Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,376 --> 00:01:28,277
- �Qu� piensas?
- No est� mal.
2
00:01:32,416 --> 00:01:34,111
Stupe.
3
00:01:37,922 --> 00:01:40,550
- �Se lo vigilo, se�or?
- No.
4
00:01:47,231 --> 00:01:49,859
- �Cu�nto es?
- 25 centavos.
5
00:01:52,670 --> 00:01:54,262
Entiendo.
6
00:01:58,409 --> 00:02:00,240
M�rcala, Stupe.
7
00:02:12,323 --> 00:02:16,020
- �Se lo vigilamos, jefe?
- �No ves que lo he cerrado?
8
00:02:21,699 --> 00:02:24,497
- D�jenos cuidarlo, jefe
- �Por qu� he de hacerlo?
9
00:02:24,668 --> 00:02:27,228
Est� cerrado.
Un d�lar si me lo limpi�is.
10
00:02:27,404 --> 00:02:29,395
- De acuerdo.
- No.
11
00:02:29,573 --> 00:02:31,700
�No quiere que se lo vigilemos?
12
00:02:31,875 --> 00:02:35,402
Entendido, jefecillo.
Pero no me lo vigil�is, �vale?
13
00:02:38,182 --> 00:02:42,050
Jimmy, presta atenci�n.
No parece muy simp�tico.
14
00:02:42,219 --> 00:02:45,916
No veo la marca. Vamos a
encargarnos de la rueda trasera.
15
00:03:05,209 --> 00:03:09,578
Schnoz, coge a boca del radiador
y eng�nchala en el tubo.
16
00:03:46,550 --> 00:03:48,814
- Quiero eso.
- Es de Navy Twist.
17
00:03:48,985 --> 00:03:52,251
Lo s�. Es para mi padre.
18
00:03:56,593 --> 00:04:00,859
�Socorro! �Socorro!
�Polic�a! �Socorro!
19
00:04:02,933 --> 00:04:03,957
�Polic�a!
20
00:04:10,741 --> 00:04:13,073
- �Qu� has visto?
- Se ha ido en ambulancia.
21
00:04:13,243 --> 00:04:16,576
- �Ah, s�?
- Sangraba. Se golpe� la cabeza.
22
00:04:17,281 --> 00:04:21,775
- �Le he puesto en su sitio, eh?
- Tal vez lo hayas asesinado.
23
00:04:24,321 --> 00:04:26,084
Tal vez est� muerto.
24
00:04:26,256 --> 00:04:29,748
Al pr�ximo que me hable as�
le pasar� lo mismo.
25
00:04:29,927 --> 00:04:31,155
�Entendido?
26
00:04:35,232 --> 00:04:37,029
Venga, vamos a repartir el bot�n.
27
00:04:42,906 --> 00:04:44,840
�Eso es todo para m�?
28
00:04:48,612 --> 00:04:50,273
�No te gusta eso?
29
00:05:01,091 --> 00:05:04,083
Iba a repartir, Jimmy.
Te lo aseguro.
30
00:05:04,361 --> 00:05:06,124
T� hablas.
31
00:05:08,532 --> 00:05:10,796
Eso te ense�ar�.
32
00:05:15,072 --> 00:05:17,006
Escondeos, �r�pido!
�Los polis!
33
00:05:17,174 --> 00:05:19,164
�Largaos!
34
00:05:22,779 --> 00:05:25,373
Su�ltenme. No he sido yo.
Se lo juro.
35
00:05:25,549 --> 00:05:28,109
- �Si no fuiste t�, qui�n fue?
- No lo s�.
36
00:05:28,285 --> 00:05:29,650
Yo te ense�ar�.
37
00:05:30,120 --> 00:05:32,554
- Bien. No...
- Nos hab�as dicho...
38
00:05:33,056 --> 00:05:35,183
TRIBUNAL DE MENORES.
39
00:05:40,364 --> 00:05:42,594
- Buenos d�as, mam�.
- Buenos d�as, cari�o.
40
00:05:42,766 --> 00:05:46,429
- Mes haces venir aqu�.
- No ten�as nada mejor que hacer.
41
00:05:46,603 --> 00:05:48,036
- Maldito...
- Fred.
42
00:05:48,205 --> 00:05:51,003
No le hables as� a tu padre, Jimmy.
43
00:05:51,175 --> 00:05:54,110
Y cuando sea tu turno, s� educado,
�de acuerdo?
44
00:05:54,278 --> 00:05:57,270
- S�.
- Pasen. Si�ntense.
45
00:06:04,688 --> 00:06:06,178
Pap�.
46
00:06:07,157 --> 00:06:09,489
- �Qu�?
- No puedes dormir aqu�.
47
00:06:09,659 --> 00:06:12,629
De acuerdo, Tommy.
48
00:06:12,796 --> 00:06:15,890
De acuerdo, Tommy.
49
00:06:22,606 --> 00:06:23,868
"Anthony Carmonotti."
50
00:06:24,508 --> 00:06:27,500
- Es mi hijo.
- Lev�ntese, por favor.
51
00:06:27,744 --> 00:06:29,041
Anthony Carmonotti.
