Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,453 --> 00:00:32,334
Ko sem fantom povedal za Sofe,
so zazijali.
2
00:00:32,494 --> 00:00:38,572
Saj so mi privoščili.
Toda pleme vedno ščiti svoje.
3
00:00:38,732 --> 00:00:45,734
Kakšni prijatelji pa bi bili, če bi
mi pustili prelomiti dano obljubo?
4
00:00:47,813 --> 00:00:50,974
Na zdravje
resnično blagoslovljene družine.
5
00:00:51,134 --> 00:00:56,775
Družine, ki bo vedno uživala
v Gospodovem obilju in milosti.
6
00:00:56,935 --> 00:00:59,774
Amen.
7
00:00:59,934 --> 00:01:02,894
Sofia, naše sonce.
8
00:01:03,055 --> 00:01:09,936
Odrasla ženska, ki bo kmalu žena
tega čednega, vrlega moškega.
9
00:01:10,095 --> 00:01:13,654
Ni Grk,
a je vseeno časten človek.
10
00:01:13,814 --> 00:01:20,735
Živita v veselju in sreči,
kot smo Panagoulisovi vedno živeli.
11
00:01:33,976 --> 00:01:36,376
Jejmo, preden zažge hišo.
12
00:01:36,536 --> 00:01:41,017
Ne bodi nesramen. Zaroko
tvoje vnukinje Sofie proslavljamo.
13
00:01:43,816 --> 00:01:47,937
Kamorkoli gremo,
stari vedno otresa jezik.
14
00:02:02,458 --> 00:02:06,898
Smo se prišli prepirat ali zato,
da bi Chrisa sprejeli v rodbino?
15
00:02:10,897 --> 00:02:13,857
Še enkrat na zdravje.
16
00:04:25,023 --> 00:04:30,944
K-Bear na srednji
valovni dolžini 92,1.
17
00:04:31,104 --> 00:04:35,104
Dobro izgledaš, sine.
-Ne laži, že tri dni nisem spal.
18
00:04:35,305 --> 00:04:38,584
Res dobro izgledaš.
Drugačen si.
19
00:04:38,744 --> 00:04:40,983
Kako drugačen?
20
00:04:41,144 --> 00:04:45,985
Žariš.
Kot bi bil prijetno vznemirjen.
21
00:04:46,145 --> 00:04:49,105
Mislim, da si žar zamešal z grozo.
22
00:04:49,265 --> 00:04:53,345
To je normalno. Vsi to doživljajo.
-Najbrž res.
23
00:04:53,506 --> 00:04:56,865
Res ne bi prespal doma?
-Saj bi,
24
00:04:57,025 --> 00:05:02,546
a mi je Ash sestavil cel program.
Najel je kočo.
25
00:05:02,706 --> 00:05:08,026
Samo ne naredi kakšne neumnosti.
-Fantje so v redu. Razumejo.
26
00:05:08,186 --> 00:05:14,066
Ne pusti se nagovoriti k čemu,
kar boš potem obžaloval.
27
00:05:14,226 --> 00:05:16,745
Menda veš, da smo vsi odrasli,
oče?
28
00:05:16,905 --> 00:05:21,106
Ja.
29
00:05:21,266 --> 00:05:23,986
Odrasli moški.
30
00:05:24,146 --> 00:05:26,467
Saj smo res odrasli.
31
00:05:26,627 --> 00:05:28,627
Pokliči me.
-Saj te vedno.
32
00:05:31,707 --> 00:05:34,066
Halo?
33
00:05:34,227 --> 00:05:36,387
Je kdo tu?
34
00:05:36,546 --> 00:05:39,747
Zdravo. Oprosti.
35
00:05:39,908 --> 00:05:42,947
Oprosti ti meni.
36
00:05:43,107 --> 00:05:48,708
Nisem prav prišel? -Si. Morala bi že
zdavnaj oditi, oprosti. Samo zaprem.
37
00:05:48,868 --> 00:05:55,387
Jeanie sem naročila, naj ti sporoči,
a te ni dobila. Zamujam.
38
00:05:55,547 --> 00:06:01,268
Je kateri od fantov že tu? -Ne, ti si
prvi. Odšel pa boš najbrž zadnji.
39
00:06:01,428 --> 00:06:06,789
Samo preoblečem se.
Kar vstopi, takoj bom. -Prav.
40
00:06:23,549 --> 00:06:27,428
Hladilnik je poln, postrezite si.
41
00:06:27,588 --> 00:06:31,789
Tudi pivo je notri.
Mi prineseš enega? -Bom.
42
00:06:38,670 --> 00:06:42,831
Res ni nobenega sporočila zame?
-Ne, nihče ni klical. -Jezus!
43
00:06:42,990 --> 00:06:45,591
Zdravo.
44
00:06:45,750 --> 00:06:50,749
Dobra si. -Očitno.
-Dve sta, kajne? -Ne, samo jaz sem.
45
00:06:50,909 --> 00:06:56,230
Smučaš? Odvečno vprašanje,
sem pridejo vsi smučat.
46
00:06:56,390 --> 00:07:00,150
Ne, samo s fanti se dobimo.
47
00:07:00,311 --> 00:07:05,510
Torej bo zabavno.
-Lahko bi bilo. Naj bi bilo.
48
00:07:05,670 --> 00:07:09,190
Ti najbrž smučaš.
-Pravzaprav ne.
49
00:07:09,350 --> 00:07:13,150
Kar nerodno mi je...
S fantom sva šla narazen.
50
00:07:13,311 --> 00:07:17,632
Zasačila sem ga z bivšo.
Usmiljenja vredna.
51
00:07:17,792 --> 00:07:23,311
Zavaja moške in jih brez pojasnila
da na čevelj. Vrnila mu bom.
52
00:07:24,951 --> 00:07:29,672
Vrnila? -Ja.
Z nekom se bom dala dol, tepček.
53
00:07:29,832 --> 00:07:34,432
Sem že omenil, da se čez en teden
poročim? -Ne, nisi, Chris.
54
00:07:36,753 --> 00:07:40,472
Nehaj, poročil se bom.
55
00:07:40,632 --> 00:07:44,352
Meni se zdijo poročeni seksi.
-Res?
56
00:07:44,512 --> 00:07:47,273
Glej ptička!
57
00:07:54,473 --> 00:07:58,354
Dokaz!
-Kaj pa se to pravi?
58
00:08:00,113 --> 00:08:03,153
Pol ure,
pa se že z eno mečka.
59
00:08:04,393 --> 00:08:08,353
Pristal si pred 23 minutami.
Zdržal si 22 minut.
60
00:08:08,514 --> 00:08:12,914
Kako ji je že ime? Sarafina?
Penasta bo, ko bo videla tole.
61
00:08:13,074 --> 00:08:15,395
Vem za odvetnika...
62
00:08:15,555 --> 00:08:21,233
Videti si trezen, Ash.
-Ne bom dolgo. Tudi jaz sem te vesel.
63
00:08:22,634 --> 00:08:27,314
In eden, ki se rad stiska.
-Hvala ti.
64
00:08:27,474 --> 00:08:30,955
Stisni se k meni, mali.
-Lepo, da se vidimo.
65
00:08:31,115 --> 00:08:35,275
Se vidimo. Adijo, fantje.
66
00:08:35,435 --> 00:08:37,435
Adijo.
67
00:08:37,595 --> 00:08:42,635
Lahko bi vedel.
Stara finta s seksi rdečelasko.
68
00:08:42,795 --> 00:08:46,876
Stari, moraš videti sobe.
Koča je ogromna.
69
00:08:47,036 --> 00:08:50,436
Samo še malenkost...
Polaroide sem.
70
00:08:50,596 --> 00:08:54,676
Jih imaš ti?
-Tamle je nekaj...
71
00:08:57,796 --> 00:09:00,036
Jaz jih nimam.
72
00:09:02,275 --> 00:09:07,876
Si sam našel kočo, Ash? -Ja. Tudi ti
bi lahko kdaj pogledal na internet.
73
00:09:09,397 --> 00:09:12,758
Torej jo je našla tvoja tajnica?
-Ja.
74
00:09:12,918 --> 00:09:15,676
Kje je Ray, fantje?
75
00:09:15,836 --> 00:09:20,357
Saj veš, da sta se Ray in Gloria
pred osmimi meseci razšla.
76
00:09:24,397 --> 00:09:29,997
Ste se kaj slišali? -Že eno leto
ne prodaja več avtomobilov.
77
00:09:30,158 --> 00:09:32,797
Zdaj v avtu živi.
78
00:09:33,917 --> 00:09:37,157
Gremo ponj.
79
00:09:37,317 --> 00:09:40,718
Top ima.
80
00:09:45,478 --> 00:09:47,999
Kako velikega?
-Dokaj.
81
00:09:55,559 --> 00:09:59,079
Prva faza končana.
82
00:09:59,239 --> 00:10:04,360
Mala rdečelaska ga je podžgala.
Na vrsti je druga faza.
83
00:10:04,519 --> 00:10:10,319
Preizkušanje. Kot so preizkušali
vojne ujetnike v Severni Koreji.
84
00:10:10,479 --> 00:10:15,920
Stradanje, odtegovanje spanca
in napijanje.
85
00:10:16,079 --> 00:10:20,880
Ja, Severni Korejci
so bili s pijačo zelo velikodušni.
86
00:10:21,040 --> 00:10:23,040
Kaj hočeš reči?
87
00:10:23,200 --> 00:10:26,841
Boš začel komplicirati?
-Ne, ne.
88
00:10:32,999 --> 00:10:35,760
Mislim, da nekoga vidim.
89
00:10:37,321 --> 00:10:40,520
Top najbrž sploh ne deluje.
90
00:10:45,482 --> 00:10:48,760
Ustrelil je proti nam.
91
00:10:48,920 --> 00:10:53,560
Ja, v nas je meril.
Če bi hotel, bi nas zadel.
92
00:10:53,721 --> 00:10:56,402
Gremo ponj.
93
00:10:59,441 --> 00:11:03,322
Ti kar pojdi. Jaz sem se posral.
-Jaz tudi.
94
00:11:03,482 --> 00:11:07,161
Jaz imam tako zapeko,
da se niti premakniti ne morem.
95
00:11:09,961 --> 00:11:12,562
Grem pa sam.
96
00:11:15,642 --> 00:11:20,243
Daj ga, Braveheart!
-Srečno, ti norec!
97
00:11:37,084 --> 00:11:40,003
Zdravo, Chris.
98
00:11:41,683 --> 00:11:46,243
Oprosti, ker sem streljal. Mislil
sem, da so turisti. -Že v redu.
99
00:11:46,404 --> 00:11:48,563
Si v redu?
-Ja.
100
00:11:48,722 --> 00:11:51,883
Pridi noter.
-Si sam? -Ja.
101
00:11:52,044 --> 00:11:57,525
Mislita, da bo šel z nami? -Dvomim.
Precej separatističen je postal.
102
00:11:57,685 --> 00:12:00,563
Ja, od Glorie se je že odcepil.
103
00:12:05,484 --> 00:12:09,283
Oprosti, ker smo kar prišli.
104
00:12:09,444 --> 00:12:14,604
Nimaš telefona in...
-Že v redu. Vesel sem, da te vidim.
105
00:12:14,764 --> 00:12:17,565
Super izgledaš.
-Resno?
106
00:12:17,725 --> 00:12:23,005
Ja. Žariš.
Zelo močno avro imaš.
107
00:12:23,164 --> 00:12:28,005
Če bo prišel ven, ga bom
v dveh minutah spravil v red.
108
00:12:28,166 --> 00:12:32,925
Zvlečeva Chrisa stran?
-Ja. Če bo sploh prišel ven.
