All language subtitles for Gaav - The Cow (1969) ENG.improved

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:00:11,869 --> 00:00:16,400 The Cow 3 00:00:16,993 --> 00:00:21,763 Based on "Gaav (The Cow)" story from the book "Azadaran-e Bayal (The Mourners of Bayal)" written by Gholam-Hossein Sa'edi 4 00:00:21,813 --> 00:00:24,699 Cast: Ezat-Ollah Entezami 5 00:00:24,749 --> 00:00:27,212 Ali Nasirian 6 00:00:27,437 --> 00:00:29,900 Jafar Vaali 7 00:00:29,950 --> 00:00:32,463 Jamshid Mashayekhi 8 00:00:32,513 --> 00:00:36,038 Esmat Safavi Mahin Shahabi 9 00:00:36,088 --> 00:00:39,713 Parviz Fanni-Zade Khosrow Shojae-Zadeh 10 00:00:39,763 --> 00:00:42,493 Mahmood Dolat-Aabadi Shokooh Najm-Aabadi 11 00:00:42,543 --> 00:00:45,233 Ezat-Ollah Ramazani-Far Firooz Behjat-Mohammadi 12 00:00:45,283 --> 00:00:48,350 Gholaamali Bani-Poor Yadollah Shirandami 13 00:00:48,400 --> 00:00:51,350 Mahtaaj Nojoomi Dariush Rezae 14 00:00:51,400 --> 00:00:56,739 Screenplay: Gholam-Hossein Sa'edi - Dariush Mehrjui 15 00:01:02,303 --> 00:01:05,063 Setting Designed By: Esmayil Aarham-Sadr 16 00:01:05,690 --> 00:01:08,472 Filming Manager: Fereydoon Ghavanloo 17 00:01:08,844 --> 00:01:11,369 Background Voice: Yadollah Asgari Filming Assistant: Mahmood Noor-Bakhsh 18 00:01:11,419 --> 00:01:13,968 Assistants: Kazem AghaBabaae - Mohammad Kazemi 19 00:01:18,813 --> 00:01:22,314 Editing: Zari Khalaj 20 00:01:23,050 --> 00:01:25,067 Credits: Ghamgosaar 21 00:01:25,117 --> 00:01:27,032 Lighting: Abraham Yousef.N - Valiollah Rajabi 22 00:01:27,643 --> 00:01:29,544 Make Up: Gholaamali Bani-Poor 23 00:01:29,594 --> 00:01:31,596 Assistant Director: Shahbaz Zolriyasatein 24 00:01:31,972 --> 00:01:35,473 Voice: Bahraam Daraae Assistant: Sadegh Aalami 25 00:01:35,808 --> 00:01:39,676 Producer: Abbas Mohammadi-Naam Assistant: Hassan Zandi 26 00:01:42,491 --> 00:01:46,041 Music: Hormoz Farhat 27 00:01:46,833 --> 00:01:49,527 Abbas Tosandel - Flute Nosratollah Ebrahimi - Sitar 28 00:01:49,577 --> 00:01:52,474 Dariush Mehrjui - Dulcimer Hossein Moghadam - Percussion Instrument 29 00:01:57,446 --> 00:02:01,444 Director: Dariush Mehrjui 30 00:04:12,440 --> 00:04:14,833 Catch him... 31 00:04:14,883 --> 00:04:16,600 Don't let him go. 32 00:04:16,650 --> 00:04:18,695 Throw him into the pool. 33 00:04:27,008 --> 00:04:29,976 Beat him...Beat him. 34 00:04:35,821 --> 00:04:38,417 Pour water over him. 35 00:04:42,053 --> 00:04:44,126 Beat him...Beat him. 36 00:04:55,482 --> 00:04:56,446 What are you doing? 37 00:04:56,656 --> 00:04:59,283 Go away!... Go! 38 00:05:00,044 --> 00:05:02,823 - Why do you bother him? - We didn't do anything to him. 39 00:05:03,158 --> 00:05:05,324 Didn't do anything to him? Why did you throw him into the water? 40 00:05:05,794 --> 00:05:08,327 If something happens to him, who will take care of him? 41 00:05:08,537 --> 00:05:11,456 It's all fault of Mash Saffar's son. 42 00:05:11,506 --> 00:05:15,005 With such long height, he has no shame, he still plays with the kids. 43 00:05:15,410 --> 00:05:19,265 My fault,huh? so now that it's my fault, CATCH HIM! 44 00:05:22,323 --> 00:05:27,635 Catch him...Don't let him go. 45 00:05:33,446 --> 00:05:36,196 - Hello to you, Reeve. - Hello. 46 00:05:37,549 --> 00:05:42,134 My wonder, ever since Mash Saffar's son is back from the city, 47 00:05:42,184 --> 00:05:44,748 he's been making troubles. 48 00:05:45,053 --> 00:05:47,668 He's learnt these things of there very well. 49 00:06:13,418 --> 00:06:17,663 Going to get milk? Mash Hassan's taken his cow to the pasture. 50 00:06:18,080 --> 00:06:21,174 And here, there is no more than one cow. 51 00:06:30,493 --> 00:06:31,476 Come. 52 00:06:39,309 --> 00:06:40,683 Eat. 53 00:07:21,177 --> 00:07:22,268 Come. 54 00:07:23,063 --> 00:07:26,516 Come...Come. 55 00:08:04,652 --> 00:08:06,507 That's it. 56 00:08:38,930 --> 00:08:41,976 Come...Yes... 57 00:08:45,088 --> 00:08:46,900 Drink. 58 00:09:01,788 --> 00:09:03,447 Here... 59 00:10:00,712 --> 00:10:10,229 People, my heart is manic this night. 60 00:10:10,592 --> 00:10:14,384 My heart's gone and is concealed this night. 61 00:10:15,259 --> 00:10:27,103 Plant wheat under my eyes, as my eye's water is sea this night. 62 00:10:27,535 --> 00:10:29,349 Hello, Mash Hassan. 63 00:10:29,631 --> 00:10:31,615 Hi...Hi... 64 00:10:31,665 --> 00:10:33,580 How are you? 65 00:10:33,630 --> 00:10:37,645 Come and sit. Drink some tea and take a break. 66 00:10:37,913 --> 00:10:39,461 Come Mashti. 67 00:10:41,804 --> 00:10:43,750 Don't come near. 68 00:10:43,800 --> 00:10:46,305 Keep this, kid. Come on. 69 00:10:46,355 --> 00:10:48,841 Give it to me, Mashti. 70 00:10:52,991 --> 00:10:56,121 Go away, don't gather round her. 71 00:10:56,545 --> 00:10:58,530 Go...Go... 72 00:11:00,995 --> 00:11:02,643 Here you are Mashti. 