52
00:06:29,213 --> 00:06:33,775
Sospechoso de haber participado
en el ataque al bar de Partalas...
53
00:06:33,951 --> 00:06:35,440
En el banco de los acusados.
54
00:06:35,619 --> 00:06:37,883
- De cara al jurado.
- Presente en el ataque,
55
00:06:38,055 --> 00:06:41,456
asegura Partalas haber sido herido
tratando de defenderse.
56
00:06:42,092 --> 00:06:45,357
Partalas est� fuera de peligro,
Se�or�a.
57
00:06:45,529 --> 00:06:47,724
Y este muchacho todav�a no tiene
antecedentes.
58
00:06:50,801 --> 00:06:52,826
�Qu� sucede? �Tienes miedo?
59
00:06:53,437 --> 00:06:55,166
Es in�til.
60
00:06:55,572 --> 00:06:58,564
Rel�jate, d� la verdad
y no pasar�s miedo.
61
00:06:59,243 --> 00:07:02,371
Y ahora,
d�me c�mo sucedi� todo.
62
00:07:03,113 --> 00:07:06,514
- �Estabas con la banda, Tony?
- S�.
63
00:07:07,116 --> 00:07:08,982
�Tienes algo que decirme?
64
00:07:09,152 --> 00:07:12,349
- No he hecho nada.
- Dicen que s�.
65
00:07:13,890 --> 00:07:16,586
No le he tocado.
No empezar� otra vez.
66
00:07:19,529 --> 00:07:24,159
Tony no es un mal chico.
S�lo un poquito.
67
00:07:24,334 --> 00:07:27,861
Vengo de conseguir mis papeles.
Soy un ciudadano americano.
68
00:07:28,037 --> 00:07:30,198
Por favor, lib�rele.
69
00:07:34,211 --> 00:07:37,044
Muy bien, Sr. Carmonotti.
Le dar� otra oportunidad.
70
00:07:37,214 --> 00:07:40,149
Gracias, Se�or�a.
Muchas gracias. Gracias.
71
00:07:40,317 --> 00:07:43,844
Se presentar� al tribunal los
s�bados por la ma�ana en tres meses.
72
00:07:44,021 --> 00:07:46,751
�Has comprendido?
Vendr�, se lo aseguro.
73
00:07:46,923 --> 00:07:48,481
Bien. El acusado puede irse.
74
00:07:48,659 --> 00:07:51,025
Vamos, ven. Vamos.
75
00:07:59,536 --> 00:08:01,060
- Thomas Gorman.
- Por favor.
76
00:08:01,972 --> 00:08:03,769
Pap�, pap�.
77
00:08:03,940 --> 00:08:07,376
- Thomas Gorman.
- Pap�, despi�rtate.
78
00:08:07,544 --> 00:08:10,172
- �Qu� pasa?
- Nos llaman, vamos.
79
00:08:10,347 --> 00:08:12,781
- �Qui�n nos llama?
- Vamos, ven, lev�ntate.
80
00:08:12,949 --> 00:08:14,940
Thomas Gorman.
81
00:08:25,429 --> 00:08:28,592
Acusado, en el banco.
P�ngase hacia el jurado.
82
00:08:33,036 --> 00:08:37,632
Unos antecedentes numerosos. El
muchacho no tiene suerte.
83
00:08:38,942 --> 00:08:42,309
Hace tres semanas,
hab�a prometido dejar de beber.
84
00:08:43,013 --> 00:08:45,277
�Beber? �Yo? �Dejar de beber?
85
00:08:51,754 --> 00:08:54,315
Thomas, te voy a enviar
al reformatorio.
86
00:08:54,891 --> 00:08:57,359
No, no le har� eso
a un Gorman.
87
00:08:57,527 --> 00:09:02,658
Mi hijo no ir� a ninguna parte.
�Me comprende? A ning�n sitio.
88
00:09:04,434 --> 00:09:07,028
�Suficiente! Vamos, venga.
89
00:09:16,046 --> 00:09:17,741
Adi�s, Tommy.
90
00:09:23,120 --> 00:09:24,951
Charles Burns.
91
00:09:25,122 --> 00:09:28,057
- Charles Burns.
- Ac�rquese, por favor.
92
00:09:31,862 --> 00:09:33,692
Su caso es desesperado.
93
00:09:38,435 --> 00:09:40,629
�Formas parte de la banda,
Charles?
94
00:09:44,407 --> 00:09:46,638
Tus antecedentes son impresionantes.
95
00:09:47,042 --> 00:09:50,842
No. No es un mal chico.
96
00:09:51,014 --> 00:09:53,312
No es verdad.
97
00:09:53,650 --> 00:09:54,878
Dele una oportunidad.
98
00:09:55,051 --> 00:09:58,315
Ya le han dado muchas,
Sra. Burns.
99
00:09:58,488 --> 00:10:02,185
Sus antecedentes abarrotan el
informe, para un chico de su edad.
100
00:10:02,658 --> 00:10:06,493
Destrozos, robos, y diversas infracciones.
101
00:10:07,531 --> 00:10:10,989
Creo que un a�o en el reformatorio
le permitir�a...
