Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:44:40,234 --> 00:44:45,695
- Pero, ahora, vamos...
- Los representantes de la autoridad.
2
00:44:45,873 --> 00:44:49,502
Ah, s�, vamos a nombrar a los
representantes de la autoridad.
3
00:44:49,677 --> 00:44:52,008
Vamos a comenzar naturalmente
por el alcalde.
4
00:44:53,313 --> 00:44:54,803
�Qui�n ser� vuestro alcalde?
5
00:44:54,982 --> 00:44:57,610
Todos os conoc�is.
�Qui�n ser�a un buen alcalde?
6
00:44:57,985 --> 00:44:59,850
Propongo a Jimmy Smith.
7
00:45:00,020 --> 00:45:01,783
Bravo.
8
00:45:07,094 --> 00:45:09,563
Preg�ntale por qu�
ha elegido a Jimmy Smith.
9
00:45:09,730 --> 00:45:13,166
Johnny, �por qu� quieres que
Jimmy Smith sea alcalde?
10
00:45:13,334 --> 00:45:16,928
Puede con cualquiera
de esta escuela.
11
00:45:17,471 --> 00:45:18,495
�T� te crees eso?
12
00:45:18,673 --> 00:45:21,607
Eres t� quien lo dice.
Ya he reventado una caja fuerte.
13
00:45:21,775 --> 00:45:25,712
Sois unos miserables. Podemos
arreglarlo ahora, si quer�is.
14
00:45:25,879 --> 00:45:27,904
Eso es. Vamos.
15
00:45:30,717 --> 00:45:32,309
Esperad un momento.
16
00:45:34,054 --> 00:45:37,820
Sr. Director, podr�a proponer
un jefe de polic�a.
17
00:45:37,992 --> 00:45:40,824
Me gustar�a proponer a Butch
Kilgore como jefe de polic�a,
18
00:45:40,994 --> 00:45:43,155
porque es el hombre
del momento.
19
00:45:44,966 --> 00:45:48,265
Jimmy Smith, tu nominaci�n
al puesto de alcalde es un�nime,
20
00:45:48,435 --> 00:45:50,995
�apoyar�s la nominaci�n
de Butch Kilgore?
21
00:45:53,941 --> 00:45:55,670
Vamos, s� justo.
22
00:45:57,277 --> 00:45:58,472
Bravo, Jimmy.
23
00:46:05,652 --> 00:46:06,812
Hace calor.
24
00:46:06,988 --> 00:46:11,788
Pasemos ahora a la nominaci�n
de un tesorero.
25
00:46:11,959 --> 00:46:13,859
�Qui�n se encargar� de
vuestra pasta?
26
00:46:14,394 --> 00:46:17,295
Es un trabajo importante.
�Qui�n ser� vuestro tesorero?
27
00:46:20,634 --> 00:46:22,727
Es la nueva gesti�n de la escuela.
28
00:46:22,903 --> 00:46:25,371
Le necesitamos mucho.
Adi�s.
29
00:46:25,539 --> 00:46:29,032
Un momento, Sr. Gargan,
soy el cu�ado del Sr. Thompson.
30
00:46:29,209 --> 00:46:31,973
- �El cu�ado de Thompson?
- S�.
31
00:46:32,145 --> 00:46:34,613
Bueno, lleg� el dos de espadas.
32
00:46:34,781 --> 00:46:38,115
Quitaos los uniformes. Dejad las
porras. No las necesit�is.
33
00:46:42,322 --> 00:46:46,259
Sr. Gargan. No me conformo con
haber perdido mi trabajo.
34
00:46:46,426 --> 00:46:48,121
Tengo una fant�stica idea.
35
00:46:48,295 --> 00:46:50,820
Me gustar�a quedarme y ver
los cambios.
36
00:46:50,999 --> 00:46:53,398
S� que es usted buena
persona.
37
00:46:53,567 --> 00:46:57,367
Pero todos los guardias deber irse.
Por el momento.
38
00:47:01,642 --> 00:47:03,837
Buenos d�as, Srta. Griffith.
�Por favor?
39
00:47:04,011 --> 00:47:06,878
- S�, las estanter�as est�n bien.
- Gracias.
40
00:47:07,115 --> 00:47:10,083
Srta. Griffith,
�tiene un momento?
41
00:47:10,684 --> 00:47:12,675
�Qu� hacemos con los libros
se prestan?
42
00:47:12,853 --> 00:47:14,445
Rellenas el carnet de lector.
43
00:47:14,622 --> 00:47:18,216
Coges el carnet, escribes sobre
�l "ocupado", y lo pones en el libro.
44
00:47:18,393 --> 00:47:19,859
Ya veo. Muchas gracias.
45
00:47:20,028 --> 00:47:23,121
- �C�mo te encuentras, Johnny?
- Muy bien.
46
00:47:31,471 --> 00:47:33,963
Buenos d�as, Sr. Thompson.
47
00:47:35,709 --> 00:47:37,006
�Qu� pasa?
48
00:47:37,178 --> 00:47:40,271
Una idea de Gargan sobre la
autonom�a.
49
00:47:40,448 --> 00:47:43,245
Es el tribunal en el que
los muchachos juzgan sus asuntos.
50
00:47:43,417 --> 00:47:46,409
Es tambi�n la sala de juegos
y de estudio.
51
00:47:46,586 --> 00:47:49,714
�Qu�? �En un reformatorio?
52
00:47:53,226 --> 00:47:56,195
- El Sr. Thompson.
- Buenos d�as, Sr. Gargan.
53
00:47:56,363 --> 00:47:58,627
- �Cu�ndo ha vuelto?
- Hace una hora.
54
00:47:58,799 --> 00:48:01,097
Walters me ha hecho venir.
55
00:48:01,268 --> 00:48:04,760
Los cambios que ha acometido son
formidables.
56
00:48:04,938 --> 00:48:08,203
- Se arreglan bien, �verdad?
- S�, es maravilloso.
57
00:48:08,376 --> 00:48:12,311
Hay que ver para creer.
Tiene mi apoyo. Cr�ame.
58
00:48:12,479 --> 00:48:14,572
�En serio? Excelente noticia.
59
00:48:14,748 --> 00:48:16,579
Disc�lpeme.
60
00:48:24,758 --> 00:48:28,819
Si pudiera encontrar una forma
de hacerle variar las cosas
61
00:48:29,196 --> 00:48:30,788
a Gargan.
62
00:48:30,964 --> 00:48:33,990
Necesitar�a que fuese muy grave
para hablar con el juez
63
00:48:34,168 --> 00:48:35,498
que le expulsar�a de aqu�.
64
00:48:35,669 --> 00:48:39,196
No ser� f�cil.
Es m�s listo de lo que cre�a.
65
00:48:39,372 --> 00:48:43,502
El y �sa Srta. Griffith se
desenvuelven de maravilla.
66
00:48:52,853 --> 00:48:54,411
Pase.
67
00:48:56,289 --> 00:48:59,156
- Hola, Charlie.
- Hola, Charlie.
68
00:48:59,327 --> 00:49:01,920
Buenos d�as, Sr. Thompson.
69
00:49:02,095 --> 00:49:04,029
�Qu� sucede, Charlie?
70
00:49:06,367 --> 00:49:08,129
T�o Mike se fue a la ciudad.
71
00:49:09,936 --> 00:49:13,235
Charlie tiene una gran seguridad,
desde hace un mes.
72
00:49:13,406 --> 00:49:15,340
- �T�o Mike?
- S�.
73
00:49:15,510 --> 00:49:17,670
Es el tipo que acompa�a a Gargan.