73 00:11:02,693 --> 00:11:04,321 Thank you, Reeve. 74 00:11:04,852 --> 00:11:06,475 Where are you, Mashti? 75 00:11:07,787 --> 00:11:10,903 He's been waiting to get a little milk from you. 76 00:11:11,914 --> 00:11:13,836 I took her to pasture. 77 00:11:13,886 --> 00:11:17,071 - Don't give it to her, makes her sick. - Let her alone kid. 78 00:11:17,320 --> 00:11:21,311 What is it, Mash Hassan? You're so touchy. 79 00:11:23,921 --> 00:11:26,175 Again, this damned Bolouris have shown. 80 00:11:27,029 --> 00:11:29,654 What?... Bolouris? Where? 81 00:11:30,066 --> 00:11:33,811 -God is Greater, you keep away from her. -I told you to stay away. 82 00:11:37,887 --> 00:11:40,027 Saw them on the top of the hill, on the way back. 83 00:11:40,544 --> 00:11:42,135 How many were they? 84 00:11:42,585 --> 00:11:44,586 As always, those three. 85 00:11:45,828 --> 00:11:51,263 You see, Reeve? I keep telling we should do something about this, 86 00:11:51,313 --> 00:11:53,334 but no one listens, at all! 87 00:11:55,075 --> 00:11:59,636 - What should we do now? - But what can we do? 88 00:12:00,622 --> 00:12:06,881 These Bolouris don't believe in anything. We have to leave it to God. 89 00:12:12,132 --> 00:12:15,695 If we don't do anything, they'll get more insolent. 90 00:12:16,103 --> 00:12:19,375 They've come and taken 3 sheep of mine. 91 00:12:19,638 --> 00:12:23,448 They ruined me, and no one did nothing to them. 92 00:12:23,807 --> 00:12:27,000 And now, it seems as if it's the turn of Mash Hassan's cow. 93 00:12:27,381 --> 00:12:30,613 What? My turn? 94 00:12:30,663 --> 00:12:32,530 No...No, God forbid. 95 00:12:32,580 --> 00:12:34,428 It was just an example. 96 00:12:38,312 --> 00:12:43,257 So to sum up, Reeve, hearing Bolouris' name makes my blood boil. 97 00:12:43,426 --> 00:12:46,571 I'll have my revenge, if it's the last thing I do. 98 00:12:47,000 --> 00:12:48,785 What would you do? 99 00:12:48,835 --> 00:12:50,565 I'll do something. 100 00:12:50,615 --> 00:12:51,981 heh, I'll do something. 101 00:12:52,031 --> 00:12:57,100 You're scared of them like hell. What on earth can you do to them? 102 00:12:58,189 --> 00:13:01,363 What an impudent boy he is. 103 00:13:02,680 --> 00:13:04,691 There is no God except for Allah. 104 00:13:05,027 --> 00:13:08,644 Mash Hassan, don't take your cow out. 105 00:13:08,694 --> 00:13:12,572 You took her out when the sun was still down. 106 00:13:12,846 --> 00:13:16,091 He's right, Mashti. Why do you take the pregnant cow out? 107 00:13:16,410 --> 00:13:21,036 Let her be in the cowshed, it's almost time for her. 108 00:13:22,755 --> 00:13:25,119 Thank God. 109 00:13:26,100 --> 00:13:28,316 Whereto, Mashti? Stay a while. 110 00:13:29,100 --> 00:13:31,536 Have to take her to the cowshed. 111 00:13:31,800 --> 00:13:36,489 I want to take a nap. Have to go to labor early morning. 112 00:13:37,005 --> 00:13:38,880 - Goodbye. - God be with you. 113 00:13:51,250 --> 00:13:54,467 Woman, give me that lantern. 114 00:14:29,650 --> 00:14:36,323 Let's make sure there's nothing hiding there to harm her. 115 00:14:39,416 --> 00:14:41,558 Not to bother this poor animal. 116 00:14:47,906 --> 00:14:49,070 Give it. 117 00:15:14,900 --> 00:15:19,591 - I'll sleep in the cowshed tonight. - Why? What has happened? 118 00:15:19,800 --> 00:15:24,113 The Bolouris are hanging around. Give me that lantern. 119 00:19:17,800 --> 00:19:20,943 - Does it belong to Bolour? - Yes. 120 00:19:20,993 --> 00:19:24,117 - Have you stolen that? - Yes. 121 00:21:37,516 --> 00:21:46,286 [Sound of Adhan] 122 00:22:31,980 --> 00:22:35,203 Oh, God. 123 00:22:35,253 --> 00:22:39,979 Why did this happen to me? God! 124 00:23:12,000 --> 00:23:14,172 Say something! 125 00:23:17,950 --> 00:23:22,288 Move aside, move aside! 126 00:23:33,424 --> 00:23:36,641 Breathe, breathe! 127 00:23:38,236 --> 00:23:41,281 Give her some water, might make her feel better. 128 00:23:41,675 --> 00:23:45,176 Shake her arms. 129 00:23:45,394 --> 00:23:47,034 Ya Ali! 130 00:23:47,084 --> 00:23:50,427 God help her. 131 00:23:50,800 --> 00:23:55,193 Drink, drink, in the name of God. 132 00:23:57,865 --> 00:24:00,793 Mash Islam! Hey, Mash Islam! 133 00:24:02,044 --> 00:24:06,350 - Is something wrong? - Mind your own business! 134 00:24:06,836 --> 00:24:10,864 I'm ruined 135 00:24:13,700 --> 00:24:16,291 What has happened? 136 00:24:16,341 --> 00:24:20,117 Tell us what has happened. Say something! 137 00:24:24,305 --> 00:24:27,305 Mash Hassan's cow died. 138 00:24:41,795 --> 00:24:43,840 Just went to take her some water, 139 00:24:43,890 --> 00:24:50,257 found her lying on the ground, a great deal of blood had come out of her mouth. 140 00:24:51,265 --> 00:24:56,110 But why? She wasn't ill, was she? 141 00:24:57,644 --> 00:25:00,877 No, she was fine this morning. 