109
00:12:33,085 --> 00:12:36,605
Bog ve, o čem se pogovarjata.
-Bravo, Sean.
110
00:12:36,766 --> 00:12:41,886
Kje si dobil artilerijo, Ray?
-Misliš top?
111
00:12:42,046 --> 00:12:46,966
V San Pedru sem ga zamenjal
za svoj tovornjak.
112
00:12:48,246 --> 00:12:51,446
Dober je.
-Ni slab, ne.
113
00:12:51,606 --> 00:12:54,167
Govoriti morata z njim.
-Ne.
114
00:12:54,327 --> 00:12:58,086
Sploh ne gre v trgovino?
Niti po smodnik ne?
115
00:13:01,646 --> 00:13:04,647
Zate.
116
00:13:07,247 --> 00:13:14,088
Kaj je to?
-Filmski posnetek iz naše mladosti.
117
00:13:14,247 --> 00:13:17,847
Sam sem posnel.
-Nisi. -Sem.
118
00:13:18,007 --> 00:13:23,807
Kje si se naučil snemati?
-Iz knjig. Saj veš.
119
00:13:23,968 --> 00:13:29,408
Štiri.
-To!
120
00:13:29,568 --> 00:13:33,287
Kaj počneš?
-Niste prišli pome?
121
00:13:33,448 --> 00:13:36,488
Smo.
-Z vami grem.
122
00:13:36,648 --> 00:13:40,929
Prijateljev ne bom prepustil
volkovom. Čeprav so naši prijatelji.
123
00:13:41,089 --> 00:13:43,089
Hvala.
124
00:13:43,248 --> 00:13:46,449
Presenečeni bodo.
-Prepustita to meni.
125
00:13:47,409 --> 00:13:51,329
Zdravo, Ray.
-Ash.
126
00:13:53,088 --> 00:13:57,409
Pet asov spet skupaj.
-Kot v starih časih.
127
00:13:57,570 --> 00:14:02,649
Parkiraj na prostoru za invalide.
-Dobro.
128
00:14:02,810 --> 00:14:08,089
Je to avtošola Raya Charlesa?
-Slabe slutnje me obhajajo.
129
00:14:10,609 --> 00:14:13,209
Sloany ima nov izvesek.
130
00:14:20,689 --> 00:14:25,090
Nabito polno. Tamle je.
131
00:14:25,251 --> 00:14:28,770
Sloany!
132
00:14:28,930 --> 00:14:35,050
Naj me strela, fantje! Skoraj sem
se podelal, ko sem vas zagledal.
133
00:14:35,210 --> 00:14:39,170
Zdravo, Sloan. Dolgo se nismo videli.
-Predolgo.
134
00:14:39,331 --> 00:14:43,652
Kar sem. Miza vas že čaka.
135
00:14:45,172 --> 00:14:48,491
Gremo.
-Sloan... -Je že v redu.
136
00:14:48,651 --> 00:14:52,051
Pijača je na moj račun.
Betty, na račun hiše!
137
00:14:53,092 --> 00:14:56,092
To je ozemlje petih asov.
Sedite.
138
00:14:58,572 --> 00:15:03,052
Adolfo!
Stare prijatelje imamo v gosteh.
139
00:15:03,212 --> 00:15:09,252
Adolfo obvlada karaoke.
V soboto zvečer je glavni frajer.
140
00:15:09,412 --> 00:15:14,732
Kaj piješ, žrebec?
-Kamikaze s pivom za vse.
141
00:15:14,892 --> 00:15:19,214
Z ledom ali brez?
-Led je za buške.
142
00:15:19,374 --> 00:15:23,733
Kako vam je všeč nova natakarica?
-Seksi.
143
00:15:23,893 --> 00:15:26,973
Kaj vas je prineslo
nazaj k nam?
144
00:15:27,133 --> 00:15:30,534
Chris se bo oženil.
Zadnji med nami.
145
00:15:30,693 --> 00:15:35,613
Kdo je nesrečnica? Jo poznam?
-Grkinja je.
146
00:15:35,774 --> 00:15:39,934
Moja tretja žena je bila Grkinja.
-Trikrat si bil poročen?
147
00:15:40,094 --> 00:15:43,334
Štirikrat.
Tri sem zasačil z drugim.
148
00:15:43,494 --> 00:15:48,054
Chris, pridi malo sem.
149
00:15:48,213 --> 00:15:52,094
Misliš resno?
-Kaj hočeš reči?
150
00:15:52,254 --> 00:15:56,095
Se je kaj spremenilo?
-Ne. Če ne štejemo Adolfa.
151
00:15:56,255 --> 00:16:01,615
Če bi se rad pogovoril
ali slišal kak nasvet, pridi k pultu.
152
00:16:01,775 --> 00:16:03,974
Velja.
153
00:16:05,934 --> 00:16:11,135
Kako je bilo? -Čudovito. Če kaj
poznam Chrisa, bo ugriznil v vabo.
154
00:16:11,294 --> 00:16:16,456
Vesel sem, da ste me poklicali.
Zdaj pa moram nazaj točit.
155
00:16:16,616 --> 00:16:19,935
Spijte.
-Hvala, Sloan.
156
00:16:20,096 --> 00:16:24,176
Si ti nagovoril Sloana?
-Ja.
157
00:16:24,335 --> 00:16:29,096
Hecaš se. Si vedel za to?
-Ash, povej mu.
158
00:16:29,256 --> 00:16:35,416
Naš načrt je, da fantu damo
priložnost. -Saj se je že odločil.
159
00:16:35,576 --> 00:16:40,376
Tudi mi smo se, pa poglej, kako se je
končalo. -Dame niti ne poznamo.
160
00:16:42,297 --> 00:16:48,218
Pivo za vse. Ti si pa uredi bradico,
če hočeš, da ti postrežem.
161
00:16:50,497 --> 00:16:53,337
Fantje, ostanite še naprej z nami.
162
00:16:53,497 --> 00:16:56,777
Fantje.
-Na to ne bom nazdravljal.
163
00:16:56,937 --> 00:17:00,937
Ne bodi tako zatežen.
-Ne, kreteni ste.
164
00:17:01,097 --> 00:17:03,217
Ne.
165
00:17:22,618 --> 00:17:26,139
Uganite, koga sem zdajle videl.
Še vedno žari. -Kdo?
166
00:17:26,298 --> 00:17:29,378
Boginja Laury Ely.
167
00:17:32,660 --> 00:17:36,259
Je poročena?
-Z Aymanom Davisom.
168
00:17:36,458 --> 00:17:38,898
Tega ni nihče predvidel.
169
00:17:39,058 --> 00:17:42,819
Ni bil Chris pred tremi leti
zatreskan vanjo? -Ja.
170
00:17:42,979 --> 00:17:47,260
Je Ayman prišel med profesionalce?
-Prišel je samo do Floride.
171
00:17:47,420 --> 00:17:50,140
Zdaj je nekakšen policaj.
172
00:18:06,140 --> 00:18:08,821
Živjo, Sloan.
-Boš še en kozarec?
173
00:18:08,981 --> 00:18:12,660
Ne, hvala. Samo zanima me,
kaj ste se pogovarjali.
174
00:18:12,820 --> 00:18:18,140
Si res vse žene zalotil z drugim?
-Ja.
175
00:18:18,300 --> 00:18:24,701
Gotovo te je prizadelo. -Je. Sicer pa
sem ga takrat tudi jaz še lomil.
176
00:18:24,861 --> 00:18:26,862
Ne sledim ti več.
177
00:18:27,021 --> 00:18:31,702
S poročnim prstanom
boš odprl vrata več češpljam,
178
00:18:31,862 --> 00:18:34,822
kot jih raste v slivnjaku.
179
00:18:35,981 --> 00:18:41,022
Jaz že vem. Veš, koliko žensk
se ponuja poročenim?
180
00:18:41,182 --> 00:18:43,942
Veliko.
Zanje je to nekakšen izziv.
181
00:18:44,102 --> 00:18:48,582
Če jih podereš, se zaljubijo vate,
če ne, te spoštujejo.
182
00:18:48,741 --> 00:18:51,222
Chris?
183
00:18:51,382 --> 00:18:54,742
Chris Martin?
184
00:18:54,902 --> 00:18:59,663
Laura Davis. Najbrž se me spominjaš
kot Laure Ely.
185
00:18:59,823 --> 00:19:05,343
Saj res. Kako si kaj? Nisem se takoj
spomnil, minilo je že... -Veliko let.
186
00:19:05,503 --> 00:19:07,622
To pa.
187
00:19:07,783 --> 00:19:10,862
Kaj te je spet prineslo
v Big Bear?
188
00:19:11,022 --> 00:19:14,823
Prišel sem
na nekakšno fantovščino.
189
00:19:14,983 --> 00:19:20,503
Fantovščino? -Ja.
Fantje se bodo poslovili od mene.
190
00:19:20,663 --> 00:19:24,184
Chris Martin se bo končno oženil.
191
00:19:26,383 --> 00:19:29,184
Zdaj si Laura Davis, ne?
192
00:19:29,343 --> 00:19:32,624
Poročila sem se z Aymanom.
-Z Aymanom Davisom?
193
00:19:32,785 --> 00:19:36,145
Nisi bila zadnjič...
-Ne, iz tistega ni bilo nič.
194
00:19:37,424 --> 00:19:41,185
Žal mi je.
-Tako je pač življenje.
195
00:19:41,345 --> 00:19:47,185
Ja. Lepo, da sva se videla.
-Enako, Chris.
196
00:19:47,344 --> 00:19:50,385
Čestitam.
-Hvala.
197
00:19:50,545 --> 00:19:55,186
Mogoče se še kaj vidiva,
preden spet greš. -Najbrž. Upam.
198
00:19:59,826 --> 00:20:01,865
Zdaj vidiš?
199
00:20:03,105 --> 00:20:05,425
Kot muhe na med.
200
00:20:07,145 --> 00:20:11,945
Vsako punco, ki sem jo hotel,
sem tudi dobil.
201
00:20:12,105 --> 00:20:16,026
Da ne bo pomote,
zato o njih ne mislim nič slabega.
202
00:20:16,186 --> 00:20:21,505
Če ne štejem dejstva,
da je bila približno polovica
203
00:20:21,666 --> 00:20:26,067
že oddana. Skratka,
imele so moža ali fanta.
204
00:20:26,227 --> 00:20:33,107
Kar pa sem izvedel šele
po izvršenem dejanju. Tragično.
205
00:20:33,267 --> 00:20:39,986
Ko je konec, začnejo.
"Z možem se ne razumeva..."
206
00:20:40,147 --> 00:20:45,108
Kaj jim je?
-Bivši fantje in možje ne obstajajo.
207
00:20:45,266 --> 00:20:49,788
So samo moški, ki imajo džokerja
in ga tudi izkoriščajo.
208
00:20:49,948 --> 00:20:54,828
Prav. Ti povem,
kako je bilo z mojo drugo ženo?
209
00:20:57,387 --> 00:21:02,227
Ne vem, kaj mi je bilo, da sem se
poročil z njo. Eno leto je trajalo.
210
00:21:03,388 --> 00:21:07,588
Zasačil sem jo,
ko me je varala s svojim šefom.
211
00:21:07,748 --> 00:21:10,628
Še tega nisem vedel,
da ima službo.
212
00:21:11,829 --> 00:21:16,108
Naravnost mi je priznala,
da me je prevarala.
213
00:21:16,268 --> 00:21:20,229
Mislil sem si, prav, prizadelo me je,
vendar bom dec.
214
00:21:20,388 --> 00:21:24,229
Kar je bilo, je bilo.
Niti odvetnika nisem najel.