102
00:10:14,571 --> 00:10:17,062
S�lo lo tengo a �l.
103
00:10:17,274 --> 00:10:19,242
D�jelo conmigo,
104
00:10:19,409 --> 00:10:21,377
y le juro,
105
00:10:21,545 --> 00:10:24,776
les prometo que se portar� bien.
106
00:10:25,615 --> 00:10:27,242
Por favor.
107
00:10:29,252 --> 00:10:30,514
Por favor.
108
00:10:30,687 --> 00:10:33,246
En marzo, fue arrestado despu�s
de haberla golpeado.
109
00:10:33,423 --> 00:10:35,687
A sus gritos, los vecinos
llamaron a la polic�a.
110
00:10:35,859 --> 00:10:39,556
Espere. No sea as� de brutal.
111
00:10:40,831 --> 00:10:43,061
Mi querida Sra. Burns,
112
00:10:43,233 --> 00:10:46,464
un d�a, me agradecer� haberlo
enviado al reformatorio.
113
00:10:46,803 --> 00:10:49,567
No. No puede.
114
00:10:50,439 --> 00:10:52,465
�No puede!
115
00:10:54,644 --> 00:10:57,407
Me quitar� a mi �nico hijo,
116
00:10:57,747 --> 00:11:00,307
y a su salida, ser� un asesino.
117
00:11:02,619 --> 00:11:07,318
�No puede!
�No puede!
118
00:11:07,491 --> 00:11:12,087
- Venga, se�ora.
- No, �no puede!
119
00:11:12,262 --> 00:11:15,459
- No puede.
- Por favor, se�ora.
120
00:11:20,036 --> 00:11:21,936
�Su�lteme!
121
00:11:22,104 --> 00:11:26,166
�No! �No puede!
122
00:11:26,343 --> 00:11:30,006
�Charles! �Charles, no!
123
00:11:30,179 --> 00:11:31,511
�No haga eso!
124
00:11:31,681 --> 00:11:33,649
Isidore Horowitz.
125
00:11:34,050 --> 00:11:36,678
- Isidore Horowitz.
- Lev�ntense, por favor.
126
00:11:37,087 --> 00:11:38,987
Se�or�a, por favor.
127
00:11:39,155 --> 00:11:42,147
Tengo demasiado trabajo
y estoy harto de cosas as�.
128
00:11:42,325 --> 00:11:46,125
�Por qu� ese cosaco entra en
mi tienda a las ocho,
129
00:11:46,295 --> 00:11:50,026
y me fuerza a perder un d�a
en el juzgado?
130
00:11:50,200 --> 00:11:51,292
�Eh? Francamente.
131
00:11:51,600 --> 00:11:53,193
�Formas parte de la banda?
132
00:11:53,503 --> 00:11:56,471
- Claro, s� que forma parte.
- Hay unos antecedentes completos.
133
00:11:56,640 --> 00:11:58,835
Pues claro que tiene unos amplios
antecedentes.
134
00:11:59,009 --> 00:12:01,170
Falta a la escuela y
no es bueno para nadie.
135
00:12:01,343 --> 00:12:05,040
Entonces, �est� de acuerdo en
que lo env�e al reformatorio?
136
00:12:05,215 --> 00:12:07,274
�Al qu�?
137
00:12:08,084 --> 00:12:09,449
Al reformatorio.
138
00:12:10,086 --> 00:12:13,522
- �Qu� es eso?
- Es como una escuela.
139
00:12:13,689 --> 00:12:16,591
Adem�s de sus clases,
trabajar�n en el taller
140
00:12:16,760 --> 00:12:18,557
o en los campos.
141
00:12:19,061 --> 00:12:20,119
�Y cu�nto cuesta eso?
142
00:12:20,530 --> 00:12:22,862
No cuesta nada.
Es el Estado el que paga.
143
00:12:23,900 --> 00:12:25,457
No es una prisi�n, �verdad?
144
00:12:25,635 --> 00:12:27,568
No. Claro que no.
145
00:12:29,171 --> 00:12:30,866
Puede enviarlo.
146
00:13:11,281 --> 00:13:16,014
Un, dos, tres. Tres miembros
de esta banda ya condenados.
147
00:13:16,353 --> 00:13:19,254
James Smith. Ac�rquese, por favor.
148
00:13:21,891 --> 00:13:24,052
Es claramente el jefe de la banda.
149
00:13:26,662 --> 00:13:28,995
Las notas de este muchacho son
excelentes.
150
00:13:29,165 --> 00:13:32,498
Hasta el a�o pasado.
Mire ese a�o.
151
00:13:43,812 --> 00:13:46,304
�Podr�a explicar ese
cambio, Sr. Smith?
152
00:13:48,150 --> 00:13:51,052
No quiere nada, es todo.
153
00:13:51,221 --> 00:13:54,349
- Como padre, usted...
- Ll�veselo, si quiere.
154
00:13:54,523 --> 00:13:57,652
- Estoy harto de mantenerlo.
- �T�?
155
00:13:57,826 --> 00:13:59,317
Nunca me has mantenido.
