,000
it's my fault
865
01:18:41,035 --> 01:18:45,000
I am guilty
866
01:18:48,000 --> 01:18:49,700
please
867
01:18:53,000 --> 01:18:54,900
it's for you
868
01:18:56,000 --> 01:18:58,000
keep on moving
869
01:18:58,035 --> 01:19:01,700
stop
870
01:19:28,000 --> 01:19:32,000
you can come with us
871
01:19:38,000 --> 01:19:39,200
come on
872
01:19:41,000 --> 01:19:42,100
come on
873
01:19:45,000 --> 01:19:48,200
sorry come in
874
01:19:58,000 --> 01:20:00,965
leave here
875
01:20:01,000 --> 01:20:02,250
everyone will die
876
01:20:02,285 --> 01:20:03,500
don't be worry
877
01:20:04,000 --> 01:20:06,300
we will not die
878
01:20:09,000 --> 01:20:12,100
why you still so health
879
01:20:16,000 --> 01:20:19,000
what you have done
880
01:20:23,000 --> 01:20:23,965
what happen to you
881
01:20:24,000 --> 01:20:26,400
tell me? what happen to the illness
882
01:20:32,000 --> 01:20:32,800
this
883
01:20:35,000 --> 01:20:37,700
this virus was send by you?
884
01:20:41,000 --> 01:20:43,965
you have the blood serum
885
01:20:44,000 --> 01:20:47,000
use hospital as your experiment place
886
01:20:47,035 --> 01:20:50,000
I didn't do it
887
01:20:50,035 --> 01:20:51,600
akiba
888
01:20:52,000 --> 01:20:56,000
you know how it goes?
889
01:20:59,000 --> 01:21:01,000
What you mean?
890
01:21:01,035 --> 01:21:03,965
forget?
891
01:21:04,000 --> 01:21:08,000
when you in room 3
892
01:21:09,000 --> 01:21:10,600
I was nearby
893
01:21:12,000 --> 01:21:13,500
near by
894
01:21:13,535 --> 01:21:14,965
Mr. Akiba
895
01:21:15,000 --> 01:21:19,000
I didn't go to sleep
896
01:21:19,035 --> 01:21:21,600
I'm awake
897
01:21:25,000 --> 01:21:27,400
What's the matter?
898
01:21:29,000 --> 01:21:31,900
How does it related to the infection?
899
01:21:35,000 --> 01:21:37,900
We deserve to be punished
900
01:21:39,000 --> 01:21:40,965
Right?
901
01:21:41,000 --> 01:21:45,000
That's an accident, not
something to be ashamed of
902
01:21:45,035 --> 01:21:47,965
Yes, an accident
903
01:21:48,000 --> 01:21:49,800
There is nothing we can do
904
01:21:51,000 --> 01:21:52,800
People die every minute
905
01:21:54,000 --> 01:21:57,000
It's what happened afterwards
906
01:21:58,000 --> 01:22:00,200
afterwards, Mr. Akiba
907
01:22:01,000 --> 01:22:05,000
to cover the crime you committed
908
01:22:07,000 --> 01:22:10,000
The virus is not transmitted by air
909
01:22:10,035 --> 01:22:12,500
but by will
910
01:22:13,000 --> 01:22:14,600
Will?
911
01:22:15,000 --> 01:22:18,000
In dreams
912
01:22:20,000 --> 01:22:21,200
Your will get infected
913
01:22:21,300 --> 01:22:23,100
without even
914
01:22:25,000 --> 01:22:27,400
knowing about it
915
01:22:31,000 --> 01:22:32,400
Shit!
916
01:22:34,000 --> 01:22:38,000
It's you who have been performing the experiment
on human body You are waiting for the chance
917
01:22:39,100 --> 01:22:43,000
You are waiting for us to make mistakes
so that you can use it against us
918
01:22:43,035 --> 01:22:45,100
You are insane
919
01:22:47,000 --> 01:22:49,965
Even if we were wrong
920
01:22:50,000 --> 01:22:53,400
you don't have the right to blame us!
921
01:22:55,000 --> 01:22:56,000
Mr. Akiba
922
01:22:59,000 --> 01:23:00,965
Dr. Nakayu
923
01:23:01,000 --> 01:23:04,000
Dr. Nakayu, it's dangerous here Go!
924
01:23:04,035 --> 01:23:07,000
The virus has spreaded out Go!
925
01:23:07,035 --> 01:23:08,965
Now!
926
01:23:09,000 --> 01:23:11,500
Who are you talking to?
927
01:23:13,000 --> 01:23:14,400
Who?
928
01:23:15,000 --> 01:23:16,965
Sir
929
01:23:17,000 --> 01:23:20,700
Who are you talking to?
930
01:23:22,000 --> 01:23:24,300
Dr. Anseki
931
01:23:26,000 --> 01:23:27,500
Anseki?
932
01:23:30,000 --> 01:23:31,600
Look carefully
933
01:23:34,000 --> 01:23:38,000
No one is here
934
01:24:11,000 --> 01:24:12,000
Sir
935
01:24:13,000 --> 01:24:16,100
No one...
