Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,492 --> 00:00:04,976
Sinto muito.
2
00:00:06,561 --> 00:00:08,941
Sei que n�o vai valer a pena
3
00:00:09,907 --> 00:00:14,630
e que sou a �ltima pessoa
que voc� queria escutar hoje.
4
00:00:17,217 --> 00:00:19,872
N�o posso recuperar
o que tirei de voc�.
5
00:00:21,941 --> 00:00:26,217
Eu apenas posso tentar
fazer o que � certo.
6
00:00:27,217 --> 00:00:28,769
Por favor,
7
00:00:29,217 --> 00:00:30,872
me perdoe.
8
00:01:29,010 --> 00:01:30,700
Por favor,
9
00:01:30,734 --> 00:01:32,079
me perdoe.
10
00:02:44,596 --> 00:02:48,700
TR�S MESES DEPOIS
11
00:02:54,630 --> 00:02:55,838
Meu Deus.
12
00:02:56,217 --> 00:02:57,458
Oi.
13
00:02:59,182 --> 00:03:01,182
Oi, amor.
14
00:03:01,217 --> 00:03:02,665
Oi.
15
00:03:04,010 --> 00:03:05,596
Dra. Mathur!
16
00:03:05,700 --> 00:03:07,217
Dra. Mathur!
17
00:03:10,630 --> 00:03:13,665
-Apaguem a luz.
-Pode fechar as cortinas?
18
00:03:14,665 --> 00:03:16,079
Oi, Alice.
19
00:03:17,458 --> 00:03:18,769
Voc� acordou.
20
00:03:20,803 --> 00:03:22,217
O que est� acontecendo?
21
00:03:24,010 --> 00:03:25,217
Quem � voc�?
22
00:03:28,838 --> 00:03:30,838
N�o est� reconhecendo
o Peter?
23
00:03:30,872 --> 00:03:32,458
� o seu marido.
24
00:03:35,044 --> 00:03:36,769
Voc� sabe como se chama?
25
00:03:42,838 --> 00:03:45,492
Voc� se chama Alice.
26
00:03:45,527 --> 00:03:47,561
Alice Richardson.
27
00:03:48,907 --> 00:03:51,665
Voc� sobreviveu a um disparo
na cabe�a.
28
00:04:08,838 --> 00:04:12,803
Do ponto de vista m�dico,
acho que est� muito bem.
29
00:04:14,666 --> 00:04:16,217
Voc� tem muita sorte.
30
00:04:17,217 --> 00:04:21,182
A bala passou
pelo l�bulo frontal direito.
31
00:04:21,217 --> 00:04:22,907
O que significa?
32
00:04:22,941 --> 00:04:26,182
N�o prejudicou
nenhum tecido cerebral vital.
33
00:04:27,217 --> 00:04:32,148
Quanto a disparos na cabe�a,
este � o menos prejudicial.
34
00:04:32,458 --> 00:04:34,907
Por que n�o me lembro
de nada?
35
00:04:34,941 --> 00:04:39,665
Les�es cerebrais graves resultam
em dois tipos de amn�sia.
36
00:04:39,666 --> 00:04:42,044
Voc� sofre
de amn�sia retr�grada.
37
00:04:42,079 --> 00:04:46,113
Afeta as lembran�as pr�vias
� les�o.
38
00:04:46,148 --> 00:04:47,803
A perda de mem�ria varia.
39
00:04:49,423 --> 00:04:52,872
Podem ser horas,
dias ou meses.
40
00:04:53,492 --> 00:04:59,217
A perda de mem�ria de um ano
em diante � bem rara,
41
00:05:00,010 --> 00:05:02,803
mas, no seu caso...
42
00:05:04,492 --> 00:05:06,527
Como era aquele neg�cio
de "ter sorte"?
43
00:05:07,217 --> 00:05:10,561
-Voc� est� bem?
-Claro que n�o.
44
00:05:10,596 --> 00:05:12,217
Minha esposa tamb�m n�o.
45
00:05:12,492 --> 00:05:14,561
Como resolvemos isso?
Como eu resolvo isso?
46
00:05:14,596 --> 00:05:16,527
-N�o podemos.
-E o que eu posso fazer?
47
00:05:16,561 --> 00:05:18,217
As lembran�as voltar�o.
48
00:05:18,251 --> 00:05:21,148
-S� resta esperar.
-O que eu posso fazer?
49
00:05:21,182 --> 00:05:26,872
Minha esposa n�o lembra de mim.
Como a ajudo? Como resolvo isso?
50
00:05:26,907 --> 00:05:29,700
-Tenho que fazer alguma coisa.
-Saia.
51
00:05:31,872 --> 00:05:33,217
Sinto muito.
52
00:05:33,251 --> 00:05:35,010
Fora.
53
00:05:36,217 --> 00:05:37,700
Sinto muito.
54
00:05:43,217 --> 00:05:45,769
Sabe o que aconteceu comigo?
55
00:05:45,803 --> 00:05:48,734
Temos teorias, mas n�o.
56
00:05:48,769 --> 00:05:52,630
Sabemos que encontraram voc�
em um parque
57
00:05:52,665 --> 00:05:55,217
com um tiro na cabe�a.
58
00:05:55,561 --> 00:05:58,666
� prov�vel que a pol�cia
queira falar com voc�
59
00:05:58,700 --> 00:06:01,286
-agora que acordou.
-A pol�cia?
60
00:06:01,320 --> 00:06:03,630
Ainda est�o
investigando o caso.
61
00:06:03,665 --> 00:06:06,561
Eles me pediram para n�o
lhe dar detalhes.
62
00:06:06,596 --> 00:06:09,458
N�o estou preparada
para falar com a pol�cia.
63
00:06:09,492 --> 00:06:12,217
N�o se preocupe.
N�o v�o pression�-la demais.
64
00:06:12,561 --> 00:06:14,079
Ainda.
65
00:06:14,803 --> 00:06:18,941
Felizmente voc� teve
muito tempo para se recuperar.
66
00:06:19,182 --> 00:06:21,217
Quanto tempo eu fiquei aqui?
67
00:06:21,251 --> 00:06:23,492
Voc� ficou tr�s meses
em coma.
68
00:06:23,941 --> 00:06:25,182
N�o est� na lista.
69
00:06:25,217 --> 00:06:27,458
S� admitimos parentes
imediatos na lista.
70
00:06:27,492 --> 00:06:31,217
-Sou primo de segundo grau dela.
-S� parentes pr�ximos.
71
00:06:31,458 --> 00:06:33,217
Desculpe,
mas � nossa pol�tica.
72
00:06:34,976 --> 00:06:36,596
Entendo.
73
00:06:37,976 --> 00:06:40,010
N�o quero deix�-la zangada.
74
00:06:44,976 --> 00:06:48,561
O Peter ficou ao seu lado
todos os dias.
75
00:06:48,596 --> 00:06:50,148
Ele nunca perdeu
a esperan�a.
76
00:06:50,182 --> 00:06:52,596
Quer dizer que tenho que ir
para casa com ele?
77
00:06:53,182 --> 00:06:57,769
O principal, Alice,
� o que voc� quer.
78
00:07:00,665 --> 00:07:02,217
Quero me lembrar.
79
00:07:04,113 --> 00:07:06,838
Peter, a dra. Mathur est�
chamando voc� no escrit�rio.
80
00:07:06,872 --> 00:07:08,217
Est� bem. Obrigado.
81
00:07:10,079 --> 00:07:12,079
Quer voltar para casa j�?
82
00:07:13,492 --> 00:07:16,079
Sim. Quer retomar sua vida.
83
00:07:16,113 --> 00:07:17,907
Est� bem.
84
00:07:19,803 --> 00:07:22,666
A Alice continua fr�gil.
85
00:07:24,769 --> 00:07:26,803
Est� bem fisicamente,
86
00:07:27,217 --> 00:07:32,217
mas ter� muito estresse mental
e afetivo at� se acostumar.
87
00:07:35,044 --> 00:07:37,458
Sua vida inteira
� um mist�rio
88
00:07:41,217 --> 00:07:43,941
e � imposs�vel saber o que
poderia lhe trazer lembran�as.
89
00:07:49,596 --> 00:07:51,665
Minha vida
tamb�m virou um mist�rio.
90
00:07:54,217 --> 00:07:56,907
N�o sei por que iriam querer
matar a minha esposa.
91
00:07:56,941 --> 00:07:58,976
N�o sei, Peter,
92
00:07:59,010 --> 00:08:02,630
mas � bem raro
que as lembran�as n�o voltem.
93
00:08:05,666 --> 00:08:09,561
As lembran�as
voltam sozinhas quando querem.
94
00:08:12,113 --> 00:08:15,561
Podem demorar dias
ou semanas,
95
00:08:16,976 --> 00:08:19,803
mas voltam aos poucos.
96
00:08:24,665 --> 00:08:27,527
� como um quebra-cabe�a.
97
00:08:28,217 --> 00:08:32,630
Pode levar tempo para ela
lembrar de como unir as pe�as.
98
00:08:35,458 --> 00:08:37,217
Eu conto com voc�, Peter.
99
00:08:39,113 --> 00:08:41,941
Se ela tiver perguntas,
responda,
100
00:08:42,907 --> 00:08:44,976
mas n�o a pressione
101
00:08:45,010 --> 00:08:48,492
e n�o fale
sobre seu passado depressivo.
102
00:08:48,527 --> 00:08:50,492
Ela ainda est�
se recuperando.
103
00:08:51,217 --> 00:08:54,838
O principal
� dar tempo a ela.
104
00:08:56,217 --> 00:09:00,666
A Alice se sentir� uma estranha
em sua pr�pria casa.
105
00:09:22,044 --> 00:09:23,803
-Oi.
-Oi.
106
00:09:25,217 --> 00:09:27,217
Voc� dormiu?
107
00:09:27,803 --> 00:09:29,217
N�o.
108
00:09:31,217 --> 00:09:32,838
Lembra de alguma coisa?
109
00:09:33,217 --> 00:09:34,700
N�o.
110
00:09:35,492 --> 00:09:37,044
N�o faz mal.
111
00:09:37,665 --> 00:09:40,217
A dra. Mathur disse que poderia
levar semanas.
112
00:09:41,941 --> 00:09:44,217
E agora?
113
00:09:45,838 --> 00:09:50,217
Tentaremos voltar � normalidade,
� nossa rotina di�ria.
114
00:09:50,251 --> 00:09:52,458
Voc� ir� ver a m�dica
duas vezes por semana.
115
00:09:53,458 --> 00:09:55,838
Isto � esquisito, n�o �?
116
00:09:56,182 --> 00:09:58,492
Claro que n�o.
117
00:10:00,769 --> 00:10:02,976
� esquisito, sim.