215
00:21:24,389 --> 00:21:28,630
Ko sva prišla na sodišče,
pa je stvar čisto obrnila.
216
00:21:28,790 --> 00:21:33,470
Sodniku je pojokcala,
da so jo "nategnili".
217
00:21:35,588 --> 00:21:37,909
Vsa finta pa je bila v tem...
218
00:21:38,070 --> 00:21:44,190
Ko sva bila poročena,
se pravi, slabo leto,
219
00:21:44,351 --> 00:21:48,591
je kot natakarica zaslužila 11000 $.
In stara je bila 30 let!
220
00:21:48,750 --> 00:21:52,311
Je bila pa res zanič natakarica.
221
00:21:52,471 --> 00:21:59,071
Koliko je težak, dušica?
Zaslužiš si polovico, sestra.
222
00:21:59,230 --> 00:22:02,111
Te vara? Ne?
223
00:22:02,270 --> 00:22:07,551
Dušica, vara te.
Vsi skačejo čez plot. Naši možje so,
224
00:22:07,711 --> 00:22:09,712
torej je tudi tvoj.
225
00:22:10,431 --> 00:22:15,151
In? Si jo varal?
-Samo enkrat.
226
00:22:15,311 --> 00:22:17,431
Na teden.
227
00:22:21,511 --> 00:22:25,073
Pa ne vseh. Povej, katero si.
228
00:22:25,232 --> 00:22:29,352
Imele so fante, soproge.
In vse so iste.
229
00:22:29,513 --> 00:22:32,671
V eni uri so izjokale
svojo ljubezensko zgodbo.
230
00:22:32,832 --> 00:22:35,952
Zaradi ene take zgodbice
že ne bom...
231
00:22:36,112 --> 00:22:39,992
Dovoli, Chris. Brez zamere, Ash,
ampak po mojem nakladaš.
232
00:22:40,152 --> 00:22:43,672
Dobro, Ray. Greš stavit? Za dva.
-Jaz sem zraven.
233
00:22:43,832 --> 00:22:47,274
Nima denarja.
-Jaz založim zanj.
234
00:22:48,553 --> 00:22:51,272
Izberi punco in jo daj dol.
235
00:22:51,432 --> 00:22:54,073
Zdaj?
-Ja.
236
00:22:54,233 --> 00:22:59,793
Ne bom šel nekam seksat,
dokler je tu Chris.
237
00:22:59,954 --> 00:23:02,393
Izgubil si.
-Izgubil?
238
00:23:02,553 --> 00:23:05,034
Naj ti zapojem? Ja, izgubil si.
239
00:23:05,194 --> 00:23:08,633
Izgubil si...
240
00:23:08,793 --> 00:23:12,234
Jutri bom eno našel.
-Jaz sem za. Privošči si.
241
00:23:12,393 --> 00:23:16,315
Prav, pa izberite eno.
242
00:23:17,714 --> 00:23:20,475
Tisto v zelenem.
243
00:23:20,635 --> 00:23:22,795
Sean...
244
00:23:22,954 --> 00:23:26,554
Baraba.
245
00:23:26,714 --> 00:23:30,914
Prav, klinc vas gleda.
246
00:23:31,074 --> 00:23:34,475
Glejte, da se kaj naučite.
247
00:23:39,434 --> 00:23:45,395
Zdravo. Jaz sem Ash.
-Živjo, Ashley.
248
00:23:45,555 --> 00:23:48,356
Si pa daleč od svoje družbe.
249
00:23:48,515 --> 00:23:53,676
Ti si najbrž "prijateljica".
-Točno tako. "Prijateljica" sem.
250
00:23:55,476 --> 00:23:57,715
Super.
251
00:24:07,355 --> 00:24:09,356
Nekam počasen si, kavboj.
252
00:24:11,236 --> 00:24:14,916
Koliko stopnic imaš?
Morala bi si omisliti še kakšno.
253
00:24:16,118 --> 00:24:18,797
Pridita.
254
00:24:20,317 --> 00:24:25,797
Kako je tu notri vroče.
-Prijetno.
255
00:24:30,117 --> 00:24:35,718
Glej, no.
Ata v kalifornijski majici.
256
00:24:38,359 --> 00:24:42,317
Je to tvoje?
-Fantovo.
257
00:24:42,477 --> 00:24:44,838
Bivši je.
258
00:24:46,638 --> 00:24:51,678
Težave imava.
-Razumem.
259
00:25:03,919 --> 00:25:06,679
Slabo sem stavil.
260
00:25:29,280 --> 00:25:31,320
Umrl bo.
261
00:25:36,520 --> 00:25:38,520
Ash!
262
00:25:40,721 --> 00:25:44,721
Kaj je?
-Tvoj mož je prišel.
263
00:25:44,881 --> 00:25:47,080
Mojbog, ubil te bo!
264
00:25:49,761 --> 00:25:55,201
Dajmo, Ash!
Luč gori, ti pa brez hlač!
265
00:25:55,361 --> 00:26:01,760
Živjo, Tom. Kako si kaj?
-Kdo pa si ti?
266
00:26:01,921 --> 00:26:07,762
Kdo sem? Ash Grey.
V srednji sva igrala nogomet.
267
00:26:07,922 --> 00:26:10,802
Naj me strela. Ash.
Kaj iščeš tukaj?
268
00:26:10,961 --> 00:26:14,042
Chris Martin se ženi.
Domov je prišel.
269
00:26:14,202 --> 00:26:16,442
Saj se spomniš Chrisa Martina?
-Ja.
270
00:26:16,602 --> 00:26:23,123
V baru smo pili in srečali Jackie,
pa sem prišel pozdravit.
271
00:26:24,723 --> 00:26:28,283
Kje je moja žena, Ash?
-Oblači se.
272
00:26:28,443 --> 00:26:33,922
Draga? Nevljudno je
puščati gosta samega.
273
00:26:34,082 --> 00:26:36,603
Sofe!
274
00:26:36,764 --> 00:26:39,122
Pustila sem mu pijačo.
275
00:26:39,283 --> 00:26:42,643
Zakaj so pod mojim kavčem
njegove hlače?
276
00:26:44,483 --> 00:26:47,764
Zakaj misliš, da so moje?
277
00:26:49,724 --> 00:26:53,324
Si gluh?
-Saj smo samo...
278
00:26:53,484 --> 00:26:55,963
Fantje!
-Kaj ste?
279
00:27:16,405 --> 00:27:20,605
Tom, ne! -Glavo ti bom zdrobil,
podlasica mala!
280
00:27:20,765 --> 00:27:23,285
Pusti jih! Tom!
281
00:27:35,086 --> 00:27:38,886
Kreten bi me skoraj ubil!
-Zaradi vas bi me skoraj ubil!
282
00:27:39,046 --> 00:27:42,926
Banda, v kaj ste me nagovorili.
283
00:27:43,087 --> 00:27:46,806
Nauk zgodbe:
Kdor seksa, oslepi.
284
00:27:46,966 --> 00:27:49,205
Utihni, Todd.
285
00:27:52,127 --> 00:27:57,327
Ko se bova spet videla,
si me moraš noro želeti.
286
00:27:57,487 --> 00:28:00,166
Najina poročna noč
bo nekaj posebnega.
287
00:28:00,326 --> 00:28:06,327
Deluje, fanta. Kje sta?
288
00:28:06,486 --> 00:28:09,487
Chris notri spančka.
-Spančka?
289
00:28:15,927 --> 00:28:19,928
Ni me treba klicati.
Ni se ti treba javljati.
290
00:28:20,088 --> 00:28:26,008
Zaupam ti, Christos.
Zabavaj se, uživaj s prijatelji.
291
00:28:26,167 --> 00:28:28,648
Raje me samo pogrešaj.
292
00:28:28,808 --> 00:28:31,168
Naloga opravljena?
-Noro je bilo.
293
00:28:31,329 --> 00:28:36,208
Hvala! Jamčim,
da Chris zdajle že razmišlja.
294
00:28:36,369 --> 00:28:38,489
Jamčim!
295
00:28:38,649 --> 00:28:43,488
S čim si jo prepričal?
-Moje skrivnosti bi rada vedela?
296
00:28:43,648 --> 00:28:47,729
Vama jih pa povem.
Pripravljena?
297
00:28:47,889 --> 00:28:52,809
Obljubil sem ji novo sedežno
za dnevno sobo. -Zafrkavaš!
298
00:28:52,970 --> 00:28:57,569
Ženske pač padajo name.
299
00:30:08,973 --> 00:30:15,612
Seany? Boš igral? Kartamo.
-Ne.
300
00:30:16,693 --> 00:30:20,453
Prišel bom, ko bom prišel.
-Jaz igram.
301
00:30:20,613 --> 00:30:24,294
Jaz tudi.
302
00:30:24,454 --> 00:30:28,373
Obredna prva karta.
-Ne. Osem.
303
00:30:29,974 --> 00:30:32,413
Imaš kaj več, Ray?
304
00:30:32,573 --> 00:30:36,973
Olala! As.
305
00:30:40,734 --> 00:30:44,054
Razumem.
306
00:30:44,215 --> 00:30:51,013
Kaj pa naj, Karen? Naj grem zdajle
oropat banko, da bom vrnil dolg?
307
00:30:51,173 --> 00:30:53,974
Vprašaj se, kaj zahtevaš.
308
00:30:54,133 --> 00:30:56,815
Ne. Ne, ne.
309
00:30:56,975 --> 00:31:01,455
O, račka. Čisto majcena.
310
00:31:01,615 --> 00:31:04,455
O, pazi! Topnjača.
311
00:31:04,615 --> 00:31:10,375
Ne vem. Kmalu.
312
00:31:10,535 --> 00:31:13,095
Takih kart ne bi hotel.
313
00:31:19,176 --> 00:31:23,176
Pridi kartat!
-Potrpi, saj bo prišel.
314
00:31:23,336 --> 00:31:27,535
Priigral boš v naslednjem krogu.
315
00:31:27,695 --> 00:31:30,856
Kmalu pridem.
-Kam greš?
316
00:31:31,016 --> 00:31:34,377
H Karen. Slabo se počuti.
317
00:31:34,537 --> 00:31:37,576
Si pa res copata.
318
00:31:40,936 --> 00:31:45,975
Sean, nehaj! Poglej me!
319
00:31:46,136 --> 00:31:50,816
Chris, odpelji ga ven.
320
00:31:50,977 --> 00:31:53,617
Srečno, Sean.
-Peljal ga bom domov.
321
00:32:03,058 --> 00:32:07,138
Zdaj vidite? Vidite, kaj se zgodi?
322
00:32:07,298 --> 00:32:13,937
Zmeraj je tako.
Trije, štirje moški se dobro imajo,
323
00:32:14,097 --> 00:32:16,979
potem pa pride vmes ženska.
324
00:32:17,139 --> 00:32:22,498
Samo ena, pa je dovolj,
325
00:32:22,659 --> 00:32:26,219
da gre vse skupaj v maloro.
326
00:32:27,298 --> 00:32:30,778
Kdo bo?
-Natoči meni.
327
00:32:43,779 --> 00:32:45,859
Ljubo doma, kdor ga ima.
328
00:32:47,579 --> 00:32:53,300
Ti lahko nekaj odkrito povem?
-Lahko.
329
00:32:53,460 --> 00:32:58,660
Poznaš tisti občutek,
kot te v drobovju nekaj stiska
330
00:32:58,820 --> 00:33:01,620
in se pritiska enostavno
ne moreš znebiti?
331
00:33:01,780 --> 00:33:07,780
Tako se počutim zdajle.
-Jaz pa vsak dan. -Resno?
332
00:33:07,940 --> 00:33:11,341
Kako dolgo že traja?
-Kak teden.