142 00:25:00,927 --> 00:25:04,767 Her head was in the rack all the time and she was eating. 143 00:25:04,817 --> 00:25:08,066 Surely It must be an evil eye. 144 00:25:09,132 --> 00:25:13,580 What evil eye? She says blood came out of her mouth. 145 00:25:14,448 --> 00:25:20,603 There you have it! God save us all from evil eyes. 146 00:25:22,000 --> 00:25:25,898 Islam! Islam! Ahoy Mash Islam! 147 00:25:26,500 --> 00:25:31,732 - Anything has happened? - Leave me alone, for God's sake. 148 00:25:33,800 --> 00:25:39,435 Now you tell me what I'm to do now! 149 00:25:39,485 --> 00:25:41,633 Nothing, what do you want to do with her? 150 00:25:41,683 --> 00:25:46,266 Now that she's dead, she'll never be back till doomsday! 151 00:25:50,100 --> 00:25:52,850 What should we do now, Mash Islam? 152 00:26:00,000 --> 00:26:02,850 There's no God but Allah. 153 00:26:30,200 --> 00:26:35,300 Poor Mash Hassan. Miserable Mash Hassan. 154 00:26:35,700 --> 00:26:38,747 Maybe a snake has bitten her. 155 00:26:39,850 --> 00:26:46,300 Now I say something, believe it or not, this is the Bolouris' deed. 156 00:26:46,350 --> 00:26:52,085 - How could the Bolouris have done it? - Well, it's clear, I swear they did it. 157 00:26:52,135 --> 00:26:55,749 Every person or animal that dies is Bolouris' deed? 158 00:26:55,799 --> 00:27:03,270 Yes, those heathens would steal if they could and would kill if they couldn't. 159 00:27:04,400 --> 00:27:07,050 Now, what's the advantage of these arguments? 160 00:27:08,500 --> 00:27:11,800 Let's be calm for a moment and see what we can do. 161 00:27:14,350 --> 00:27:18,450 You see what happened, Reeve? What am I to do now? 162 00:27:18,500 --> 00:27:24,200 Can you imagine how Mashti would react if he found out his cow is dead. 163 00:27:25,300 --> 00:27:28,450 She's right. She's right. 164 00:27:30,269 --> 00:27:36,441 I know how he'd feel when he gets back and finds out. 165 00:27:37,900 --> 00:27:40,441 What should we do now, reeve? 166 00:27:41,200 --> 00:27:44,500 I can't come up with anything, to be honest. 167 00:27:54,835 --> 00:27:56,445 Listen! 168 00:27:56,495 --> 00:28:01,790 When Mash Hassan comes back, nobody tells him his cow is dead, ok? 169 00:28:01,840 --> 00:28:03,609 Nobody tell him, 170 00:28:03,659 --> 00:28:09,074 but when he comes back and sees that his cow's gone, he'll figure it out himself. 171 00:28:09,124 --> 00:28:11,132 Won't he, Reeve? 172 00:28:12,129 --> 00:28:16,923 Yes, he's right, Mash Islam. When he comes back and 173 00:28:16,973 --> 00:28:21,135 sees that his cow isn't there, he'll find out that she's dead. 174 00:28:25,278 --> 00:28:30,028 Listen! Nobody tells Mash Hassan that his cow is dead. 175 00:28:30,078 --> 00:28:32,096 His wife will tell him that... 176 00:28:32,146 --> 00:28:34,392 ...that his cow is dead! 177 00:28:35,972 --> 00:28:39,994 - Will you let him finish? - I'm not stopping him! 178 00:28:42,557 --> 00:28:45,534 His wife will tell him that the cow has run away. 179 00:28:46,300 --> 00:28:50,257 Mash Hassan won't believe that! He knows the cow would never run away. 180 00:28:51,161 --> 00:28:57,009 He's right, Mash Islam. A pregnant cow never runs away. 181 00:28:57,371 --> 00:29:01,479 You want her to tell him that his cow is dead? And then he dies! 182 00:29:04,285 --> 00:29:08,441 His wife will tell him that his cow has run away, 183 00:29:09,005 --> 00:29:12,450 and that Esmayil has gone after her to find her. 184 00:29:13,300 --> 00:29:17,060 But Mash Islam, I'm here, brother. I haven't gone anywhere. 185 00:29:17,110 --> 00:29:20,835 Just suppose that you've gone after the cow. Just suppose. 186 00:29:20,885 --> 00:29:23,330 Thank god, that's solved. 187 00:29:25,011 --> 00:29:31,086 Tell me, Mash Islam What are we to do with the cow, now? 188 00:29:31,645 --> 00:29:34,355 We need to hide her somewhere, 189 00:29:34,405 --> 00:29:38,454 so that when Mash Hassan comes back, he won't be able to find her. 190 00:29:38,883 --> 00:29:43,996 I say, how about skimming the cow first then do this. 191 00:29:44,289 --> 00:29:50,841 No... First of all, it's now dead and her skin is 'haram', 192 00:29:50,891 --> 00:29:56,740 Secondly, he may show up and find everything out. 193 00:29:57,000 --> 00:30:01,305 How about taking her to "Dare Shoor" with Islam's cart? 194 00:30:03,100 --> 00:30:07,460 No, we must not do this, all the people would be aware of that 195 00:30:07,510 --> 00:30:11,476 and eventually Mash Hassan would hear about it. 196 00:30:11,526 --> 00:30:14,074 Then what do we do, Mash Islam? 197 00:30:15,084 --> 00:30:16,322 I really don't know. 198 00:30:57,737 --> 00:31:02,614 May God help us. It's a suffering, God help us. 199 00:31:13,710 --> 00:31:20,223 Ya Ali! Ya Ali! 200 00:31:45,177 --> 00:31:47,388 Turn her around. 