74
00:49:17,844 --> 00:49:19,607
Gracias, Charlie.
75
00:49:21,382 --> 00:49:23,474
Charlie.
76
00:49:24,317 --> 00:49:26,218
Ven a ver.
77
00:49:29,756 --> 00:49:31,519
D�me, Charlie,
78
00:49:31,825 --> 00:49:34,487
�eso te har�a dejar
este reformatorio
79
00:49:34,661 --> 00:49:37,721
y ganar un poco de dinero
por la misma oportunidad?
80
00:49:37,999 --> 00:49:41,559
- �Habla en serio, Sr. Thompson?
- Naturalmente.
81
00:49:41,736 --> 00:49:45,865
Eres buen chico, Charlie,
y te voy a dejar ir.
82
00:49:46,040 --> 00:49:48,235
Liberarte.
83
00:49:48,675 --> 00:49:50,973
Con una condici�n:
84
00:49:51,545 --> 00:49:57,108
que hables con Jimmy Smith,
el alcalde.
85
00:49:58,518 --> 00:50:00,009
�Qu� dices?
86
00:50:00,187 --> 00:50:03,384
No deber�a de ser dif�cil,
�verdad?
87
00:50:03,557 --> 00:50:08,324
No s�. Los muchachos se sienten
bien aqu�, ahora.
88
00:50:08,495 --> 00:50:11,157
Pero no Jimmy Smith,
�verdad, Charlie?
89
00:50:11,332 --> 00:50:12,821
�Siempre est� contrariado, no?
90
00:50:13,733 --> 00:50:17,794
- S�, un poco.
- Entonces, ir� contigo.
91
00:50:17,971 --> 00:50:21,668
Escucha, Charlie. Te voy a decir
lo que le vas a contar.
92
00:50:21,942 --> 00:50:26,675
S� que Patsy es un buen t�o,
pero acabar� saliendo.
93
00:50:26,848 --> 00:50:29,816
- Thompson est� de vuelta.
- S�.
94
00:50:29,983 --> 00:50:32,611
Ser� m�s brutal que antes,
setoy seguro.
95
00:50:32,787 --> 00:50:35,254
Debemos irnos ahora.
96
00:50:35,423 --> 00:50:38,357
No. No tengo ganas de acabar
hundido en los pantanos.
97
00:50:38,525 --> 00:50:42,986
�Los pantanos? Son tan f�ciles
de cruzar como las puertas.
98
00:50:43,163 --> 00:50:46,963
Podemos sair por atr�s
y hacer auto stop.
99
00:50:47,133 --> 00:50:49,727
Vestidos as�,
se dar�n r�pido de cuenta.
100
00:50:49,903 --> 00:50:51,336
No soy tan est�pido como para
hacer eso.
101
00:50:51,504 --> 00:50:55,167
He cogido uniformes nuevos que han
dejado en el despacho de Thompson.
102
00:50:55,343 --> 00:50:57,037
�En el despacho de Thompson?
103
00:50:57,210 --> 00:50:58,643
Bueno, sabes
104
00:50:58,812 --> 00:51:02,874
que trabajo
en el edificio administrativo.
105
00:51:03,384 --> 00:51:07,547
Lo s�. Pero, �por qu� los has
dejado en el despacho de Thompson?
106
00:51:07,721 --> 00:51:10,121
Los he dejado all� d�nde nunca
los encontrar�.
107
00:51:10,290 --> 00:51:13,623
Nos podemos largar
cu�ndo hayan cambiado de turno.
108
00:51:13,793 --> 00:51:17,388
Ma�ana, podemos abandonar el
Estado.
109
00:51:17,564 --> 00:51:20,260
Mi primo tiene un bar.
110
00:51:20,433 --> 00:51:22,698
Con chicas y todo.
111
00:51:26,907 --> 00:51:28,670
Gracias.
112
00:51:29,042 --> 00:51:32,376
Dame una onza de chocolate,
por favor, Izzy.
113
00:51:33,380 --> 00:51:34,972
Ya has tomado tu raci�n.
114
00:51:35,148 --> 00:51:37,309
- No es verdad.
- �Ah, no?
115
00:51:40,754 --> 00:51:43,622
- �Y esto?
- �Qu� se puede hacer?
116
00:51:44,725 --> 00:51:46,852
Pierdes el tiempo.
Ya lo he pasado bastante mal
117
00:51:47,027 --> 00:51:49,962
haciendo mi mantequilla.
No insistas, �de acuerdo?
118
00:51:50,130 --> 00:51:53,657
- Izzy, una caja de galletas.
- �Galletas? De acuerdo.
119
00:51:54,734 --> 00:51:57,294
�Vuelve, tonto! Peque�o ladr�n
gilipoyas.
120
00:51:57,470 --> 00:52:00,496
- Llama al jefe de polic�a, r�pido.
- Enseguida, Izzy.
121
00:52:00,674 --> 00:52:02,574
Me las pagar�s.
122
00:52:03,143 --> 00:52:05,907
TRIBUNALES
123
00:52:06,079 --> 00:52:10,846
EL ESTADO CONTRA PETE.
LADR�N DE UNA ONZA DE CHOCOLATE.
124
00:52:12,819 --> 00:52:14,150
Levanta la mano derecha.
125
00:52:14,321 --> 00:52:17,085
Juras decir la verdad y nada m�s
que la verdad. D�: "Lo juro".
126
00:52:17,257 --> 00:52:18,986
- Es el juez.
- Est� bien.
127
00:52:19,292 --> 00:52:20,759
D�nos que ha pasado.
128
00:52:21,328 --> 00:52:23,956
Peyey quer�a que
le diese chocolate.
129
00:52:24,130 --> 00:52:26,462
Le dije:
"Ya has tenido tu raci�n".
130
00:52:26,633 --> 00:52:29,067
Entonces, me doy la vuelta.
Pero le v� con el rabillo del ojo.
131
00:52:29,235 --> 00:52:31,897
Y, en un instante, as�.
132
00:52:32,806 --> 00:52:36,469
- �Para qu� hablar? Es culpable.
- Espera.
133
00:52:36,643 --> 00:52:38,804
Nuestra raci�n de chocolate
es insuficiente.
134
00:52:38,979 --> 00:52:42,847
Ten�a hambre, deber�amos tener
dos onzas de chocolate al d�a...
135
00:52:43,016 --> 00:52:44,381
Come tanto como nosotros.
136
00:52:45,185 --> 00:52:48,087
�Vas a dejar que me
interrumpa con eso?
137
00:52:48,421 --> 00:52:51,219
�Qu� es lo que te lleva
a hablar en un juicio como �ste?
138
00:52:51,558 --> 00:52:54,994
Perd�neme, Se�or�a,
pero perm�tame que le explique.
139
00:52:55,161 --> 00:52:56,958
Deber�amos tener dos
onzas por d�a.
140
00:52:57,130 --> 00:52:59,121
Una por la ma�ana,
la otra, por la tarde.
141
00:52:59,299 --> 00:53:02,427
�Va a seguir interrumpiendo
m�s tiempo?
142
00:53:02,602 --> 00:53:06,163
C�lmense, los dos,
o les expulsar� inmediatamente.
143
00:53:06,340 --> 00:53:08,170
He acabado, Se�or�a.
144
00:53:08,775 --> 00:53:09,799
�Y usted?
145
00:53:10,543 --> 00:53:13,478
Tambi�n.
146
00:53:14,681 --> 00:53:17,172
El jurado se va a retirar
para deliberar.
147
00:53:17,350 --> 00:53:18,544
- Butch.
- �S�?
148
00:53:18,718 --> 00:53:20,242
Ven a ver.