936
01:24:45,000 --> 01:24:49,000
The virus is spreading out
937
01:24:50,000 --> 01:24:54,000
The blood and body fluid
flowing out are green
938
01:25:18,000 --> 01:25:19,500
Wait, hey!
939
01:25:19,535 --> 01:25:20,965
I'm infected!
940
01:25:21,000 --> 01:25:22,000
Nobody get closer!
941
01:25:22,035 --> 01:25:23,400
Trust me!
942
01:25:26,000 --> 01:25:27,000
There is a patient with a rare disease
943
01:25:27,035 --> 01:25:30,965
He turned green and evaporated
944
01:25:31,000 --> 01:25:34,000
Everyone is infected They
all become green and dead...
945
01:25:34,035 --> 01:25:36,000
It's the central hospital
946
01:25:36,035 --> 01:25:39,500
Murder, help!
947
01:25:44,000 --> 01:25:46,400
Be quick
948
01:25:47,000 --> 01:25:48,000
Be quick
949
01:26:13,000 --> 01:26:14,300
Akai
950
01:26:30,000 --> 01:26:31,200
How
951
01:26:33,000 --> 01:26:34,800
How
952
01:26:37,000 --> 01:26:39,400
How did this happen?
953
01:26:40,000 --> 01:26:42,400
Dr. Akai
954
01:26:44,000 --> 01:26:45,700
Why are you still here?
955
01:26:50,000 --> 01:26:52,600
Are you there?
956
01:26:55,000 --> 01:26:56,900
Who are you talking to?
957
01:26:58,000 --> 01:27:02,000
No chance to live...
958
01:27:11,000 --> 01:27:14,200
The virus infects your will
959
01:27:16,000 --> 01:27:18,000
by dreams
960
01:27:22,000 --> 01:27:27,300
Akiba, you are infected
961
01:27:38,000 --> 01:27:39,500
No heartbeat
962
01:27:39,535 --> 01:27:41,000
Raise to 300
963
01:27:41,035 --> 01:27:42,800
Got you
964
01:27:45,000 --> 01:27:45,900
Again
965
01:27:48,000 --> 01:27:49,965
No pulse
966
01:27:50,000 --> 01:27:51,965
Use Calcium Chloride
967
01:27:52,000 --> 01:27:54,400
Yepp, use Calcium Chloride
968
01:27:56,000 --> 01:27:59,000
No, should be Potassium Chloride
969
01:27:59,035 --> 01:28:02,000
Yes, Potassium Chloride
970
01:28:02,035 --> 01:28:06,000
Wrong!
971
01:28:16,000 --> 01:28:17,500
Stop
972
01:29:38,000 --> 01:29:39,600
Mr. Kishiba
973
01:29:40,000 --> 01:29:42,500
Sir, it's 7 o'clock
974
01:29:44,000 --> 01:29:45,000
Get up
975
01:29:48,000 --> 01:29:49,100
Sir
976
01:29:51,000 --> 01:29:51,900
Sir
977
01:30:14,000 --> 01:30:17,600
Something is wrong
978
01:30:21,000 --> 01:30:27,965
...2 Doctors and 4 nurses were murdered
979
01:30:28,000 --> 01:30:33,400
Dr. Akiba disappeared and the police
is now looking for the suspects
980
01:30:35,000 --> 01:30:39,965
It's the report from the first-aider
who knows Akiba before the incident
981
01:30:40,000 --> 01:30:44,000
It's completely inhumane He didn't even take
a look at the patient who needed urgent help
982
01:30:46,000 --> 01:30:49,000
This is not what you
should do as a doctor
983
01:30:49,035 --> 01:30:53,000
What did you do at that time?
984
01:30:55,000 --> 01:30:59,000
At last, I didn't sent the
patient to that hospital How lucky!
985
01:31:39,000 --> 01:31:41,700
You are responsible
for that patient, right?
986
01:31:46,000 --> 01:31:47,965
I don't know
987
01:31:48,000 --> 01:31:49,965
Here is your signature
988
01:31:50,000 --> 01:31:52,000
We didn't fully understand the symptons
of the patient so we cannot treat him
989
01:31:52,035 --> 01:31:53,965
What sympton?
990
01:31:54,000 --> 01:31:58,000
Can you just look?
991
01:32:01,000 --> 01:32:02,500
I'm sorry
992
01:32:10,000 --> 01:32:12,965
Dr. Nakayu
993
01:32:13,000 --> 01:32:14,800
How can you still be here?
994
01:32:20,000 --> 01:32:22,750
Still
995
01:32:22,785 --> 01:32:25,500
be here?
996
01:34:25,000 --> 01:34:26,400
Help!
997
01:34:29,000 --> 01:34:30,600
Help!
998
01:34:35,000 --> 01:34:36,200
Help!
999
01:34:39,000 --> 01:34:40,400
Help!
1000
01:34:44,000 --> 01:34:45,300
Help!
1001
01:34:46,000 --> 01:34:48,100
Help!
1002
01:34:51,000 --> 01:34:52,700
Help!
1003
01:34:56,000 --> 01:34:57,600
Help!
1004
01:34:59,000 --> 01:35:03,000
He... Ip!
57219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.