118
00:10:05,561 --> 00:10:07,700
Poder�amos nos conhecer.
119
00:10:09,838 --> 00:10:11,527
Ser� �til.
120
00:10:12,838 --> 00:10:14,217
Est� bem.
121
00:10:14,251 --> 00:10:15,596
O que voc� faz?
122
00:10:17,217 --> 00:10:19,630
Sou consultor
de investimentos.
123
00:10:19,665 --> 00:10:23,217
Digo para as pessoas
em que gastar o dinheiro delas.
124
00:10:24,561 --> 00:10:26,148
Tem muito trabalho?
125
00:10:28,492 --> 00:10:29,803
�s vezes.
126
00:10:30,665 --> 00:10:36,217
Tento n�o ficar
o dia inteiro com isso.
127
00:10:37,010 --> 00:10:38,596
Voc� deve ganhar bem.
128
00:10:39,217 --> 00:10:42,217
-N�s vivemos bem.
-E o que eu fa�o?
129
00:10:43,010 --> 00:10:46,217
Ioga, defesa pessoal,
leitura.
130
00:10:46,769 --> 00:10:50,941
-Come�ou piano h� pouco tempo.
-N�o trabalhava?
131
00:10:50,976 --> 00:10:53,803
N�o. Voc� dizia que trabalhar
n�o a deixa viver.
132
00:10:54,458 --> 00:10:57,769
Como eu sou mimada.
133
00:11:00,217 --> 00:11:01,665
Eu admiro isso.
134
00:11:02,976 --> 00:11:08,010
Queria saber se voc� esqueceu
de como tocar piano.
135
00:11:08,941 --> 00:11:10,217
N�o sei.
136
00:11:11,769 --> 00:11:13,596
Poder�amos descobrir.
137
00:11:38,787 --> 00:11:40,132
O que mais eu sei fazer?
138
00:11:41,959 --> 00:11:44,787
Temos que comemorar isso.
Quer vinho?
139
00:11:44,822 --> 00:11:47,132
N�o sei.
Eu gosto de vinho?
140
00:11:48,028 --> 00:11:50,132
N�o vamos estragar
a surpresa.
141
00:12:00,891 --> 00:12:03,511
-Eu gosto de vinho.
-Eu sabia.
142
00:12:06,132 --> 00:12:07,787
Como eu era?
143
00:12:09,642 --> 00:12:11,365
Muito apaixonada.
144
00:12:12,132 --> 00:12:14,581
Segura. Imprevis�vel.
145
00:12:17,132 --> 00:12:19,132
Quando queria algo,
voc� conseguia.
146
00:12:19,166 --> 00:12:21,684
Voc� fez essa tatuagem
espontaneamente.
147
00:12:22,132 --> 00:12:26,132
-N�o foi rebeldia adolescente?
-N�o.
148
00:12:26,166 --> 00:12:29,822
Uma noite eu voltei e lhe
perguntei o que significava.
149
00:12:29,856 --> 00:12:32,891
Voc� disse que era
um dia de corvos.
150
00:12:38,373 --> 00:12:41,856
Quando a vi,
pensei que tinha...
151
00:12:42,580 --> 00:12:45,028
sido por algo importante.
152
00:12:45,063 --> 00:12:47,580
Talvez lhe traga lembran�as.
153
00:12:56,580 --> 00:12:57,959
Est� se sentindo bem?
154
00:13:01,959 --> 00:13:03,407
Sim.
155
00:13:06,132 --> 00:13:08,822
Desculpe.
N�o sei o que aconteceu.
156
00:13:10,511 --> 00:13:12,373
A dra. Mathur
disse para n�o pression�-la,
157
00:13:12,407 --> 00:13:14,925
por isso n�o se preocupe.
158
00:13:18,994 --> 00:13:20,959
Que tal se eu cozinhar?
159
00:13:20,994 --> 00:13:23,856
-Voc� tamb�m cozinha?
-Sim.
160
00:13:23,891 --> 00:13:25,132
Eu cozinhava?
161
00:13:26,649 --> 00:13:28,994
Com eletrodom�sticos avan�ados,
n�o.
162
00:13:30,132 --> 00:13:33,132
Voc� ganhou na loteria
comigo.
163
00:13:34,063 --> 00:13:35,581
Sim.
164
00:13:37,891 --> 00:13:41,407
Vou ao mercado
buscar comida.
165
00:13:41,442 --> 00:13:43,545
-Vai ficar bem sozinha?
-Sim.
166
00:13:44,097 --> 00:13:45,580
Acho.
167
00:13:45,581 --> 00:13:47,063
N�o v� ao �tico.
168
00:13:47,407 --> 00:13:49,132
N�s guardamos
os cad�veres l�.
169
00:13:50,132 --> 00:13:52,132
Que jogo perigoso...
170
00:13:54,097 --> 00:13:55,442
Peter.
171
00:13:56,407 --> 00:13:57,994
E a minha fam�lia?
172
00:14:00,718 --> 00:14:04,063
Sinto muito, Alice.
Voc� n�o tem fam�lia.
173
00:14:05,132 --> 00:14:06,891
Estamos sozinhos.
174
00:14:07,581 --> 00:14:09,132
S� eu.
175
00:14:19,132 --> 00:14:20,476
Sinto muito.
176
00:14:21,787 --> 00:14:23,132
Tudo bem.
177
00:14:26,097 --> 00:14:27,753
J� volto.
178
00:15:08,581 --> 00:15:09,856
Alice!
179
00:15:14,063 --> 00:15:15,476
Quem � voc�?
180
00:15:18,132 --> 00:15:20,097
� verdade
o que a m�dica disse?
181
00:15:23,132 --> 00:15:25,476
Ela me disse que voc�
n�o se lembra de nada.
182
00:15:28,615 --> 00:15:30,959
Desculpe, o que voc� quer?
183
00:15:34,580 --> 00:15:36,132
Sou eu. Darren.
184
00:15:37,615 --> 00:15:40,649
-Voc� deve lembrar de mim.
-N�o.
185
00:15:46,097 --> 00:15:47,718
Alice, n�s sa�mos juntos.
186
00:15:49,132 --> 00:15:50,994
Voc� ia largar tudo isto.
187
00:15:53,097 --> 00:15:57,132
N�o. Eu n�o faria isso.
Sou casada.
188
00:15:57,166 --> 00:16:00,545
Voc� fez isso antes do tiro.
N�s t�nhamos planos.
189
00:16:00,580 --> 00:16:02,132
J� dever�amos
ter ido embora.
190
00:16:03,132 --> 00:16:06,132
N�o sou dessas mulheres
que enganam seus maridos.
191
00:16:08,132 --> 00:16:09,581
Como voc� sabe?
192
00:16:14,545 --> 00:16:16,063
N�o � justo.
193
00:16:17,407 --> 00:16:19,718
� injusto o que voc� est�
fazendo comigo.
194
00:16:21,028 --> 00:16:22,615
Desculpe.
195
00:16:23,891 --> 00:16:28,097
Eu sei que � dif�cil,
mas � a verdade.
196
00:16:31,442 --> 00:16:33,132
-V� embora.
-Alice, n�s nos amamos.
197
00:16:33,166 --> 00:16:34,338
Por favor.
V�.
198
00:16:34,373 --> 00:16:36,097
-Alice.
-V� embora!
199
00:16:40,097 --> 00:16:41,373
Alice.
200
00:16:42,373 --> 00:16:43,581
Alice!
201
00:16:43,718 --> 00:16:45,132
Alice!
202
00:16:53,545 --> 00:16:56,511
-Peter?
-Voc� acordou.
203
00:16:58,132 --> 00:17:00,580
O que foi? Voc� est� bem?
204
00:17:01,891 --> 00:17:03,132
Teve um pesadelo?
205
00:17:03,407 --> 00:17:04,822
Lembrou de alguma coisa?
206
00:17:06,581 --> 00:17:07,891
N�o.
207
00:17:09,132 --> 00:17:10,891
Como eu cheguei aqui?
208
00:17:11,615 --> 00:17:14,581
Cheguei em casa e voc�
estava deitada aqui.
209
00:17:14,615 --> 00:17:15,822
Voc� n�o lembra?
210
00:17:15,856 --> 00:17:18,615
Gostaria que parassem
de perguntar.
211
00:17:19,959 --> 00:17:21,407
Desculpe.
212
00:17:22,822 --> 00:17:24,373
Sinto muito.
213
00:17:24,856 --> 00:17:27,063
Eu me confundi.
214
00:17:28,580 --> 00:17:30,373
N�o veio mais ningu�m?
215
00:17:30,407 --> 00:17:33,132
-Aqui em casa?
-Esque�a.
216
00:17:36,132 --> 00:17:38,684
Voc� tem raz�o.
Deve ter sido um pesadelo.
217
00:17:41,891 --> 00:17:44,511
"Por favor, ligue para mim.
Darren."
218
00:17:47,959 --> 00:17:49,132
Estou bem.
219
00:17:49,373 --> 00:17:50,545
Mesmo.
220
00:17:51,511 --> 00:17:57,063
Vou deitar
para dormir bem a noite inteira.
221
00:17:57,097 --> 00:18:00,132
-Se n�o se incomodar.
-Claro que n�o.
222
00:18:00,718 --> 00:18:02,476
N�o vai jantar?
223
00:18:03,822 --> 00:18:07,028
N�o.
Desculpe.
224
00:18:10,476 --> 00:18:12,405
N�o quero que se preocupe.
225
00:18:12,407 --> 00:18:15,581
Vou dormir em outro quarto
o tempo que voc� precisar.
226
00:18:15,615 --> 00:18:18,132
-Obrigada, Peter.
-De nada.
227
00:18:18,930 --> 00:18:20,482
-Boa noite.
-Boa noite.
228
00:18:20,649 --> 00:18:24,718
Quase esqueci.
A dra. Mathur ligou.
229
00:18:24,753 --> 00:18:26,442
Eu e ela
pensamos que � muito cedo,
230
00:18:26,476 --> 00:18:28,615
mas a pol�cia quer falar
com voc�.
231
00:18:29,856 --> 00:18:31,132
Amanh�.
232
00:18:44,183 --> 00:18:47,183
Sabemos que atiraram na sua
cabe�a e lhe deram por morta.
233
00:18:49,286 --> 00:18:53,252
Gostaria de ajud�-la, detetive,
mas sabe do meu problema.
234
00:18:53,286 --> 00:18:55,769
Sim, mas passaram tr�s meses
e n�o temos nada.
235
00:18:55,770 --> 00:18:58,217
Nem a arma nem testemunhas.
236
00:18:58,252 --> 00:19:01,217
Cada dia
� mais dif�cil resolver o caso.
237
00:19:01,252 --> 00:19:03,700
Qualquer lembran�a seria �til
para n�s.