201 00:31:48,270 --> 00:31:52,803 Ya Ali! Ya Ali! 202 00:32:02,365 --> 00:32:05,931 Incline her. 203 00:32:12,453 --> 00:32:15,883 Ya Ali! Ya Ali! 204 00:33:28,783 --> 00:33:34,243 May God help us, It's a suffering, God help us. 205 00:34:07,552 --> 00:34:12,278 Now... everyone should be careful not to tell Mash Hassan anything. 206 00:34:13,521 --> 00:34:15,138 Hopefully, no one will say anything. 207 00:34:15,188 --> 00:34:18,703 Even if no one says anything, at last he will! 208 00:34:21,499 --> 00:34:22,950 Hey, boy! 209 00:34:23,964 --> 00:34:26,270 I'm talking to you, listen carefully! 210 00:34:26,908 --> 00:34:29,422 Don't you tell Mash Hassan anything! 211 00:34:36,111 --> 00:34:38,329 Come here, Here! 212 00:34:40,299 --> 00:34:42,334 Come on, be quick! 213 00:34:47,208 --> 00:34:52,441 Don't tell Mash Hassan anything, don't tell his cow is dead! Got it? 214 00:34:58,241 --> 00:35:00,463 Yes! 215 00:35:01,897 --> 00:35:04,778 No, he won't say. He's not that stupid. 216 00:35:04,828 --> 00:35:10,645 Wait a second! You'll tell Mash Hassan his cow is dead? 217 00:35:15,674 --> 00:35:18,833 -Yes! -Yes! 218 00:35:21,273 --> 00:35:23,573 The solution to this is easy, 219 00:35:23,623 --> 00:35:28,186 We'll take him to the old mill and tie him there until it cools down. 220 00:35:29,336 --> 00:35:31,106 Yes, that's right. 221 00:35:32,709 --> 00:35:34,224 -Esmayil? -Yes? 222 00:35:34,274 --> 00:35:38,099 You must go hide somewhere, so that when Mash Hassan's back, he won't see you. 223 00:35:38,149 --> 00:35:41,976 Well... I go to our house. 224 00:35:42,026 --> 00:35:44,774 No, it's better that you come to our place. 225 00:35:44,824 --> 00:35:48,322 Yes, he's right. Go to Abbas' place! 226 00:37:24,283 --> 00:37:32,611 Dear God and savior... You yourself help us... Save us from this evil! 227 00:37:59,738 --> 00:38:01,048 Come in. 228 00:38:20,179 --> 00:38:22,069 Sit down. 229 00:38:45,408 --> 00:38:46,230 Come. 230 00:39:40,640 --> 00:39:42,214 Let's go. 231 00:40:57,892 --> 00:41:01,162 - Hassani! Hassani! - What? 232 00:41:01,212 --> 00:41:03,795 - My brother wants to go to Bolour. - So? 233 00:41:05,400 --> 00:41:08,255 - It'd be good if you go along. - Why? 234 00:41:09,550 --> 00:41:12,318 Well, you know the way better than he does. 235 00:41:12,904 --> 00:41:16,761 - Why does Jabbar want to go to Bolour? - He says he wants to get even. 236 00:41:17,000 --> 00:41:20,402 If you go with him, you can sleep over at our place when you come back. 237 00:41:20,452 --> 00:41:22,499 He won't let me spend the night in your home. 238 00:41:22,549 --> 00:41:27,888 He wouldn't know. He's a heavy sleeper. I'll call you one he's asleep. 239 00:41:31,782 --> 00:41:34,069 Why are you sitting here, Abbas? 240 00:41:34,318 --> 00:41:38,361 Islam told me to sit here and see when Mash Hassan comes. 241 00:41:38,411 --> 00:41:41,675 It's late now, he won't come this time of the night. 242 00:41:46,128 --> 00:41:51,016 Hey, Hey, Where are you two going? 243 00:43:43,515 --> 00:43:45,388 Is this all you got? 244 00:43:46,645 --> 00:43:50,207 But what about the sheep? You'd gone after the sheep. 245 00:43:52,645 --> 00:43:55,145 The more we looked, the less we found. 246 00:43:59,856 --> 00:44:02,260 Sleep! You and your stealing... 247 00:44:33,862 --> 00:44:35,573 He's come! 248 00:44:36,640 --> 00:44:42,238 Mash Hassan is coming, Mash Hassan is coming! 249 00:44:44,283 --> 00:44:48,870 Mash Hassan's come, Mash Hassan's come! 250 00:44:49,500 --> 00:44:52,294 Islam, Mash Hassan is coming. 251 00:44:52,344 --> 00:44:53,843 - He's coming? - Yes. 252 00:44:56,074 --> 00:44:59,419 Why are you all standing? Get to your work, everyone. 253 00:44:59,469 --> 00:45:00,920 Be quick. 254 00:45:03,152 --> 00:45:05,124 Go after your business! Be quick! 255 00:45:14,754 --> 00:45:16,105 Hello to you! 256 00:45:27,673 --> 00:45:31,777 Hey, Mash Hassan! Hey, Mash Hassan! 257 00:45:32,312 --> 00:45:35,088 Go home, your wife has got some news for you! 258 00:46:41,404 --> 00:46:42,703 - Hello. - Hello. 259 00:46:42,753 --> 00:46:44,581 Hello to you! 260 00:46:46,307 --> 00:46:48,348 Nice to see you here. 261 00:46:51,130 --> 00:46:53,299 I've come to see how Nasrin is doing. 262 00:46:54,881 --> 00:46:56,443 That's so kind of you. 263 00:47:22,547 --> 00:47:23,988 Did you give water to the cow? 264 00:47:29,066 --> 00:47:30,998 I asked if you'd given water to the cow! 265 00:47:32,426 --> 00:47:36,569 For God's sake, if I'm away from this house for a single day, 266 00:47:36,619 --> 00:47:38,799 our cow should die of thirst. 267 00:47:39,136 --> 00:47:41,483 He's coming... He's coming... 268 00:48:33,774 --> 00:48:37,121 Well, Mash Hassan, how is everything? 269 00:48:43,341 --> 00:48:44,636 Mash Islam... 