333
00:33:14,461 --> 00:33:17,261
Oglej si to bedno hišico.
334
00:33:17,421 --> 00:33:23,101
Vam gre dobro,
jaz pa sem med vami kot klošar.
335
00:33:23,261 --> 00:33:29,142
Sean, to je tvoj dom
in ponosen moraš biti nanj.
336
00:33:31,142 --> 00:33:34,502
Notranjost ni vedno to,
kar kaže zunanjost.
337
00:33:34,663 --> 00:33:38,222
Zakaj si potem želim,
da bi to govoril komu drugemu?
338
00:33:38,382 --> 00:33:43,422
Ash je na Manhattnu,
ti imaš uspešno podjetje,
339
00:33:43,582 --> 00:33:48,422
Todd je odvetnik,
jaz pa prodajam vijake in matice.
340
00:33:49,663 --> 00:33:54,303
Nič sramotnega ni,
če tvoje podjetje zaide v škripce.
341
00:33:54,463 --> 00:33:57,222
Ja.
342
00:34:01,022 --> 00:34:05,783
Pred mesecem sem dopolnil 35 let.
Mislil bi si,
343
00:34:05,944 --> 00:34:08,344
da bom v teh letih že kaj dosegel.
344
00:34:08,502 --> 00:34:13,943
Saj ne bogve kaj.
Več kot tole pa že.
345
00:34:14,103 --> 00:34:18,904
Rad jo imam, Chris.
Vendar je težko.
346
00:34:23,184 --> 00:34:26,824
Naj te počakam zunaj?
-Ne.
347
00:34:26,983 --> 00:34:30,185
Grem s tabo noter?
-Ni treba.
348
00:34:30,344 --> 00:34:32,903
Hvala ti. Se vidimo potem.
-Srečno.
349
00:34:33,063 --> 00:34:37,464
Hvala. Lepo, da smo se spet videli.
-Ja.
350
00:35:07,786 --> 00:35:10,305
Kako se imajo asi?
351
00:35:12,666 --> 00:35:14,987
V redu.
352
00:35:16,226 --> 00:35:22,347
Se Chris veseli? -Kaj?
-Če se Chris veseli. -Ja, se.
353
00:35:24,746 --> 00:35:28,826
Čudno. Zakona se veselite,
dokler niste poročeni.
354
00:35:28,986 --> 00:35:31,507
Spet začenjaš.
In to prav zdaj.
355
00:35:31,667 --> 00:35:34,787
Pogovorila naj bi se
po Chrisovi poroki.
356
00:35:34,946 --> 00:35:40,188
Ko si ti užival, sem jaz razmišljala.
Spet so klicali iz banke.
357
00:35:40,348 --> 00:35:44,228
Vem, tisočkrat si mi povedala.
-Kaj boš ukrenil?
358
00:35:44,388 --> 00:35:50,067
Ne vem, kaj bom.
Naj poberejo vse!
359
00:35:50,227 --> 00:35:56,068
16 let sem stal za tistim pultom!
Naj poberejo vse. Ne vem...
360
00:35:56,227 --> 00:36:01,309
Ne veš? Mogoče je narobe prav to,
da nič ne veš!
361
00:36:01,468 --> 00:36:04,949
Samo stojiš in čakaš,
da se bo kaj zgodilo.
362
00:36:05,107 --> 00:36:09,428
Samo stojim? To, misliš, da delam?
Postavam in nič ne delam?
363
00:36:09,588 --> 00:36:14,190
Mogoče ni res?
-Zasegli bodo lokal!
364
00:36:14,348 --> 00:36:18,549
Cela trgovina meri toliko
kot minikopalnica!
365
00:36:18,709 --> 00:36:25,149
Mogoče večje nisi hotel! Poročila
sem se s tabo, ne s trgovino!
366
00:36:25,310 --> 00:36:30,389
16 let sem se trudil,
da bi ti dobro živela.
367
00:36:30,550 --> 00:36:34,349
16 let!
-Ne krivi zdaj mene!
368
00:36:34,510 --> 00:36:38,230
Tako si zaljubljen v to trgovino,
da ves čas tičiš tam,
369
00:36:38,389 --> 00:36:42,229
jaz pa samevam!
370
00:36:42,389 --> 00:36:46,670
Nekoč sem te pogrešala,
a te nič več!
371
00:36:46,830 --> 00:36:49,469
Ne pogrešam te več!
372
00:37:08,390 --> 00:37:12,431
Rad te imam, Karen.
-Nehaj, Sean.
373
00:37:12,591 --> 00:37:15,391
Samo nehaj.
374
00:37:18,311 --> 00:37:24,072
Prav. Kaj mi hočeš povedati?
375
00:37:26,072 --> 00:37:28,751
Kako si slep.
376
00:37:55,513 --> 00:38:00,994
Tako slep nisem, da ne bi vedel,
da me žena ne ljubi več.
377
00:38:07,474 --> 00:38:10,795
Ne ljubim te več.
378
00:38:46,956 --> 00:38:50,795
Malce težko mi je zaradi Seana.
379
00:38:50,956 --> 00:38:54,116
Težave ima.
Hotel sem biti malo z njim.
380
00:38:54,275 --> 00:38:57,595
Na Seanovo zdravje.
-Na Seana.
381
00:39:02,996 --> 00:39:05,037
Zdravo.
382
00:39:08,476 --> 00:39:13,875
Kaj se režiš? Všeč sem ji bil,
a si jo s tem režanjem odgnal.
383
00:39:14,036 --> 00:39:17,277
Cepec.
384
00:39:17,437 --> 00:39:23,477
Naskočiti me je hotela.
Všeč sem ji bil, idiot.
385
00:39:23,637 --> 00:39:28,557
Ash, prijatelj moj,
pač nisi simpatičen fant.
386
00:39:31,357 --> 00:39:33,597
Razmišljal sem...
387
00:39:33,758 --> 00:39:38,077
Zelo zanimivo gledaš
na odnose med moškim in žensko.
388
00:39:38,237 --> 00:39:41,198
Te lahko nekaj vprašam?
-Vprašaj.
389
00:39:41,359 --> 00:39:44,598
Se kdaj vprašaš,
kako bi bilo v ženski koži?
390
00:39:44,758 --> 00:39:47,317
Ne.
391
00:39:47,477 --> 00:39:54,079
Iščeš svojo žensko plat? -Ne,
samo tu pa tam razmišljam o tem.
392
00:39:55,118 --> 00:39:58,199
Mislim, da je ženskam
v mnogih pogledih bolje.
393
00:39:58,359 --> 00:40:00,839
Kaj, hudiča... V katerih pogledih?
394
00:40:00,999 --> 00:40:05,118
Vzemi, na primer, lepoto rojevanja.
-Lepoto?
395
00:40:05,279 --> 00:40:11,879
Devet mesecev podivjanih hormonov,
in potem veliki trenutek,
396
00:40:12,039 --> 00:40:17,079
ko te otrok raztrga na dvoje.
Ne, hvala.
397
00:40:17,240 --> 00:40:20,439
Kaj pa vem.
398
00:40:20,600 --> 00:40:24,439
Porod je nekaj lepega.
Eno čudes tega sveta.
399
00:40:24,599 --> 00:40:29,080
Lepšega čuda od tistega,
ko ti vstane, ni. Se strinjaš?
400
00:40:29,240 --> 00:40:33,439
Res si slika, Ash.
Ženske imajo močnejšo intuicijo.
401
00:40:33,600 --> 00:40:37,001
Sem vedel,
da boš prijavil eno takšno. Vidiš?
402
00:40:40,281 --> 00:40:45,761
Saj ne misliš, da Seana vara?
403
00:40:45,921 --> 00:40:50,120
Kristalno kroglo sem pustil doma,
stari.
404
00:40:51,601 --> 00:40:55,721
Kaj pa ti?
Si Sofie kdaj prevaral?
405
00:40:57,721 --> 00:41:00,081
Ne.
406
00:41:00,241 --> 00:41:05,321
Si razmišljal, da bi jo?
-Kam tale pogovor pravzaprav vodi?
407
00:41:05,481 --> 00:41:09,442
Samo sprašujem.
-Vsak kdaj pomisli na to.
408
00:41:09,602 --> 00:41:13,122
Le da jaz nisem radodaren
kot vi, prešuštniki.
409
00:41:13,283 --> 00:41:16,522
Trenutek.
Obema ženama sem bil zvest.
410
00:41:18,122 --> 00:41:21,882
Resno. Razlog je bil drugje.
411
00:41:22,042 --> 00:41:26,243
Kje?
412
00:41:26,402 --> 00:41:29,522
Krivi sta bili ženi.
413
00:41:29,682 --> 00:41:32,923
Ženske imajo lepše telo kot mi,
to moraš priznati.
414
00:41:33,083 --> 00:41:37,043
Obline imajo.
Kot kipi so, kot boginje.
415
00:41:37,204 --> 00:41:40,642
Samo na eno bi te spomnil:
Sila težnosti.
416
00:41:40,802 --> 00:41:44,883
Ženske imajo celulit.
-Moški tudi.
417
00:41:45,043 --> 00:41:47,044
Ampak ženske ga dobijo prej.
418
00:41:47,204 --> 00:41:51,363
Ti si očitno
dobil ključe kraljestva.
419
00:41:51,523 --> 00:41:54,844
Še čez dvižni most nisem prišel.
420
00:41:55,004 --> 00:42:00,603
Na konju si že. In nihče
te ne bo polil z vrelim oljem.
421
00:42:00,763 --> 00:42:03,364
Kaj si potem našel?
422
00:42:07,325 --> 00:42:09,525
Zaupanje.
423
00:42:11,285 --> 00:42:17,244
Končno čutim,
da skozi življenje ne hodim sam.
424
00:42:17,404 --> 00:42:21,245
Družico imam. Svoj par.
425
00:42:21,405 --> 00:42:24,045
Skoraj pesniško.
426
00:42:24,206 --> 00:42:27,366
Večkratni orgazmi?
-In?
427
00:42:27,526 --> 00:42:32,366
Moški vsaj zares doživimo orgazem.
Razumeš?
428
00:42:32,526 --> 00:42:39,405
Ženske si lahko premislijo,
kadar hočejo. Brez pojasnila.
429
00:42:39,565 --> 00:42:45,045
Takole.
-To drži.
430
00:42:45,206 --> 00:42:48,447
Štiri tekile, prosim.
431
00:42:50,087 --> 00:42:57,006
Veš, kaj je bilo krivo? Poročam se z
ženskami, s katerimi ni prihodnosti.
432
00:42:57,167 --> 00:43:00,366
Slaba kombinacija.
-Draga, ja.
433
00:43:02,647 --> 00:43:05,206
Čudno. Nikoli se nisem...
434
00:43:06,887 --> 00:43:13,887
Nikoli se nisem počutil kot oče.
Niti kot mož.
435
00:43:14,047 --> 00:43:18,088
Vem, čudno.
436
00:43:18,247 --> 00:43:20,327
Ampak resnično.
437
00:43:20,488 --> 00:43:25,008
Za zakon moraš imeti pogum.
Želeti si moraš tega.
438
00:43:25,168 --> 00:43:27,808
Želeti se moraš nekomu predati.
439
00:43:27,968 --> 00:43:34,408
Poskusil sem, a nisem zdržal.
440
00:43:34,568 --> 00:43:36,968
To je stvar odločitve, Todd.
441
00:43:37,128 --> 00:43:43,770
Se spomniš, ko ti je umrla mama
in sta z očetom ostala sama?
442
00:43:43,930 --> 00:43:46,249
Je bila to stvar odločitve?
443
00:43:48,008 --> 00:43:50,409
Star sem bil 21 let.
