Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:03,710
Previously on AMC's
Fear The Walking Dead
2
00:00:03,710 --> 00:00:05,910
Tell your people
it's time for justice.
3
00:00:05,919 --> 00:00:08,849
The land you've lived on
needs to be returned.
4
00:00:08,849 --> 00:00:10,679
We're not attacking.
5
00:00:10,689 --> 00:00:11,990
The Walker's
not going away.
6
00:00:11,990 --> 00:00:14,460
He's weak.
If he's weak, he'll negotiate.
7
00:00:18,190 --> 00:00:19,559
I think we can be
friends now.
8
00:00:19,559 --> 00:00:22,329
There's a fight coming,
and you have to save us.
9
00:00:22,329 --> 00:00:23,559
Can you?
10
00:00:23,570 --> 00:00:24,530
Yes, ma'am.
11
00:00:24,530 --> 00:00:26,469
Black cat reservation --
12
00:00:26,469 --> 00:00:27,429
You're the only one
that can do this.
13
00:00:27,440 --> 00:00:28,539
I've dealt with him.
14
00:00:28,539 --> 00:00:29,940
I've settled with him.
I've beaten him.
15
00:01:38,670 --> 00:01:40,210
What the hell
are you doing here?
16
00:01:43,349 --> 00:01:45,349
The trimbols are dead.
17
00:01:45,450 --> 00:01:47,280
What? Wh--
18
00:01:47,379 --> 00:01:49,620
After they left,
they were killed.
19
00:01:49,719 --> 00:01:51,620
It was
Walker's people.
20
00:01:51,719 --> 00:01:53,120
You tell anyone
you were coming?
21
00:01:53,219 --> 00:01:54,890
You didn't want
anyone to know.
22
00:01:54,990 --> 00:01:57,590
You didn't want
anyone to stop you,
but this changes things.
23
00:02:01,000 --> 00:02:01,959
I was worried.
24
00:02:04,500 --> 00:02:07,299
Vernon and Kathy?
Mike?
25
00:02:07,400 --> 00:02:10,139
And Gretchen.
Son of a bitch.
26
00:02:12,039 --> 00:02:15,639
Talking to Walker right now,
it's not a good idea.
27
00:02:15,740 --> 00:02:18,150
This-- this makes it
more urgent, more reason
to go, not less.
28
00:02:18,250 --> 00:02:21,280
When I said
for you to own it,
I didn't mean this.
29
00:02:21,379 --> 00:02:24,819
I'm not doing this because
of what you said, Alicia.
30
00:02:24,920 --> 00:02:26,120
Right.
31
00:02:29,860 --> 00:02:31,329
I'm coming with you.
32
00:02:31,430 --> 00:02:32,829
No, you're not.
33
00:02:49,579 --> 00:02:52,449
It's-- it's a gas station.
34
00:02:52,550 --> 00:02:54,079
Tribal headquarters.
35
00:02:54,180 --> 00:02:57,180
Their land runs 10 miles
in either direction.
36
00:02:57,289 --> 00:02:59,689
What happens next?
37
00:02:59,789 --> 00:03:01,520
We walk in.
38
00:03:11,430 --> 00:03:12,800
Hands.
39
00:03:58,610 --> 00:03:59,750
Qaletaqa!
40
00:04:14,360 --> 00:04:15,860
Hello, Taqa.
41
00:04:15,969 --> 00:04:19,870
You're 200 years
too late for peace, Jake.
42
00:04:19,970 --> 00:04:21,500
But just in time
for lunch.
43
00:04:55,689 --> 00:04:59,090
Alicia didn't
come home last night.
44
00:04:59,189 --> 00:05:00,790
She's a big girl now.
45
00:05:00,889 --> 00:05:02,689
I don't think
she's in the camp.
46
00:05:02,790 --> 00:05:05,060
She's probably
with golden boy.
47
00:05:05,160 --> 00:05:07,129
Strange not to see
either of them,
48
00:05:07,230 --> 00:05:09,230
All the shit
that went down.
49
00:05:09,329 --> 00:05:12,639
Will you go to Jake's?
No.
50
00:05:12,740 --> 00:05:15,470
Leave her be, mom.
51
00:05:15,569 --> 00:05:17,740
Morning.
52
00:05:17,839 --> 00:05:19,310
You, uh, seen
your daughter?
53
00:05:19,410 --> 00:05:20,439
No.
54
00:05:22,810 --> 00:05:26,550
Jake's awol with some gear
and he's not in his quarters.
55
00:05:26,649 --> 00:05:31,759
I know your daughter and him
are, uh... courting
56
00:05:31,860 --> 00:05:34,220
Could they just sneak
past the guards?
57
00:05:34,329 --> 00:05:35,790
There's a lot of acreage
out there,
58
00:05:35,889 --> 00:05:38,259
And Jake does know
every inch of it,
59
00:05:38,360 --> 00:05:41,399
So it could be.
60
00:05:41,500 --> 00:05:44,329
Well, where should
we start looking?
61
00:05:44,439 --> 00:05:46,939
We don't.
What?
62
00:05:47,040 --> 00:05:48,810
I can't spare
another search party,
63
00:05:48,909 --> 00:05:50,670
And I'm not sending
these good folks out there
64
00:05:50,779 --> 00:05:53,810
After all that's happened--
Indians on the warpath.
65
00:05:53,909 --> 00:05:56,779
Point me
in the right direction.
66
00:05:56,879 --> 00:06:00,019
You won't make it
a mile out there.
67
00:06:00,120 --> 00:06:02,990
So what, I just sit around,
thumb up my ass, like you?
68
00:06:04,790 --> 00:06:07,990
You feel strong, son?
Hmm?
69
00:06:08,089 --> 00:06:10,959
Wanna arm up, man up?
70
00:06:11,060 --> 00:06:13,660
Troy's taking on
new recruits.
71
00:06:13,769 --> 00:06:15,800
He'll fix it up
so it's not like
72
00:06:15,899 --> 00:06:17,769
We're sending a sheep
out to slaughter.
73
00:06:21,040 --> 00:06:23,310
I'm in.
Nick, come on.
74
00:06:29,279 --> 00:06:32,180
My father will never
abandon the ranch
75
00:06:32,279 --> 00:06:33,949
You know that.
76
00:06:34,050 --> 00:06:35,819
Then we'll feed him
to the crows
77
00:06:35,920 --> 00:06:37,720
Like Phil McCarthy.