270 00:48:48,392 --> 00:48:49,281 Come here, 271 00:48:55,211 --> 00:48:57,839 - Has something happened? - How come? 272 00:49:01,180 --> 00:49:04,906 Because these people go wild when they see me! 273 00:49:04,956 --> 00:49:07,787 No, there's nothing. Be sure. 274 00:49:26,008 --> 00:49:27,122 What's that, Mash Hassan? 275 00:49:27,997 --> 00:49:33,939 It's an amulet. I bought it from Misho, want to hang it around her neck. 276 00:49:35,577 --> 00:49:41,204 - Hang around whose neck? - The cow, of course, see, like this. 277 00:49:51,811 --> 00:49:55,603 Mash Hassan! Hey, Mash Hassan! Listen to me! 278 00:50:02,898 --> 00:50:06,271 Hey Mash Hassan! Listen to me! 279 00:50:06,615 --> 00:50:09,070 Didn't your wife tell you? 280 00:50:09,120 --> 00:50:11,648 Didn't say what? 281 00:50:12,023 --> 00:50:14,774 - Esmayil has gone after her. - After whom? 282 00:50:14,824 --> 00:50:17,044 After the cow, of course, didn't she tell you? 283 00:50:17,094 --> 00:50:19,830 The cow? What cow? 284 00:50:19,880 --> 00:50:22,636 Because she ran away. 285 00:50:25,684 --> 00:50:28,437 Who... who ran away? 286 00:50:31,710 --> 00:50:34,957 Your cow, your cow has run away. 287 00:51:02,585 --> 00:51:05,209 Don't worry, she must be somewhere near. 288 00:51:05,259 --> 00:51:07,681 Esmayil has gone after here, surely he'll find her. 289 00:51:15,474 --> 00:51:16,321 Mashti... 290 00:52:10,289 --> 00:52:12,361 Mashti! Masht Hassan! 291 00:52:12,647 --> 00:52:14,448 Come, listen to me! 292 00:52:15,099 --> 00:52:16,209 Masht Hassan... 293 00:52:19,865 --> 00:52:21,959 Mashti, listen to what I say! 294 00:52:22,475 --> 00:52:24,573 Esmayil is after her, be sure. 295 00:52:30,524 --> 00:52:32,945 Esmayil is after her, he'll surely find her. 296 00:52:36,766 --> 00:52:39,126 Don't worry, she is somewhere around. 297 00:52:40,706 --> 00:52:42,828 Nothing to worry about, Mashti. 298 00:53:59,289 --> 00:54:02,391 Heh, my cow hasn't run away, Mash Islam. 299 00:54:11,836 --> 00:54:13,918 My cow wouldn't run away. 300 00:54:57,590 --> 00:55:02,501 There is no deity except God. What a crazy situation I'm stuck in! 301 00:55:03,668 --> 00:55:08,460 Every time I hear a sound or someone comes near, I think it's Mash Hassan. 302 00:55:08,973 --> 00:55:11,348 He's at his home, he's not feeling well. 303 00:55:11,398 --> 00:55:13,028 - Have they told him his cow is dead? 304 00:55:13,078 --> 00:55:16,034 Yes, he thinks it's still in the cowshed. 305 00:55:18,722 --> 00:55:20,994 - That the cow is in the cowshed? - Yes. 306 00:55:26,308 --> 00:55:29,926 So, I'd better go then. 307 00:55:29,976 --> 00:55:32,770 They've told him you had gone after the cow. 308 00:55:35,422 --> 00:55:37,802 So what do you think I'm supposed to do now? 309 00:55:38,842 --> 00:55:41,592 Nothing, just stay here. 310 00:56:14,753 --> 00:56:19,521 - Villain has cut the rope and come out. - Leave him alone. Just let him be. 311 00:56:23,870 --> 00:56:25,164 Hello ma'am. 312 00:56:27,928 --> 00:56:30,006 - We've come to see Mash Hassan. - Quiet... 313 00:56:30,516 --> 00:56:31,300 What has happened? 314 00:56:31,894 --> 00:56:34,740 He's sitting up on the roof. 315 00:56:36,026 --> 00:56:37,363 What's he doing there? 316 00:56:37,841 --> 00:56:43,211 He says "My cow isn't lost, she wouldn't run away, she's right here." 317 00:56:46,699 --> 00:56:49,180 What shall we do now, Mash Islam? 318 00:56:49,841 --> 00:56:52,093 Yes, tell us what to do now, Islam. 319 00:56:54,547 --> 00:56:57,406 Let's go, try to talk to him somehow. 320 00:57:10,064 --> 00:57:13,375 - Hello Mash Hassan. - Hello Mashti. 321 00:57:25,994 --> 00:57:30,721 Mash Islam... why did you do that? 322 00:57:32,289 --> 00:57:33,575 What for? 323 00:57:34,974 --> 00:57:38,102 Reeve, you ask him. 324 00:57:38,934 --> 00:57:43,444 What did I ever do to him? Why did he lie to me? 325 00:57:47,021 --> 00:57:50,309 The truth is... I... 326 00:57:51,603 --> 00:57:59,635 No Mash Hassan, Islam never lied to you. He's right that you're cow has run away. 327 00:58:03,127 --> 00:58:06,096 My cow wouldn't run away, Reeve. 328 00:58:07,352 --> 00:58:11,978 If she were to run away, where could she go? 329 00:58:12,384 --> 00:58:14,666 Your cow ran away, Mashti. 330 00:58:14,858 --> 00:58:17,940 Mash Hassan, you yourself went to the cowshed this morning 331 00:58:17,990 --> 00:58:20,037 and looked, my brother. 332 00:58:20,820 --> 00:58:23,030 I didn't lie to you. 333 00:58:23,588 --> 00:58:26,351 My cow is right here, in the cowshed. 334 00:58:26,401 --> 00:58:29,263 If she's here in the cowshed, why don't you go to her? 335 00:58:29,313 --> 00:58:30,908 So go to the cowshed near your cow! 336 00:58:30,958 --> 00:58:32,651 Yes, so go to your cow! 337 00:58:32,701 --> 00:58:34,374 He's right, Mashti. 