238
00:19:04,804 --> 00:19:06,321
Vou tentar.
239
00:19:06,734 --> 00:19:08,114
Obrigada.
240
00:19:09,873 --> 00:19:11,631
A pergunta principal
241
00:19:11,665 --> 00:19:15,148
� se algu�m conhecido
pode ter feito isso.
242
00:19:17,321 --> 00:19:21,321
Eu s� conhe�o cinco pessoas,
e uma � a senhora, detetive.
243
00:19:24,562 --> 00:19:27,045
Por que acha
que � algu�m que conhe�o?
244
00:19:28,770 --> 00:19:30,631
Quase sempre � assim.
245
00:19:33,286 --> 00:19:35,321
Foi aqui.
246
00:19:37,321 --> 00:19:39,321
N�o havia sinais de luta.
247
00:19:41,838 --> 00:19:45,321
� um parque.
Talvez tenha sido assaltada.
248
00:19:45,734 --> 00:19:48,321
� pouco prov�vel.
N�o lhe tiraram nada de valor.
249
00:19:48,562 --> 00:19:52,873
N�o havia sinais de agress�o,
nem cartuchos e nem p�lvora.
250
00:19:52,907 --> 00:19:55,873
O sangue n�o era consistente
com o percurso da bala.
251
00:19:56,976 --> 00:19:58,321
O que quer dizer?
252
00:19:58,355 --> 00:20:02,114
Que n�o atiraram em voc� aqui...
Eles a trouxeram.
253
00:20:04,665 --> 00:20:07,562
-Ent�o onde atiraram em mim?
-N�o sabemos.
254
00:20:10,976 --> 00:20:14,321
Deve ter sido perto
porque estava com vida.
255
00:20:14,355 --> 00:20:16,838
Pensamos
em todas as possibilidades,
256
00:20:16,873 --> 00:20:18,873
principalmente
em seu marido.
257
00:20:18,907 --> 00:20:21,804
Passaram tr�s meses
e ainda n�o sabemos.
258
00:20:21,838 --> 00:20:24,148
Qualquer informa��o
seria �til para n�s.
259
00:20:24,183 --> 00:20:28,183
Desculpe, detetive, mas eu nem
reconhe�o a minha roupa.
260
00:20:30,080 --> 00:20:33,942
Existe outra possibilidade,
remota mas poss�vel,
261
00:20:33,976 --> 00:20:36,045
sobre o percurso da bala.
262
00:20:36,080 --> 00:20:40,217
Sua les�o
parece autoinfligida.
263
00:20:56,217 --> 00:20:57,596
Alice.
264
00:20:59,217 --> 00:21:01,114
Voc� est� bem?
265
00:21:01,148 --> 00:21:02,873
Desculpe.
266
00:21:02,907 --> 00:21:04,321
N�o posso continuar.
267
00:21:04,355 --> 00:21:06,252
-Alice.
-N�o posso.
268
00:21:06,286 --> 00:21:07,769
Alice.
269
00:21:12,321 --> 00:21:13,907
Alice!
270
00:21:29,045 --> 00:21:34,252
� poss�vel que lembre mal
depois do acontecido?
271
00:21:34,665 --> 00:21:37,769
Tive pacientes
que inventaram lembran�as
272
00:21:37,770 --> 00:21:39,631
por traumatismos graves.
273
00:21:40,631 --> 00:21:43,390
O c�rebro pode gerar
274
00:21:43,424 --> 00:21:46,770
lembran�as
distorcidas ou falsas.
275
00:21:46,804 --> 00:21:48,286
Poderia ser o meu caso?
276
00:21:48,321 --> 00:21:53,045
Nesses casos,
os pacientes acreditavam.
277
00:21:53,080 --> 00:21:57,942
T�nhamos que dizer a eles
que estavam recordando mal.
278
00:21:58,665 --> 00:22:01,217
Que voc� seja consciente
disto...
279
00:22:03,321 --> 00:22:05,770
Por que voc� acha
que est� lembrando mal?
280
00:22:07,321 --> 00:22:09,321
� um pressentimento.
281
00:22:09,355 --> 00:22:11,804
Talvez eu n�o queira
que seja verdade.
282
00:22:14,148 --> 00:22:19,321
Quando voc� descreve a lembran�a
como algo que lhe foi imposto,
283
00:22:20,045 --> 00:22:24,631
-algo involunt�rio...
-Sim. Como uma fa�sca.
284
00:22:25,562 --> 00:22:28,148
� o que chamamos de
"pensamento intruso".
285
00:22:28,183 --> 00:22:30,321
Costumam ser desagrad�veis.
286
00:22:31,321 --> 00:22:35,286
E s�o muito comuns depois
de experi�ncias traum�ticas.
287
00:22:35,321 --> 00:22:37,252
Podemos faz�-los parar?
288
00:22:37,286 --> 00:22:40,804
Podemos trat�-los
com a terapia suficiente.
289
00:22:40,838 --> 00:22:43,770
Essa porta que voc� abriu
290
00:22:44,321 --> 00:22:48,838
tamb�m tem boas lembran�as
que esperam ser encontradas.
291
00:22:49,183 --> 00:22:53,770
Voc� pode come�ar do zero.
Tem uma segunda oportunidade.
292
00:22:53,804 --> 00:22:56,838
Voc� pode ser a pessoa
que sempre quis ser.
293
00:22:57,321 --> 00:22:58,804
Est� bem.
294
00:22:58,838 --> 00:23:01,011
N�o pensei desta maneira.
295
00:23:01,838 --> 00:23:03,321
Voc� consegue, Alice.
296
00:23:11,020 --> 00:23:12,296
Voc� voltou.
297
00:23:12,596 --> 00:23:13,942
Como foi?
298
00:23:14,183 --> 00:23:18,183
Eu falei com a dra. Mathur
e com os detetives do meu caso.
299
00:23:18,217 --> 00:23:22,045
Eles t�m pistas?
Ajudaram voc� em algo?
300
00:23:23,183 --> 00:23:25,562
N�o. Eles me fizeram
muitas perguntas.
301
00:23:27,596 --> 00:23:29,321
Estou orgulhoso de voc�.
302
00:23:30,321 --> 00:23:34,976
Queria devolv�-los
para voc�.
303
00:23:37,011 --> 00:23:39,286
Eles tiraram no hospital.
304
00:23:41,148 --> 00:23:44,321
Entendo se n�o estiver pronta
para coloc�-los de novo.
305
00:23:46,562 --> 00:23:49,045
Eu te prometo
que logo farei isso.
306
00:23:49,080 --> 00:23:51,700
Est� bem.
Quando estiver pronta.
307
00:24:04,013 --> 00:24:05,838
ESTOU PERDENDO A PACI�NCIA.
308
00:24:05,873 --> 00:24:08,005
QUERO SABER QUEM ATIROU
NA MINHA ESPOSA.
309
00:25:33,184 --> 00:25:35,046
Oi.
� a Alice.
310
00:25:36,321 --> 00:25:38,011
Temos que conversar.
311
00:25:39,804 --> 00:25:41,838
Podemos nos encontrar
amanh�?
312
00:25:44,705 --> 00:25:47,498
N�o.
Tinha pensado em um lugar...
313
00:25:55,892 --> 00:25:57,306
Posso me sentar?
314
00:26:01,567 --> 00:26:02,912
Sim.
315
00:26:05,121 --> 00:26:06,431
N�o quero criticar
seu lugar de encontro,
316
00:26:06,433 --> 00:26:08,399
mas este parque � horr�vel.
317
00:26:10,996 --> 00:26:12,306
Sim.
318
00:26:15,306 --> 00:26:17,168
Eles me encontraram aqui.
319
00:26:17,927 --> 00:26:19,271
Quem?
320
00:26:21,168 --> 00:26:22,789
Quando atiraram em voc�?
321
00:26:22,823 --> 00:26:24,685
Por que escolheu este lugar?
322
00:26:24,719 --> 00:26:26,892
Pensei
que me traria lembran�as.
323
00:26:28,306 --> 00:26:32,616
Encontrei algo que n�o entendo,
e n�o sei a gravidade disso.
324
00:26:33,892 --> 00:26:35,306
O qu�?
325
00:26:51,306 --> 00:26:53,789
Por que pergunta para mim
e n�o para o seu marido?
326
00:26:55,892 --> 00:26:57,685
E se ele n�o souber?
327
00:26:58,271 --> 00:27:01,340
N�s j� temos um segredo.
328
00:27:01,375 --> 00:27:03,306
Talvez tenha te contado
mais alguma coisa.
329
00:27:03,961 --> 00:27:05,306
Eu contei?
330
00:27:09,306 --> 00:27:11,030
Voc� n�o era feliz, Alice.
331
00:27:13,030 --> 00:27:17,133
Estava acomodada
e tinham seus momentos bons,
332
00:27:20,306 --> 00:27:21,996
mas voc� n�o era feliz.
333
00:27:22,927 --> 00:27:24,754
Pelo menos
voc� me disse isso.
334
00:27:25,927 --> 00:27:28,237
Bom,
mas o que s�o esses an�is?
335
00:27:28,271 --> 00:27:30,823
S� sei
que voc� era casada antes.
336
00:27:31,306 --> 00:27:33,719
Voc� n�o gostava
de falar disso.
337
00:27:33,754 --> 00:27:35,478
Voc� n�o me deu
uma cole��o de an�is de noivado,
338
00:27:35,512 --> 00:27:37,133
se � o que quer saber.
339
00:27:41,306 --> 00:27:44,306
-Talvez o Peter saiba.
-N�o.
340
00:27:46,306 --> 00:27:50,099
Acho que n�o.
Ele tem car�ter forte.
341
00:27:53,168 --> 00:27:54,547
Posso te dar um conselho?
342
00:27:54,996 --> 00:27:56,961
N�o sei.
343
00:27:56,996 --> 00:28:01,306
Ponha-os de volta onde estavam
e se esque�a deles.
344
00:28:01,927 --> 00:28:03,306
Voc� � boa nisso.
345
00:28:07,306 --> 00:28:09,754
Desculpe.
A mulher de antes teria rido.
346
00:28:11,306 --> 00:28:14,650
Quanto mais me contam dessa
mulher, menos eu gosto.
347
00:28:16,996 --> 00:28:18,858
Acho que vou contar
para o Peter.
348
00:28:20,306 --> 00:28:23,306
-O qu�?
-Isto.
349
00:28:23,340 --> 00:28:25,030
Sobre a gente, talvez.
350
00:28:25,547 --> 00:28:27,581
Voc� est� louca?
351
00:28:27,616 --> 00:28:30,306
Talvez.
Que tipo de pessoa eu sou?
352
00:28:31,306 --> 00:28:35,306
Pe�o conselhos sobre
meu casamento para o meu amante.