156
00:14:01,398 --> 00:14:02,729
Si�ntese, Sr. Smith.
157
00:14:08,570 --> 00:14:10,562
�Podr�a explicar
ese cambio?
158
00:14:10,739 --> 00:14:13,174
D�jeme vigilar a Jimmy.
159
00:14:13,342 --> 00:14:16,210
Tuvo todas las oportunidades
para vigilarlo.
160
00:14:16,379 --> 00:14:19,348
- Pero mire sus antecedentes.
- Lo s�.
161
00:14:19,516 --> 00:14:23,350
Pero puedo ayudarle.
Es un muchacho muy valiente.
162
00:14:23,953 --> 00:14:27,946
�No ser� m�s justo enviar
a James al reformatorio?
163
00:14:28,124 --> 00:14:31,115
Oh, no. Si acepta
confiarme a Jimmy,
164
00:14:31,294 --> 00:14:34,627
le prometo
que no le decepcionar� m�s.
165
00:14:35,999 --> 00:14:38,661
Yo... sabr� mantenerme firme.
166
00:14:38,835 --> 00:14:42,361
Sra. Smith, yo no... No creo que
usted est� a la altura.
167
00:14:45,574 --> 00:14:47,166
Mam�.
168
00:14:48,945 --> 00:14:50,845
Venga, se�ora.
169
00:14:58,088 --> 00:15:00,078
Bueno, chico.
170
00:15:03,426 --> 00:15:06,589
- Ven, vamos.
- Ya voy.
171
00:15:10,133 --> 00:15:12,328
- Joliet Hemingway.
- Soy yo
172
00:15:12,502 --> 00:15:14,902
Joliet Hemingway.
173
00:15:15,070 --> 00:15:18,563
S�, se�or. Voy, Se�or�a.
Ven, peque�o.
174
00:15:19,576 --> 00:15:21,407
El rey de la escuela en hacer
novillos.
175
00:15:24,747 --> 00:15:27,216
�Por qu� no env�a
a su hijo a la escuela?
176
00:15:27,516 --> 00:15:28,677
�Perd�n, jefe?
177
00:15:29,285 --> 00:15:32,152
�Por qu� no env�a
a su hijo a la escuela?
178
00:15:33,223 --> 00:15:38,525
Perd�n, jefe. S� que usted,
es el juez. Pero usted, �qui�n es?
179
00:15:39,162 --> 00:15:43,029
El abogado de la Sociedad
por la infancia si eso le dice algo.
180
00:15:44,066 --> 00:15:47,365
�Sabe por qu�
su hijo nunca va al colegio?
181
00:15:47,537 --> 00:15:50,097
Bueno, creo que...
182
00:15:50,273 --> 00:15:52,740
Poco importa lo que piense.
�Qu� sabe usted?
183
00:15:52,909 --> 00:15:55,968
- Creo que...
- D�ganos lo que sabe.
184
00:15:56,146 --> 00:15:57,340
Y deje de pensar.
185
00:15:57,680 --> 00:16:00,773
Perd�n, jefe.
Yo no soy abogado.
186
00:16:00,950 --> 00:16:03,383
No puedo hablar sin pensar.
187
00:16:20,170 --> 00:16:21,501
- �Cu�ntos son?
- Seis.
188
00:16:21,670 --> 00:16:23,901
�Seis? Ten, Bill.
189
00:16:25,542 --> 00:16:28,238
Vamos, pod�is bajar.
Vamos, daos prisa.
190
00:16:28,411 --> 00:16:31,574
Aprisa. Justo ah�.
Vamos, aprisa.
191
00:16:31,748 --> 00:16:33,739
Uno, dos, tres, cuatro, seis.
192
00:16:33,917 --> 00:16:36,010
Media vuelta a la izquierda.
Seguidme.
193
00:16:36,185 --> 00:16:37,777
Vamos.
194
00:16:40,290 --> 00:16:41,517
Aprisa. Vamos.
195
00:16:41,991 --> 00:16:45,688
Pasad. Poneos en fila.
196
00:16:46,062 --> 00:16:49,691
- Moveos.
- Quitad vuestros gorros.
197
00:16:55,271 --> 00:16:58,900
Quiero que las cosas
queden claras desde el principio.
198
00:16:59,075 --> 00:17:01,440
Est�is aqu�
porque sois unos delincuentes.
199
00:17:04,146 --> 00:17:07,207
Portaos bien
y todo ir� de maravilla.
200
00:17:07,382 --> 00:17:11,113
Obedeced y no pregunt�is.
201
00:17:12,422 --> 00:17:14,855
Antes de pasar
vuestra primera noche aqu�,
202
00:17:15,024 --> 00:17:18,687
sabed que deb�is de trabajar duro
y que no parar�is.
203
00:17:21,330 --> 00:17:23,231
Si eso no os conviene,
204
00:17:23,398 --> 00:17:28,267
pod�is pedir ser transferidos
a la c�rcel inmediatamente.
205
00:17:35,044 --> 00:17:36,305
�C�mo te llamas?
206
00:17:37,412 --> 00:17:38,607
Jimmy Smith.