338 00:58:35,701 --> 00:58:38,138 I'm sitting here, watching. 339 00:58:39,970 --> 00:58:41,202 Watching what? 340 00:58:42,985 --> 00:58:48,388 Bolouris have plotted to come and steal my cow tonight. 341 00:58:55,954 --> 00:58:57,044 Ho do you know that? 342 00:59:02,501 --> 00:59:07,333 If the Bolouris are to come and steal your cow, why are sitting here? 343 00:59:07,383 --> 00:59:09,787 Go to the cowshed and stay with your cow. 344 00:59:10,314 --> 00:59:13,328 No, the moon will be out any time now. 345 00:59:15,377 --> 00:59:16,920 There it is! 346 00:59:18,545 --> 00:59:20,703 It's rising from Bolour. 347 00:59:26,922 --> 00:59:31,665 Mashti, you're just sitting here, what if the cow gets thirsty? 348 00:59:31,715 --> 00:59:35,578 Once the moon is out, I will take water for her. 349 00:59:35,628 --> 00:59:38,315 What if the moon doesn't come out? 350 00:59:40,363 --> 00:59:45,089 Every time my cow gets thirsty, the moon comes out. 351 01:01:24,556 --> 01:01:28,566 Hey, Mash Islam? Is there something wrong? 352 01:01:45,693 --> 01:01:49,009 - What's that sound, Mash Islam? - I don't know. 353 01:02:01,722 --> 01:02:04,504 - What's happened? - It was a Bolouri. 354 01:02:38,680 --> 01:02:42,585 I swear I saw them, they went this way. There were two of them. 355 01:03:08,756 --> 01:03:09,629 Let's go. 356 01:03:12,749 --> 01:03:14,686 Let's go, get sleep. 357 01:03:25,634 --> 01:03:27,036 We have to do something about it, anyway. 358 01:03:27,086 --> 01:03:29,489 - Hello Reeve. - Hello ma'am. 359 01:03:29,539 --> 01:03:32,634 - How's Mash Hassan doing? - He's not well, Reeve. 360 01:03:32,684 --> 01:03:35,666 Last night, after I fell asleep, he went out. 361 01:03:35,716 --> 01:03:38,968 He came back near dawn, soaking in blood. 362 01:03:40,154 --> 01:03:41,783 I seek the forgiveness of Allah... 363 01:03:48,328 --> 01:03:49,614 What's he doing now? 364 01:03:49,664 --> 01:03:53,038 Ever since he came back, he's been making cow sound. 365 01:03:56,257 --> 01:03:59,524 - What do you suggest we do, Mash Islam? - I don't know what to say. 366 01:04:00,336 --> 01:04:03,023 - Let's go in and see what we can do. - Let's go. 367 01:04:16,338 --> 01:04:20,801 - Hello Mash Hassan. - Hello... Hello... Mashti. 368 01:04:28,606 --> 01:04:34,246 Mash Hassan! Your cow's been found. 369 01:04:34,296 --> 01:04:38,026 Yes, Mashti, Esmayil is back and he's also found your cow. 370 01:04:39,574 --> 01:04:42,081 Yes, Esmayil is back. Here he is. 371 01:04:43,815 --> 01:04:45,582 Hello, uncle Mash Hassan. 372 01:04:46,038 --> 01:04:48,298 The cow's been finally found! 373 01:04:49,063 --> 01:04:54,291 You know where she was? Near Khatunabad, she was pasturing there in the valley! 374 01:04:55,908 --> 01:04:58,923 Fatter, healthy and strong! 375 01:04:59,939 --> 01:05:03,312 Thank God, she's all alright! 376 01:05:12,776 --> 01:05:14,225 Great God! 377 01:05:26,841 --> 01:05:28,812 Is there something wrong with him, Mash Islam? 378 01:05:36,034 --> 01:05:38,221 Let's go in and see what we can do. 379 01:05:55,844 --> 01:05:57,798 Why did you go back? 380 01:05:57,848 --> 01:05:59,783 I'm not coming in. 381 01:06:00,403 --> 01:06:04,231 - Why, Mashti? - I can't bear this. 382 01:06:04,401 --> 01:06:11,786 Are you scared? Don't be. It's Mash Hassan, our good old Mash Hassan! 383 01:06:17,318 --> 01:06:19,191 Hello, Mash Hassan. 384 01:06:19,944 --> 01:06:21,617 Are you alright? feeling good? 385 01:06:28,217 --> 01:06:33,228 Hey! Mash Hassan! I'm talking to you! 386 01:06:43,426 --> 01:06:45,249 Are you alright, Mash Hassan? 387 01:06:53,620 --> 01:06:55,499 I'm not Mash Hassan. 388 01:07:03,644 --> 01:07:08,432 Don't say this, Mashti, You're Mash Hassan. 389 01:07:08,925 --> 01:07:10,986 I'm not Mash Hassan. 390 01:07:13,817 --> 01:07:15,774 I'm Mash Hassan's cow. 391 01:07:24,182 --> 01:07:31,661 Don't say this, Mashti, you're Mash Hassan. Our good old Mash Hassan. 392 01:07:31,997 --> 01:07:35,070 Yes, I swear you're our old Mash Hassan. 393 01:07:40,585 --> 01:07:42,748 I'm not Mash Hassan. 394 01:07:46,603 --> 01:07:47,913 I'm Mash Hassan's cow. 395 01:07:48,903 --> 01:07:50,802 Don't say this, Mashti! 396 01:07:50,852 --> 01:07:55,860 God forbid, should the Bolouris find out, they'd come and steal you! 397 01:07:55,910 --> 01:08:00,899 - Yes, they'd come to steal you. - They'd come and cut your head off! 398 01:08:02,158 --> 01:08:05,742 Mash Hassan is standing up there, watching over me. 399 01:08:08,631 --> 01:08:13,703 Cut it out, for God's sake, Mash Hassan. What kind of a cow are you, anyway? 400 01:08:13,753 --> 01:08:17,243 - Where's your tail if you're a cow? - Where's your horn? 401 01:08:17,293 --> 01:08:20,322 - He's right! What do you say, eh? 402 01:08:32,550 --> 01:08:37,450 Ok, Mashti, stop it! Calm down, Mash Hassan! 