78
00:06:37,819 --> 00:06:40,990
Then Russell Brown
and Vernon Trimbol.
79
00:06:41,090 --> 00:06:42,659
Russell's dead.
80
00:06:42,759 --> 00:06:44,360
The adobe burned.
81
00:06:46,329 --> 00:06:49,329
That karma's overdue
but welcomed.
82
00:06:49,430 --> 00:06:51,470
Vernon Trimbol's dead, too.
83
00:06:51,569 --> 00:06:55,569
I hope it was a long
and... painful illness.
84
00:06:55,670 --> 00:06:57,310
He died with his family.
85
00:06:58,939 --> 00:07:01,410
His wife, his daughter.
86
00:07:01,509 --> 00:07:02,879
You killed them.
87
00:07:05,850 --> 00:07:07,319
Is this girl
speaking for you?
88
00:07:12,259 --> 00:07:14,319
We need the violence
to stop.
89
00:07:14,430 --> 00:07:17,029
Soon will, Jake.
90
00:07:17,129 --> 00:07:18,089
Three down,
91
00:07:18,199 --> 00:07:20,000
One to go.
92
00:07:20,100 --> 00:07:22,730
My father never did anything
to you or your people.
93
00:07:22,829 --> 00:07:26,370
Tell me, junior,
do the lies turn
your stomach?
94
00:07:26,470 --> 00:07:28,100
Do you taste the bile
in the back of your throat?
95
00:07:28,209 --> 00:07:29,540
State police
investigated this.
96
00:07:29,639 --> 00:07:31,040
They found
no correlation between--
97
00:07:31,139 --> 00:07:33,579
stop... talking.
98
00:07:33,680 --> 00:07:35,680
You're boring me,
like you did in court.
99
00:07:35,779 --> 00:07:37,750
Those days are dead.
100
00:07:37,850 --> 00:07:39,750
I thought we had
an understanding,
101
00:07:39,850 --> 00:07:41,579
Even outside of court.
102
00:07:41,689 --> 00:07:43,889
I understood.
103
00:07:43,990 --> 00:07:45,459
When you came here
with your drunk friends,
104
00:07:45,560 --> 00:07:48,090
I was to serve them their food
with a smile on my face,
105
00:07:48,189 --> 00:07:49,150
Tolerate their slurs,
106
00:07:49,200 --> 00:07:51,500
clean up their vomit
in the toilet
107
00:07:51,659 --> 00:07:54,899
And thank them for their
pocket-change tips.
108
00:07:55,000 --> 00:07:57,129
The days of the white man's
courts are over.
109
00:07:57,240 --> 00:07:57,940
Land grabs,
110
00:07:58,040 --> 00:07:58,940
desecrations
111
00:07:59,040 --> 00:07:59,940
over
112
00:08:01,069 --> 00:08:03,740
Now you have our verdict,
113
00:08:03,839 --> 00:08:06,480
The first humans'
verdict.
114
00:08:06,579 --> 00:08:08,410
You must vacate our lands.
115
00:08:13,850 --> 00:08:15,290
I was hoping for a parley.
116
00:08:18,389 --> 00:08:21,120
A chance to negotiate
and to avoid more loss.
117
00:08:26,569 --> 00:08:29,000
Maybe you're right.
118
00:08:29,100 --> 00:08:31,269
If a parley
can spare blood...
119
00:08:33,240 --> 00:08:34,799
We can talk about it.
120
00:08:34,909 --> 00:08:37,269
after we eat.
121
00:08:55,090 --> 00:08:57,490
Give them
a half-hour, okay?
Okay.
122
00:09:01,700 --> 00:09:03,100
Here to sign up.
123
00:09:05,299 --> 00:09:07,600
Got a note from home?
124
00:09:07,710 --> 00:09:08,870
That's funny.
125
00:09:08,970 --> 00:09:10,840
No, I'm serious.
126
00:09:10,940 --> 00:09:12,340
Madison okay with this?
127
00:09:12,440 --> 00:09:14,980
You want to go ask her?
You need her permission?
128
00:09:15,080 --> 00:09:17,850
Why, though?
Why-- why join the militia?
129
00:09:19,580 --> 00:09:22,789
I don't know,
maybe, uh...
130
00:09:22,889 --> 00:09:25,659
I feel bad
about what I've done.
131
00:09:25,759 --> 00:09:27,490
You ever feel that way
about anything?
132
00:09:27,590 --> 00:09:30,730
You know,
you do something,
then people die.
133
00:09:30,830 --> 00:09:32,460
And then things get worse.
134
00:09:37,470 --> 00:09:40,240
Maybe you should leave
before worse things happen.
135
00:09:40,340 --> 00:09:42,309
Yeah.
136
00:09:42,409 --> 00:09:43,870
I got Travis killed,
137
00:09:43,980 --> 00:09:46,840
And now my mom
has to bear that loss.
138
00:09:46,950 --> 00:09:48,879
And my sister's missing.
139
00:09:48,980 --> 00:09:50,409
I need an occupation.
140
00:09:56,990 --> 00:09:59,320
Don't be too hard
on yourself.
141
00:10:01,990 --> 00:10:03,929
Also, I want
to protect us
142
00:10:04,029 --> 00:10:07,029
From the ones
who killed the Trimbols.
143
00:10:07,129 --> 00:10:09,500
What I saw was savage.
144
00:10:11,100 --> 00:10:12,840
Let's, uh--
145
00:10:12,940 --> 00:10:15,070
Let's not spook
the young recruits, huh?
146
00:10:16,710 --> 00:10:18,070
Here.
147
00:10:30,360 --> 00:10:31,590
How the hell'd
you get here?
148
00:10:31,690 --> 00:10:33,090
It's a long story.
149
00:10:35,059 --> 00:10:36,559
Tell it.
150
00:10:36,659 --> 00:10:39,059
Tell me, then I'll tell you
how I tried to find you
151
00:10:39,159 --> 00:10:41,899
And almost got goddamn eaten,
how we all almost died
152
00:10:42,000 --> 00:10:44,230
Because you took the truck
and the hotel was overrun.
153
00:10:44,340 --> 00:10:45,740
Alicia, I thought
it was safe.
154
00:10:45,840 --> 00:10:47,299
We checked every room.
Nowhere is safe.
155
00:10:50,840 --> 00:10:52,309
Sorry.