353
00:28:35,581 --> 00:28:37,306
Fizemos aquilo
por alguma raz�o.
354
00:28:37,340 --> 00:28:40,581
N�o � que voc� era malvada, nem
estava despeitada ou entediada.
355
00:28:40,616 --> 00:28:43,133
-Ent�o por qu�?
-Aquelas fotos da parede
356
00:28:44,789 --> 00:28:47,996
podem parecer perfeitas
para algu�m que n�o os conhece,
357
00:28:48,030 --> 00:28:50,927
mas voc�s tinham problemas
que faziam voc� sofrer.
358
00:28:51,685 --> 00:28:54,202
Voc� mesma me disse
que ele n�o parava de trabalhar.
359
00:28:54,237 --> 00:28:58,065
Ele nunca tinha tempo para voc�.
Era controlador, irasc�vel.
360
00:28:58,547 --> 00:29:02,755
N�s n�o.
T�nhamos o que voc� sempre quis.
361
00:29:02,789 --> 00:29:05,719
N�s dois �ramos �rf�os
e finalmente fomos felizes.
362
00:29:09,271 --> 00:29:10,892
Voc� n�o se lembra disso.
363
00:29:13,927 --> 00:29:16,306
Esta rela��o foi o melhor
que aconteceu conosco.
364
00:29:21,996 --> 00:29:23,202
N�o acredito em voc�.
365
00:29:26,065 --> 00:29:27,271
Alice!
366
00:29:29,099 --> 00:29:30,961
Voc� vai se arrepender
de contar para ele.
367
00:29:31,306 --> 00:29:34,719
Voc� est� enganado, Darren.
O Peter me ama.
368
00:29:52,581 --> 00:29:53,858
Quem ser�?
369
00:30:01,754 --> 00:30:03,306
Por que me diz isso agora?
370
00:30:03,340 --> 00:30:08,616
Achei que voc� saberia,
que haveria uma explica��o.
371
00:30:11,306 --> 00:30:13,306
N�o quero te esconder nada.
372
00:30:14,306 --> 00:30:18,168
Que conveniente
que n�o queira isso agora...
373
00:30:20,168 --> 00:30:21,996
Est� brincando?
374
00:30:23,858 --> 00:30:26,237
Voc� foi casada
outras quatro vezes?
375
00:30:26,271 --> 00:30:27,858
N�o sei.
376
00:30:27,892 --> 00:30:30,168
Realmente sei
o mesmo que voc�.
377
00:30:32,547 --> 00:30:35,168
Vai incluir meu anel
na sua cole��o?
378
00:30:37,168 --> 00:30:40,030
Por acaso voc� fica
sempre que haja dinheiro?
379
00:30:42,858 --> 00:30:44,547
Voc� acha que eu sou assim?
380
00:30:48,065 --> 00:30:50,755
N�o sei mais quem voc� �,
Alice.
381
00:30:52,892 --> 00:30:54,996
N�o acho que eu faria isso.
382
00:30:56,858 --> 00:30:58,581
Eu tamb�m n�o achava.
383
00:31:07,961 --> 00:31:12,789
-Quer que eu v� embora?
-Fa�a o que quiser!
384
00:31:14,789 --> 00:31:16,823
Qualquer coisa que tenha feito
no passado.
385
00:31:20,030 --> 00:31:21,754
Mas quero
que fa�a isso agora.
386
00:32:02,927 --> 00:32:04,133
Peter...
387
00:32:07,616 --> 00:32:09,789
N�o � justo
eu ficar zangado com voc�.
388
00:32:11,547 --> 00:32:14,030
Nenhum de n�s sabe por que voc�
escondeu isso de mim.
389
00:32:17,996 --> 00:32:20,030
Para mim, � dif�cil
confiar nas pessoas.
390
00:32:20,711 --> 00:32:23,919
Meu �ltimo casamento
n�o acabou bem.
391
00:32:26,306 --> 00:32:27,858
O que aconteceu?
392
00:32:28,202 --> 00:32:31,030
Desculpe.
N�o precisa me contar.
393
00:32:33,099 --> 00:32:36,616
Eu te contei uma vez
e posso contar de novo.
394
00:32:39,237 --> 00:32:42,581
Minha ex-mulher, J�lia,
morreu h� dez anos.
395
00:32:45,099 --> 00:32:47,685
Eu sinto muito, Peter.
396
00:32:50,650 --> 00:32:54,168
Uma noite eu cheguei do trabalho
e algu�m tinha entrado na casa.
397
00:32:55,065 --> 00:32:57,892
A pol�cia j� estava l�.
O corpo...
398
00:33:04,168 --> 00:33:06,892
Ela estava na cama. Tinha sido
esfaqueada v�rias vezes.
399
00:33:10,065 --> 00:33:11,547
Ela era perfeita.
400
00:33:12,306 --> 00:33:14,306
�ramos o casal perfeito,
401
00:33:15,616 --> 00:33:19,306
mas, depois da morte dela, eu
fiquei sabendo de certas coisas.
402
00:33:20,789 --> 00:33:22,719
Acho que ela me tra�a.
403
00:33:27,961 --> 00:33:32,202
Voc� queria ser sincera.
Desculpe. Eu perdi a paci�ncia.
404
00:33:34,357 --> 00:33:37,840
Acho que estou assustado.
405
00:33:42,306 --> 00:33:44,306
N�o posso passar por isso
de novo.
406
00:33:47,306 --> 00:33:48,616
Alice.
407
00:33:48,892 --> 00:33:51,581
Voc� foi a �nica coisa boa que
aconteceu comigo desde ent�o.
408
00:33:52,306 --> 00:33:54,306
N�o quero perder voc�
tamb�m.
409
00:34:07,439 --> 00:34:11,749
Irei at� a cidade hoje.
Vai me fazer bem o ar fresco.
410
00:34:15,094 --> 00:34:16,646
Precisa de companhia?
411
00:34:18,577 --> 00:34:20,749
Como poderia me recusar?
412
00:34:38,370 --> 00:34:43,474
� poss�vel que lembre mal
depois do acontecido?
413
00:34:44,784 --> 00:34:50,197
O c�rebro pode gerar lembran�as
distorcidas ou falsas.
414
00:34:51,233 --> 00:34:53,059
Por que voc� acha
que lembra mal?
415
00:34:53,094 --> 00:34:55,025
Talvez n�o queira
que seja verdade.
416
00:35:31,784 --> 00:35:33,094
Alice.
417
00:35:33,784 --> 00:35:35,232
Por qu�?
418
00:35:39,439 --> 00:35:40,784
N�o acredito.
419
00:35:40,818 --> 00:35:42,163
Foi mentira?
420
00:35:42,370 --> 00:35:44,232
Eu amo voc�.
421
00:35:44,784 --> 00:35:46,543
Eu n�o acredito em voc�!
422
00:35:47,267 --> 00:35:50,405
Olhe para mim. Olhe para mim!
Por qu�?
423
00:35:50,784 --> 00:35:52,128
Voc� estragou tudo!
424
00:35:52,163 --> 00:35:54,611
Me diga que n�o me ama.
Responda!
425
00:35:54,646 --> 00:35:57,784
Me diga que n�o me ama!
Fale de uma vez! Responda!
426
00:36:00,508 --> 00:36:02,370
Vou matar voc�!
427
00:36:02,405 --> 00:36:03,784
Droga!
428
00:36:08,784 --> 00:36:10,301
Droga!
429
00:36:29,543 --> 00:36:31,128
Fiquei surpreso
com a sua liga��o.
430
00:36:31,784 --> 00:36:35,336
Lembrei de algo e preciso saber
o que significa.
431
00:36:36,232 --> 00:36:38,680
N�o quer contar para o Peter
para ver o que ele acha?
432
00:36:40,128 --> 00:36:41,680
Vai me ajudar ou n�o?
433
00:36:43,301 --> 00:36:44,784
Sim, o que �?
434
00:36:44,818 --> 00:36:49,163
Tinha uma casa caindo
aos peda�os. N�o sei onde.
435
00:36:49,197 --> 00:36:53,232
Havia um homem
que n�o reconheci.
436
00:36:53,611 --> 00:36:57,508
Ele gritava comigo, furioso.
437
00:36:57,543 --> 00:37:00,784
-Quebrou a parede com socos.
-Droga.
438
00:37:00,818 --> 00:37:03,577
Voc� tem certeza?
Pode ter sido um sonho.
439
00:37:04,577 --> 00:37:06,233
Talvez.
440
00:37:06,784 --> 00:37:10,784
-Talvez seja quem...
-Voc� contou para a pol�cia?
441
00:37:10,818 --> 00:37:12,301
Ainda n�o.
442
00:37:13,025 --> 00:37:17,439
N�o sei se � significativo.
Agora � um rosto sem nome.
443
00:37:18,025 --> 00:37:21,128
Alguma vez eu te falei
se tinha medo de algu�m?
444
00:37:27,784 --> 00:37:29,197
Darren.
445
00:37:29,577 --> 00:37:31,439
Sim, voc� falou de algu�m,
446
00:37:32,336 --> 00:37:33,784
mas � melhor
eu n�o te dizer.
447
00:37:36,784 --> 00:37:38,577
Por favor, Darren.
448
00:37:39,784 --> 00:37:41,474
Voc� disse que tinha medo
do Peter.
449
00:37:42,543 --> 00:37:44,405
Mas n�o sou eu que deveria
te dizer isso.
450
00:37:44,439 --> 00:37:47,267
Se quiser saber mais,
fale com a pol�cia.
451
00:38:08,715 --> 00:38:12,025
ATIRARAM NA ESPOSA
DO MAGNATA PETER RICHARSON
452
00:38:21,784 --> 00:38:24,680
CASAMENTO, DINHEIRO
E ASSASSINATO
453
00:38:29,887 --> 00:38:31,439
ACUSADO DE MATAR
A SUA ESPOSA
454
00:38:34,749 --> 00:38:39,267
-Por que n�o me contou?
-N�o era o meu papel.
455
00:38:39,301 --> 00:38:43,784
Algu�m quer me matar e o Peter
� suspeito de assassinato.
456
00:38:44,025 --> 00:38:46,646
Isso aconteceu h� dez anos
e ele foi absolvido.
457
00:38:46,680 --> 00:38:49,405
Ele tinha um �libi e n�o havia
evid�ncia concreta contra ele.
458
00:38:50,267 --> 00:38:54,439
-Voc� o interrogou?
-Claro.
459
00:38:54,474 --> 00:38:57,508
E ele passou na prova do
detector de mentiras.
460
00:38:57,543 --> 00:38:59,784
N�s interrogamos
muitas pessoas.
461
00:39:00,059 --> 00:39:03,508
N�o ficamos sentados
esperando voc� acordar.