403 01:08:37,500 --> 01:08:40,637 Ok, alright! Calm down. 404 01:08:43,725 --> 01:08:47,665 Great God! What should we do? 405 01:08:47,715 --> 01:08:50,354 You yourself get it in his head somehow, Mash Islam. 406 01:08:58,676 --> 01:09:00,235 Listen to what I say... 407 01:09:02,206 --> 01:09:06,922 Yesterday, at noon, your wife came to us crying in panic, said your cow had died. 408 01:09:08,075 --> 01:09:12,824 And we went, open the well's door and threw your cow in it. 409 01:09:13,628 --> 01:09:15,157 Isn't that right, Reeve. 410 01:09:15,207 --> 01:09:16,136 No, it's true. 411 01:09:16,186 --> 01:09:21,303 Alright, if you were Mash Hassan's cow, you would be in the well right now. 412 01:09:21,724 --> 01:09:24,574 And if you're not, then you're Mash Hassan himself. 413 01:09:24,751 --> 01:09:29,504 Yes, I swear to God, you're Mash Hassan. 414 01:09:29,896 --> 01:09:32,491 You tell, is he Mash Hassan or the cow? 415 01:09:32,541 --> 01:09:36,834 Of course, it's Mash Hassan... It's our Mash Hassan... 416 01:09:39,757 --> 01:09:43,572 And if you don't believe us, let's go open the well's door and look in it. 417 01:09:44,019 --> 01:09:47,381 Mash Hassan! 418 01:09:51,614 --> 01:09:57,907 Mash Hassan! The Bolouris are all over here! 419 01:09:57,957 --> 01:10:04,787 They want to steal me! They want to throw me in the well! 420 01:10:04,837 --> 01:10:08,961 They want to cut my head off! 421 01:10:09,179 --> 01:10:11,855 Mash Hassan! 422 01:10:13,431 --> 01:10:19,776 Come save your cow! Come save your cow! 423 01:10:22,273 --> 01:10:23,900 Save your cow... 424 01:10:47,804 --> 01:10:51,632 We're not Bolouris, brother, we're not Bolouris... 425 01:10:54,212 --> 01:11:00,916 I'm Islam, he's the Reeve... 426 01:11:00,966 --> 01:11:04,493 That's Saffar's son, and this is Abbas. 427 01:11:05,087 --> 01:11:07,169 We're all from this village, brother. 428 01:11:10,242 --> 01:11:14,170 We're not Bolouris... Let's go. 429 01:11:31,341 --> 01:11:33,642 Do you want me to get you anything? 430 01:11:38,340 --> 01:11:41,457 Water... Water... 431 01:12:08,090 --> 01:12:09,076 Come in! 432 01:12:10,546 --> 01:12:12,111 I want to go to our home. 433 01:12:12,423 --> 01:12:14,126 But I've made the lunch. 434 01:12:33,955 --> 01:12:34,851 Here... 435 01:12:50,181 --> 01:12:52,443 - Did you hear that? - Yes. 436 01:12:55,258 --> 01:12:57,748 I don't know how he will end up. 437 01:12:59,622 --> 01:13:03,262 - Why don't you eat? - I can't. 438 01:13:03,889 --> 01:13:08,248 - Do you want to drink tea? - No, I have to go. 439 01:13:08,298 --> 01:13:09,763 Where to? 440 01:13:11,772 --> 01:13:13,822 I want to go see what happens. 441 01:13:14,254 --> 01:13:15,825 Will you come back? 442 01:13:18,079 --> 01:13:20,984 No, I'll go to our home. 443 01:13:35,896 --> 01:13:38,739 By the way... I talked to my sister. 444 01:13:39,259 --> 01:13:40,182 About what? 445 01:13:42,537 --> 01:13:43,944 Everything. 446 01:13:46,021 --> 01:13:48,572 Just let all this calm down, 447 01:13:48,622 --> 01:13:51,054 then I'll send her to ask for your hand on my behalf. 448 01:15:27,251 --> 01:15:30,387 - Which way do we go? - Do you know his house? 449 01:15:30,878 --> 01:15:32,801 Got it today from a Khatunabadi. 450 01:15:33,721 --> 01:15:34,305 Let's go. 451 01:16:12,331 --> 01:16:14,682 - Who were they? - Bolouris. 452 01:16:24,910 --> 01:16:27,675 - What's happened? - Bolouris are in the village. 453 01:16:27,725 --> 01:16:29,538 I'll fix them. 454 01:16:33,202 --> 01:16:36,413 My sheep... My sheep! 455 01:16:36,463 --> 01:16:41,265 - Why are you shouting? - They took my sheep! 456 01:16:56,210 --> 01:16:57,823 It's right here. 457 01:16:58,949 --> 01:17:00,695 You watch over here, we'll go in. 458 01:17:00,745 --> 01:17:01,526 Ok. 459 01:17:50,067 --> 01:17:52,839 - What happened? - The cow's not there, he was there himself! 460 01:18:06,519 --> 01:18:08,598 Catch them! 461 01:19:30,526 --> 01:19:32,510 There were three of them. 462 01:19:36,617 --> 01:19:38,724 What do we do now, Mash Islam? 463 01:19:39,755 --> 01:19:41,988 Let's go. 464 01:19:43,094 --> 01:19:47,190 What happened? What's going on? 465 01:19:48,461 --> 01:19:53,437 - Nothing, Bolouris had come to steal Mash Hassan. - What? 466 01:20:19,533 --> 01:20:25,126 - How's Mashti? - He has not eaten anything. He hasn't touched the food. 467 01:20:53,413 --> 01:20:57,419 Mashti... Mashti... 468 01:21:23,562 --> 01:21:27,229 Dear God... 469 01:23:49,340 --> 01:23:52,373 Go... Go... 470 01:23:54,965 --> 01:23:56,673 He ran away. 471 01:25:31,575 --> 01:25:34,795 - Hello. - Hello. 472 01:25:39,201 --> 01:25:42,236 - Here you are. - Thank you. 473 01:25:42,286 --> 01:25:45,920 So... Mash Islalm, how is everything? 