149
00:53:20,754 --> 00:53:24,087
- �D�nde est� Jim?
- Estaba en el patio hace un rato.
150
00:53:25,725 --> 00:53:27,920
Voy a intentar hablar con �l.
151
00:53:32,997 --> 00:53:35,727
Ves, te hab�a dicho que
todo ir�a bien.
152
00:53:36,234 --> 00:53:39,203
Imb�cil. Thompson podr�a
venir en cualquier momento.
153
00:53:39,370 --> 00:53:41,600
Entonces necesitar�a ser son�mbulo.
154
00:53:41,774 --> 00:53:44,936
Est� arriba roncando.
155
00:53:47,078 --> 00:53:49,444
�Por qu� has encendido la luz?
156
00:53:49,748 --> 00:53:51,477
�Est�s seguro de que est� bien?
157
00:53:51,649 --> 00:53:54,209
S�.
158
00:53:54,385 --> 00:53:57,377
�Qu� sucede?
�Tienes escalofr�os?
159
00:54:01,760 --> 00:54:03,955
Soy prudente, �entendido?
160
00:54:38,363 --> 00:54:40,194
Buenas noches, muchachos.
161
00:54:42,700 --> 00:54:44,463
�Necesit�is pasta?
162
00:54:44,636 --> 00:54:46,797
No hay muchos coches esta noche.
163
00:54:46,971 --> 00:54:49,098
Har�ais mejor cogiendo uno.
164
00:54:49,307 --> 00:54:51,605
Ten. Vamos, c�gelo.
165
00:54:53,311 --> 00:54:55,370
No, no necesito tu pasta.
166
00:54:55,547 --> 00:54:56,707
Saldremos adelante.
167
00:54:59,450 --> 00:55:01,350
Lo s�.
168
00:55:02,120 --> 00:55:04,247
Hasta la vista, muchachos.
169
00:55:04,423 --> 00:55:06,014
Buena suerte.
170
00:55:09,527 --> 00:55:12,325
�Ves? No le importa.
171
00:55:12,730 --> 00:55:13,924
Vamos, venga.
172
00:55:14,099 --> 00:55:16,566
Est� muy raro, �verdad?
173
00:55:16,734 --> 00:55:17,928
Ven.
174
00:55:28,947 --> 00:55:32,178
- �Has visto a Jimmy?
- S�, todo va bien.
175
00:55:32,351 --> 00:55:34,409
�Qu� sucede, Patsy?
176
00:55:35,587 --> 00:55:37,885
He corrido un grave peligro.
177
00:55:38,456 --> 00:55:41,857
- Silencio en la sala.
- Lev�ntense.
178
00:55:43,728 --> 00:55:45,389
Un momento.
179
00:55:45,563 --> 00:55:47,531
Sr. Gargan, esta comedia ya
ha durado lo suficiente.
180
00:55:47,699 --> 00:55:48,997
Su sistema ha fracasado.
181
00:55:49,167 --> 00:55:50,828
Dos chicos
se han fugado esta noche
182
00:55:51,002 --> 00:55:54,130
y han tenido la osad�a de cambiarse
en mi despacho.
183
00:55:56,207 --> 00:55:58,004
�En serio?
184
00:55:58,176 --> 00:55:59,803
Si�ntese un momento.
185
00:55:59,978 --> 00:56:02,640
- Si�ntese.
- Voy a avisar al comit�.
186
00:56:02,814 --> 00:56:05,339
No. Retrasar� el proceso.
Si�ntese.
187
00:56:05,516 --> 00:56:08,713
- �Asume la responsabilidad?
- No me queda m�s remedio.
188
00:56:08,887 --> 00:56:10,946
Si�ntese. Vamos. Ustedes tambi�n.
189
00:56:11,256 --> 00:56:12,985
- �Est�is preparados?
- S�.
190
00:56:13,158 --> 00:56:14,181
Os escucho.
191
00:56:14,492 --> 00:56:15,754
Es culpable.
192
00:56:15,927 --> 00:56:18,623
No te daremos chocolate
durante dos semanas.
193
00:56:18,963 --> 00:56:21,625
Sentaos.
194
00:56:22,367 --> 00:56:23,959
Escuchad, muchachos.
195
00:56:24,135 --> 00:56:26,000
Quer�a deciros...
196
00:56:45,123 --> 00:56:46,852
Muchachos,
197
00:56:47,392 --> 00:56:50,828
tengo algo que deciros
porque lo deb�is saber,
198
00:56:51,863 --> 00:56:54,024
hab�is hecho
un excelente trabajo esta noche.
199
00:56:54,532 --> 00:56:56,830
Os hab�is comportado
como unos l�deres.
200
00:56:57,769 --> 00:56:59,794
Estoy orgulloso de vosotros.
201
00:57:00,338 --> 00:57:01,737
He acabado.
202
00:57:02,674 --> 00:57:03,698
Se levanta la sesi�n.
203
00:57:03,875 --> 00:57:05,001
Te lo hab�a dicho.
204
00:57:08,346 --> 00:57:11,315
No digas nada
o te lamentar�s.
205
00:57:17,355 --> 00:57:19,846
Jim, ven.
206
00:57:20,091 --> 00:57:22,787
Vamos, s�lo quiero hablarte.
207
00:57:28,566 --> 00:57:30,261
�Por qu� has vuelto?
208
00:57:30,435 --> 00:57:32,767
�Es qu� no lo puedo hacer?
�Estoy aqu�, no?
209
00:57:34,505 --> 00:57:37,235
Charlie, ve a cambiarte. Vamos.
210
00:57:40,144 --> 00:57:42,544
Si�ntate, Jim. Si�ntate.
211
00:57:42,714 --> 00:57:45,808
No te pregunto
por qu� te has ido. Lo adivino.
212
00:57:45,984 --> 00:57:47,178
No hablar� m�s.
213
00:57:47,352 --> 00:57:50,322
Querr�a que me dijeras la verdad.
�Qu� sucede?
214
00:57:50,488 --> 00:57:54,322
�No est�s bien aqu�?
�Es por nuestra culpa? D�noslo.
215
00:57:54,492 --> 00:57:57,052
Ay�danos. Te debe interesar
alguna cosa.
216
00:57:57,228 --> 00:57:58,627
Patsy quiere ayudarte.
217
00:57:58,796 --> 00:58:01,264
Eres el alcalde. Pero no se te
ve muy encantado.
218
00:58:01,432 --> 00:58:03,730
No lo he pedido.
219
00:58:05,303 --> 00:58:06,861
Escucha, muchacho.
220
00:58:07,038 --> 00:58:09,506
Te voy a contar un truco
que quedar� entre nosotros.
221
00:58:09,674 --> 00:58:12,541
Eres el �nico que me da
la impresi�n de estar comprometido.
222
00:58:12,710 --> 00:58:14,905
El �nico, cr�eme.
223
00:58:30,628 --> 00:58:33,222
Jim, no est� mal del todo.
Es excelente.
224
00:58:33,398 --> 00:58:36,561
- �Siempre te ha gustado dibujar?
- S�, m�s o menos.
225
00:58:39,771 --> 00:58:42,001
Ve. Prueba a dibujarme. Vamos.
226
00:58:42,173 --> 00:58:44,733
Mu�strame si llegas
a hacer mi retrato.
227
00:58:44,909 --> 00:58:48,401
Un d�a intentaron dibujarme.
No me gust�.
228
00:58:49,147 --> 00:58:50,808
Eso no debe ser muy dif�cil.
229
00:58:50,982 --> 00:58:54,645
Es lo que vamos a ver. �C�mo me
pongo: frente o perfil?