462
00:39:04,611 --> 00:39:07,577
Na perspectiva legal,
ele n�o matou a sua esposa.
463
00:39:07,611 --> 00:39:11,233
Tamb�m n�o h� evid�ncia
de que ele quis fazer isso.
464
00:39:11,267 --> 00:39:13,163
Por isso
eu n�o te falei nada.
465
00:39:13,197 --> 00:39:15,784
N�o � assunto da pol�cia.
� entre voc�s dois.
466
00:39:18,577 --> 00:39:20,197
Desculpe.
467
00:39:21,163 --> 00:39:24,508
Vivemos debaixo do mesmo teto
e eu n�o o conhe�o nem um pouco.
468
00:39:24,784 --> 00:39:27,784
Entendo a sua preocupa��o.
469
00:39:28,747 --> 00:39:31,401
Acredite que estamos
investigando direito.
470
00:39:33,094 --> 00:39:36,094
-Posso perguntar uma coisa?
-Claro.
471
00:39:36,784 --> 00:39:39,680
Naquele dia, quando fui
ao parque, voc� me seguiu?
472
00:39:41,543 --> 00:39:43,025
Sim.
473
00:39:44,128 --> 00:39:46,543
Algu�m quis mat�-la
e n�o h� pistas.
474
00:39:47,784 --> 00:39:51,784
Sim, estou seguindo voc�,
e vou seguir de novo.
475
00:39:57,439 --> 00:40:00,784
Encontraram o assassino
da esposa do Peter?
476
00:40:00,818 --> 00:40:03,059
Assassino ou assassina.
477
00:40:05,128 --> 00:40:07,232
-N�o.
-�timo.
478
00:40:38,405 --> 00:40:39,680
Aonde voc� vai, bonito?
479
00:40:43,163 --> 00:40:45,370
O que voc� encontrou?
480
00:40:47,784 --> 00:40:49,784
-Martin.
-Oi.
481
00:40:49,818 --> 00:40:51,715
Encontramos uma arma.
� do Peter.
482
00:40:51,749 --> 00:40:53,025
-Como?
-Sim.
483
00:40:53,059 --> 00:40:55,577
-Fizeram an�lise bal�stica?
-Estamos fazendo.
484
00:40:55,611 --> 00:40:59,646
-Voc� tem a documenta��o?
-Sim. O relat�rio est� aqui.
485
00:40:59,680 --> 00:41:01,405
-Est� bem.
-Estou indo para l�.
486
00:41:11,405 --> 00:41:13,784
S� irei um dia
ao encontro de patrocinadores.
487
00:41:13,818 --> 00:41:15,784
Voltarei
em um piscar de olhos.
488
00:41:17,336 --> 00:41:18,577
Voc� est� bem?
489
00:41:18,611 --> 00:41:20,025
Claro.
490
00:41:23,025 --> 00:41:24,267
Voc� tem alguma coisa?
491
00:41:25,703 --> 00:41:26,979
N�o.
492
00:41:27,099 --> 00:41:29,961
Estou me preparando para minha
primeira noite sozinha.
493
00:41:31,350 --> 00:41:33,350
Voc� n�o vai ter problemas.
494
00:41:33,439 --> 00:41:35,784
Pelo menos
n�o vai ouvir roncos.
495
00:41:37,405 --> 00:41:39,715
O que vai fazer?
496
00:41:40,301 --> 00:41:44,197
Pensava revisar documentos
para ver se lembro de algo.
497
00:41:45,715 --> 00:41:47,094
Est� bem.
498
00:41:48,784 --> 00:41:54,233
-O neg�cio dos an�is...
-N�o se preocupe. J� falamos.
499
00:41:54,267 --> 00:41:58,232
Sim, mas n�o quero ir e fazer
de conta que n�o aconteceu.
500
00:41:58,749 --> 00:42:03,301
Podemos come�ar do zero
e quero fazer as coisas direito.
501
00:42:03,336 --> 00:42:05,232
-Eu tamb�m.
-Que bom!
502
00:42:05,233 --> 00:42:09,232
N�o importa por qu�.
S� importa que voc� voltou.
503
00:42:12,577 --> 00:42:15,163
Vou sentir a sua falta.
Eu ligo para voc� quando chegar.
504
00:42:19,680 --> 00:42:20,784
Cuide-se.
505
00:42:32,439 --> 00:42:35,163
N�o fique louca
com os documentos, est� bem?
506
00:42:35,784 --> 00:42:37,336
N�o se pressione.
507
00:43:01,749 --> 00:43:03,715
CERTID�O DE CASAMENTO
508
00:43:44,432 --> 00:43:47,163
CERTID�O DE CASAMENTO
509
00:45:08,487 --> 00:45:10,229
PROCURA��O
510
00:47:30,737 --> 00:47:33,530
Me diga que voc� n�o me ama.
Responda!
511
00:47:34,013 --> 00:47:35,530
Me diga que n�o me ama!
512
00:47:41,916 --> 00:47:43,455
O que voc� fez?
513
00:48:23,392 --> 00:48:26,013
Voc� n�o est� pensando
em deixar Beth, n�o �?
514
00:48:27,151 --> 00:48:30,151
-� uma brincadeira?
-N�o. � uma promessa.
515
00:48:30,495 --> 00:48:32,841
Temos que esperar
o momento certo.
516
00:48:32,875 --> 00:48:35,392
-Quanto tempo?
-Ser� logo.
517
00:48:38,634 --> 00:48:40,495
Ela n�o assinar� t�o f�cil.
518
00:48:41,151 --> 00:48:42,599
A Beth � complicada.
519
00:48:45,461 --> 00:48:47,151
Eu nunca senti isso
pela minha esposa.
520
00:48:48,151 --> 00:48:49,634
Eu amo voc�.
521
00:48:57,461 --> 00:48:59,151
Eu amo voc�, Marcus.
522
00:49:04,978 --> 00:49:07,426
Ela n�o assinar� t�o f�cil.
523
00:49:07,461 --> 00:49:09,151
A Beth � complicada.
524
00:50:06,082 --> 00:50:09,599
-Al�?
-Alice. � a detetive Martin.
525
00:50:10,944 --> 00:50:12,151
Oi, detetive.
526
00:50:12,185 --> 00:50:13,668
Pode falar.
527
00:50:15,013 --> 00:50:16,392
Onde voc� est�?
528
00:50:16,806 --> 00:50:19,737
Fazendo compras.
529
00:50:20,151 --> 00:50:21,703
Est� sozinha?
530
00:50:24,151 --> 00:50:26,082
O que foi, detetive?
531
00:50:26,116 --> 00:50:29,426
Encontramos a arma.
Concorda com a Bal�stica.
532
00:50:29,461 --> 00:50:31,151
Est� no nome do Peter.
533
00:50:31,185 --> 00:50:33,323
Volte para casa o quanto antes.
534
00:50:33,357 --> 00:50:35,703
Vamos esper�-lo l�
para prend�-lo.
535
00:50:36,151 --> 00:50:39,564
Alice? Voc� est� a�? Alice?
536
00:50:49,151 --> 00:50:50,910
E a Alice? Ela est� bem?
537
00:50:50,944 --> 00:50:52,564
-Peter...
-Onde est�?
538
00:50:52,599 --> 00:50:53,806
-Voc� est� preso.
-O qu�?
539
00:50:53,841 --> 00:50:55,599
Pela tentativa de assassinato
de Alice Richardson.
540
00:50:55,600 --> 00:51:00,047
-� um engano. Eu n�o fiz nada.
-Vamos.
541
00:51:00,772 --> 00:51:04,151
Posso falar com a minha esposa?
Ela dir� que sou inocente.
542
00:51:04,185 --> 00:51:05,634
O que est�o fazendo?
543
00:51:05,668 --> 00:51:07,151
Detetive Martin.
544
00:51:08,426 --> 00:51:09,599
Alice!
545
00:51:09,703 --> 00:51:11,013
Alice!
546
00:51:11,151 --> 00:51:12,599
Alice!
547
00:51:16,599 --> 00:51:17,841
Est� bem.
548
00:51:17,875 --> 00:51:20,151
Vamos voltar ao come�o.
549
00:51:22,599 --> 00:51:25,151
Eu j� falei
que n�o fiz nada.
550
00:51:25,772 --> 00:51:30,151
Gostaria de acreditar em voc�,
Peter, mas reconhece isto?
551
00:51:32,392 --> 00:51:33,944
De onde tirou isso?
552
00:51:33,978 --> 00:51:35,944
-Da cena do crime.
-N�o.
553
00:51:35,978 --> 00:51:37,599
Talvez a tenha deixado a�.
554
00:51:37,600 --> 00:51:40,151
Tem suas impress�es digitais.
Coincidem com a bal�stica.
555
00:51:40,185 --> 00:51:43,703
Sim. Inclusive na bala
tirada da cabe�a da sua esposa.
556
00:51:44,737 --> 00:51:47,495
-A pistola n�o � sua?
-N�o. Quer dizer...
557
00:51:49,013 --> 00:51:51,047
Sim, mas faz meses
que n�o a vejo.
558
00:51:52,151 --> 00:51:53,495
Ela foi roubada.
559
00:51:53,530 --> 00:51:55,495
-Roubada?
-Sim.
560
00:51:55,530 --> 00:51:58,151
-Denunciou o roubo?
-N�o.
561
00:51:58,185 --> 00:51:59,600
Por qu�?
562
00:52:00,875 --> 00:52:04,461
Atiraram na minha esposa
e me acusaram de matar a outra.
563
00:52:04,495 --> 00:52:06,841
Como ficaria se denunciasse
o roubo da minha pistola?
564
00:52:06,875 --> 00:52:08,392
Como fica agora?
565
00:52:11,330 --> 00:52:12,813
Quero meu advogado.
566
00:52:14,237 --> 00:52:18,720
Alice Richardson ainda diz
que n�o se lembra daquela noite
567
00:52:18,754 --> 00:52:21,306
nem de nenhuma noite
pr�via ao acidente.
568
00:52:21,341 --> 00:52:25,064
A pol�cia pegou
o homem certo
569
00:52:25,099 --> 00:52:27,237
ou o Peter �, novamente...?
570
00:52:27,238 --> 00:52:28,720
Obrigada.
571
00:52:32,754 --> 00:52:34,168
Voc� n�o precisa ver isso.
572
00:52:34,202 --> 00:52:38,582
Obrigada, mas eu j� vi
em v�rios sites.
573
00:52:39,030 --> 00:52:41,202
Como voc� est�?
574
00:52:41,720 --> 00:52:44,064
Acho que bem.
575
00:52:47,341 --> 00:52:49,272
Estou lembrando de coisas.
576
00:52:49,306 --> 00:52:55,168
Pouco. Nada da tentativa
de assassinato.