156
00:10:55,250 --> 00:10:57,610
If it makes you
feel any better,
I almost died after that.
157
00:10:57,720 --> 00:10:58,620
It doesn't.
158
00:11:02,350 --> 00:11:06,120
Qaletaqa found me.
He took me in.
159
00:11:06,220 --> 00:11:08,830
These are good people.
Well, these good people,
160
00:11:08,929 --> 00:11:10,789
They killed a family
two nights ago.
161
00:11:10,899 --> 00:11:14,000
His daughter was my friend.
No, there was no--
162
00:11:14,100 --> 00:11:15,899
There was no mission
two nights ago.
163
00:11:16,000 --> 00:11:17,230
How do you know that?
164
00:11:17,340 --> 00:11:19,299
Taqa goes out
with the war parties.
165
00:11:19,399 --> 00:11:22,240
He didn't.
He was with me.
166
00:11:27,080 --> 00:11:28,679
We have a parley.
167
00:11:28,779 --> 00:11:31,480
I need you to go back
and tell my father the terms.
168
00:11:31,580 --> 00:11:33,019
Taqa will send
a scout with you.
169
00:11:33,120 --> 00:11:34,580
You're staying here?
170
00:11:34,690 --> 00:11:36,590
We swap hostages
and offer tribute.
171
00:11:36,690 --> 00:11:38,190
Jake, your father's
not gonna listen to me.
172
00:11:38,289 --> 00:11:40,860
He barely knows me.
Alicia...
173
00:11:40,960 --> 00:11:44,690
This is the only way
to put off their attack.
174
00:11:44,799 --> 00:11:46,600
Taqa guarantees my safety.
175
00:11:46,700 --> 00:11:47,929
His word is good.
176
00:11:49,629 --> 00:11:51,629
Then I'll stay.
177
00:11:51,740 --> 00:11:55,309
No.
Jake, your father needs
to hear this from you.
178
00:11:56,909 --> 00:11:58,539
You have to sell it.
179
00:11:58,639 --> 00:12:00,710
Do we have a parley
or not?
180
00:12:05,580 --> 00:12:07,120
It appears we do.
181
00:12:13,159 --> 00:12:14,389
Okay.
182
00:12:44,860 --> 00:12:47,259
Do I have to worry?
183
00:12:47,360 --> 00:12:49,190
I'd rather back the militia
when we're attacked
184
00:12:49,289 --> 00:12:51,330
Than hold the rear
with the old-timers.
185
00:12:51,429 --> 00:12:52,559
If there's an attack.
186
00:12:54,370 --> 00:12:56,730
You gonna go back-to-back
with Troy?
187
00:12:56,840 --> 00:12:58,700
Keep your enemies
close, right?
188
00:12:58,799 --> 00:12:59,899
Is that what this is?
189
00:13:03,840 --> 00:13:05,240
How do I look?
190
00:13:23,899 --> 00:13:25,740
Jake! Jake!
191
00:13:33,879 --> 00:13:35,779
What? Ofelia?
192
00:13:35,879 --> 00:13:37,850
Madison.
What the hell's going on?
193
00:13:37,950 --> 00:13:40,179
Alicia followed me
to black hat.
194
00:13:40,289 --> 00:13:42,690
What happened to her?
She's safe, she's safe.
195
00:13:42,789 --> 00:13:45,190
I made a deal with Walker.
You left her?
196
00:13:45,289 --> 00:13:47,090
It's part of the custom.
Alicia's their hostage.
197
00:13:47,190 --> 00:13:48,759
I'm the hostage
on this side.
198
00:13:48,860 --> 00:13:50,789
What kind of barbaric
bullshit is that?
What custom?
199
00:13:50,899 --> 00:13:53,259
Alicia offered to stay
to avoid more bloodshed.
200
00:13:53,370 --> 00:13:55,500
The sooner I talk to my father,
the sooner we get her back.
201
00:13:55,600 --> 00:13:57,529
And if not?
How much time is sooner?
202
00:13:57,639 --> 00:13:59,639
Just travel back and forth,
plus a day to talk.
203
00:13:59,740 --> 00:14:02,340
And we will get her back.
Walker gave me his word.
204
00:14:02,440 --> 00:14:04,480
Walker is a killer.
205
00:14:04,580 --> 00:14:06,779
I promise you
I would not have
left her there
206
00:14:06,879 --> 00:14:08,809
If I didn't think
she was gonna be safe.
207
00:14:08,909 --> 00:14:10,279
I care about her.
208
00:14:14,220 --> 00:14:16,450
How long were you
at that place?
209
00:14:16,559 --> 00:14:18,659
Long enough to know
that Walker's word is good.
210
00:14:18,759 --> 00:14:20,059
Yeah?
Yeah.
211
00:14:20,159 --> 00:14:21,960
He told me he wanted us
off the ranch.
212
00:14:22,059 --> 00:14:24,460
Said he'd kill us if we stayed.
Has that changed?
213
00:14:24,559 --> 00:14:26,200
Only Jake
would know that.
214
00:14:35,169 --> 00:14:36,169
Water is precious.
215
00:14:36,279 --> 00:14:38,039
You'll have to learn
to conserve,
216
00:14:38,139 --> 00:14:40,039
Especially in the kitchen.
217
00:14:40,149 --> 00:14:42,250
I'm not gonna be here
for that long.
218
00:14:42,350 --> 00:14:44,720
You'll contribute
while you are.
219
00:14:44,820 --> 00:14:47,179
Is a hostage the same thing
as a prisoner?
220
00:14:49,919 --> 00:14:53,659
We call ourselves
Pony warriors
221
00:14:53,759 --> 00:14:57,059
Even though we drive
jeeps, trucks.
222
00:14:57,159 --> 00:15:00,059
Soon we'll have
our own airforce
223
00:15:00,169 --> 00:15:02,200
José and Marta,
two of the best mechanics
224
00:15:02,299 --> 00:15:05,000
Out of the Iraq war.
225
00:15:05,100 --> 00:15:06,500
It was good shooting.
226
00:15:10,139 --> 00:15:12,340
Crazy Dog
was an army sniper
227
00:15:12,450 --> 00:15:14,779
Your America's offered us
some useful tools
228
00:15:14,879 --> 00:15:18,850
Took everything,
but gave us something in trade
229
00:15:18,950 --> 00:15:20,679
The sun had set.
230
00:15:20,789 --> 00:15:23,019
We had waited there
231
00:15:23,120 --> 00:15:26,460
We were about to head back
when we heard it.