444
00:43:53,328 --> 00:43:58,610
Ko sem bil majhen,
sem opazoval, kako se spreminjaš.
445
00:43:58,770 --> 00:44:05,329
Nehal si tekmovati z vsemi, z vsem.
446
00:44:05,489 --> 00:44:09,130
Drugačen si postal.
447
00:44:09,290 --> 00:44:14,410
Ta konec tedna sem to že večkrat
slišal. Kako drugačen?
448
00:44:14,570 --> 00:44:18,931
Boljši.
449
00:44:19,091 --> 00:44:22,851
Bil si mlad in žalosten,
450
00:44:23,011 --> 00:44:25,810
toda postal si umirjen.
451
00:44:28,130 --> 00:44:30,930
Mogoče pa je umrl tudi del mene.
452
00:44:31,090 --> 00:44:36,571
Je Sofie zapolnila
del te praznine?
453
00:44:39,332 --> 00:44:41,692
Ja.
454
00:44:49,611 --> 00:44:54,052
Poglej ju. Usmiljenja vredno.
-In uživava pri tem!
455
00:45:00,132 --> 00:45:05,531
Ne, ne, v to smer.
Tam je kopel.
456
00:45:10,653 --> 00:45:17,373
Spodaj dobite kopalke,
voda je vroča.
457
00:45:17,613 --> 00:45:20,492
Orel je pristal, gospoda.
458
00:45:20,652 --> 00:45:23,533
Houston, nobenih težav nimamo.
459
00:45:28,373 --> 00:45:34,374
Ti si prost, ker vemo,
kako zvest si Sofie.
460
00:45:34,534 --> 00:45:37,893
Toda če bi katera od dam odšla...
461
00:45:38,053 --> 00:45:41,294
Zakaj tako sopeš?
-Blondinka...
462
00:45:41,454 --> 00:45:46,294
Daj si duška, uživaj. -Bom.
-Jaz bom... -Medtem drkal.
463
00:45:47,815 --> 00:45:50,814
Bi nama prinesel nekaj brisač?
464
00:45:53,974 --> 00:45:57,454
Pazi. Moja lesena noga...
465
00:45:57,614 --> 00:46:01,214
Glej no, kdo je zraven mene.
To pa ni več Ash.
466
00:46:04,694 --> 00:46:08,775
Zdravo. Greš noter?
-Ja.
467
00:46:08,935 --> 00:46:12,495
Jim lahko odneseš?
468
00:46:57,177 --> 00:46:59,938
Kam si šel, Ray?
469
00:47:01,937 --> 00:47:05,858
Kako to misliš?
-Kar šel si.
470
00:47:07,339 --> 00:47:10,378
Spraševal sem se,
kdaj me boš to vprašal.
471
00:47:10,537 --> 00:47:15,698
Kaj vidiš?
-Ne berem z ustnic. Zvezde gledajo.
472
00:47:15,858 --> 00:47:20,658
Zvezde gledajo?
Slabo, slabo.
473
00:47:20,817 --> 00:47:25,219
To pomeni, da filozofirajo
o Bogu, življenju in podobnem sranju.
474
00:47:25,379 --> 00:47:28,739
Če bo Ray zajebal stvar,
ga bom ubil, prisežem.
475
00:47:28,898 --> 00:47:32,098
Ne bi moral biti teleskop
obrnjen proti nam?
476
00:47:32,258 --> 00:47:38,539
Neki večer sem delal,
z Glorio pa bi morala na neko zabavo.
477
00:47:38,699 --> 00:47:43,820
Seveda nisem mogel iti,
ker sem delal, zato je šla sama.
478
00:47:43,980 --> 00:47:49,259
Ko je stopila iz stranišča,
je tam stal neki moški.
479
00:47:49,419 --> 00:47:55,100
Hotela je mimo, a jo je ustavil.
Udaril jo je.
480
00:47:55,259 --> 00:48:00,300
S telesa ji je strgal bluzo
481
00:48:00,461 --> 00:48:03,821
in ji jo stlačil v usta,
da ne bi kdo slišal krikov.
482
00:48:03,981 --> 00:48:07,660
Posilil jo je.
483
00:48:07,820 --> 00:48:11,181
Ko je prišla domov,
sem bil že v postelji.
484
00:48:11,340 --> 00:48:15,261
Spal sem. Zjutraj pa...
485
00:48:15,420 --> 00:48:21,542
Ko sem se zbudil, je bil vznemirjena,
čudna. Niti pogledati je nisem smel.
486
00:48:21,700 --> 00:48:26,781
Vprašal sem jo, kaj je narobe,
a ni rekla nič. Samo jokala je.
487
00:48:26,941 --> 00:48:33,461
Tepec, kot sem bil, sem takoj
pomislil, da je malce preveč spila
488
00:48:34,981 --> 00:48:38,102
in se z nekom spentljala.
489
00:48:38,263 --> 00:48:44,702
Razjezil sem se in hotel oditi.
Ko sem bil na vratih, me je ustavila.
490
00:48:45,502 --> 00:48:51,262
Pokazala mi je modrice
in povedala, kaj se je zgodilo.
491
00:48:51,422 --> 00:48:54,143
Hotel sem ga ubiti.
492
00:48:54,303 --> 00:49:00,903
Prosila me je, rotila,
493
00:49:01,063 --> 00:49:03,062
naj nikomur ne povem.
494
00:49:05,063 --> 00:49:12,062
Nazadnje naju je
njena stiska odtujila.
495
00:49:14,864 --> 00:49:21,623
Lepega dne je prišla in rekla,
naj grem. In sem šel.
496
00:49:21,783 --> 00:49:27,023
Končal sem v starem bivalniku,
ki je bil last mojega očeta.
497
00:49:28,343 --> 00:49:34,544
Skratka, v nasprotju
z najinima prijateljema
498
00:49:34,705 --> 00:49:37,625
mene ni prizadela ženska.
499
00:49:37,784 --> 00:49:40,744
Prizadel me je moški.
500
00:49:40,904 --> 00:49:47,265
Neznanec je ugasnil mojo luč.
501
00:49:49,465 --> 00:49:54,265
Zato vsak dan pridem sem in gledam
sonce, ker je zdaj to moja luč.
502
00:49:54,425 --> 00:49:58,064
Te luči ne more ugasniti
noben človek.
503
00:49:58,225 --> 00:50:01,146
Upam...
504
00:50:01,306 --> 00:50:08,186
Daj Bog, da bi ta luč,
ta svetloba
505
00:50:08,346 --> 00:50:11,346
v njej nekoč spet zasijala.
506
00:50:14,946 --> 00:50:17,466
Oprosti.
507
00:50:17,626 --> 00:50:21,186
Pogrešam jo. Zelo.
508
00:50:25,587 --> 00:50:30,187
Ja, to traja že...
-Kar nekaj časa.
509
00:50:30,347 --> 00:50:32,868
Ne.
510
00:50:33,028 --> 00:50:37,706
Strašno. Naš prijatelj.
511
00:50:37,867 --> 00:50:41,107
Ko smo izvedeli za diagnozo...
512
00:50:41,266 --> 00:50:47,748
Velik tumor. Ne bo dolgo.
513
00:50:49,108 --> 00:50:53,188
Ubogi Chris.
Mu res ne morejo pomagati?
514
00:50:53,348 --> 00:50:58,388
Mogoče...
-Ti bi mu mogoče lahko pomagala.
515
00:50:58,548 --> 00:51:01,588
Jaz? Kako?
516
00:51:01,748 --> 00:51:05,268
Pojdimo noter,
da se pogovorimo.
517
00:51:06,588 --> 00:51:12,188
Kako žalostno.
-Ja. Imaš rada kužke?
518
00:51:12,347 --> 00:51:16,469
V tebi vidim svoje življenje.
519
00:51:16,629 --> 00:51:22,390
Zakaj bi se odločala za večno,
če ne bi bila popolnoma prepričana?
520
00:51:22,550 --> 00:51:24,710
Ljubim te, Christos.
521
00:51:36,469 --> 00:51:39,470
Ste notri, g. Martin?
-Že grem.
522
00:51:41,549 --> 00:51:45,830
Dobro jutro, Ray.
-Sean sinoči ni prišel domov.
523
00:51:46,030 --> 00:51:49,670
Kaj?
-Sean sinoči ni prišel domov.
524
00:51:49,830 --> 00:51:53,470
Mogoče se s Karen pogovarjata.
525
00:51:58,111 --> 00:52:00,230
Že leta je nisem videl.
526
00:52:00,391 --> 00:52:02,871
Zdravo, Ray.
-Zdravo, Karen.
527
00:52:03,031 --> 00:52:05,791
Vstopita.
528
00:52:21,672 --> 00:52:25,112
Je vse v redu, Karen?
529
00:52:25,271 --> 00:52:29,392
Zapuščam Seana.
530
00:52:29,553 --> 00:52:32,072
Kaj?
531
00:52:33,432 --> 00:52:36,433
Ne čutim več, kot sem.
532
00:52:41,352 --> 00:52:43,752
Že dolgo nama ne gre.
533
00:52:45,713 --> 00:52:49,073
Prijatelji ste,
zato vama to povem.
534
00:52:49,233 --> 00:52:55,233
Bog ve, kako dolgo
bi se še stiskala v tej hiši.
535
00:52:55,393 --> 00:53:02,393
Če zdaj ne bom šla,
ne bom šla nikoli. Umrla bom tukaj.
536
00:53:02,553 --> 00:53:06,553
Nikoli ga nisem prevarala,
nikoli mu nisem lagala.
537
00:53:09,273 --> 00:53:11,955
S to odločitvijo bom živela.
538
00:53:13,874 --> 00:53:16,955
Čutim, da se bom s tem rešila.
539
00:53:19,275 --> 00:53:22,834
Žal mi je,
če sem izbrala napačen trenutek.
540
00:53:24,555 --> 00:53:28,354
Chris?
541
00:53:30,995 --> 00:53:33,595
Oprosti. Kaj?
542
00:53:33,755 --> 00:53:38,036
Rekla sem, da mi je žal,
ker vem, da trenutek ni pravi.
543
00:53:39,435 --> 00:53:44,314
Ve, da ga zapuščaš?
544
00:53:46,395 --> 00:53:48,596
Že dolgo.
545
00:53:48,755 --> 00:53:51,196
Veš, kje je zdaj?
546
00:53:56,116 --> 00:53:59,075
Si tukaj, Sean?
-Sean!
547
00:53:59,235 --> 00:54:02,036
Vzel bom glave za natični ključ,
če te ni.
548
00:54:02,195 --> 00:54:04,716
Gremo vsak na svojo stran.
-Prav.
549
00:54:04,876 --> 00:54:08,716
Sean! Si tukaj?
550
00:54:14,757 --> 00:54:17,276
O, sranje.
551
00:54:18,996 --> 00:54:21,557
Ni ga tu.
552
00:54:23,197 --> 00:54:25,197
Še dihaš?
553
00:54:25,357 --> 00:54:29,198
Ej! Našel sem ga.
554
00:54:33,238 --> 00:54:39,478
Jezus. Je živ?
-Ja. Samo pijan ko marela.
555
00:54:39,637 --> 00:54:43,878
Umijmo ga.
-Stoj pokonci, Sean.
556
00:54:44,038 --> 00:54:47,639
Kaj sem naredil?
Tu je vozniško dovoljenje...
557
00:54:47,799 --> 00:54:50,959
Nazaj.
-Ena, dve, tri.
558
00:54:58,078 --> 00:55:02,959
Počakajta zunaj, bom sam.
-Boš lahko?
559
00:55:03,119 --> 00:55:06,680
Drži ga, padel bo.
Vse bo v redu, prijatelj.