207
00:17:38,947 --> 00:17:41,473
Se dice: "Se�or", aqu�.
208
00:17:41,650 --> 00:17:43,743
�Entendido?
209
00:18:00,336 --> 00:18:02,304
Eso conmigo no, peque�o.
210
00:18:02,472 --> 00:18:05,464
Est�s en un reformatorio.
211
00:18:11,948 --> 00:18:15,042
- Ll�vatelos.
- Vamos.
212
00:18:15,218 --> 00:18:16,879
Moveos.
213
00:18:17,586 --> 00:18:19,281
Aprisa.
214
00:18:21,157 --> 00:18:24,354
- Est� bien.
- Espera all�.
215
00:18:36,639 --> 00:18:38,470
Abre la boca.
216
00:18:40,043 --> 00:18:41,510
Vamos. Abre la boca.
217
00:18:41,678 --> 00:18:44,738
- Obedece. Abre la boca.
- Est� bien.
218
00:18:44,914 --> 00:18:47,883
S�lo ser� un momento.
Y no te har� da�o.
219
00:18:48,051 --> 00:18:49,075
Vamos. �brela.
220
00:18:58,061 --> 00:19:01,086
- Muy bien.
- Ponte all�.
221
00:19:10,506 --> 00:19:12,871
�Qu� pasa? �Est�s resfriado?
222
00:19:13,776 --> 00:19:16,973
- �Siempre toses as�?
- S�.
223
00:19:18,481 --> 00:19:20,574
Si�ntate all�, por favor.
224
00:19:20,850 --> 00:19:22,511
Justo ah�.
225
00:19:30,158 --> 00:19:31,750
Vamos.
226
00:19:33,362 --> 00:19:34,886
Sin correr.
227
00:19:35,064 --> 00:19:38,056
Coged una cama. Poned vuestra ropa
a los pies.
228
00:19:38,233 --> 00:19:40,929
Vamos. Aprisa. Hacedlo.
229
00:19:49,145 --> 00:19:52,876
Disculpe, se�or.
�No vamos a comer?
230
00:19:53,049 --> 00:19:54,949
Tengo mucha hambre.
231
00:19:55,118 --> 00:19:56,176
Claro que s�.
232
00:19:56,351 --> 00:19:58,752
Una peque�a francesita
te llevar� a comer.
233
00:19:58,921 --> 00:20:00,912
Dices lo que quieres.
234
00:20:02,924 --> 00:20:04,916
Vaya lugar.
235
00:20:07,497 --> 00:20:09,828
Y yo que cre�a que estaba
en un campamento.
236
00:20:09,999 --> 00:20:12,489
- C�gela.
- Apaguen las luces.
237
00:20:14,837 --> 00:20:16,532
Apaguen las luces.
238
00:20:23,579 --> 00:20:27,014
- �Qu� pasa, Skinny?
- Tengo miedo.
239
00:20:27,450 --> 00:20:28,542
Yo no lo tengo.
240
00:20:28,717 --> 00:20:31,949
- Ellos no me encerrar�n aqu�.
- C�llate, te van a oir.
241
00:20:32,121 --> 00:20:33,588
Quiero que me oigan.
242
00:20:33,756 --> 00:20:36,223
Quiero que todos me oigan.
243
00:20:40,563 --> 00:20:43,532
Tengo mucha hambre.
244
00:21:01,850 --> 00:21:05,014
Compa��a, alto.
245
00:21:14,296 --> 00:21:15,923
Alto.
246
00:21:17,166 --> 00:21:18,428
Gorros.
247
00:21:18,600 --> 00:21:20,000
Coged vuestros gorros.
248
00:21:20,168 --> 00:21:21,795
�Quitaos los gorros!
249
00:21:23,272 --> 00:21:24,796
�Sentaos!
250
00:21:24,973 --> 00:21:26,965
Escuchad las �rdenes.
251
00:21:29,979 --> 00:21:31,708
Ahora.
252
00:21:35,918 --> 00:21:37,942
Espera el silbato.
253
00:21:41,623 --> 00:21:43,615
Ahora, puedes comer.
254
00:21:55,070 --> 00:21:56,971
�Qu� pasa?
255
00:21:57,874 --> 00:22:00,741
Est�s loco, est� bien.
256
00:22:08,483 --> 00:22:10,247
- �No comes?
- No.
257
00:22:10,786 --> 00:22:13,755
Si no comes,
m�s deprisa saldr� de aqu�.
258
00:22:23,633 --> 00:22:27,592
�C�mo se hace
para comer mejor aqu�?
259
00:22:27,769 --> 00:22:32,469
Haz de sopl�n para Thompson,
te pondr� en las oficinas.
260
00:22:34,677 --> 00:22:36,974
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
261
00:22:48,324 --> 00:22:50,588
- Bacon y huevos.
- Bien, se�or.
262
00:22:52,060 --> 00:22:53,790
Buenos d�as.
263
00:22:57,299 --> 00:22:59,291
Sr. Thompson.
264
00:23:00,269 --> 00:23:01,327
�Sr. Thompson!
265
00:23:03,805 --> 00:23:05,671
El nuevo chico, Johnny Stone.