232
00:15:26,559 --> 00:15:27,789
I know.
233
00:15:29,860 --> 00:15:32,200
I was on it
when you shot us down.
234
00:15:35,899 --> 00:15:38,539
You were lucky
to have made it.
235
00:15:38,639 --> 00:15:40,639
We were hoping it was
one of the Ottos.
236
00:15:42,879 --> 00:15:44,639
Jake wasn't
the only one.
237
00:15:47,809 --> 00:15:49,649
It was one
of my family members.
238
00:15:54,990 --> 00:15:56,620
You killed him.
239
00:15:59,860 --> 00:16:02,159
You hate me.
240
00:16:02,259 --> 00:16:03,159
Good.
241
00:16:03,259 --> 00:16:04,289
Maybe you can understand
242
00:16:04,399 --> 00:16:06,960
The anger I have
towards the Ottos.
243
00:16:07,070 --> 00:16:08,830
Magnify that hate
a thousand times,
244
00:16:08,929 --> 00:16:11,000
And maybe you can
understand.
245
00:16:11,100 --> 00:16:13,269
I do hate you.
246
00:16:13,370 --> 00:16:16,809
I hate you
for killing Travis,
247
00:16:16,909 --> 00:16:18,679
For thinking you know
how I feel.
248
00:16:18,779 --> 00:16:20,139
You don't.
249
00:16:22,950 --> 00:16:26,149
You're just a hypocrite
250
00:16:26,250 --> 00:16:28,850
Playing the noble
native American.
251
00:16:35,289 --> 00:16:37,289
They need water.
252
00:16:37,399 --> 00:16:38,929
There's nothing left
in their catch basins.
253
00:16:39,029 --> 00:16:40,429
The drought's
five years old now,
254
00:16:40,529 --> 00:16:43,470
And they're desperate.
Damn right.
255
00:16:43,570 --> 00:16:45,039
Grasshopper and the ant.
256
00:16:45,139 --> 00:16:47,539
And they're ready
to take it from us.
257
00:16:47,639 --> 00:16:48,970
Let them come.
258
00:16:52,279 --> 00:16:53,980
Can't we try and find a way?
259
00:16:54,080 --> 00:16:55,649
He seemed appeased by my offer
260
00:16:55,750 --> 00:16:57,179
To give him
our bottled reserves.
261
00:16:57,279 --> 00:16:59,850
No!
We might need them.
262
00:16:59,950 --> 00:17:01,350
We can replenish
from our wells.
263
00:17:01,450 --> 00:17:03,649
And when they go dry?
Have they ever?
264
00:17:03,759 --> 00:17:05,289
Without rain?
265
00:17:05,390 --> 00:17:07,660
Yeah, one day.
266
00:17:07,759 --> 00:17:09,460
Especially if gotta we share
with those assholes.
267
00:17:09,559 --> 00:17:11,500
We share or we risk war.
268
00:17:11,599 --> 00:17:15,069
You think that'll
satisfy Walker, huh?
269
00:17:15,170 --> 00:17:19,039
You think they'll take one drop
and not want a gallon?
270
00:17:19,140 --> 00:17:21,000
He'll want everything.
271
00:17:21,109 --> 00:17:23,539
We could lose everything, dad,
if we don't meet him halfway.
272
00:17:23,640 --> 00:17:25,740
I'd rather be dead than meet
with that son of a bitch.
273
00:17:25,839 --> 00:17:27,140
And what about Alicia?
274
00:17:27,250 --> 00:17:28,579
Did you know he left
my daughter behind
275
00:17:28,680 --> 00:17:30,849
With those-- those--
276
00:17:30,950 --> 00:17:32,720
Savages?
277
00:17:32,819 --> 00:17:34,890
Yeah, actually,
I did know.
278
00:17:34,990 --> 00:17:36,720
And we got a lady in return.
279
00:17:36,819 --> 00:17:39,059
But I hear Alicia volunteered.
280
00:17:39,160 --> 00:17:40,490
Guess the apple don't fall far
281
00:17:40,589 --> 00:17:42,259
When it comes to
pain-in-the-ass predicaments.
282
00:17:42,359 --> 00:17:44,359
She's only 18!
283
00:17:44,460 --> 00:17:47,930
You know, in the old days,
what, a couple of months ago,
284
00:17:48,029 --> 00:17:50,670
18 was considered
an adult.
285
00:17:50,769 --> 00:17:53,440
Even adults make decisions
put themselves in danger.
286
00:17:53,539 --> 00:17:55,269
She's not in danger as long
as we honor the parley.
287
00:17:55,369 --> 00:17:57,269
What planet are you on?
288
00:17:57,380 --> 00:17:59,279
I saw what happened
at the outpost,
289
00:17:59,380 --> 00:18:00,880
What Walker did
at the outpost.
290
00:18:00,980 --> 00:18:03,210
There are things at play here
you can't fathom.
291
00:18:03,319 --> 00:18:04,779
You're an outsider.
292
00:18:04,880 --> 00:18:06,279
You need to learn
a little faith.
293
00:18:09,390 --> 00:18:11,049
What are you gonna do
about this?
294
00:18:11,160 --> 00:18:12,619
See if my son can placate.
295
00:18:12,730 --> 00:18:15,359
But you won't negotiate.
296
00:18:16,960 --> 00:18:20,529
Madison, I would not piss
in that man's mouth
297
00:18:20,630 --> 00:18:23,130
If he was dying of thirst.
298
00:18:23,240 --> 00:18:24,700
Jake can make his play,
299
00:18:24,799 --> 00:18:28,210
But I can tell you
right now, this parley?
300
00:18:28,309 --> 00:18:29,369
Snakebit.
301
00:19:01,200 --> 00:19:03,059
Fake.
302
00:19:03,170 --> 00:19:05,299
Papier-mâché.
303
00:19:05,400 --> 00:19:07,640
Tourists used to pay
a couple of bucks to see it.
304
00:19:10,410 --> 00:19:11,809
But this...
305
00:19:16,210 --> 00:19:18,009
Is not
for tourists' eyes.
306
00:19:22,089 --> 00:19:23,519
This is real.
307
00:19:31,460 --> 00:19:34,259
My great-grandfather.
308
00:19:34,359 --> 00:19:36,000
Shouldn't he be buried?
309
00:19:36,099 --> 00:19:38,670
He was.