577
00:52:57,202 --> 00:53:01,513
-Como o Peter est�?
-Mostrando as garras.
578
00:53:01,548 --> 00:53:03,479
Tem muita determina��o.
579
00:53:03,513 --> 00:53:05,754
� que eu tenho
580
00:53:05,789 --> 00:53:09,789
boas lembran�as do Peter.
581
00:53:12,582 --> 00:53:14,720
N�o acredito que faria isso.
582
00:53:16,099 --> 00:53:18,754
E a casa da qual lhe falei?
583
00:53:18,789 --> 00:53:22,685
A de Beth Crowe?
Minha equipe a revistou.
584
00:53:22,720 --> 00:53:25,202
Voc� tem raz�o. Talvez
tenha sofrido o disparo l�.
585
00:53:25,616 --> 00:53:27,789
Ainda n�o encontramos nada.
586
00:53:28,789 --> 00:53:30,789
Podem revist�-la de novo?
587
00:53:30,823 --> 00:53:34,789
Sei que n�o quer acreditar
em mim, mas a evid�ncia est� l�.
588
00:53:34,823 --> 00:53:38,582
O Peter tem antecedentes.
Aceite isso.
589
00:53:38,616 --> 00:53:42,306
-Ele � o respons�vel.
-Procurem mais uma vez, por mim.
590
00:53:43,168 --> 00:53:45,582
Preciso ter certeza
de que foi o Peter.
591
00:53:45,616 --> 00:53:50,238
Eu n�o lembro,
mas sinto que n�o � poss�vel.
592
00:53:50,789 --> 00:53:52,479
Farei o que puder.
593
00:53:54,202 --> 00:53:56,238
-Posso lhe dar um conselho?
-Sim.
594
00:53:57,789 --> 00:54:02,133
Se for a julgamento, afaste-se.
Procure aproveitar a vida.
595
00:54:02,651 --> 00:54:06,513
Quando soubermos de tudo,
siga com sua vida.
596
00:54:08,410 --> 00:54:09,789
Vou tentar.
597
00:54:16,375 --> 00:54:18,789
Precisa
de mais alguma coisa?
598
00:54:18,823 --> 00:54:21,582
N�o. Obrigada.
599
00:54:22,616 --> 00:54:27,479
Meu amigo Darren
me ajuda com as compras.
600
00:54:27,513 --> 00:54:31,099
Que bom!
Qual � o sobrenome dele?
601
00:54:31,133 --> 00:54:35,099
-Montgomery. Por qu�?
-Por curiosidade.
602
00:54:40,099 --> 00:54:42,099
Detetive Martin,
ele � o Darren.
603
00:54:42,133 --> 00:54:44,789
-Muito prazer.
-Igualmente, Darren.
604
00:54:44,823 --> 00:54:50,754
-Faz tempo que conhece a Alice?
-H� anos, n�o �? Do Arizona.
605
00:54:51,030 --> 00:54:53,064
Voc� disse isso, n�o �?
606
00:54:54,133 --> 00:54:57,685
Sim. Est�vamos no mesmo bar.
O resto � hist�ria.
607
00:54:58,168 --> 00:55:02,685
Deve ser legal ter um velho
amigo que ajude voc� a lembrar.
608
00:55:05,375 --> 00:55:07,099
Sim. Foi muito bom.
609
00:55:09,616 --> 00:55:12,375
Perfeito. Cuide bem dela.
610
00:55:12,789 --> 00:55:15,616
Por favor.
A Alice sabe se cuidar sozinha.
611
00:55:16,444 --> 00:55:17,789
Estou vendo.
612
00:55:20,513 --> 00:55:21,789
Eu posso.
613
00:55:23,341 --> 00:55:24,685
Obrigada.
614
00:55:31,789 --> 00:55:34,306
Alguns morderam a isca
com a not�cia.
615
00:55:34,341 --> 00:55:35,789
Dizem que a conhecem.
616
00:55:35,823 --> 00:55:37,272
Sempre d� certo.
617
00:55:37,306 --> 00:55:43,202
Marjory, que achou oportuno
me contar que � cabeleireira,
618
00:55:43,237 --> 00:55:46,064
disse que atendeu a Alice
v�rias vezes no Arizona.
619
00:55:46,099 --> 00:55:49,237
-Na �poca se chamava Eileen.
-Est� bem. Obrigada, Marjory.
620
00:55:49,238 --> 00:55:51,789
James, do Novo M�xico.
621
00:55:52,064 --> 00:55:54,168
Disse que se parece
com Jenny Scheiber,
622
00:55:54,202 --> 00:55:56,479
com quem saiu h� uns anos.
623
00:55:56,513 --> 00:55:57,789
Pode me mostrar?
624
00:55:57,823 --> 00:55:59,237
Sim.
625
00:55:59,238 --> 00:56:00,548
Obrigada.
626
00:56:00,582 --> 00:56:03,616
-Voc� ainda tem um amigo no FBI?
-Sim.
627
00:56:03,651 --> 00:56:06,375
Pode pedir a ele
que procurar isto
628
00:56:06,410 --> 00:56:09,064
e veja
se est� no banco de dados?
629
00:56:09,099 --> 00:56:12,306
-Que nome eu procuro?
-Darren Montgomery.
630
00:56:12,341 --> 00:56:14,375
Qualquer informa��o
me serve.
631
00:56:14,789 --> 00:56:16,272
Est� bem.
632
00:56:20,030 --> 00:56:22,961
Vou fazer uma investiga��o.
633
00:56:22,995 --> 00:56:26,479
Chegou uma mensagem
para voc�.
634
00:56:26,513 --> 00:56:28,789
Dizem que vir� uma mulher
que quer falar com voc�.
635
00:56:28,823 --> 00:56:30,720
-Disseram o nome?
-Sim.
636
00:56:31,168 --> 00:56:32,754
Beth Crowe.
637
00:59:46,885 --> 00:59:48,644
Vamos falar
do que aconteceu?
638
00:59:50,574 --> 00:59:53,608
A detetive parecia
muito interessada em n�s.
639
00:59:56,643 --> 00:59:58,781
Ela est� me protegendo.
640
01:00:05,678 --> 01:00:07,195
Eu lhe contei sobre o Arizona?
641
01:00:09,195 --> 01:00:12,470
Voc� disse
que nos conhecemos l�.
642
01:00:13,678 --> 01:00:16,678
Eu pensei muito e n�o lembro
de ter dito isso a voc�.
643
01:00:20,091 --> 01:00:21,195
Voc� deve ter me dito.
644
01:00:24,195 --> 01:00:26,436
Eu acho estranho
porque � verdade.
645
01:00:26,988 --> 01:00:31,574
Se eu n�o lhe disse, voc�
deve ter lembrado. Foi isso?
646
01:00:32,160 --> 01:00:33,505
N�o.
647
01:00:33,539 --> 01:00:35,816
Eu n�o me lembro
de quase nada.
648
01:00:35,850 --> 01:00:38,470
Voc� deve ter falado,
e eu lembrei.
649
01:00:46,436 --> 01:00:47,781
Acho que sim.
650
01:00:50,988 --> 01:00:52,195
Obrigado.
651
01:00:57,160 --> 01:00:59,816
Encontrou algo
a partir da foto?
652
01:01:00,195 --> 01:01:02,195
Era disso que eu queria
falar com voc�.
653
01:01:02,229 --> 01:01:04,367
Acabei de falar
com meu amigo.
654
01:01:04,401 --> 01:01:07,022
Procurou o rosto,
mas n�o havia nada.
655
01:01:07,057 --> 01:01:09,195
-N�o estava no banco de dados?
-N�o.
656
01:01:09,436 --> 01:01:12,644
Havia muitos Darren Montgomery
mas n�o o que buscamos.
657
01:01:13,747 --> 01:01:15,644
Felizmente
eu encontrei isto.
658
01:01:17,195 --> 01:01:19,816
-O que �?
-Uma ordem de restri��o.
659
01:01:19,850 --> 01:01:23,195
-Pedida por Stacy A. Montgomery.
-A esposa dele?
660
01:01:23,712 --> 01:01:25,195
Acho que sim.
661
01:01:25,505 --> 01:01:29,988
Voc� n�o viu
nenhum atestado de �bito?
662
01:01:30,022 --> 01:01:32,816
-N�o. Por qu�?
-Porque...
663
01:01:34,195 --> 01:01:36,470
Em tese Darren Montgomery
est� morto.
664
01:01:42,195 --> 01:01:44,195
Foi uma semana boa, n�o �?
665
01:01:45,816 --> 01:01:47,195
Ficamos juntos.
666
01:01:48,919 --> 01:01:50,539
Sim.
667
01:01:50,574 --> 01:01:54,850
-Apesar da situa��o.
-E se fosse assim todos os dias?
668
01:01:54,885 --> 01:01:56,678
Eu e voc�, em um lugar novo.
669
01:01:58,470 --> 01:02:01,160
N�o podemos ir embora.
Minha vida est� aqui.
670
01:02:01,195 --> 01:02:02,678
N�o est�.
671
01:02:02,712 --> 01:02:08,091
Pense. Podemos ir ao banco,
esvaziar sua conta conjunta
672
01:02:08,126 --> 01:02:11,816
e depois
come�aremos uma nova vida.
673
01:02:17,505 --> 01:02:19,816
-O dinheiro � do Peter.
-N�o. � seu.
674
01:02:19,850 --> 01:02:22,712
Metade seu, mas n�o importa.
Ele quis matar voc�.
675
01:02:26,195 --> 01:02:28,195
Voc� n�o quer saber nada.
Eu entendo voc�.
676
01:02:32,470 --> 01:02:34,195
Mas pense nisso.
677
01:02:35,470 --> 01:02:36,919
Voc� merece.
678
01:02:39,195 --> 01:02:40,988
Podemos deixar tudo
para tr�s.
679
01:02:46,643 --> 01:02:48,160
Come�ar do zero.
680
01:02:56,850 --> 01:02:58,057
Detetive Martin.
681
01:02:58,091 --> 01:02:59,885
Vieram falar com a sra.
por causa do caso Richardson.
682
01:02:59,919 --> 01:03:02,505
N�o posso agora. Pode anotar
seu nome e telefone?
683
01:03:02,539 --> 01:03:03,747
-Claro.
-Est� bem.
684
01:03:03,781 --> 01:03:05,160
Sou Beth Crowe.
685
01:03:05,608 --> 01:03:07,608
Tenho informa��o
que pode te interessar.
686
01:03:10,091 --> 01:03:11,505
Est� bem. Venha comigo.
687
01:03:13,505 --> 01:03:15,436
Por que n�o?
N�o � o que voc� sempre quis?
688
01:03:15,470 --> 01:03:18,505
-Liberdade total.