230
00:58:54,886 --> 00:58:56,683
Vu�lvete para all�.
231
00:58:59,824 --> 00:59:01,121
Eres f�cil de dibujar.
232
00:59:04,829 --> 00:59:07,093
M�s que lo veo, m�s me gusta.
233
00:59:07,265 --> 00:59:08,664
�El tipo o el retrato?
234
00:59:08,833 --> 00:59:10,300
El retrato, claro.
235
00:59:16,107 --> 00:59:18,667
Estoy loco por t�.
Lo sabes, �verdad?
236
00:59:20,545 --> 00:59:21,569
�Es verdad, Patsy?
237
00:59:22,880 --> 00:59:25,178
Se agrava d�a tras d�a.
Me preocupa.
238
00:59:25,348 --> 00:59:28,580
- �Por qu�?
- Los datos son malos.
239
00:59:28,753 --> 00:59:31,449
Estoy seguro
de acabar en el suelo, contigo.
240
00:59:31,622 --> 00:59:32,646
�Por qu�?
241
00:59:32,824 --> 00:59:34,689
No he hecho lo bastante por t�.
242
00:59:34,859 --> 00:59:38,158
- Eres adorable.
- No lo entiendes.
243
00:59:38,329 --> 00:59:41,696
- No sabes nada de mis cosas.
- Me f�o.
244
00:59:41,866 --> 00:59:43,561
�Est�s segura?
245
00:59:50,508 --> 00:59:52,703
Segura y cierta.
246
01:00:00,418 --> 01:00:02,045
�Diga?
247
01:00:02,954 --> 01:00:04,512
Mike.
248
01:00:05,123 --> 01:00:07,591
Siempre me fastidia.
249
01:00:07,757 --> 01:00:10,955
- Hola, �qui�n es?
- Escucha.
250
01:00:11,129 --> 01:00:14,098
- Necesitas venir esta noche.
- �Por qu�?
251
01:00:14,265 --> 01:00:16,699
Joe te ha dejado.
Y los muchachos van con �l.
252
01:00:16,868 --> 01:00:19,962
Te lo aseguro, me ha tentado.
253
01:00:20,138 --> 01:00:22,470
D�le que es lo que ha querido
hacer.
254
01:00:22,640 --> 01:00:23,834
Louis est� tambi�n quemado.
255
01:00:24,008 --> 01:00:26,033
Joe ha intentado robar su
dinero.
256
01:00:26,210 --> 01:00:29,338
Escucha, d� a Louis que ir�.
257
01:00:29,514 --> 01:00:32,108
- S�, enseguida.
- De acuerdo.
258
01:00:33,251 --> 01:00:36,812
- �Qu� sucede, Patsy?
- Nada. Nada de nada.
259
01:00:36,988 --> 01:00:40,617
Voy a arreglar cuentas con ese
payaso. Estar� de vuelta ma�ana.
260
01:00:40,791 --> 01:00:42,884
- Pero Patsy...
- Me debo cambiar.
261
01:00:43,060 --> 01:00:44,925
Vuelvo ahora.
262
01:00:48,666 --> 01:00:50,691
- Ah�...
- Podr�a ser gracioso.
263
01:00:50,868 --> 01:00:53,132
- Est� junto a...
- Es la buena vida...
264
01:00:53,304 --> 01:00:55,636
- Jefe.
- �Qu�?
265
01:00:59,377 --> 01:01:02,005
Dir�a que no os ha ido mal.
266
01:01:09,654 --> 01:01:12,452
En cuanto a Joe, a �l le va
muy bien.
267
01:01:13,291 --> 01:01:15,691
- �C�mo se hace?
- Te hab�as largado.
268
01:01:15,860 --> 01:01:17,418
�De d�nde sacas eso?
269
01:01:17,595 --> 01:01:21,224
- �Est�s en un reformatorio?
- �Qui�n es el jefe?
270
01:01:21,399 --> 01:01:22,661
Eras t�.
271
01:01:22,833 --> 01:01:24,767
�Y ahora qui�n es?
272
01:01:26,404 --> 01:01:28,497
- Yo.
- �En serio?
273
01:01:28,673 --> 01:01:32,541
�Me llev� siete a�os crear este
negocio para qu� t� me lo liquides?
274
01:01:32,810 --> 01:01:35,574
Escuchadme.
Hab�is acabado.
275
01:01:35,746 --> 01:01:37,714
En cu�nto a t�...
276
01:01:40,151 --> 01:01:41,618
- Escucha.
- Maldito idiota...
277
01:01:41,786 --> 01:01:44,050
Deja tus manos d�nde est�n.
278
01:02:05,643 --> 01:02:09,340
- Largu�monos.
- Ya voy.
279
01:02:16,053 --> 01:02:18,213
Ocupaos de �l.
280
01:02:21,626 --> 01:02:23,992
Te lo juro, Joe apaliz� a Patsy.
281
01:02:24,161 --> 01:02:26,152
�Leg�tima defensa?
Eso no suceder� nunca.
282
01:02:26,330 --> 01:02:29,231
- Si muere, est�s listo.
- Yo no lo he matado.
283
01:02:29,400 --> 01:02:32,392
En tanto que no estemos seguros,
mejor que te ocultes.
284
01:02:32,570 --> 01:02:35,562
Deja el Estado.
Mike, ll�vatelo .Y r�pido.
285
01:02:35,740 --> 01:02:36,764
�Por qu�?
286
01:02:36,941 --> 01:02:40,308
Llama al hospital regularmente.
287
01:02:40,478 --> 01:02:41,877
Si muere, l�rgate.
288
01:02:42,046 --> 01:02:43,946
�Qu�? �No me vas a encubrir?
289
01:02:44,115 --> 01:02:46,447
No si muere.
Aqu�, si vive, te ayudo.
290
01:02:46,617 --> 01:02:49,177
Esconder� el asunto.
No ser�s buscado.
291
01:02:49,352 --> 01:02:53,881
Si muere... Patsy, prefiero
ser franco. Est�s listo.
292
01:02:54,058 --> 01:02:56,855
Deja el Estado.
Contacta con Nasetti.
293
01:02:57,028 --> 01:02:59,189
Os encontrar� un trabajillo.
Vamos.
294
01:03:08,672 --> 01:03:10,299
Quitaos los gorros.
295
01:03:14,412 --> 01:03:15,936
- �Qu� pasa?
- No lo s�.
296
01:03:16,113 --> 01:03:18,206
Un domingo sin Patsy,
no es igual.
297
01:03:18,382 --> 01:03:20,816
Lo s�. Ten�a cosas que
arreglar en la ciudad.
298
01:03:20,985 --> 01:03:23,385
- Volver� despu�s.
- Eres t� quien lo dice.
299
01:03:23,554 --> 01:03:26,182
Nos ha dejado porque ten�a
mejores cosas que hacer.
300
01:03:26,991 --> 01:03:29,255
- Mentiroso.
- �Por qu� no vuelve?
301
01:03:29,427 --> 01:03:32,327
No nos ha abandonado.
Rep�telo y te machaco.
302
01:03:32,496 --> 01:03:35,727
No hago m�s que decir
lo que todos piensan.
303
01:03:39,036 --> 01:03:40,970
�Qu� pasa?
�No te gusta?
304
01:03:41,138 --> 01:03:42,765
Apesta.
305
01:03:42,940 --> 01:03:44,965
�Y entonces? Al menos, es bonito.
306
01:03:45,142 --> 01:03:47,474
Es s�lo para unos cuantos d�as.
307
01:03:47,645 --> 01:03:50,478
- Ve al hospital. R�pido.