In a cave.
310
00:19:42,740 --> 00:19:46,210
I desecrated his grave
to save it from the Ottos
and their fortune hunters.
311
00:19:46,309 --> 00:19:49,509
Generations trapped
in this sideshow trailer...
312
00:19:49,609 --> 00:19:51,009
Travesty.
313
00:19:55,089 --> 00:19:58,490
I hope one day
my great-grandfather
forgives me.
314
00:20:01,759 --> 00:20:03,630
When I can put
all of this back.
315
00:20:12,440 --> 00:20:15,470
I was thinking
the other day
316
00:20:15,569 --> 00:20:18,809
The idea of an afterlife
doesn't make sense.
317
00:20:18,910 --> 00:20:21,509
It's so hard
to get out of this life.
318
00:20:29,119 --> 00:20:31,190
It's all part
of a grand plan...
319
00:20:33,490 --> 00:20:36,059
One that's been taking place
before the dead walked.
320
00:20:38,000 --> 00:20:40,029
Do you know
what "apocalypse" means?
321
00:20:40,130 --> 00:20:41,430
The end of the world.
322
00:20:42,769 --> 00:20:45,099
No.
323
00:20:45,200 --> 00:20:48,569
It means
the great unveiling.
324
00:20:48,670 --> 00:20:51,910
When I started collecting
relics to save them,
325
00:20:52,009 --> 00:20:55,779
I kept seeing a theme,
in petroglyphs,
326
00:20:55,880 --> 00:20:58,109
Cave paintings,
tanned hides.
327
00:21:03,650 --> 00:21:07,190
Prophecies of what
we're going through
right now--
328
00:21:07,289 --> 00:21:11,059
Dawn of a new age
329
00:21:11,160 --> 00:21:13,799
When the land will be shed
of the impure
330
00:21:16,700 --> 00:21:18,730
Impure, like the Ottos.
331
00:21:20,400 --> 00:21:22,039
Like me.
332
00:21:24,210 --> 00:21:26,369
It's been
a long struggle,
333
00:21:26,480 --> 00:21:30,109
But it was foretold
that we would not lose.
334
00:21:30,210 --> 00:21:31,880
After the apocalypse,
all of this
335
00:21:31,980 --> 00:21:34,619
Will be returned to us,
the first humans.
336
00:21:42,589 --> 00:21:45,730
Your friend Ofelia's
either lying or very stupid.
337
00:21:45,829 --> 00:21:48,430
She's her father's daughter.
She's not stupid.
338
00:21:48,529 --> 00:21:49,930
If Walker's gonna
take this place--
339
00:21:50,029 --> 00:21:52,230
Try to.
Try to...
340
00:21:52,339 --> 00:21:54,400
She needs to be
on what she thinks
is the winning side.
341
00:21:54,500 --> 00:21:56,500
Shouldn't that be
our side, with you?
342
00:21:56,609 --> 00:21:59,839
I mean, you have a connection.
343
00:21:59,940 --> 00:22:03,349
In her time with us,
the world ended,
her mother died,
344
00:22:03,450 --> 00:22:04,750
Her father went mad,
burned to death.
345
00:22:04,849 --> 00:22:06,410
I'd say Ofelia's for herself.
346
00:22:06,519 --> 00:22:08,250
Well, she's standing
by Walker right now.
347
00:22:08,349 --> 00:22:09,849
'cause she has reason.
348
00:22:09,950 --> 00:22:11,650
He's violent, he's brutal.
349
00:22:11,759 --> 00:22:14,119
She thinks he's gonna beat us.
350
00:22:14,220 --> 00:22:15,960
I can't let my daughter's
life be forfeit.
351
00:22:16,059 --> 00:22:17,690
I have to get Alicia
out of there now.
352
00:22:17,789 --> 00:22:19,990
Oh, no, Jake says
they're heavily armed.
353
00:22:20,099 --> 00:22:22,599
You know?
And we can't go demanding.
This is not a conversation.
354
00:22:22,700 --> 00:22:24,369
We'll just give the parley
a couple days.
355
00:22:24,470 --> 00:22:28,039
Yeah? Is that what you'd do
if you were running things?
356
00:22:28,140 --> 00:22:29,599
No, I don't think so.
357
00:22:29,710 --> 00:22:32,539
You, me, Nick,
a few of your guys,
358
00:22:32,640 --> 00:22:34,509
We slip in,
we bring her back.
359
00:22:34,609 --> 00:22:36,109
Bring the whole tribe
down on our head.
360
00:22:36,210 --> 00:22:37,609
And?
361
00:22:37,710 --> 00:22:39,279
I mean,
don't you want that?
362
00:22:44,319 --> 00:22:45,819
Jake's calling the plays.
363
00:22:45,920 --> 00:22:48,220
You owe me.
364
00:22:48,329 --> 00:22:50,990
I could have brought the
whole ranch down on your head.
365
00:22:52,730 --> 00:22:54,230
Help me do this.
366
00:23:41,180 --> 00:23:42,539
I thought, uh...
367
00:23:44,480 --> 00:23:47,619
You and I should
have a chat.
368
00:23:47,720 --> 00:23:49,079
I got nothing
to say to you.
369
00:23:53,019 --> 00:23:54,390
Walker found you.
370
00:23:56,630 --> 00:23:59,190
That's good.
371
00:23:59,299 --> 00:24:01,930
It's good you're not dead.
Is it?
372
00:24:02,029 --> 00:24:06,529
If this negotiation works,
it's good.
373
00:24:06,640 --> 00:24:09,769
Didn't have to be me here.
Could be anybody.
374
00:24:11,539 --> 00:24:12,970
What do you want?
375
00:24:17,750 --> 00:24:21,549
I've been thinking
strange thoughts.
376
00:24:21,650 --> 00:24:23,650
Thinking on ghosts
lately.
377
00:24:26,890 --> 00:24:30,259
It's not your own sins
that hold you,
378
00:24:30,359 --> 00:24:33,390
Haunting the earth
and wandering in limbo.
379
00:24:35,769 --> 00:24:39,269
It's the crimes
others done to you.
380
00:24:43,240 --> 00:24:46,140
Somehow, they're worse
than the dead.
381
00:24:47,880 --> 00:24:51,410
The ghosts, they--
they carry your sins.
382
00:24:53,519 --> 00:24:54,849
What do you want?
383
00:24:58,759 --> 00:25:00,289
Nobody wants war.