266
00:23:05,840 --> 00:23:09,038
Parece muy enfermo,
habr�a que hospitalizarlo.
267
00:23:10,112 --> 00:23:12,273
�Qu� quiere que haga?
268
00:23:12,447 --> 00:23:14,746
No soy yo quien lo ha tra�do aqu�.
269
00:23:15,150 --> 00:23:18,052
Lo s�, pero puede
informar a la comisi�n.
270
00:23:18,988 --> 00:23:20,216
Bien. Enc�rguese usted.
271
00:23:20,388 --> 00:23:22,721
La petici�n debe de venir de
usted, y lo sabe.
272
00:23:22,892 --> 00:23:24,450
Muy bien.
273
00:23:24,961 --> 00:23:26,485
Es urgente.
274
00:23:26,662 --> 00:23:28,959
Si es contagioso,
los dem�s se arriesgan a...
275
00:23:29,131 --> 00:23:31,690
�He dicho que lo har�a, no?
276
00:23:34,604 --> 00:23:36,367
�Arriba!
277
00:23:40,742 --> 00:23:43,735
Poned vuestros gorros.
278
00:23:46,349 --> 00:23:49,807
Acercaos
y esperad vuestras instrucciones.
279
00:23:52,488 --> 00:23:54,422
Sin correr.
280
00:23:54,590 --> 00:23:57,718
Hacia el frente, en marcha.
281
00:24:06,202 --> 00:24:07,691
Vamos.
282
00:24:07,870 --> 00:24:09,633
Ten.
283
00:24:10,239 --> 00:24:11,899
Vamos.
284
00:24:12,808 --> 00:24:14,969
T�, ve a la lavander�a.
285
00:24:15,578 --> 00:24:16,374
Vamos.
286
00:24:21,517 --> 00:24:22,575
�Qui�n est� ah�?
287
00:24:23,119 --> 00:24:26,213
Gargan, el nuevo director
adjunto, jefe.
288
00:24:26,554 --> 00:24:29,456
Abrid. Es Richard Gargan,
el director adjunto.
289
00:24:29,758 --> 00:24:31,316
�D�nde est� el despacho
de Thompson?
290
00:24:31,494 --> 00:24:33,758
El tercer edificio a la derecha,
Sr. Gargan.
291
00:24:33,928 --> 00:24:36,089
Vale, Beesock.
292
00:24:53,149 --> 00:24:55,117
�D�nde est� el t�o que tiene esa
arma?
293
00:24:55,284 --> 00:24:57,912
�Y d�nde est�n esos adorables
peque�os delincuentes?
294
00:24:58,086 --> 00:25:00,453
- �Qu� quieres?
- Calma.
295
00:25:00,623 --> 00:25:03,114
Patsy Gargan,
el nuevo jefe de este nido de ratas.
296
00:25:03,292 --> 00:25:05,191
- Tranquilo.
- Encantado, Sr. Gargan.
297
00:25:05,361 --> 00:25:07,488
- Buenos d�as.
- El Sr. Thompson est� en la oficina.
298
00:25:07,663 --> 00:25:09,425
Querr�a acostarme.
299
00:25:09,598 --> 00:25:13,124
No la esper�bamos.
Pero encontrar� una habitaci�n abajo.
300
00:25:13,302 --> 00:25:14,825
- Vamos, id.
- Ven, Mike.
301
00:25:15,004 --> 00:25:16,994
- �El despacho de Thompson?
- Por aqu�.
302
00:25:17,173 --> 00:25:18,834
No tardar� mucho, Mike.
303
00:25:20,276 --> 00:25:21,436
Sr. Gargan, el Sr. Thompson.
304
00:25:21,610 --> 00:25:24,306
- �C�mo est�, Sr. Gargan?
- Hola, hola.
305
00:25:24,479 --> 00:25:26,778
- �Qui�n es usted? �El director?
- S�.
306
00:25:26,949 --> 00:25:28,643
Tome una copa.
307
00:25:30,885 --> 00:25:32,251
No, se�or. Yo...
308
00:25:32,420 --> 00:25:35,413
- �No le importa que beba yo?
- No, en absoluto.
309
00:25:36,224 --> 00:25:37,692
�Est� seguro?
310
00:25:37,859 --> 00:25:40,385
Se lo agradezco.
En mi posici�n...
311
00:25:44,433 --> 00:25:47,925
Diga, quiero que todo est� arreglado
antes de ma�ana por la ma�ana.
312
00:25:48,103 --> 00:25:49,695
- Antes de irme.
- Claro.
313
00:25:49,872 --> 00:25:51,533
Bueno, �c�mo se est� aqu�?
314
00:25:51,707 --> 00:25:53,572
�Qu� debo hacer concretamente?
315
00:25:53,743 --> 00:25:59,374
Habitualmente, Sr. Gargan,
el director adjunto...
316
00:25:59,548 --> 00:26:00,708
�Qui�n es �l?
317
00:26:00,882 --> 00:26:03,715
Es el Sr. Walters.
Nuestro auditor.
318
00:26:05,087 --> 00:26:07,783
De hecho, �y los informes que
he censurado?