-N�o sei o que quero, Darren.
689
01:03:18,539 --> 01:03:20,539
Eu garanto
que voc� quer isto.
690
01:03:20,574 --> 01:03:22,436
Sempre fal�vamos disto.
691
01:03:22,816 --> 01:03:24,608
Vamos embora com o dinheiro.
692
01:03:26,539 --> 01:03:28,126
Eu n�o sou assim.
693
01:03:28,644 --> 01:03:30,747
Acho que conhe�o bem voc�,
Alice.
694
01:03:31,850 --> 01:03:33,057
N�o.
695
01:03:36,195 --> 01:03:40,643
Talvez conhe�a a velha Alice,
mas n�o me conhece.
696
01:03:48,470 --> 01:03:49,954
� melhor voc� ir embora.
697
01:03:58,091 --> 01:03:59,539
Quer mesmo que eu v� embora?
698
01:04:02,195 --> 01:04:03,539
Sim.
699
01:04:14,885 --> 01:04:19,195
Voc� quer saber quem �? Saia
e entre na minha caminhonete.
700
01:04:19,850 --> 01:04:22,022
Vou lhe mostrar bem
quem voc� �.
701
01:04:27,195 --> 01:04:29,954
N�o posso recuperar
o que tirei de voc�.
702
01:04:29,988 --> 01:04:34,195
Eu apenas posso tentar
fazer o que � certo.
703
01:04:34,229 --> 01:04:36,160
Por favor,
704
01:04:36,539 --> 01:04:37,885
me perdoe.
705
01:04:37,919 --> 01:04:39,195
Veja.
706
01:04:39,539 --> 01:04:41,057
Veja a data.
707
01:04:42,643 --> 01:04:45,678
Ela me deixou essa mensagem
na noite em que a atacaram.
708
01:04:45,712 --> 01:04:49,195
N�o sei o que queria, mas deve
ter deixado algu�m zangado.
709
01:04:49,850 --> 01:04:53,988
-Claro. Prendemos o marido.
-Me deixe adivinhar.
710
01:04:54,574 --> 01:04:56,160
Ele � rico.
711
01:04:56,643 --> 01:04:58,195
� o que ela faz.
712
01:05:00,126 --> 01:05:02,195
A Alice acabou
com a minha vida.
713
01:05:03,470 --> 01:05:07,057
Mas ela n�o se chamava Alice,
e sim Claire.
714
01:05:07,091 --> 01:05:08,608
Claire?
715
01:05:08,643 --> 01:05:10,195
N�o sab�amos esse.
716
01:05:10,229 --> 01:05:12,988
Ent�o sabem o que ela faz.
717
01:05:13,022 --> 01:05:15,091
E se voc� me disser
o que ela lhe fez?
718
01:05:16,436 --> 01:05:19,057
Meu marido, Marcus, e eu
719
01:05:19,091 --> 01:05:22,470
est�vamos casados h� seis anos
quando ela apareceu.
720
01:05:22,747 --> 01:05:27,195
Logo percebi
que ele tinha um caso.
721
01:05:30,022 --> 01:05:31,781
Nunca soube mentir.
722
01:05:35,643 --> 01:05:38,885
Uma noite eu os segui.
723
01:05:38,919 --> 01:05:40,954
Pensei que iriam
para um motel,
724
01:05:40,988 --> 01:05:44,919
mas foram para uma casa.
725
01:05:47,747 --> 01:05:50,816
-Era um desastre.
-Eu estive l�.
726
01:05:51,505 --> 01:05:54,816
Esquisito.
A procura��o est� no seu nome.
727
01:05:54,850 --> 01:05:57,195
O Marcus trabalhava
com im�veis.
728
01:05:57,229 --> 01:05:59,643
Nem sabia que era dele,
729
01:06:01,022 --> 01:06:03,816
at� que ele morreu
e come�aram a tirar tudo de mim.
730
01:06:03,850 --> 01:06:05,539
Quem lhe tirava tudo?
731
01:06:06,160 --> 01:06:07,436
O banco.
732
01:06:07,470 --> 01:06:10,574
De alguma forma, aquela cretina
teve acesso �s nossas contas.
733
01:06:10,608 --> 01:06:12,919
Elas as esvaziou
e desapareceu.
734
01:06:12,954 --> 01:06:15,850
-Acenda aquela luz.
-Ficamos sem nada.
735
01:06:15,885 --> 01:06:20,712
Tivemos que vender tudo
para pagar as d�vidas.
736
01:06:21,022 --> 01:06:24,470
O Marcus n�o soube
como lidar com isso.
737
01:06:26,057 --> 01:06:27,470
Ele se suicidou.
738
01:06:28,919 --> 01:06:30,195
De quem � esta casa?
739
01:06:33,988 --> 01:06:35,160
Dele.
740
01:06:43,195 --> 01:06:45,022
Voc� o reconhece?
741
01:06:45,057 --> 01:06:46,644
Como se chamava?
742
01:06:47,885 --> 01:06:49,539
Marcus Crowe.
743
01:06:51,850 --> 01:06:55,747
-Marcus Crowe.
-Sim. "Crowe" � "corvo".
744
01:06:57,022 --> 01:06:58,195
Parece conhecido para voc�?
745
01:07:00,195 --> 01:07:01,644
N�o.
746
01:07:02,195 --> 01:07:03,678
Quem �?
747
01:07:03,712 --> 01:07:08,195
Algu�m que lamenta
ter conhecido voc�.
748
01:07:14,091 --> 01:07:15,195
O que voc� quer me mostrar?
749
01:07:18,195 --> 01:07:19,539
Est� no outro quarto.
750
01:07:26,608 --> 01:07:28,988
Tem certeza de que voc�
n�o lembra quem �?
751
01:07:31,436 --> 01:07:33,126
Absoluta.
752
01:07:34,160 --> 01:07:35,781
Ela me tirou tudo.
753
01:07:36,954 --> 01:07:39,919
Quero garantir que n�o vai
machucar ningu�m de novo.
754
01:07:44,160 --> 01:07:45,401
N�o perdi o meu toque.
755
01:07:52,160 --> 01:07:55,126
J� viu algum um homem que possa
estar trabalhando com ela?
756
01:07:57,539 --> 01:07:58,988
Acho que n�o.
757
01:07:59,022 --> 01:08:00,988
Posso te perguntar
uma coisa?
758
01:08:01,505 --> 01:08:04,781
Acha mesmo que
ela esqueceu tudo?
759
01:08:05,816 --> 01:08:07,712
Uma coisa � achar.
760
01:08:08,747 --> 01:08:10,195
Outra � provar.
761
01:08:15,195 --> 01:08:19,195
Aqui 3W56. Temos um 10-16
em Marchess Lane 523.
762
01:08:25,781 --> 01:08:27,954
Alice.
763
01:08:27,988 --> 01:08:29,816
� a Detetive Martin.
764
01:08:38,195 --> 01:08:39,988
Vou l� para cima.
Voc� revista embaixo.
765
01:09:06,878 --> 01:09:08,395
Desculpe a pancada.
766
01:09:10,608 --> 01:09:12,850
Espero que n�o tenha esquecido
mais nada.
767
01:09:20,484 --> 01:09:24,932
-Por que est� fazendo isto?
-Chega. Cansei da amn�sia.
768
01:09:25,505 --> 01:09:30,470
Sei que come�ou a se lembrar,
a lembrar da nossa rela��o.
769
01:09:31,195 --> 01:09:34,505
Voc� falou para a detetive
que nos conhecemos no Arizona.
770
01:09:34,988 --> 01:09:36,988
Eu nunca teria dito isso.
771
01:09:37,022 --> 01:09:39,608
Isso me faz pensar
que voc� lembra
772
01:09:39,643 --> 01:09:42,057
outras coisas
que n�o me contou.
773
01:09:43,457 --> 01:09:47,492
-N�o. Quero ir para casa.
-Para casa?
774
01:09:48,388 --> 01:09:49,871
N�o.
775
01:09:49,905 --> 01:09:52,182
Voc� n�o tem casa, Alice.
776
01:09:52,733 --> 01:09:54,492
Essa casa � do Peter.
777
01:09:55,733 --> 01:09:57,457
Eu tive um �ltimo
golpe de sorte,
778
01:09:57,492 --> 01:09:59,044
e voc� teve
que estragar tudo.
779
01:10:02,836 --> 01:10:07,492
Teve Peter, Lucas no Arizona
e James no Novo M�xico.
780
01:10:07,526 --> 01:10:11,319
Voc� se chamava Jenny,
Eileen, Claire ou Alice.
781
01:10:11,354 --> 01:10:13,975
�s vezes era
apenas uma qualquer.
782
01:10:14,492 --> 01:10:17,078
�s vezes voc� dava um jeito
de ficar noiva.
783
01:10:17,113 --> 01:10:18,492
Isso facilitava as coisas.
784
01:10:18,526 --> 01:10:20,526
Voc� arranjava dinheiro
e fug�amos.
785
01:10:20,561 --> 01:10:21,836
Chega.
786
01:10:21,871 --> 01:10:24,044
�amos nos livrar do Peter
787
01:10:24,078 --> 01:10:26,905
e voc� soube
do suic�dio do Marcus.
788
01:10:26,940 --> 01:10:28,492
Eu amo voc�, Marcus.
789
01:10:29,319 --> 01:10:31,733
Depois, voc� fez
essa tatuagem boba.
790
01:10:31,767 --> 01:10:35,423
Voc� se sensibilizou e quis
confessar tudo para a pol�cia.
791
01:10:36,590 --> 01:10:40,866
Voc� achou
que eu a deixaria ir?
792
01:10:41,961 --> 01:10:43,375
Voc� era a minha favorita.
793
01:11:02,492 --> 01:11:04,457
Voc� se lembrou disso,
certo?
794
01:11:07,940 --> 01:11:09,388
Um mist�rio a menos.
795
01:11:16,632 --> 01:11:18,012
Alice?
796
01:11:19,962 --> 01:11:21,616
Alice?
797
01:11:26,113 --> 01:11:28,147
-Viu alguma coisa?
-Liberado.
798
01:11:28,802 --> 01:11:30,871
Encontrei algo com a foto.
799
01:11:30,905 --> 01:11:35,388
Veja. Darren, Peter
e a primeira esposa do Peter.
800
01:11:35,423 --> 01:11:36,905
O Darren j� o tinha marcado.
801
01:11:36,940 --> 01:11:39,492
Nunca marcamos o Peter.
802
01:11:40,564 --> 01:11:44,771
Foi o meu primeiro trabalho,
mas foi antes de conhec�-la.
803
01:11:45,875 --> 01:11:48,323
Desta vez n�o voltei pelo
dinheiro dele.
804
01:11:48,357 --> 01:11:51,013
Se o tivesse conseguido,
teria sido a cereja do bolo.