384
00:25:02,029 --> 00:25:03,460
Well, most.
385
00:25:05,559 --> 00:25:09,500
Let's not complicate matters
with old business.
386
00:25:11,539 --> 00:25:12,829
Fair?
387
00:25:21,880 --> 00:25:23,440
Say it's fair.
388
00:25:26,450 --> 00:25:28,049
It's fair.
389
00:25:32,160 --> 00:25:35,690
I'll have someone
bring you in some food.
390
00:25:35,789 --> 00:25:37,059
I'm not hungry.
391
00:25:37,160 --> 00:25:38,730
They'll bring it anyway.
392
00:25:59,750 --> 00:26:02,349
stop, stop.
393
00:26:02,450 --> 00:26:04,250
I'm trying to
rescue you, okay?
394
00:26:04,349 --> 00:26:05,750
Don't scream.
395
00:26:10,759 --> 00:26:13,029
You're gonna get us
all killed.
396
00:26:16,799 --> 00:26:18,430
What are you gonna
do to him?
397
00:26:18,539 --> 00:26:20,269
If you kill him,
I'm not leaving.
398
00:26:20,369 --> 00:26:23,170
Nobody said anything
about killing, okay?
399
00:26:23,269 --> 00:26:24,940
Come on. All right.
Let's go, let's go.
400
00:26:25,039 --> 00:26:26,710
No, you wouldn't
think twice
401
00:26:26,809 --> 00:26:28,740
About slitting his throat
and letting him turn.
402
00:26:28,849 --> 00:26:30,849
I'm about two minutes past
caring what you think
403
00:26:30,950 --> 00:26:32,750
And about ready
to leave you for the pigs.
404
00:26:54,200 --> 00:26:56,769
Shit, go, go, go, go, go.
Go, go, go, go, go.
405
00:26:59,180 --> 00:27:01,579
What's going on?
406
00:27:01,680 --> 00:27:02,680
Someone's coming.
407
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
They're not going
to make it.
408
00:27:05,920 --> 00:27:07,380
Bring the truck down
and meet them.
409
00:27:14,019 --> 00:27:15,259
go, go, go, go, go.
410
00:27:45,890 --> 00:27:48,160
Behind the trucks!
411
00:27:48,259 --> 00:27:50,359
They're out
412
00:27:50,460 --> 00:27:53,130
Come on, I got you.
Take them out!
413
00:27:55,430 --> 00:27:57,799
Enemy fire!
414
00:27:57,900 --> 00:27:59,869
Move it! This way!
415
00:28:01,569 --> 00:28:03,809
Move away, move away!
416
00:28:03,910 --> 00:28:07,339
Move it, go, go!
Go, quick, quick, quick!
417
00:28:09,079 --> 00:28:10,710
Move away!
418
00:28:15,619 --> 00:28:17,890
We've gotta move.
Let's go!
419
00:28:20,819 --> 00:28:22,059
Come on, come on!
420
00:28:51,160 --> 00:28:54,000
Congratulations,
you just declared war
on Walker's nation.
421
00:28:54,099 --> 00:28:55,269
Joe, call the patrols!
422
00:28:55,369 --> 00:28:56,469
Watch for perimeter
breaches.
423
00:28:57,069 --> 00:28:58,740
They could be
right behind you.
424
00:28:58,839 --> 00:29:01,109
They weren't, and the mission
was successful.
425
00:29:01,210 --> 00:29:04,109
We got the girl.
I can't believe
this was your idea.
426
00:29:04,210 --> 00:29:07,410
You were in danger.
Not till Troy showed up
and started killing people!
427
00:29:07,509 --> 00:29:10,380
How many?
Eh, four, five.
428
00:29:10,480 --> 00:29:12,380
It wasn't just Troy.
I convinced him.
429
00:29:12,490 --> 00:29:14,750
I made the call.
You don't make calls,
Madison.
430
00:29:14,849 --> 00:29:16,450
It's not your place
to make the call.
431
00:29:16,559 --> 00:29:18,619
I made a deal with that guy!
Against your father's wishes!
432
00:29:18,720 --> 00:29:20,690
To save all of us!
He played you!
433
00:29:20,789 --> 00:29:22,460
Walker wasn't gonna
negotiate with you!
434
00:29:22,559 --> 00:29:23,930
You never had anything!
435
00:29:24,029 --> 00:29:26,059
There was nothing at stake
except Alicia's life!
436
00:29:28,470 --> 00:29:31,470
I told you this was Jake's show.
It was the right call.
437
00:29:31,569 --> 00:29:35,109
Troy backed it. He believed.
And bodies dropped, yeah?
438
00:29:36,210 --> 00:29:37,440
Yes.
439
00:29:37,539 --> 00:29:40,039
A mystery why Troy
backed that call
440
00:29:42,079 --> 00:29:44,450
Them that don't listen
441
00:29:44,549 --> 00:29:47,279
Have to be brought
to heel someday.
442
00:30:11,009 --> 00:30:13,410
Does dad know?
443
00:30:13,509 --> 00:30:14,809
Dad's drunk.
444
00:30:20,349 --> 00:30:24,319
Thought you'd be happy
I brought your girlfriend back.
445
00:30:24,420 --> 00:30:27,819
Tell me, how did Madison
convince you?
446
00:30:27,930 --> 00:30:30,829
It was
for her daughter.
447
00:30:30,930 --> 00:30:33,460
Even you're not stupid enough
to try and pull off what you did.
448
00:30:33,569 --> 00:30:36,329
You set off by yourself
to Walker's camp.
449
00:30:36,440 --> 00:30:37,829
You're doing it again now.
450
00:30:37,940 --> 00:30:40,000
What does your death wish
look like?
451
00:30:42,109 --> 00:30:46,509
See, I think you'd be happy
if Walker took your scalp.
452
00:30:51,319 --> 00:30:54,849
I'm gonna return Ofelia.
I'm gonna reason with him.
453
00:30:54,950 --> 00:30:57,150
I'm gonna placate him
with the water.
454
00:30:57,259 --> 00:31:00,119
While I'm gone,
try not to kill
anyone else, all right?
455
00:31:00,230 --> 00:31:02,990
Brother.
456
00:31:03,099 --> 00:31:05,660
You leave, I don't think
you're coming back.
457
00:31:08,130 --> 00:31:10,299
Ask yourself if that
would make you happier.