319
00:26:07,956 --> 00:26:09,651
No sab�a nada.
320
00:26:09,825 --> 00:26:11,724
�Podr�a envi�rmelos
a m�?
321
00:26:14,764 --> 00:26:15,856
Bueno...
322
00:26:16,030 --> 00:26:19,761
Su propuesta es bastante ins�lita,
Sr. Gargan.
323
00:26:19,935 --> 00:26:21,527
Pero si los quiere...
324
00:26:21,704 --> 00:26:23,695
Perfecto. Pues, todo arreglado.
325
00:26:23,906 --> 00:26:25,430
Rel�jese.
Tome una copa.
326
00:26:28,043 --> 00:26:29,169
�Qu� sucede?
327
00:26:33,449 --> 00:26:35,474
Gritaba en el dormitorio.
328
00:26:45,761 --> 00:26:49,128
Cuando dije que hab�a que resistir,
hablaba en serio.
329
00:26:49,598 --> 00:26:53,364
Hay un lugar para los mulos
como t� y te lo voy a ense�ar.
330
00:26:55,438 --> 00:26:57,099
�Espera!
331
00:26:59,241 --> 00:27:00,868
Yo me encargo de �l.
332
00:27:02,545 --> 00:27:05,036
Atenci�n, Thompson,
podr�a golpearte.
333
00:27:10,752 --> 00:27:12,276
Ven aqu�.
334
00:27:15,056 --> 00:27:17,081
- Deja eso.
- Ven aqu�.
335
00:27:17,393 --> 00:27:19,020
No se acerque.
336
00:27:19,394 --> 00:27:20,861
C�gelo.
337
00:27:21,029 --> 00:27:24,431
No se acerquen.
�Que nadie se acerque!
338
00:27:27,969 --> 00:27:30,028
�Haz sonar la alarma!
�Encended las luces!
339
00:27:35,543 --> 00:27:36,441
�Guardias!
340
00:27:38,948 --> 00:27:41,473
Vamos a cerrar todo.
341
00:27:53,127 --> 00:27:55,153
�Por d�nde se ha ido?
342
00:28:37,973 --> 00:28:39,031
�Ah� est�!
343
00:28:41,844 --> 00:28:43,208
Baja de ah�.
344
00:28:43,379 --> 00:28:45,040
�Baja!
345
00:28:45,213 --> 00:28:46,305
�Vas a bajar?
346
00:28:47,116 --> 00:28:48,446
�Baja!
347
00:28:48,817 --> 00:28:50,181
�Baja!
348
00:28:50,352 --> 00:28:52,114
Espera, Thompson.
349
00:28:52,287 --> 00:28:55,017
- Ha tenido su dosis.
- Llevadlo al calabozo.
350
00:28:55,190 --> 00:28:57,555
No puedes. Est� herido.
351
00:28:57,726 --> 00:29:00,559
No ir� a empezar otra vez.
Vuelva a su enfermer�a.
352
00:29:00,728 --> 00:29:01,786
Y qu�dese all�.
353
00:29:01,963 --> 00:29:03,261
- Enci�rrenle.
- No puede.
354
00:29:03,431 --> 00:29:06,093
- Obedecedme.
- Esperen un momento.
355
00:29:06,267 --> 00:29:08,702
La chica tiene raz�n.
Necesita cuidados.
356
00:29:08,870 --> 00:29:10,497
�Sr. Gargan!
357
00:29:13,641 --> 00:29:15,268
En este caso...
358
00:29:16,011 --> 00:29:18,001
Muy bien. Como quiera.
359
00:29:18,479 --> 00:29:20,448
- A la enfermer�a.
- Yo me ocupo.
360
00:29:20,615 --> 00:29:24,483
No, �sos dos se ocupar�n.
Vamos, llevaoslo.
361
00:29:35,297 --> 00:29:39,734
Siento que haya pasado esto
en su primera visita.
362
00:29:42,036 --> 00:29:44,800
Esta clase de cosas no
suceden m�s que raramente.
363
00:29:44,974 --> 00:29:47,635
Pero hay que tener un
pu�o de hierro.
364
00:29:47,810 --> 00:29:51,007
S�. Estos rateros son duros de pelar.
Pero no son m�s que chiquillos.
365
00:29:51,179 --> 00:29:53,080
Mire a �se, por ejemplo.
366
00:29:53,248 --> 00:29:59,619
Sali� de un lugar inimaginable,
de los barrios pobres.
367
00:29:59,787 --> 00:30:03,120
All� es d�nde me cri�.
Y no acab� mal, �verdad?
368
00:30:03,292 --> 00:30:06,852
- No, claro. Yo...
- No importa.
369
00:30:08,563 --> 00:30:09,996
�Diga?
370
00:30:10,164 --> 00:30:13,190
Hola, soy Thompson,
del reformatorio.
371
00:30:13,368 --> 00:30:15,803
- �Est� ah� Sam?
- S�, el mismo.
372
00:30:15,970 --> 00:30:19,269
�Qui�n es ese Gargan,
el nuevo director adjunto?
373
00:30:19,441 --> 00:30:22,740
No te sulfures. No te l�es.