560
00:55:08,000 --> 00:55:10,600
No, bratec...
561
00:55:10,760 --> 00:55:15,319
Do konca se boš umil sam.
562
00:55:35,400 --> 00:55:40,160
Najbrž izgledam kot bedak.
-Tu ni nobenega bedaka.
563
00:55:42,760 --> 00:55:45,241
Počutim se že tako.
564
00:55:48,361 --> 00:55:50,880
Žal mi je,
da ste me našli takšnega.
565
00:55:52,241 --> 00:55:57,881
Kje so asi? -Ray in Chris sta zunaj,
Todd pa čaka doma.
566
00:55:58,041 --> 00:56:04,122
Vedno sva si bila blizu,
ne, Sean?
567
00:56:04,283 --> 00:56:09,642
Vsak je šel na svoj konec,
ampak ti in jaz...
568
00:56:09,802 --> 00:56:14,442
Vedno sva bila v stikih.
569
00:56:14,602 --> 00:56:18,883
Drug drugega sva žrla,
570
00:56:19,882 --> 00:56:23,402
prepirala sva se.
571
00:56:23,563 --> 00:56:26,362
Kot se vsi dedci.
572
00:56:26,523 --> 00:56:33,043
Ampak ti si bil vedno odprt.
573
00:56:33,203 --> 00:56:36,323
Kako odprt?
574
00:56:38,684 --> 00:56:42,604
Ne poznam tako iskrenega človeka,
kot si ti.
575
00:56:42,764 --> 00:56:49,203
Vedno pokažeš čustva,
in to sem od nekdaj občudoval.
576
00:56:50,803 --> 00:56:57,204
Moški se pri teh stvareh večinoma
obnašajo trapasto. Z mano vred.
577
00:57:03,404 --> 00:57:09,363
Povedal ti bom nekaj,
česar nisem še nikomur.
578
00:57:09,524 --> 00:57:12,365
Ray.
579
00:57:13,804 --> 00:57:18,805
Na koncu predora je, Ray.
-V predoru.
580
00:57:20,245 --> 00:57:22,565
Hvala.
581
00:57:26,085 --> 00:57:31,565
Bilo je pred leti v New Yorku,
ko sem bil bruc.
582
00:57:31,725 --> 00:57:36,526
Bil sem sam, ranljiv,
ko sem jo spoznal.
583
00:57:36,686 --> 00:57:40,805
Kakšna lepota.
Res sem se zatreskal vanjo.
584
00:57:40,965 --> 00:57:47,446
Christy Johnson. Kakšno telo!
Prvič sem razumel, kaj to pomeni.
585
00:57:47,606 --> 00:57:50,887
Kaj je to ljubezen.
586
00:57:51,047 --> 00:57:55,847
Bilo je resno.
Delala sva načrte,
587
00:57:56,006 --> 00:58:00,206
da se bova poročila,
imela otroke.
588
00:58:02,567 --> 00:58:06,767
Tako mlad,
pa si razmišljal o poroki in otrocih?
589
00:58:06,926 --> 00:58:08,927
Kdo je vedel?
590
00:58:09,087 --> 00:58:15,248
Bila je moja edina ljubezen,
edina punca, ki sem jo kdaj ljubil
591
00:58:15,408 --> 00:58:21,167
in žal verjetno edina,
ki jo kdaj bom.
592
00:58:22,247 --> 00:58:27,888
Potem je prišel zahvalni dan. Oče
je brata in mene povabil na ribolov.
593
00:58:28,049 --> 00:58:34,808
Christy sem hotel pripeljati domov
in jo predstaviti sorodstvu.
594
00:58:34,969 --> 00:58:41,968
A je rekla ne. Rekla je, da nama bo
koristilo, če bova nekaj dni ločena.
595
00:58:44,409 --> 00:58:48,249
Prav, sem rekel, in šel sam.
Ribaril sem, užival.
596
00:58:48,410 --> 00:58:52,049
Ko sem se vrnil, sem jo poklical.
597
00:58:52,209 --> 00:58:56,648
Njena mama je rekla, da je šla
za nekaj tednov k prijateljici
598
00:58:56,809 --> 00:58:59,930
in da mi je pustila pismo.
599
00:59:01,650 --> 00:59:07,170
Odpisala me je kot kakšnega tujca.
600
00:59:09,530 --> 00:59:15,529
Brez pojasnila, brez opravičila.
601
00:59:15,690 --> 00:59:18,970
Adijo. Pa pa.
602
00:59:20,650 --> 00:59:23,691
Odšla je, ker je bila noseča.
603
00:59:23,851 --> 00:59:30,331
Nosila je otroka moškega,
ki ga ni ljubila.
604
00:59:33,251 --> 00:59:38,211
In... Ubila ga je.
605
00:59:38,372 --> 00:59:41,211
Kar tako. Kot da to ni nič.
606
00:59:47,652 --> 00:59:53,931
Kaj imaš v glavi, da narediš
kaj takega? Ni mi jasno.
607
00:59:54,091 --> 00:59:57,892
Skratka, sesulo me je.
608
00:59:58,052 --> 01:00:02,493
Našel sem jo in zahteval pojasnilo.
Vsaj to mi je bila dolžna.
609
01:00:02,653 --> 01:00:07,293
Zakaj, hudiča?
Kako si mogla, povej!
610
01:00:09,292 --> 01:00:11,772
Oprosti.
611
01:00:11,933 --> 01:00:14,653
Oprosti.
612
01:00:19,853 --> 01:00:23,054
Zato sem danes tak kreten.
613
01:00:23,214 --> 01:00:27,813
Del mene se ne bo nikoli več
prepustil. Nikoli več ne bo...
614
01:00:27,973 --> 01:00:31,333
Konec je. Zaklenjeno je.
615
01:00:31,493 --> 01:00:37,734
Čez leta sem se poročil z žensko,
v katero se nisem mogel zaljubiti.
616
01:00:40,494 --> 01:00:46,934
Z žensko, ki me ni mogla prizadeti.
Zavožen sem. Bolnik.
617
01:00:57,215 --> 01:01:01,255
Dober človek si, Ash Grey.
618
01:01:01,415 --> 01:01:04,974
Potreben sem bil tega.
Hvala, ker si me poslušal.
619
01:01:11,536 --> 01:01:16,376
Kaj počneš?
-Prisluškujem.
620
01:01:18,616 --> 01:01:21,296
Sta končala?
621
01:01:21,455 --> 01:01:24,415
Greva pogledat.
622
01:01:30,135 --> 01:01:36,136
Si v redu?
-Fantje, načrt imam.
623
01:01:36,297 --> 01:01:42,656
Rima niso požgali v enem dnevu.
Nocoj bo svet naš pepelnik.
624
01:01:44,336 --> 01:01:47,377
Nocoj bo žur.
625
01:01:49,537 --> 01:01:55,218
Prinesel sem jih za svatbo.
Kot nalašč, da jih preizkusimo.
626
01:01:55,378 --> 01:01:57,658
Fantje?
627
01:01:57,818 --> 01:02:02,297
Ash...
...je zakon. -Pridružimo se jim!
628
01:02:02,457 --> 01:02:07,978
Ime mu je Howie in vsi ga radi
poslušamo. Zaploskajmo Howieju!
629
01:02:10,418 --> 01:02:13,378
Ga bomo žurali, Big Bear?
630
01:02:56,460 --> 01:03:01,340
Beda. Povej naprej.
-Beda. Povej naprej.
631
01:03:08,300 --> 01:03:10,820
Nocoj so torej
na sporedu karaoke.
632
01:03:10,981 --> 01:03:16,060
Glej no, pet asov.
-Za nami je zelo težak dan, Sloan.
633
01:03:16,221 --> 01:03:20,901
Že vidim, da ste potrebni
koktajla "mož-v-krizi".
634
01:03:21,062 --> 01:03:23,821
To. Prinesi.
635
01:03:23,982 --> 01:03:27,782
Zame ne, Sloany.
-Prinesi jih pet.
636
01:03:27,942 --> 01:03:32,061
Takoj pridem.
-Kam greš?
637
01:03:32,220 --> 01:03:36,021
Malo bom spremenil vzdušje.
-Kako?
638
01:03:36,181 --> 01:03:39,022
Kakšen koktajl je "mož-v-krizi"?
639
01:03:39,182 --> 01:03:44,822
Kaj boš zdaj, Sean?
-Ne vem.
640
01:03:44,983 --> 01:03:50,142
Sean, Ray, preselita se v New York.
Velikodušen sem, vse plačam jaz.
641
01:03:50,302 --> 01:03:54,702
Zakaj se vsi ne preselite nazaj sem?
-Mogoče se bom.
642
01:03:54,862 --> 01:03:57,543
Pa ja.
643
01:03:58,902 --> 01:04:01,862
Kam si šel?
-Naročil sem njegovo pesem.
644
01:04:02,022 --> 01:04:05,623
Lepo. Upam, da boš pel.
-Ne, ti boš pel.
645
01:04:05,783 --> 01:04:09,862
Pet "kriznih" za pet asov.
-Hvala.
646
01:04:10,022 --> 01:04:13,783
Dame in gospodje!
Kako naj povem...
647
01:04:13,943 --> 01:04:18,543
Nocoj gostimo ase
in eden prihaja na oder.
648
01:04:18,703 --> 01:04:24,144
Raymond Vanowen,
sin Big Beara!
649
01:04:24,303 --> 01:04:26,304
Ni šans.
-Ray! Ray!
650
01:04:28,703 --> 01:04:32,824
Če bo Ray pel, grem igrat biljard.
-Ne pojem več.
651
01:04:32,984 --> 01:04:39,905
Ray, Ray... -Prav, naj ti bo. Ampak
samo zato, ker je to tvoj teden.
652
01:04:40,065 --> 01:04:43,425
Pridi, Ray. Prinesi ritko sem.
-Mama...
653
01:04:43,585 --> 01:04:45,785
Hvala, lepotec.
654
01:04:58,386 --> 01:05:01,706
Tudi jaz grem gor.
-Sean, počakaj.
655
01:05:01,865 --> 01:05:05,665
Saj poznaš korake?
-Ja. Kakšne korake?
656
01:05:05,825 --> 01:05:09,465
Pridi.
-Nobenih korakov ni.
657
01:05:26,066 --> 01:05:28,227
To niso koraki.
658
01:05:45,827 --> 01:05:51,308
Tale bi znala biti težka.
Mnogi ta udarec težko izvedejo,
659
01:05:51,467 --> 01:05:55,028
jaz pa niti ne.
660
01:05:55,188 --> 01:05:58,069
Fant iz Cincinnatija! To.
661
01:06:06,067 --> 01:06:08,989
Kako si?
-Kar v redu.
662
01:06:09,149 --> 01:06:12,309
Si za partijo?
-Sem.
663
01:06:12,469 --> 01:06:15,070
Kaj, če bi stavila?
664
01:06:15,229 --> 01:06:19,508
Koliko?
-Ravno toliko, da bo zanimivo.
665
01:08:08,835 --> 01:08:12,194
Vse mi je jasno.
-Kam greš?
666
01:08:12,354 --> 01:08:17,114
Točno vem, za kaj gre.
Ne vleci me za roko!
667
01:08:17,273 --> 01:08:20,394
Izgubil si, plačaj. Dolžan si mi.
668
01:08:20,555 --> 01:08:23,194
Nič ti nisem dolžan. Goljufaš!
669
01:08:23,354 --> 01:08:26,754
Odvetnik sem.
-Sovražim odvetnike.
670
01:08:31,515 --> 01:08:34,274
Zdaj me pa toži, kreten.
671
01:08:35,395 --> 01:08:39,115
Kaj pa je to?
-Vsi nazaj! -Si cel, Todd?