458
00:31:18,339 --> 00:31:21,210
You don't have to leave.
You could stay.
459
00:31:21,309 --> 00:31:24,079
Or you could
come with me.
460
00:31:24,180 --> 00:31:26,650
I wouldn't stay here
if I were you.
461
00:31:26,750 --> 00:31:27,819
Why?
462
00:31:30,589 --> 00:31:33,019
What do you know,
Ofelia?
463
00:31:33,130 --> 00:31:34,759
I did you wrong
at the hotel.
464
00:31:34,859 --> 00:31:37,430
I put your life
in danger.
465
00:31:37,529 --> 00:31:40,400
Come with me.
That's all I can offer.
466
00:31:40,500 --> 00:31:43,200
I can't leave.
467
00:31:43,299 --> 00:31:46,000
You see that.
Yeah.
468
00:31:50,640 --> 00:31:52,009
I'm sorry about Travis.
469
00:32:06,359 --> 00:32:07,690
Watch your fire!
470
00:32:09,960 --> 00:32:11,430
There,
they've come back!
471
00:32:16,539 --> 00:32:18,039
Kill him anyway!
472
00:32:28,480 --> 00:32:30,079
Okay, let him breathe.
473
00:32:31,849 --> 00:32:34,990
You broke
the parley, junior,
stole the hostage,
474
00:32:35,089 --> 00:32:36,990
Killed my men,
all because I trusted you.
475
00:32:37,089 --> 00:32:39,589
It was Troy
and the girl's mother.
It's all the same.
476
00:32:39,690 --> 00:32:41,829
I brought you water
and I returned your hostage.
477
00:32:41,930 --> 00:32:43,630
Not good enough.
478
00:32:43,730 --> 00:32:46,000
I promise you--
479
00:32:46,099 --> 00:32:47,500
No.
480
00:32:47,599 --> 00:32:49,230
No more promises.
481
00:32:51,240 --> 00:32:53,670
I know I can
still make peace.
482
00:32:53,769 --> 00:32:54,910
I know it.
483
00:32:57,079 --> 00:32:59,980
There will be peace,
but not as you envisioned.
484
00:33:00,079 --> 00:33:02,680
The violence
is almost over.
485
00:33:09,119 --> 00:33:10,019
Taqa.
486
00:33:23,700 --> 00:33:25,599
Tell your father
I'll finish the scalping
487
00:33:25,700 --> 00:33:27,039
Of his eldest son
when I see him next.
488
00:33:29,539 --> 00:33:31,109
I will cut apart
his youngest son
489
00:33:31,210 --> 00:33:33,809
And feed him to the hogs.
490
00:33:33,910 --> 00:33:37,049
Tell your father
he will remain alive
to watch this.
491
00:33:39,619 --> 00:33:41,519
Before we burn him alive.
492
00:33:48,230 --> 00:33:49,460
Safe travels.
493
00:34:11,480 --> 00:34:13,619
Action at the gate.
Action at the gate.
494
00:34:17,619 --> 00:34:20,090
White flag, hold up.
Bullshit!
495
00:34:20,190 --> 00:34:21,690
Hold your fire, coop!
496
00:34:34,369 --> 00:34:36,139
Walker thought
I gave you information
497
00:34:36,239 --> 00:34:39,880
That got you onto the
reservation when you took Alicia.
498
00:34:39,980 --> 00:34:42,440
As if.
499
00:34:42,550 --> 00:34:45,250
What?
I think he means
you really didn't
500
00:34:45,349 --> 00:34:46,849
Seem to know much
about their camp
501
00:34:46,749 --> 00:34:48,349
when we asked
502
00:34:49,090 --> 00:34:51,320
All I know
is I've lost my home,
503
00:34:51,420 --> 00:34:52,789
Lost the people
that took me in
504
00:34:52,889 --> 00:34:54,260
When I was left
to die in the desert.
505
00:34:56,360 --> 00:34:57,829
You shouldn't
have left us
506
00:35:01,269 --> 00:35:03,070
Take her
out of here, okay?
507
00:35:03,170 --> 00:35:04,429
Yes, Sir.
508
00:35:06,869 --> 00:35:10,070
Tell Joe to take her
down to the infirmary.
509
00:35:10,170 --> 00:35:11,510
all right, let's go.
510
00:35:11,610 --> 00:35:13,239
Now we can talk.
511
00:35:29,130 --> 00:35:31,960
So, what do you think?
512
00:35:32,059 --> 00:35:34,599
No, Walker won't sit back
now that we've drawn
fresh blood.
513
00:35:34,699 --> 00:35:36,099
His people will press
for an attack.
514
00:35:36,199 --> 00:35:37,969
I can get more info
out of her.
515
00:35:38,070 --> 00:35:40,670
No, she's only
in this situation
because of me.
516
00:35:40,769 --> 00:35:42,599
It's my fault.
517
00:35:42,710 --> 00:35:44,809
Back in LA,
I told her father
I'd look after her.
518
00:35:44,909 --> 00:35:46,269
I shouldn't have
let her go back.
519
00:35:46,380 --> 00:35:49,539
Well,
she's here now.
520
00:35:49,650 --> 00:35:53,119
So put her to work,
watch her.
521
00:35:53,219 --> 00:35:54,349
She's your charge.
522
00:36:01,730 --> 00:36:03,860
You can stay
with Alicia and me.
523
00:36:03,960 --> 00:36:07,329
We'll have to find
something for you to do.
524
00:36:07,429 --> 00:36:10,030
Worked the kitchen
at Black Hat.
525
00:36:10,130 --> 00:36:13,400
Good, that'll help.
526
00:36:13,500 --> 00:36:14,869
So, am I a prisoner here?
527
00:36:14,969 --> 00:36:17,409
We're all prisoners
somewhere.
528
00:36:17,510 --> 00:36:19,409
You know, there's no walls
at Walker's place
529
00:36:19,510 --> 00:36:21,710
He says it's 'cause
you can't sneak up
on an Indian
530
00:36:21,809 --> 00:36:23,809
Oh, well,
they've been lucky.
531
00:36:25,480 --> 00:36:27,550
Madison, Alicia was
never in trouble.
532
00:36:27,650 --> 00:36:30,320
She got a taste of freedom,
and now it's gone.
533
00:36:30,420 --> 00:36:31,719
For the both of us.
534
00:36:31,820 --> 00:36:33,050
Because of me.