- Te llamar� regularmente.
308
01:03:50,648 --> 01:03:53,116
Dale lo que quieras.
No debe morir.
309
01:03:53,284 --> 01:03:54,341
�Qu� pasa?
310
01:03:54,518 --> 01:03:58,113
S�lo falta que muera ese idiota
justo cuando la escuela funciona.
311
01:03:58,289 --> 01:04:00,450
No me digas que te lamentas
por ellos.
312
01:04:00,624 --> 01:04:02,489
S�. Vamos. Ve al hospital.
313
01:04:02,660 --> 01:04:04,924
- Vamos. R�pido.
- Voy.
314
01:04:09,967 --> 01:04:11,559
�Qui�n es?
315
01:04:12,937 --> 01:04:15,064
Es Gargan. Una conferencia.
316
01:04:15,238 --> 01:04:16,865
Gargan.
317
01:04:17,375 --> 01:04:20,276
- �A esta hora?
- S�.
318
01:04:29,019 --> 01:04:30,577
Buenas noches, Gargan.
319
01:04:30,755 --> 01:04:34,316
Thompson, me voy a ausentar
durante diez d�as.
320
01:04:34,492 --> 01:04:38,428
Lo lamento, Sr. Gargan.
Eso nos disgusta mucho.
321
01:04:38,596 --> 01:04:42,122
No lo dudo. Pero debo hacer
un viaje de negocios.
322
01:04:42,299 --> 01:04:45,632
A mi vuelta,
ir� a ver al gobernador.
323
01:04:45,803 --> 01:04:48,465
- �Me sigue?
- S�, lo entiendo, Sr. Gargan.
324
01:04:48,639 --> 01:04:50,607
No s� cu�ndo volver�,
325
01:04:50,775 --> 01:04:53,243
pero que las cosas est�n claras.
326
01:04:53,411 --> 01:04:56,676
No cambie absolutamente nada
en la organizaci�n de la escuela.
327
01:04:56,847 --> 01:04:59,941
Si hay alg�n problema,
lo resolver� la Srta. Griffith.
328
01:05:00,117 --> 01:05:01,550
�Est� claro?
329
01:05:01,719 --> 01:05:03,414
- �Ella est� con usted?
- No.
330
01:05:03,586 --> 01:05:06,817
Est� en su casa,
Sr. Gargan, �quiere que...?
331
01:05:06,991 --> 01:05:10,154
No, est� bien.
Pero d�gale que la llamar�.
332
01:05:10,327 --> 01:05:14,024
Hasta la vista.
Y recuerde, no cambie nada.
333
01:05:14,198 --> 01:05:17,599
Muy bien, Sr. Gargan. Entiendo.
334
01:05:22,640 --> 01:05:24,301
�Qu� pasa?
335
01:05:25,643 --> 01:05:27,406
No lo s�.
336
01:05:29,146 --> 01:05:31,511
Este asunto me parece sospechoso.
337
01:05:32,416 --> 01:05:34,111
�Hola? �Eras t�, Sam?
338
01:05:34,285 --> 01:05:35,513
Aqu� Thompson.
339
01:05:35,686 --> 01:05:42,215
He recibido una llamada de larga
distancia de Gargan.
340
01:05:42,393 --> 01:05:46,090
S�, y ten�a una voz rara.
341
01:05:46,263 --> 01:05:47,389
�Hay problemas?
342
01:05:47,565 --> 01:05:49,430
�Si hay problemas?
343
01:05:49,600 --> 01:05:53,434
Una bagatela. Gargan ha disparado
sobre uno de sus gorilas.
344
01:05:53,604 --> 01:05:54,832
�Qu�?
345
01:05:55,005 --> 01:05:57,974
S�. Y antes de que me enterara,
se ha largado.
346
01:05:58,142 --> 01:06:00,610
E intentaron que el
asunto no hiciera mucho ruido.
347
01:06:00,778 --> 01:06:03,838
Pero si el t�o muere, no
estar�s dispuesto a verlo m�s.
348
01:06:09,019 --> 01:06:12,079
En viaje de negocios.
349
01:06:12,256 --> 01:06:15,384
Una cita con el gobernador.
350
01:06:15,559 --> 01:06:17,925
Me ha dado las �rdenes.
351
01:06:18,095 --> 01:06:20,495
Sucio gusano.
352
01:06:20,664 --> 01:06:23,656
Cuando vaya a prisi�n,
le conseguir� cacahuetes.
353
01:06:23,834 --> 01:06:25,392
- �Qu� ha hecho?
- Nada.
354
01:06:25,569 --> 01:06:28,163
Ha disparado sobre alguien,
eso es todo.
355
01:06:28,339 --> 01:06:31,068
Y tiene la cara de...
356
01:06:33,711 --> 01:06:37,203
Echemos una ojeada a las cuentas
de estos dos los �ltimos meses.
357
01:06:41,485 --> 01:06:44,682
Hay que recuperar el tiempo perdido.
358
01:06:47,190 --> 01:06:50,251
�Es broma, cu�ndo dices que
quieres que vuelva?
359
01:06:50,426 --> 01:06:53,225
- Volver�s.
- Ya he ido 40 veces.
360
01:06:53,397 --> 01:06:57,128
Despu�s de dos semanas,
�no saben siempre qui�n disparar�?
361
01:06:57,301 --> 01:06:59,064
No estoy para nada.
362
01:06:59,236 --> 01:07:01,727
Si lo haces por la chica, podr�a
llamarla.
363
01:07:01,906 --> 01:07:03,203
No te hagas el tonto.
364
01:07:03,374 --> 01:07:05,774
No quiero que est�
al corriente.
365
01:07:05,942 --> 01:07:07,934
Entiendo.
366
01:07:09,113 --> 01:07:14,049
- Vuelve al hospital y...
- �Duermo en la sala de espera!
367
01:07:14,218 --> 01:07:15,242
Ve.
368
01:07:15,419 --> 01:07:20,015
Vuelve al hospital.
Qu�date cerca. Duerme con �l.
369
01:07:23,394 --> 01:07:25,658
- Vamos, m�s r�pido.
- Poneos en fila.
370
01:07:25,828 --> 01:07:28,023
M�s deprisa. Vamos.
Vamos, aprisa.
371
01:07:28,999 --> 01:07:31,934
Vamos. Vamos, muchachos, �nervio!
372
01:08:05,836 --> 01:08:09,431
- Sr. Thompson, mire.
- �Qu� pasa?
373
01:08:09,607 --> 01:08:12,770
- �Puede comer? Ellos no.
- No los fuerce.
374
01:08:12,943 --> 01:08:15,605
Es peor que antes.
375
01:08:15,778 --> 01:08:19,408
Srta. Griffith, tenga la bondad
de no entrometerse
376
01:08:19,583 --> 01:08:21,244
en lo que no le interesa.
377
01:08:21,418 --> 01:08:22,510
Pero eso me concierne.
378
01:08:22,686 --> 01:08:26,713
Nuestro proyecto fue aprobado.
Pero d�a tras d�a, usted lo destruye.
379
01:08:26,890 --> 01:08:29,415
- Ya es suficiente.
- �Por qu� lo ha cogido?
380
01:08:29,593 --> 01:08:33,494
- Los trata como animales.
- Los trato como me da la gana.
381
01:08:33,664 --> 01:08:37,031
- Si eso no le gusta, v�yase.
- Cuente conmigo.
382
01:08:37,201 --> 01:08:38,395
Pero le aviso,
383
01:08:38,569 --> 01:08:41,265
informar� a las autoridades
y usted tendr� problemas.