474 01:25:47,122 --> 01:25:48,992 I really don't know what to say. 475 01:25:49,042 --> 01:25:54,390 Last night, he ate everything that was in the cowshed. His food has become hay. 476 01:25:54,440 --> 01:25:57,072 How can his stomach take it? 477 01:25:57,122 --> 01:26:00,965 I really don't understand. I can only wonder! 478 01:26:01,015 --> 01:26:04,635 I am just amazed. 479 01:26:05,450 --> 01:26:10,155 It's not clear how he will end up. He's getting worse by the day. 480 01:26:10,205 --> 01:26:14,264 All over his body is full of wounds and scars. 481 01:26:14,314 --> 01:26:17,906 Mash Islam, after all you think better than any of us. 482 01:26:17,956 --> 01:26:20,798 You should think of a solution, brother. 483 01:26:25,820 --> 01:26:29,486 I think... How about taking him to the city? 484 01:26:30,500 --> 01:26:32,050 Taking him to the city for what? 485 01:26:32,100 --> 01:26:35,450 So we can take him to the hospital. They might be able to help him. 486 01:26:36,454 --> 01:26:40,805 You mean they can convince him in the hospital that he has not become a cow? 487 01:26:40,960 --> 01:26:45,035 I really don't know that, but they might be able to do something. 488 01:26:45,085 --> 01:26:48,693 What if we take him to the city but the hospital doesn't take him? 489 01:26:48,743 --> 01:26:51,987 - Why wouldn't they accept him? - What if they don't? 490 01:26:52,200 --> 01:26:56,065 Surely Mash Islam knows something that he says no. 491 01:27:08,000 --> 01:27:10,399 So who will take him, Islam? 492 01:27:13,447 --> 01:27:16,168 Me, you, and Mash Jabbar. 493 01:27:16,218 --> 01:27:18,437 My sister would be left by herself. I can't. 494 01:27:19,915 --> 01:27:24,917 Alright then, I myself will come with you. Is that ok? 495 01:27:25,264 --> 01:27:27,401 Alright, Reeve, you come with us. 496 01:27:36,665 --> 01:27:39,634 - Hello. - Hello. 497 01:27:41,650 --> 01:27:43,180 Have you told his wife? 498 01:27:43,230 --> 01:27:46,192 Yes, she's going to go to our house, so my sister won't be alone. 499 01:27:46,242 --> 01:27:49,785 Yes, that's better. You can't leave a young woman all alone. 500 01:28:03,750 --> 01:28:05,500 We've come to take Mashti. 501 01:28:50,650 --> 01:28:52,261 Mashti... 502 01:28:52,900 --> 01:28:56,451 Get up, get ready to go. Come on, get up. 503 01:28:57,500 --> 01:28:58,852 Get up, brother. 504 01:29:33,953 --> 01:29:36,950 Let's go, Mashti. Go on. 505 01:29:37,483 --> 01:29:40,802 Mashti! Let's go. Get going. 506 01:29:40,852 --> 01:29:42,761 Get going. 507 01:29:42,811 --> 01:29:45,639 Masht Hassan... 508 01:30:28,014 --> 01:30:30,752 Come! Get the rope! 509 01:30:31,183 --> 01:30:34,643 Tie him. 510 01:30:38,082 --> 01:30:40,304 Calm down! Easy! 511 01:30:41,550 --> 01:30:42,520 Knot it from the other side. 512 01:30:45,116 --> 01:30:47,990 Abbas, knot it tightly. 513 01:31:04,700 --> 01:31:06,437 Knot it tightly. 514 01:31:44,700 --> 01:31:46,300 Go away! 515 01:31:51,100 --> 01:31:55,591 He can't be taken with the cart. We must drag him like this to the road... 516 01:31:55,641 --> 01:31:56,100 Come on! 517 01:31:56,524 --> 01:31:57,924 Pull him forward! 518 01:32:04,237 --> 01:32:05,864 Come... 519 01:33:39,857 --> 01:33:42,748 Mash Islam! Mash Islam! 520 01:33:44,644 --> 01:33:45,706 Mash Islam... 521 01:33:46,655 --> 01:33:48,309 Look up there! 522 01:33:53,577 --> 01:33:55,172 Let's go. 523 01:34:12,703 --> 01:34:14,820 Come on, get going. 524 01:34:53,916 --> 01:34:55,679 Come, Mashti. 525 01:34:58,995 --> 01:35:00,714 Come, hold the rope, Reeve. 526 01:35:00,764 --> 01:35:02,120 Come on, be quick. 527 01:35:05,274 --> 01:35:06,733 Go! 528 01:35:16,506 --> 01:35:17,788 Movie it! 529 01:35:17,996 --> 01:35:20,621 Move it, animal! 530 01:35:21,945 --> 01:35:22,902 Go! 531 01:35:29,828 --> 01:35:31,659 Mash Islam! 532 01:36:04,561 --> 01:36:06,511 Catch him... Mash Islam! 533 01:36:10,257 --> 01:36:12,350 Stop, Mash Hassan! 534 01:36:14,650 --> 01:36:16,714 Mash Hassan... 535 01:38:08,325 --> 01:38:11,353 Hey... Mash Islam! Islam! 536 01:38:12,514 --> 01:38:15,242 Didn't you go to town with the Reeve and Mash Abbas? 537 01:38:15,998 --> 01:38:17,260 Yes. 538 01:38:17,708 --> 01:38:19,621 Then, why did you come back? 539 01:38:21,777 --> 01:38:23,786 I've come to take the cart. 540 01:38:25,001 --> 01:38:26,513 What did you do with Mash Hassan? 541 01:38:28,604 --> 01:38:30,017 Masht Hassan? 542 01:38:30,067 --> 01:38:30,418 Yes. 543 01:38:31,924 --> 01:38:33,589 I'm going to bring him back. 544 01:38:34,830 --> 01:38:37,458 So you're not taking him to town anymore? 545 01:40:01,218 --> 01:40:08,707 The End 546 01:40:08,757 --> 01:40:09,837 Subtitles: coloraday @ KG 547 01:40:10,000 --> 01:40:13,064 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 41153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.