535
00:36:39,000 --> 00:36:42,059
you saw that, right?
536
00:36:42,170 --> 00:36:45,730
Okay, great,
nobody sleeps
for the next 48.
537
00:36:45,840 --> 00:36:49,000
We should take
the fight to them, man,
not sit and wait for it.
538
00:36:49,110 --> 00:36:52,670
No fire on the ridgeline.
Indians are holed up.
539
00:36:52,780 --> 00:36:54,340
I'd say offense
is the best defense.
540
00:36:54,440 --> 00:36:57,550
Yeah, well,
that's not what Otto
wants right now or Jake.
541
00:36:59,179 --> 00:37:00,880
So, what happens
if Walker attacks
542
00:37:00,980 --> 00:37:02,250
While we're
on the perimeter?
543
00:37:02,349 --> 00:37:04,519
Because it's a long haul
back to the ranch.
544
00:37:06,360 --> 00:37:08,389
Well, there's only
two roads he can use,
545
00:37:08,489 --> 00:37:12,130
And we'll be
on both of them
with fast trucks.
546
00:37:12,230 --> 00:37:14,760
We stop him,
we leave a suicide note,
547
00:37:14,869 --> 00:37:16,460
We fall back,
and we defend the camp.
548
00:37:16,570 --> 00:37:18,030
Suicide note?
What?
549
00:37:18,139 --> 00:37:21,739
One of our guys
stays behind to fight
to the end?
550
00:37:21,840 --> 00:37:24,440
Well, yeah. Yeah.
We're all willing.
551
00:37:24,539 --> 00:37:26,739
Amen. No doubt.
Mm-hmm.
552
00:37:30,250 --> 00:37:32,250
Well, if it does
come to that, I'll do it.
553
00:37:34,750 --> 00:37:36,949
You feeling blue,
Nicky?
554
00:37:37,050 --> 00:37:39,219
No, I'm just suicide-proof.
555
00:37:43,530 --> 00:37:46,559
Well, that's, uh--
that's well and good,
556
00:37:46,659 --> 00:37:50,769
But I think you're gonna
stay within the fence.
557
00:37:50,869 --> 00:37:52,829
You can go kamikaze
another day.
558
00:38:13,219 --> 00:38:15,789
Is what Walker did
at the outpost worse
559
00:38:15,889 --> 00:38:18,159
Than what we've done?
560
00:38:18,260 --> 00:38:20,000
Yes. Trust me.
561
00:38:22,130 --> 00:38:25,969
Tore that man's skull off
while he was alive.
562
00:38:26,070 --> 00:38:28,500
Jake wasn't shedding
any tears for McCarthy.
563
00:38:28,610 --> 00:38:30,309
Jake didn't see this.
564
00:38:32,539 --> 00:38:33,940
And I guess the Trimbols...
565
00:38:36,210 --> 00:38:37,849
...that was bad, too.
566
00:38:39,079 --> 00:38:41,019
Yes.
567
00:38:41,119 --> 00:38:42,449
Worse in some ways.
568
00:38:44,760 --> 00:38:48,960
Mom, how can you be
so sure it was Walker
who killed the Trimbols?
569
00:39:27,960 --> 00:39:29,829
Don't like this.
570
00:39:29,929 --> 00:39:33,030
Do not like it
one damn bit.
571
00:39:33,139 --> 00:39:34,869
You see shit?
572
00:39:34,969 --> 00:39:36,570
If I see shit,
573
00:39:36,670 --> 00:39:38,769
You'll be the first
to know.
574
00:39:38,880 --> 00:39:40,340
Stay frosty.
575
00:39:51,150 --> 00:39:53,019
Joe, what's up?
576
00:39:53,119 --> 00:39:54,559
Something
ain't right, man.
577
00:39:54,659 --> 00:39:56,889
I --
I don't feel--
578
00:39:58,300 --> 00:40:00,760
Joe, what's going on,
brother?
579
00:40:00,860 --> 00:40:03,429
Joe, Joe,
talk to me, man.
What is this?
580
00:40:03,530 --> 00:40:05,599
Joe, what's going on, man?
581
00:40:05,699 --> 00:40:07,699
Jesus, jesus.
Medic, medic.
582
00:40:07,800 --> 00:40:09,199
now,
medic!
583
00:40:09,309 --> 00:40:11,710
Jesus, Jesus, Blake,
what do I do, man?!
584
00:40:11,809 --> 00:40:13,710
Coop! Coop!
585
00:40:13,809 --> 00:40:16,440
turn on your side.
Turn on your side.
586
00:40:25,590 --> 00:40:26,789
Mom.
587
00:40:41,510 --> 00:40:42,969
Jimmy, where you at?
588
00:40:44,880 --> 00:40:46,980
Jimmy, it's Coop, man.
589
00:41:01,289 --> 00:41:03,320
We need help
590
00:41:03,429 --> 00:41:06,130
We're over
591
00:41:09,530 --> 00:41:11,969
We need a medic!
592
00:41:12,070 --> 00:41:14,469
stay inside! Stay inside!
593
00:41:14,570 --> 00:41:15,940
Go back home!
Get to your homes!
594
00:41:16,039 --> 00:41:17,809
Stay inside!
Go back inside!
595
00:41:17,909 --> 00:41:20,980
Get to your homes.
Get back inside!
596
00:41:21,079 --> 00:41:23,210
Get back inside!
597
00:41:33,059 --> 00:41:35,559
Jesus, what the hell?
598
00:41:39,460 --> 00:41:41,800
Help! Help!
599
00:41:55,480 --> 00:41:57,750
Let's go, come on.
600
00:42:05,760 --> 00:42:07,090
Mom! Mom!
601
00:42:09,090 --> 00:42:10,190
You okay?
Yeah.
602
00:42:10,289 --> 00:42:12,159
Where's Alicia?
Alicia, you okay?
603
00:42:12,260 --> 00:42:13,159
Yeah.
604
00:42:15,369 --> 00:42:17,670
Ofelia!
605
00:42:17,769 --> 00:42:19,000
Ofelia!
606
00:42:26,679 --> 00:42:28,340
Shit, stop her.
What?
607
00:42:28,449 --> 00:42:30,039
Ofelia, it was her.
608
00:42:30,150 --> 00:42:33,010
Nick?
609
00:42:33,119 --> 00:42:35,519
Nick!
610
00:42:38,190 --> 00:42:40,019
Stay with him.
40478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.