805
01:11:51,047 --> 01:11:52,323
Ent�o por qu�?
806
01:11:53,323 --> 01:11:56,185
Eu sabia que ele poderia
ser �til para mim um dia.
807
01:11:57,013 --> 01:11:59,208
Ele foi absolvido
do assassinato da esposa,
808
01:11:59,323 --> 01:12:02,323
mas esse estigma persegue voc�
por muito tempo.
809
01:12:02,564 --> 01:12:04,185
Coitada da J�lia.
810
01:12:04,772 --> 01:12:06,772
N�o era t�o esperta
quanto voc�.
811
01:12:08,323 --> 01:12:11,185
Parece que o Darren
estava muito c�modo com a Julia.
812
01:12:11,771 --> 01:12:14,909
Foi meses antes do assassinato
da esposa do Peter.
813
01:12:15,323 --> 01:12:17,219
Voc� a matou?
814
01:12:18,082 --> 01:12:20,013
Matou a esposa do Peter?
815
01:12:20,047 --> 01:12:24,288
Acontece quando fico nervoso.
Voc� n�o deixa pistas.
816
01:12:24,323 --> 01:12:27,732
Neste caso s� precisei deixar
a pistola do Peter na cena.
817
01:12:27,734 --> 01:12:30,976
N�o importou a eles que tenha
aparecido tr�s meses depois.
818
01:12:31,010 --> 01:12:32,286
Claro.
819
01:12:32,320 --> 01:12:35,873
-Voc� � um monstro.
-N�o! Sou detalhista!
820
01:12:35,907 --> 01:12:38,148
Pelo menos n�o parti o cora��o
deles antes de roub�-los.
821
01:12:38,183 --> 01:12:39,941
Isso sim � monstruoso.
822
01:12:42,424 --> 01:12:45,286
Envie um alerta de busca
de Alice e Darren.
823
01:12:45,320 --> 01:12:47,424
-Agora mesmo.
-Fique aqui, caso voltem.
824
01:12:47,458 --> 01:12:50,251
-Vou pedir refor�os.
-Aonde voc� vai?
825
01:12:52,699 --> 01:12:54,424
Ao �nico lugar que pensei.
826
01:12:55,424 --> 01:12:57,251
Eu sinto muito mesmo.
827
01:12:58,424 --> 01:13:00,286
Eu me importo muito
com voc�.
828
01:13:00,320 --> 01:13:03,355
S� diga por qu�.
829
01:13:04,389 --> 01:13:07,734
Por que n�o me deixou aqui
depois de atirar em mim?
830
01:13:07,768 --> 01:13:12,424
-Por que tanto inc�modo?
-Eu quis fazer isso, mo�a.
831
01:13:12,699 --> 01:13:14,355
Eu fui ao banco
na manh� seguinte.
832
01:13:14,389 --> 01:13:18,424
N�o acreditava que o dinheiro
estava congelado. Meu dinheiro!
833
01:13:18,665 --> 01:13:23,768
Voc� pediu ao banco para
congelar a conta at� o div�rcio.
834
01:13:28,114 --> 01:13:32,424
Como voc� vai conseguir
o dinheiro, Darren?
835
01:13:33,976 --> 01:13:36,424
Eu n�o posso "descongel�-lo"
se estiver morta.
836
01:13:38,355 --> 01:13:40,424
A� � que est�.
837
01:13:40,873 --> 01:13:45,803
Eles v�o me descobrir
e rastrear a conta,
838
01:13:45,837 --> 01:13:50,389
-e voc� n�o conseguir� nada.
-Vou me arriscar.
839
01:13:51,424 --> 01:13:53,699
� melhor
do que deix�-la viver.
840
01:13:55,257 --> 01:13:56,810
Adeus, Alice.
841
01:14:24,183 --> 01:14:25,907
Voc� colocou microfones?
842
01:14:27,045 --> 01:14:28,424
Traidora.
843
01:15:13,114 --> 01:15:14,424
Respire pela �ltima vez.
844
01:15:37,424 --> 01:15:38,803
Alice.
845
01:15:39,976 --> 01:15:41,424
Alice.
846
01:15:57,424 --> 01:15:59,803
Siga o meu dedo.
847
01:15:59,837 --> 01:16:02,424
Est� bem. Obrigado.
848
01:16:03,734 --> 01:16:05,424
Parece que ela est� bem,
detetive.
849
01:16:06,389 --> 01:16:10,114
Eu escutei a grava��o.
850
01:16:10,148 --> 01:16:13,699
Voc� sabe que essa confiss�o
tamb�m prejudica voc�, n�o �?
851
01:16:15,424 --> 01:16:16,941
Sim.
852
01:16:18,114 --> 01:16:21,389
Eles a examinar�o e depois
a levarei para a delegacia.
853
01:16:21,424 --> 01:16:22,837
Eu sei.
854
01:16:24,424 --> 01:16:25,873
Est� bem.
855
01:16:26,907 --> 01:16:28,424
Vamos para o hospital.
856
01:16:38,873 --> 01:16:41,424
-Detetive.
-Sim?
857
01:16:41,458 --> 01:16:43,217
N�o esque�a o seu casaco.
858
01:16:45,873 --> 01:16:47,424
Sim.
859
01:16:59,114 --> 01:17:00,424
Como est� se sentindo?
860
01:17:00,941 --> 01:17:02,837
N�o t�o bem.
861
01:17:06,699 --> 01:17:08,217
E a sua mem�ria?
862
01:17:09,355 --> 01:17:13,183
Eu lembro um pouco
todos os dias.
863
01:17:14,873 --> 01:17:16,355
Escute.
864
01:17:18,286 --> 01:17:21,320
Queria agradecer
por tudo.
865
01:17:21,355 --> 01:17:24,217
-� o meu trabalho.
-N�o.
866
01:17:24,251 --> 01:17:26,872
Pelo que disse
sobre uma segunda oportunidade.
867
01:17:26,873 --> 01:17:32,734
Acho que a antiga Alice
queria isso.
868
01:17:38,424 --> 01:17:41,045
Vou voltar
para minhas coisas.
869
01:17:55,873 --> 01:17:57,837
Pensei que n�o veria voc�
de novo.
870
01:18:00,424 --> 01:18:02,320
N�o sabia se devia vir.
871
01:18:05,010 --> 01:18:07,286
Sinto muito
ter magoado voc�.
872
01:18:08,976 --> 01:18:10,803
Algo daquilo foi real?
873
01:18:10,837 --> 01:18:13,045
Ou foi uma mentira
desde o come�o?
874
01:18:15,217 --> 01:18:16,941
N�o sei.
875
01:18:21,148 --> 01:18:24,424
Pelo menos agora voc� sabe
o que aconteceu com a Julia.
876
01:18:24,458 --> 01:18:25,803
Sim.
877
01:18:27,389 --> 01:18:28,803
Adeus, Alice.
878
01:18:32,976 --> 01:18:34,424
Adeus, Peter.
879
01:18:57,424 --> 01:19:00,734
-Deixaram isso na recep��o.
-Eles disseram quem?
880
01:19:00,768 --> 01:19:03,148
N�o.
N�o fa�o a m�nima ideia.
881
01:19:04,010 --> 01:19:08,424
-Voc� ainda tem d�vidas?
-Voc� nem imagina.
882
01:19:09,355 --> 01:19:13,424
-Viu o atestado de �bito?
-N�o. Voc� viu minha gravata?
883
01:19:13,458 --> 01:19:16,873
-Voc� tem gravata?
-Sim. Tenho uma.
884
01:19:16,907 --> 01:19:19,183
O chefe quer me ver
de terno e gravata.
885
01:19:19,217 --> 01:19:21,183
Ele n�o vai notar
que voc� est� sem.
886
01:19:21,217 --> 01:19:23,907
-Voc� est� muito bonito.
-Obrigado.
887
01:19:40,734 --> 01:19:42,148
Como?
888
01:19:53,768 --> 01:19:55,320
"Detetive Martin:
889
01:19:55,355 --> 01:19:59,424
estou mandando a �ltima
identidade da minha cole��o.
890
01:19:59,458 --> 01:20:01,803
N�o vou precisar mais dela.
891
01:20:03,424 --> 01:20:06,976
A prop�sito, obrigada
pelo atestado de �bito.
892
01:20:07,768 --> 01:20:10,010
Isso me poupou
muito inc�modo.
893
01:20:10,424 --> 01:20:13,389
Encontrar isso em seu bolso
foi um golpe de sorte."
894
01:20:13,803 --> 01:20:15,976
-Detetive.
-Sim?
895
01:20:16,010 --> 01:20:17,424
N�o esque�a o seu casaco.
896
01:20:19,872 --> 01:20:21,699
"Eu deixei um presente
para voc�.
897
01:20:21,734 --> 01:20:25,768
N�o � para voc�,
mas preciso que o entregue.
898
01:20:25,803 --> 01:20:28,768
Acho que j� conhece
a Beth Crowe.
899
01:20:28,803 --> 01:20:33,424
Sei que n�o substituirei o que
tiramos dela, mas � um come�o."
900
01:20:33,915 --> 01:20:37,743
Sentimos muito a sua perda,
sra. Montgomery.
901
01:20:37,777 --> 01:20:41,156
Mas com a documenta��o em ordem
e as contas ativas
902
01:20:41,191 --> 01:20:44,260
poder� acessar seus fundos
de qualquer parte do mundo.
903
01:20:46,019 --> 01:20:47,260
Obrigada.
904
01:20:47,294 --> 01:20:49,499
"Quando lerem isto
j� ser� tarde demais.
905
01:20:49,501 --> 01:20:51,260
J� terei ido embora
h� tempo.
906
01:20:52,846 --> 01:20:55,225
Acredite
que n�o me encontrar�.
907
01:20:58,087 --> 01:21:00,156
Eu prejudiquei muita gente.
908
01:21:00,191 --> 01:21:03,260
Pelo menos devolverei
o que eu e Darren lhes tiramos."
909
01:21:21,273 --> 01:21:23,790
"Vou embora para encontrar
um novo eu.
910
01:21:26,273 --> 01:21:28,617
Ainda n�o decidi
que nome adotar.
911
01:21:30,273 --> 01:21:33,238
N�o quero me apressar porque
deve durar a vida inteira.
912
01:21:40,273 --> 01:21:41,894
Atenciosamente,
913
01:21:43,686 --> 01:21:46,790
Alice, Stacy, Claire,
Jenny, Eileen
914
01:21:48,514 --> 01:21:50,686
e outras identidades
que ainda n�o descobriu,
915
01:21:50,721 --> 01:21:52,273
mas tenho certeza
de que descobrir�."
916
01:21:54,546 --> 01:21:58,546
66527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.