672
01:08:39,276 --> 01:08:44,476
Vas se to ne tiče. Lezi!
-Pa se nas. Naš prijatelj je.
673
01:08:44,636 --> 01:08:49,635
Vaš prijatelj rad ponižuje ljudi.
Preživlja se s tem. Dolžan mi je.
674
01:08:52,156 --> 01:08:56,315
Odloži nož. Koliko ti je dolžan?
-200 $.
675
01:08:56,476 --> 01:09:00,436
Tu jih imaš 300.
Zdaj pa pojdi, denar si dobil.
676
01:09:00,596 --> 01:09:04,676
Naj mi ga da v roke on.
-Nič mu ne bom dal.
677
01:09:04,836 --> 01:09:08,637
Bi mu dal ta jebeni denar?
Daj mu ga.
678
01:09:11,436 --> 01:09:14,597
Naj ti bo to poduk, gobec.
679
01:09:14,756 --> 01:09:18,317
Se vidimo, g. Odvetnik.
680
01:09:22,757 --> 01:09:27,037
Pridi, Debbie.
-Konec je, gremo noter.
681
01:09:27,197 --> 01:09:29,437
Kaj se greš?
682
01:09:29,597 --> 01:09:32,958
Si zmešan? Lahko bi te ubil.
683
01:09:33,117 --> 01:09:35,318
Klinc vas gleda vse skupaj.
684
01:09:35,478 --> 01:09:40,678
Pridi, da se pogovorimo.
-Zakaj? Uživam!
685
01:09:41,877 --> 01:09:46,198
To ni nič.
-Preveč si spil.
686
01:09:47,158 --> 01:09:53,039
Ti mi že ne boš govoril tega.
Nič ne veste o meni.
687
01:09:53,199 --> 01:09:57,559
Zakaj se sploh družite z mano?
Da se lahko režite?
688
01:09:57,719 --> 01:10:01,278
Kaj ti je, Todd?
-Kaj mi je? Poglej nas!
689
01:10:01,438 --> 01:10:08,200
Odrasli moški, čustveni pohabljenci,
ki lajajo v luno kot pubertetniki!
690
01:10:08,358 --> 01:10:14,039
Čemu?
Ste se kdaj vprašali, zakaj?
691
01:10:14,199 --> 01:10:20,359
Ash za mačističnim blebetanjem
skriva nesrečen zakon.
692
01:10:20,519 --> 01:10:25,519
Ray se je skril v gozd. Nihče ne ve,
kaj se plete v njegovi glavi.
693
01:10:25,680 --> 01:10:30,600
Sean, smiliš se mi.
Igral si pošteno, po pravilih,
694
01:10:30,759 --> 01:10:34,240
a boš vseeno nasrkal.
695
01:10:34,400 --> 01:10:38,200
In končno jaz! Todd Lackey!
696
01:10:38,360 --> 01:10:41,240
Dvakrat ločen.
697
01:10:41,401 --> 01:10:44,321
Vse primere sem dobil,
samo teh dveh ne.
698
01:10:44,481 --> 01:10:48,481
Kaj pravite, asi?
Bomo malo sešteli?
699
01:10:48,641 --> 01:10:50,881
Na hitro.
700
01:10:51,041 --> 01:10:55,361
Tri razveze, ena ločitev,
karkoli že to pomeni, Ray,
701
01:10:55,520 --> 01:10:59,361
zdaj pa se nam kot tornado
bliža še ena razveza.
702
01:10:59,521 --> 01:11:05,762
Fant, ki se je pri rosnih 35 letih
končno sklenil oženiti.
703
01:11:05,921 --> 01:11:12,283
Vam to sploh da kaj misliti?
Se vam ne poraja nobeno vprašanje?
704
01:11:12,443 --> 01:11:18,042
Mene je groza, da nobeden od nas
ne zdrži v resnem odnosu.
705
01:11:21,842 --> 01:11:24,962
Jaz sem jih že dobil po glavi.
706
01:11:26,082 --> 01:11:32,243
Ampak nisem zbežal.
Naveličal sem se bežati.
707
01:11:32,404 --> 01:11:36,923
Če ti moje besede kaj pomenijo,
si jih vzemi k srcu, Chris.
708
01:11:37,083 --> 01:11:41,403
Če bo v zakonu s Sofie zaškripalo,
in prav gotovo bo,
709
01:11:41,563 --> 01:11:46,204
ne zbeži, kot smo mi!
Vztrajaj!
710
01:11:46,364 --> 01:11:50,564
Tisto drugo je veliko hujše.
711
01:11:51,963 --> 01:11:54,483
Todd!
712
01:11:56,163 --> 01:12:00,204
Naj gre. Naporen večer je za njim.
713
01:12:10,205 --> 01:12:14,004
Adolfo, se kdaj vprašaš,
714
01:12:14,164 --> 01:12:19,005
ali si se prav določil
oziroma ali si prav izbral?
715
01:12:19,165 --> 01:12:21,365
Nenehno.
716
01:12:21,526 --> 01:12:27,007
Ta moški ali oni?
Je uspešen v poklicu?
717
01:12:27,165 --> 01:12:30,205
Je resen ali bolj za kratek čas?
718
01:12:30,366 --> 01:12:36,605
Kakšne cilje ima, kakšno poreklo?
Ne vem, kako se ljudje sploh najdejo.
719
01:12:36,765 --> 01:12:40,846
Ne vem, ali bom kdaj
spoznal pravega.
720
01:12:41,006 --> 01:12:43,766
Tebi ne bo hudega, Chris.
-Misliš?
721
01:12:43,926 --> 01:12:50,646
Ne bo ti več treba iskati.
Si že na cilju. Verjemi mi.
722
01:12:51,646 --> 01:12:55,527
Zdravo, Adolfo.
-Punca, kako si luštkana!
723
01:12:55,687 --> 01:12:58,687
Zdravo, Chris.
-Zdravo, Laura.
724
01:12:58,847 --> 01:13:03,407
Kje so asi?
-Tamle. Malo sem moral biti sam.
725
01:13:03,567 --> 01:13:09,127
Lep si v obleki.
-Hvala.
726
01:13:09,287 --> 01:13:11,847
Lahko sedem?
-Seveda, seveda.
727
01:13:12,007 --> 01:13:15,407
Adolfo, lahko...
-Ja.
728
01:13:15,567 --> 01:13:18,047
Viski.
729
01:13:19,248 --> 01:13:22,728
Ti?
-Zame nič.
730
01:13:26,767 --> 01:13:30,688
Kje pa je Ayman?
731
01:13:30,847 --> 01:13:32,968
Dela.
732
01:13:33,129 --> 01:13:38,889
Še dobro. Vsaj lahko zadiham.
733
01:13:39,049 --> 01:13:42,048
Dihanje je koristno.
734
01:13:52,409 --> 01:13:55,009
Mogoče bi koristilo tudi tebi.
735
01:13:58,090 --> 01:14:04,129
Mogoče bi skupaj kam šla.
736
01:14:08,889 --> 01:14:14,411
Z veseljem,
ampak kot veš, ne morem.
737
01:14:16,771 --> 01:14:18,851
Vem.
738
01:14:19,011 --> 01:14:23,690
Oprosti. Razumem.
739
01:14:27,770 --> 01:14:30,931
Vesela sem,
da se v tem pogledu nisi spremenil.
740
01:14:37,891 --> 01:14:41,211
Mogoče se še kaj vidiva,
preden odideš.
741
01:14:57,451 --> 01:15:00,132
Adolfo.
-Ja?
742
01:15:00,292 --> 01:15:04,292
Lahko telefoniram?
-Veš, da. Telefon je že tu.
743
01:15:04,451 --> 01:15:06,612
Hvala.
744
01:15:16,652 --> 01:15:23,453
Tu Sofia. Nekaj dni me ne bo doma.
Pustite sporočilo, poklicala vas bom.
745
01:16:05,015 --> 01:16:07,176
Zdravo, Chris.
746
01:16:07,335 --> 01:16:10,695
Kaj pa ti iščeš tu zunaj?
747
01:16:10,855 --> 01:16:16,376
Ne morem spati. K Rayu grem,
da si malo zbistrim glavo.
748
01:16:16,536 --> 01:16:21,295
K Rayu? Do tja so 3 km.
Če hočeš, te peljem.
749
01:16:23,336 --> 01:16:25,895
Ne bom te ugriznila.
750
01:16:29,496 --> 01:16:34,056
Usoda naju je nocoj pripeljala
na isto pot. Sedi noter.
751
01:16:48,976 --> 01:16:53,257
Živjo, Ayman.
-Adolfo. Je bila moja žena nocoj tu?
752
01:17:10,697 --> 01:17:16,057
To me spominja na čase,
ko sva hodila na jez.
753
01:17:16,218 --> 01:17:19,898
Misliš, ko so naju prišli tja iskat?
754
01:17:20,058 --> 01:17:23,019
Ti si bila v rumenih bikinkah.
755
01:17:24,378 --> 01:17:29,338
Tega je že 15 let. Skoraj.
756
01:17:29,498 --> 01:17:33,019
Res sva bila zaljubljena.
757
01:17:33,179 --> 01:17:37,179
Kot bi minila cela večnost.
758
01:17:41,260 --> 01:17:45,779
Srce ti razbija.
-Povej, če se bo ustavilo.
759
01:17:49,739 --> 01:17:55,660
Biti mora res nekaj posebnega,
če jo imaš tako rad.
760
01:17:55,820 --> 01:17:58,700
Ja.
761
01:18:14,301 --> 01:18:16,381
Jezus.
762
01:18:23,101 --> 01:18:28,060
Vem.
-Ne smeva. Vem.
763
01:18:28,221 --> 01:18:31,662
Veš, da ne smeva.
-Vem.
764
01:18:31,821 --> 01:18:34,622
Žal mi je.
-Meni je žal.
765
01:18:34,782 --> 01:18:38,262
Zato si...
766
01:18:38,421 --> 01:18:43,662
Drugačen si od njih. Od nas.
767
01:18:43,822 --> 01:18:46,102
Zavedaš se razlike.
768
01:18:46,263 --> 01:18:51,182
Mislim, da sem zato tukaj.
769
01:18:51,342 --> 01:18:54,263
Zato mislim,
770
01:18:54,583 --> 01:18:59,183
da bo tvoja zaročenka
dobila čudovitega moža.
771
01:19:01,823 --> 01:19:04,423
Hvala.
772
01:19:11,063 --> 01:19:16,703
Na mizi je časopis, če bi si rad
ogledal indeks Dow Jones, Ash.
773
01:19:16,863 --> 01:19:20,464
Novice iz Big Beara.
774
01:19:22,944 --> 01:19:29,704
Cela stran posvečena havajskim
srajcam in fantom, ki jih nosijo.
775
01:19:29,864 --> 01:19:33,824
Jaz jim lahko povem, kdo jih nosi:
Zgube brez osebnosti.
776
01:19:33,984 --> 01:19:37,984
S srajco skušajo zapolniti luknjo,
kjer naj bi bila osebnost.
777
01:19:38,144 --> 01:19:42,705
'Jutro, fantje.
Je v tej luknji mogoče dobiti kavo?
778
01:19:48,745 --> 01:19:52,464
Jaz imam tako srajco.
779
01:19:52,624 --> 01:19:55,024
Todd...
780
01:19:55,184 --> 01:20:00,266
Gotovo ti je nerodno zaradi tistega,
kar je bilo sinoči. Nam je.
781
01:20:00,425 --> 01:20:06,027
Vsi se ti opravičujemo,
če smo posegli vmes, ko ne bi smeli.
782
01:20:06,186 --> 01:20:08,826
Kaj pa je bilo?