384
01:08:41,438 --> 01:08:44,407
Srta. Griffith le exijo que
dimita inmediatamente.
385
01:08:44,575 --> 01:08:46,702
Con mucho gusto.
386
01:08:52,483 --> 01:08:56,077
- Espera eso desde hac�a mucho.
- S�.
387
01:08:57,921 --> 01:08:59,582
Pase.
388
01:09:00,457 --> 01:09:03,483
- Hola, Srta. Griffith.
- Hola, Jimmy.
389
01:09:04,695 --> 01:09:06,629
- �Se va de viaje?
- S�.
390
01:09:08,799 --> 01:09:09,891
�A d�nde?
391
01:09:12,736 --> 01:09:14,533
Dejo esto.
392
01:09:15,239 --> 01:09:16,297
Est� bromeando.
393
01:09:17,875 --> 01:09:19,102
No.
394
01:09:22,146 --> 01:09:25,115
Primero Patsy, despu�s usted.
395
01:09:32,990 --> 01:09:37,324
No os abandono, Jimmy.
Thompson me ha expulsado.
396
01:09:37,494 --> 01:09:38,927
�Qu�?
397
01:09:42,566 --> 01:09:44,261
�Jimmy!
398
01:09:44,735 --> 01:09:47,169
Una delegaci�n de muchachos
quiere verle.
399
01:09:47,337 --> 01:09:48,701
�Una delegaci�n?
400
01:09:48,872 --> 01:09:50,703
- �Qu� quieren?
- Lo desconozco.
401
01:09:50,874 --> 01:09:53,138
- �C�mo...?
- Han hablado con Walters.
402
01:09:53,310 --> 01:09:56,507
Parec�a contrariado y les
ha dicho que pod�an verle.
403
01:09:57,347 --> 01:09:59,872
- H�gales pasar.
- S�, se�or.
404
01:10:01,819 --> 01:10:05,050
Est� bien. Pasad.
Quitaos los gorros.
405
01:10:11,128 --> 01:10:13,528
�Qu� quer�is?
Deber�ais de estar trabajando.
406
01:10:14,064 --> 01:10:17,363
Sr. Thompson, tenemos que
pedirle algo.
407
01:10:17,534 --> 01:10:19,092
No expulse a la Srta. Griffith.
408
01:10:20,437 --> 01:10:22,996
Volved al trabajo.
409
01:10:23,173 --> 01:10:26,370
- Por favor...
- A trabajar, he dicho.
410
01:10:28,545 --> 01:10:32,105
Esto no es un campamento
de verano.
411
01:10:32,282 --> 01:10:33,943
Se acab�.
412
01:10:34,118 --> 01:10:36,915
Est�is en un reformatorio.
413
01:10:37,221 --> 01:10:39,416
Volved al trabajo.
414
01:10:39,590 --> 01:10:41,318
�No puede expulsarla!
415
01:10:42,925 --> 01:10:44,791
�No puedo?
416
01:10:45,996 --> 01:10:48,897
Los dem�s, salid.
417
01:10:49,799 --> 01:10:52,064
T�, qu�date.
418
01:10:53,670 --> 01:10:57,629
Te voy a mostrar qu�
es lo que puedo hacer.
419
01:11:28,004 --> 01:11:29,973
�No va bien?
420
01:11:33,710 --> 01:11:37,339
Haced menos ruido.
�Est�is bobos o qu�?
421
01:11:41,918 --> 01:11:44,786
Hay comida aqu� para todos los
chicos del barrac�n.
422
01:11:45,789 --> 01:11:46,983
Oigo algo.
423
01:11:48,858 --> 01:11:51,692
- Es Charlie.
- Al�jate de la puerta.
424
01:12:34,404 --> 01:12:35,631
Jimmy.
425
01:12:36,672 --> 01:12:38,197
Jimmy.
426
01:12:47,651 --> 01:12:49,676
- Gracias, Butch.
- De nada.
427
01:12:49,853 --> 01:12:52,151
- �C�mo est�s?
- Podr�a estar mejor.
428
01:12:52,321 --> 01:12:55,621
Hace fr�o. El viento entra
por el techo a una velocidad loca.
429
01:12:55,792 --> 01:12:57,783
- No es nada bueno.
- Pero es lo que hay.
430
01:12:57,961 --> 01:12:58,985
Vamos, vete.
431
01:12:59,162 --> 01:13:01,494
- Adi�s.
- Adi�s, Butch.
432
01:13:07,471 --> 01:13:09,098
�Qui�n est� ah�?
433
01:13:09,273 --> 01:13:11,173
Estaba Johnny Stone.
434
01:13:11,341 --> 01:13:12,637
�C�mo lo sabes?
435
01:13:12,809 --> 01:13:15,505
- Lo he o�do toser.
- Ve a buscarlo.
436
01:13:15,679 --> 01:13:19,206
- �Qui�n m�s?
- S�lo lo reconoc� a �l.
437
01:13:19,383 --> 01:13:21,112
Bien, Charlie, puedes irte.
438
01:13:21,284 --> 01:13:23,411
Johnny Stone nos dir� el resto.
439
01:13:27,089 --> 01:13:29,319
Vamos. Resp�ndeme.
440
01:13:29,493 --> 01:13:31,120
�Qui�n estaba contigo?
441
01:13:32,729 --> 01:13:35,994
Es la �ltima vez
que te lo pregunto.
442
01:13:36,166 --> 01:13:37,894
�Qui�n estaba aqu�?
443
01:13:40,002 --> 01:13:44,565
No comer�s m�s que cu�ndo hayas
hablado. �Habla ahora!
444
01:13:50,514 --> 01:13:53,176
Escucha, Jimmy.
Esc�chame bien.
445
01:13:53,350 --> 01:13:57,116
D�me qui�n estaba contigo y
te dejar� ir.
446
01:13:57,286 --> 01:13:59,551
Vamos, �qui�n estaba contigo?
447
01:14:01,725 --> 01:14:03,658
�Con qui�n estabas?
448
01:14:10,400 --> 01:14:12,664
- Encerradlo.
- Va a morir de fr�o.
449
01:14:12,835 --> 01:14:15,463
Tal vez eso le refresque
la memoria.
450
01:14:15,639 --> 01:14:18,540
Bien. Vamos.
451
01:14:21,044 --> 01:14:25,276
Mantendr� a raya a los dem�s
aunque sea la �ltima cosa que haga.
452
01:14:40,330 --> 01:14:43,595
Est� bien. Eres libre.
Puedes salir.
453
01:14:53,977 --> 01:14:55,968
Ve a la oficina a
buscar las instrucciones.
454
01:15:01,852 --> 01:15:05,446
- Te traer� comida.
- Gracias.
455
01:15:17,034 --> 01:15:19,365
Toma, p�ntelo.
456
01:15:22,139 --> 01:15:24,835
S� que no eres un sopl�n.
457
01:15:32,214 --> 01:15:34,046
Skinny no ha dicho nada.
458
01:15:34,217 --> 01:15:35,684
Skinny no ha dicho nada.
459
01:15:59,976 --> 01:16:01,944
Toma, peque�o.
460
01:16:03,446 --> 01:16:04,880
Peque�o.
461
01:16:08,784 --> 01:16:10,480
�Qu�...?
462
01:16:10,853 --> 01:16:12,287
Peque�o.
463
01:16:23,967 --> 01:16:26,299
- Skinny.
- Es Skinny.
464
01:16:26,469 --> 01:16:29,462
- Nos pagar� esto.
- Skinny.
465
01:16:31,141 --> 01:16:32,971
- Vamos a ver a Skinny.
- Venid.