783
01:20:12,306 --> 01:20:15,306
Zafrkavam se.
784
01:20:15,466 --> 01:20:18,866
Opravičilo ni potrebno.
-To je beseda.
785
01:20:22,387 --> 01:20:25,386
Kdo pa je to?
-Jaz grem odpret.
786
01:20:25,547 --> 01:20:28,346
Kakšno razbijanje.
787
01:20:33,587 --> 01:20:36,306
Ash Grey.
-Ayman Davis.
788
01:20:36,467 --> 01:20:38,747
Smem naprej?
789
01:20:41,787 --> 01:20:46,308
Sean, Ray.
-Jamski mož.
790
01:20:46,468 --> 01:20:51,107
Kje je Chris?
-Kateri Chris?
791
01:20:57,629 --> 01:21:01,029
Kaj išče tukaj?
-Kaj hoče od Chrisa?
792
01:21:01,189 --> 01:21:07,708
Ne vem. Vem pa, da ti ni treba
odpreti nikomur, tudi policaju ne.
793
01:21:07,868 --> 01:21:11,468
Ayman Davis ni policaj.
-Vanowen!
794
01:21:11,628 --> 01:21:17,749
Povej, kje je Chris, če nočeš,
da dam odvleči tvoj bivalnik.
795
01:21:19,910 --> 01:21:24,310
Pridem še nazaj.
-Prav, Arnold.
796
01:21:25,828 --> 01:21:29,829
Kje je Chris?
-Sinoči je prišel z nami domov.
797
01:21:29,989 --> 01:21:32,910
Fantje, mojih ključev ni.
798
01:21:33,069 --> 01:21:38,829
Stavit grem, da je šel Chris na
sprehod in da je v mojem bivalniku.
799
01:21:38,990 --> 01:21:43,030
Kaj počne tam?
-Mogoče je z Lauro.
800
01:21:45,951 --> 01:21:47,949
Jebenti!
801
01:21:54,911 --> 01:21:59,190
Je to res bližnjica?
-Zaupaj mi, Todd.
802
01:22:04,471 --> 01:22:08,231
Chris, kje si?
-Chris!
803
01:22:13,232 --> 01:22:16,952
Kaj je? Ste videli prikazen ali kaj?
-Gorje ti.
804
01:22:17,112 --> 01:22:20,351
Njen... Pištola!
805
01:22:20,511 --> 01:22:24,391
Nimam pištole.
-Jo ima pa njen mož.
806
01:22:26,432 --> 01:22:29,231
Misli!
-O čem naj mislim?
807
01:22:31,032 --> 01:22:35,393
To je zelo nevarno orožje.
-Na nas si streljal!
808
01:22:35,553 --> 01:22:38,952
Nisem pa nameril.
-Samo nekaj opozorilnih strelov.
809
01:22:39,112 --> 01:22:41,113
Bom jaz nameril.
810
01:22:41,273 --> 01:22:46,432
To je zvezni prekršek. Policaj je!
-Ayman Davis ni policaj.
811
01:22:46,593 --> 01:22:49,273
Daj!
-Prav. Umaknite se!
812
01:22:49,433 --> 01:22:54,193
V avto!
-Bežite!
813
01:22:55,794 --> 01:22:58,114
Granate so močne.
814
01:23:02,554 --> 01:23:04,953
Ogenj!
815
01:23:09,313 --> 01:23:13,914
Ti mater!
-Saj to ni res!
816
01:23:14,075 --> 01:23:18,993
Duhate? Napalm, ljubček moj.
Nič ne diši kot napalm.
817
01:23:19,154 --> 01:23:22,554
Novo polnjenje.
-Bombe imaš kot iz kamene dobe.
818
01:23:26,554 --> 01:23:29,235
Ogenj!
819
01:23:31,995 --> 01:23:35,394
Mater!
-Je ustavil?
820
01:23:35,594 --> 01:23:39,235
Ne, še vedno pelje.
821
01:23:40,875 --> 01:23:43,276
Ogenj!
822
01:23:47,956 --> 01:23:51,356
Ogenj!
823
01:23:54,396 --> 01:23:57,835
Ni duh po bencinu krasen?
-Ja.
824
01:23:57,995 --> 01:24:00,836
Ogenj!
-Ogenj!
825
01:24:00,996 --> 01:24:03,796
Zdaj mi je pa dovolj! Mrtvi ste!
826
01:24:07,276 --> 01:24:09,517
Bravo, Ray.
827
01:24:09,677 --> 01:24:12,636
Malce preblizu.
-Posrečilo se mi je pač.
828
01:24:17,597 --> 01:24:20,357
Kaj še iščeva tukaj?
829
01:24:21,357 --> 01:24:23,357
Ne, stoj!
830
01:24:23,517 --> 01:24:29,798
Hvala. Lepo je bilo...
...nič početi.
831
01:24:32,437 --> 01:24:36,398
Srečno, Chris.
-Pridi že, Chris!
832
01:24:36,557 --> 01:24:39,038
Iti moram.
-Vem.
833
01:24:39,198 --> 01:24:43,439
Zbogom, Chris.
-Nikoli ne rečeva zbogom, ampak...
834
01:24:43,598 --> 01:24:46,118
Se vidiva.
835
01:24:50,639 --> 01:24:53,318
Pridi že!
836
01:25:00,679 --> 01:25:04,040
Dobro si streljal, Ray!
Ayman bo besen.
837
01:25:09,638 --> 01:25:12,119
Ti mater!
838
01:25:14,119 --> 01:25:18,600
Če jim boš sledil, se me pazi, Davis.
-Ampak...
839
01:25:18,760 --> 01:25:21,119
Šerif sem!
-Slišal si me.
840
01:25:22,361 --> 01:25:24,361
Ja, draga.
841
01:25:24,520 --> 01:25:29,680
Jebeš Aymana Davisa! -Zmeraj
se je spravljal na nas. -Kreten.
842
01:25:29,840 --> 01:25:33,520
Chris mu je odpeljal ženo,
mi pa smo mu obstrelili avto!
843
01:25:33,680 --> 01:25:38,360
Če se boste, cepci, še kdaj ženili,
mene ne vabite na poroko.
844
01:25:40,481 --> 01:25:42,960
Grozni smo!
-Dol z Aymanom!
845
01:25:43,121 --> 01:25:47,400
Dol z Aymanom!
Dol z Aymanom!
846
01:26:04,122 --> 01:26:09,922
Kaj je, Chris? Nekam zamišljen si.
-Ne zamišljen,
847
01:26:10,082 --> 01:26:12,842
tremo imam.
848
01:26:14,482 --> 01:26:18,242
Razumljivo. Vsi jo imajo.
849
01:26:34,443 --> 01:26:36,763
Še vedno jo pogrešam.
850
01:26:38,843 --> 01:26:44,163
Pogrešam mamino bližino.
-Jaz tudi.
851
01:26:46,924 --> 01:26:49,683
Si jo šel obiskat?
852
01:26:53,124 --> 01:26:55,284
Ne.
853
01:26:58,523 --> 01:27:01,764
Poslušaj, Chris...
854
01:27:04,004 --> 01:27:06,205
Nekaj bi ti povedal.
855
01:27:08,244 --> 01:27:11,565
Zakon je
856
01:27:11,725 --> 01:27:17,805
vztrajanje ob nekom, ki si mu
obljubil zvestobo, ker tako hočeš.
857
01:27:20,565 --> 01:27:26,126
Nikoli nisem prevaral tvoje matere.
Niti enkrat ne.
858
01:27:26,285 --> 01:27:29,126
Čeprav se priložnosti ni manjkalo,
verjemi.
859
01:27:29,286 --> 01:27:31,726
Res si jo ljubil, kajne?
860
01:27:31,886 --> 01:27:37,046
Ja. Moja je bila.
861
01:27:37,205 --> 01:27:41,565
Moje vse.
862
01:27:43,886 --> 01:27:46,046
Strah me je, oče.
863
01:27:46,206 --> 01:27:52,607
Zares strah.
Nekoga tako ljubiti,
864
01:27:52,767 --> 01:27:57,366
nato pa ga izgubiti,
kot si ti mamo.
865
01:28:11,288 --> 01:28:13,407
Vzemi.
866
01:28:13,567 --> 01:28:16,007
Tebi ga dam.
867
01:28:16,167 --> 01:28:19,248
Kaj je to?
-Poročni prstan tvoje mame.
868
01:28:19,408 --> 01:28:22,327
Želela bi, da ga imaš ti.
869
01:28:30,447 --> 01:28:33,688
Ne boj se.
870
01:28:38,888 --> 01:28:41,329
Hvala, oče.
871
01:29:46,091 --> 01:29:51,691
Poročil se bom.
Zdelo se mi je prav, da ti to povem.
872
01:29:53,692 --> 01:29:58,293
Oče se ima dobro.
873
01:29:58,452 --> 01:30:01,853
Še vedno vozi isti poltovornjak.
874
01:30:04,932 --> 01:30:11,253
Dobro dekle je,
iz dobre, ljubeče družine.
875
01:30:12,413 --> 01:30:15,973
Mislim, da bi bila ponosna
876
01:30:16,133 --> 01:30:19,974
in da bi jo vzljubila.
Mislim, da jo boš vzljubila.
877
01:30:21,093 --> 01:30:27,293
Žal mi je, da te ne bo poleg.
Sicer pa vem, da boš.
878
01:30:34,014 --> 01:30:37,094
Vrtnica za vrtnico.
879
01:30:50,574 --> 01:30:53,014
Rad te imam.
880
01:30:59,654 --> 01:31:06,576
Hotela sem te presenetiti.
Tvoj oče je rekel, da si tu.
881
01:31:06,736 --> 01:31:09,496
Kot vedno je imel prav.
882
01:31:09,655 --> 01:31:13,735
Poročno darilo od moje mame.
883
01:31:20,215 --> 01:31:23,016
Pogrešala sem te.
884
01:31:23,175 --> 01:31:28,817
Daleč od oči, še bliže srcu?
-Vžgalo je.
885
01:31:30,057 --> 01:31:32,297
Pogrešal sem te.
886
01:31:49,377 --> 01:31:53,257
Bi rada spoznala moje prijatelje?
887
01:31:54,737 --> 01:31:59,257
To je torej pet smrtonosnih asov?
Kje si ti?
888
01:31:59,417 --> 01:32:04,018
Vidiš? Tisto je Ash.
889
01:32:04,178 --> 01:32:07,578
Vedno glavni, kaj?
-Ja. Tako je mislil on.
890
01:32:07,738 --> 01:32:12,577
Tam je Ray. Vojak brez vojne.
891
01:32:13,457 --> 01:32:19,418
Tam pa je Todd. Najbrž se pripravlja,
da bo koga tožil.
892
01:32:19,578 --> 01:32:23,018
To pa je Sean.
-Simpatičen.
893
01:32:23,179 --> 01:32:26,340
Kdo ga ne bi imel rad.
Kdo pa je to?
894
01:32:26,499 --> 01:32:29,299
Kdo je to?
-Ti.
895
01:32:32,898 --> 01:32:35,779
Rada te imam.
-Tudi jaz tebe.
896
01:32:35,939 --> 01:32:37,979
To so moji prijatelji.
897
01:32:41,659 --> 01:32:47,579
Hvala, ker ste me rešili bivalnika,
fantje. -Vidite? To je puncam všeč.
898
01:32:47,740 --> 01:32:52,939
Ta teden smo mu nastavili
čisto vse pasti, pa ni niti trenil.
899
01:32:53,099 --> 01:32:55,820
Ni se nam treba bati zanj.
900
01:32:58,780 --> 01:33:02,940
Prevod: Mirjana Vlaić
www. sdimedia. com
64007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.