466
01:16:33,143 --> 01:16:34,701
Se�or...
467
01:16:37,713 --> 01:16:39,773
- Oh, Skinny.
- Apartaos.
468
01:16:39,949 --> 01:16:41,576
- Vamos.
- Apartaos.
469
01:16:41,751 --> 01:16:43,650
- Dispersaos.
- Si...
470
01:16:44,855 --> 01:16:46,720
�D�nde est� su cama?
471
01:16:46,889 --> 01:16:49,551
Skinny. Aqu�, se�or.
472
01:16:49,726 --> 01:16:51,750
Retira el edred�n, Walter.
473
01:16:58,167 --> 01:16:59,601
Ve a buscar el alcohol.
474
01:17:01,437 --> 01:17:03,496
- �Qu� sucede?
- Skinny se ha desmayado.
475
01:17:03,673 --> 01:17:05,834
- �D�nde est�?
- En el dormitorio.
476
01:17:06,009 --> 01:17:08,340
- Ve a buscar a los dem�s.
- Vale.
477
01:17:08,512 --> 01:17:11,413
Quedaos con �l.
Volver� en un momento.
478
01:17:20,557 --> 01:17:21,682
Skinny.
479
01:17:27,129 --> 01:17:28,790
Skinny.
480
01:17:35,338 --> 01:17:36,861
Vamos, Skinny.
481
01:17:37,040 --> 01:17:38,302
Despi�rtate.
482
01:17:50,753 --> 01:17:52,745
Skinny, soy Jimmy.
483
01:17:58,962 --> 01:18:00,293
Tengo miedo.
484
01:18:00,462 --> 01:18:04,957
C�lmate, Skinny, todo ir� bien.
485
01:18:05,669 --> 01:18:07,136
Tengo miedo.
486
01:18:11,308 --> 01:18:13,003
Mam�.
487
01:18:14,544 --> 01:18:16,239
Mam�.
488
01:18:20,783 --> 01:18:22,274
Pap�.
489
01:18:40,537 --> 01:18:42,027
Skinny.
490
01:18:42,905 --> 01:18:44,635
Skinny.
491
01:18:58,655 --> 01:19:02,284
Llame al Dr. Loring
en Peakstown.
492
01:19:04,427 --> 01:19:06,588
Sr. Thompson.
493
01:19:06,863 --> 01:19:08,523
Johnny...
494
01:19:08,865 --> 01:19:11,026
Johnny ha muerto.
495
01:19:14,470 --> 01:19:16,131
�Qu�?
496
01:19:21,177 --> 01:19:24,374
- �D�nde est�?
- En su cama.
497
01:20:57,207 --> 01:20:59,004
Lo ha matado.
498
01:21:00,577 --> 01:21:01,975
Mirad lo que ha hecho.
499
01:21:03,579 --> 01:21:05,309
Lo ha matado.
500
01:21:08,752 --> 01:21:10,480
�A qu� esperamos?
501
01:21:10,653 --> 01:21:13,143
- Venid. Vamos a buscarle.
- �Venid, muchachos!
502
01:21:13,323 --> 01:21:14,585
- Por aqu�.
- Venid.
503
01:21:14,757 --> 01:21:16,589
- �Vamos, muchachos!
- Esperad...
504
01:21:21,730 --> 01:21:25,063
Venid, venid, por aqu�.
505
01:21:32,975 --> 01:21:35,968
- �S�?
- Un mensaje del Sr. Thompson.
506
01:21:40,983 --> 01:21:42,417
�Ustedes lo han matado!
507
01:21:42,584 --> 01:21:44,576
Llamad a los refuerzos.
508
01:21:44,753 --> 01:21:47,848
- Hacedles salir de ah�.
- Hacedles salir.
509
01:21:48,023 --> 01:21:53,518
Ir� a Peakstown a ver al Sr. Loring
para que certifique la muerte.
510
01:21:54,898 --> 01:21:58,664
Ll�malo y d�le que
llegar� en un cuarto de hora.
511
01:21:59,102 --> 01:22:00,500
�Hola?
512
01:22:00,670 --> 01:22:02,297
�Hola?
513
01:22:07,710 --> 01:22:10,701
La l�nea est� cortada, �Hola?
514
01:22:14,117 --> 01:22:16,915
Llame desde la oficina.
515
01:22:24,560 --> 01:22:27,029
Est�n todos bajo arresto.
516
01:22:31,433 --> 01:22:33,368
Qu�dense ah�.
517
01:22:34,504 --> 01:22:36,971
Venid.
518
01:22:37,140 --> 01:22:39,164
Vamos. M�s r�pido.
519
01:22:41,077 --> 01:22:43,068
Vamos.
520
01:22:49,085 --> 01:22:51,280
- �Qui�n est� ah�?
- Mike.
521
01:22:55,624 --> 01:22:58,116
- Patsy.
- Cari�o.
522
01:23:00,129 --> 01:23:02,062
No pude hacer otra cosa.
523
01:23:02,231 --> 01:23:03,597
Le forc� a que me lo dijese.
524
01:23:03,765 --> 01:23:05,597
Necesitaba verte.
525
01:23:05,768 --> 01:23:07,326
Lo s� todo.
526
01:23:07,503 --> 01:23:09,972
Entonces, sabes que es
arriesgado venir.
527
01:23:10,138 --> 01:23:13,505
- Me da lo mismo.
- Cari�o.
528
01:23:16,379 --> 01:23:19,836
- �Por qu� no est�s en la escuela?
- Thompson me ha expulsado.
529
01:23:20,016 --> 01:23:22,108
- �Qui�n?
- �se no es nadie m�s que nadie.
530
01:23:22,285 --> 01:23:23,717
Si supieras lo que ha hecho.
531
01:23:23,887 --> 01:23:26,218
- D�melo.
- Le plant� cara en la comida.
532
01:23:26,388 --> 01:23:28,755
Y me expuls�.
Fue incre�ble.
533
01:23:28,924 --> 01:23:31,553
Peor que antes.
No lo soportar�n m�s tiempo.
534
01:23:31,727 --> 01:23:34,162
Al menor roce ser�an capaces
de cualquier cosa.
535
01:23:34,363 --> 01:23:35,921
CORTE SUPREMA.
536
01:23:36,099 --> 01:23:38,431
EL PUEBLO CONTRA THOMPSON.
ACUSADO DE ASESINATO.
537
01:23:42,739 --> 01:23:45,730
Est� usted acusado de
matar a Johnny Stone.
538
01:23:47,110 --> 01:23:50,943
Sab�a que Johnny estaba enfermo
y lo encerr� en una celda.
539
01:23:52,114 --> 01:23:56,074
�T� lo sab�as, t� tambi�n?
Mofeta asquerosa.
540
01:23:57,854 --> 01:24:00,288
Y usted, Thompson,
asesin� a Skinny.
541
01:24:00,456 --> 01:24:03,447
No, no. No, no es verdad.
542
01:24:03,626 --> 01:24:06,322
Si lo hubiera sabido,
no lo hubiera encerrado.
543
01:24:06,495 --> 01:24:09,431
- No te dejar�...
- M�tete en tus asuntos.
544
01:24:09,599 --> 01:24:12,864
- Pueden detenerte.
- Sal.
545
01:24:13,035 --> 01:24:15,402
Ll�mame cuando el m�dico haya
dicho el diagn�stico.
546
01:24:15,572 --> 01:24:18,234
- Cu�ntale lo m�o, si es preciso.
- Espera.
547
01:24:18,407 --> 01:24:21,400
Patsy, por favor, no vayas.
548
01:24:21,677 --> 01:24:24,010
- Muy bien.
- Eso quiere decir...
549
01:24:24,880 --> 01:24:27,440
Esperad. Esperad. Sed razonables.
550
01:24:27,616 --> 01:24:29,083
Volvamos a empezar.
551
01:24:29,252 --> 01:24:31,516
Todo ser� como antes.
552
01:24:31,687 --> 01:24:33,951
- Os lo prometo. Yo...
- Mentiroso.
553
01:24:34,123 --> 01:24:38,059
El jurado ha dicho que es culpable
de asesinato con premeditaci�n.
554
01:24:50,173 --> 01:24:51,333
�D�nde est�? �D�nde...?
555
01:24:53,409 --> 01:24:55,399
- Atrapadle.
- Dispersaos.
556
01:24:57,180 --> 01:24:59,147
Atrapadle. R�pido.
557
01:25:00,116 --> 01:25:02,277
R�pido. Atrapadle.
558
01:25:21,269 --> 01:25:22,567
�Vamos!
559
01:25:22,738 --> 01:25:24,330
�Vamos!
560
01:25:32,581 --> 01:25:34,880
R�pido, Patsy.
561
01:26:11,720 --> 01:26:13,586
Est� muerto.
562
01:26:17,427 --> 01:26:19,053
�Vamos!
563
01:26:21,597 --> 01:26:24,327
Vamos. Sacadlo de ah�.
564
01:26:27,970 --> 01:26:30,563
- Jim, Butch, Mac, �qu� hac�is?
- �L�rgate!
565
01:26:30,740 --> 01:26:34,437
- Tambi�n os exced�is vosotros.
- �Quer�is acabar en la silla?
566
01:26:34,610 --> 01:26:37,670
No os pod�is comportar as�.
Apagad el incendio.
567
01:26:39,448 --> 01:26:42,509
- No hemos terminado.
- Thompson estar� encantado.
568
01:26:42,684 --> 01:26:45,085
- Os har� encerrar.
- Thompson est� muerto.
569
01:26:45,254 --> 01:26:47,313
�Thompson est� muerto?
570
01:26:47,490 --> 01:26:50,822
- Hemos ajustado cuentas.
- No agrav�is las cosas.
571
01:26:50,993 --> 01:26:52,983
No os traer� m�s que problemas.
572
01:26:53,162 --> 01:26:56,130
Creedme, sal� del mismo tugurio
que vosotros.
573
01:26:56,298 --> 01:26:59,132
- No os he abandonado.
- �Mientes!
574
01:26:59,302 --> 01:27:00,826
Nos has abandonado.
575
01:27:01,002 --> 01:27:03,403
No. Contaba venir ma�ana.
576
01:27:03,573 --> 01:27:06,370
Le he disparado a un t�o.
Creo que lo he matado.
577
01:27:06,541 --> 01:27:09,306
Si me atrapan, es la silla
el�ctrica para m�.
578
01:27:09,479 --> 01:27:11,413
- �Qu� quieres...?
- Muchachos.
579
01:27:12,148 --> 01:27:15,208
Es verdad. Os prometo que Patsy
dice la verdad.
580
01:27:15,384 --> 01:27:18,012
oy arriesgando mi vida para
ayudaros.
581
01:27:18,186 --> 01:27:21,714
Estamos en el mismo barco.
No me ir� hasta que me atrapen.
582
01:27:21,890 --> 01:27:24,222
Si alguien baja los brazos,
ser�is vosotros.
583
01:27:24,393 --> 01:27:26,953
No se�is tontos.
No agrav�is la situaci�n.
584
01:27:27,130 --> 01:27:28,290
El tiempo pasa.
585
01:27:28,463 --> 01:27:31,091
Lo primero que hay que hacer
es apagar el incendio.
586
01:27:31,267 --> 01:27:33,497
�Que dec�s? �Est�is de acuerdo?
587
01:27:36,972 --> 01:27:39,065
Jim, Butch, Mac, �lo est�is?
588
01:27:42,911 --> 01:27:44,538
Casey, �qu� dices?
589
01:27:46,047 --> 01:27:47,844
- Bien, vamos.
- �Vamos!
590
01:27:55,357 --> 01:27:56,346
- �Vamos!
591
01:27:58,393 --> 01:28:01,658
- �Es todo, Charlie?
- S�, se�or.
592
01:28:01,830 --> 01:28:04,026
Est� bien, muchachos, pod�is
salir.
593
01:28:06,269 --> 01:28:09,203
Esta tragedia es enteramente
culpa de Thompson.
594
01:28:09,372 --> 01:28:12,102
- �No es as�?
- El sheriff y yo pensamos igual.
595
01:28:12,275 --> 01:28:15,675
Sr. Gargan, le pido que
acepte mis disculpas.
596
01:28:15,845 --> 01:28:17,903
No es nada, �olv�delo!
597
01:28:20,283 --> 01:28:22,843
Espere. No tienen nada contra
m�.
598
01:28:23,019 --> 01:28:25,715
Fue �l quien dispar� primero.
599
01:28:25,887 --> 01:28:27,081
- �Cierra el pico!
- �Qui�n es?
600
01:28:27,256 --> 01:28:29,349
Trabaja aqu�. Est� un
poco sonado.
601
01:28:29,524 --> 01:28:31,856
Espera ah�, �vale?
Tiene los nervios de punta.
602
01:28:32,028 --> 01:28:35,361
D�jelo correr, Sr. juez.
Haremos un informe el comit�.
603
01:28:35,530 --> 01:28:37,555
- Adi�s, Sr. juez.
- Adi�s.
604
01:28:37,732 --> 01:28:40,462
H�game un favor, Sr. Gargan.
605
01:28:40,636 --> 01:28:43,536
Qu�dese aqu�. Durante alg�n
tiempo, al menos.
606
01:28:44,039 --> 01:28:46,133
Acepte la direcci�n de la escela.
607
01:28:48,110 --> 01:28:49,304
Ser� un honor.
608
01:28:51,046 --> 01:28:54,016
- Adi�s, Srta. Griffith.
- Adi�s, Sr. juez.
609
01:28:57,586 --> 01:29:00,248
- Y buena suerte.
- Muchas gracias.
610
01:29:09,165 --> 01:29:11,428
- �Joe est� bien?
- No est� mal.
611
01:29:11,600 --> 01:29:13,591
D�le que puede ocuparse de
sus asuntos.
612
01:29:13,768 --> 01:29:15,861
- �Qu�?
- Los negocios y los 5 000 votos.
613
01:29:16,038 --> 01:29:18,403
- Entonces, �intentaste matarlo?
- Vete.
614
01:29:18,573 --> 01:29:19,871
- �Te quedas aqu�?
- S�.
615
01:29:20,041 --> 01:29:21,407
- Yo tambi�n.
- Sin problema.
616
01:29:21,576 --> 01:29:22,601
Me quedo.
617
01:29:22,777 --> 01:29:25,804
Muy bien. Con una condici�n.
Que seas un polic�a m�s.
618
01:29:27,549 --> 01:29:29,278
Hasta pronto.
619
01:29:36,658 --> 01:29:38,684
- T�o Mike.
- T�o Mike.
620
01:29:39,128 --> 01:29:42,427
- Adi�s, t�o Mike.
- Adi�s, t�o Mike.
621
01:29:42,597 --> 01:29:44,394
- �Feliz?
- Sabes que s�.
622
01:29:44,567 --> 01:29:46,159
�Hasta qu� punto?
623
01:29:48,436 --> 01:29:50,928
No puedo ser m�s
feliz que ahora.
624
01:29:56,478 --> 01:29:58,070
Vamos.
46103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.