374
00:30:22,910 --> 00:30:24,468
Es un petimetre.
375
00:30:24,646 --> 00:30:28,105
- �C�mo consigui� el puesto?
- Fue una recompensa.
376
00:30:28,282 --> 00:30:30,409
El viejo no tuvo elecci�n.
377
00:30:30,640 --> 00:30:32,882
Quer�a parques y bosques
pero era muy arriesgado.
378
00:30:30,585 --> 00:30:34,920
Todo lo que quiere,
es cuidar del jard�n.
379
00:30:35,624 --> 00:30:38,286
Ganar dinero sin fatigarse
demasiado.
380
00:30:41,095 --> 00:30:42,996
S�, el salario de adjunto.
381
00:30:44,166 --> 00:30:46,225
Muy bien. Adi�s.
382
00:30:49,270 --> 00:30:50,828
�C�mo te encuentras?
383
00:30:51,006 --> 00:30:53,496
He acabado.
Ac�rcate. Te voy a llevar.
384
00:30:53,675 --> 00:30:56,269
No, no. Espera.
Lo har� yo.
385
00:30:58,714 --> 00:31:02,309
No hagas ru�do.
Algunos chicos ya estar�n durmiendo.
386
00:31:21,402 --> 00:31:23,597
�Puedo hacer algo m�s por t�?
387
00:31:41,389 --> 00:31:43,584
�Qu� le ha sucedido a estos chicos?
388
00:31:44,727 --> 00:31:47,992
Preg�ntele al Sr. Thompson.
389
00:32:04,479 --> 00:32:07,209
- El peque�o est� bien cuidado.
- Por supuesto.
390
00:32:07,382 --> 00:32:09,713
�Por qu� ha aislado a esos chicos?
391
00:32:09,884 --> 00:32:12,512
Tambi�n eso, se lo debe
preguntar al Sr. Thompson.
392
00:32:13,689 --> 00:32:15,884
Espera ah�.
Soy el director adjunto.
393
00:32:16,058 --> 00:32:19,515
Se lo pido porque quiero
conocer las condiciones de vida aqu�.
394
00:32:19,861 --> 00:32:21,089
- �De verdad?
- S�.
395
00:32:21,263 --> 00:32:23,925
- Ha tenido un buen correctivo.
- Los har� fuertes.
396
00:32:24,099 --> 00:32:25,759
Pero el muchacho parece muy duro.
397
00:32:26,135 --> 00:32:28,365
Eso ser� cu�ndo salga
de aqu�.
398
00:32:28,536 --> 00:32:32,064
Hay que ser inflexible con ellos,
sino te toman la delantera.
399
00:32:32,240 --> 00:32:34,003
No pueden m�s que acabar aqu�.
400
00:32:34,176 --> 00:32:36,838
Si hubiera sido mayor,
habr�a ido a la prisi�n.
401
00:32:37,012 --> 00:32:38,604
- �Es verdad?
- Si usted lo quiere.
402
00:32:38,780 --> 00:32:40,112
Olvida
403
00:32:40,281 --> 00:32:43,614
que la escuela es un lugar en
d�nde se ense�a el bien y el mal.
404
00:32:43,786 --> 00:32:46,550
Han venido a aprender aqu�
mejor que en la calle.
405
00:32:46,721 --> 00:32:48,951
- S�.
- Pero no es verdad.
406
00:32:49,124 --> 00:32:51,023
No aqu�, en todo caso.
407
00:32:51,526 --> 00:32:55,190
- �Qu� le ense�amos aqu�?
- El que los vuelva a educar.
408
00:32:55,363 --> 00:32:57,298
Ya he dicho demasiado.
409
00:32:57,632 --> 00:32:59,156
Bueno...
410
00:32:59,334 --> 00:33:03,429
Lo que quiero saber es qu�
hace una chica como usted aqu�.
411
00:33:03,604 --> 00:33:04,731
�C�mo ha llegado?
412
00:33:04,907 --> 00:33:06,875
Por trabajo, como todos.
413
00:33:07,042 --> 00:33:09,704
Pero no me inmiscuyo
en las jugarretas.
414
00:33:10,112 --> 00:33:11,136
�Qu� quiere decir?
415
00:33:11,313 --> 00:33:13,610
Los chicos est�n mal nutridos.
416
00:33:13,781 --> 00:33:15,647
- No hacen m�s que lamentarse.
- �De qu�?
417
00:33:15,817 --> 00:33:17,149
Tienen elecci�n.
418
00:33:17,919 --> 00:33:21,116
- Todos se dan cuenta.
- Me gustar�a hacer algo.
419
00:33:21,789 --> 00:33:23,121
�En serio?
420
00:33:25,626 --> 00:33:27,254
Lo dudo.
421
00:33:28,062 --> 00:33:31,226
Vamos, no est� tan a
la defensiva.
422
00:33:31,399 --> 00:33:32,866
Tiene muchas ideas.
423
00:33:33,034 --> 00:33:36,162
He preguntado,
h�blame de sus ideas.
424
00:33:36,337 --> 00:33:38,828
- �Qu� har�as usted?
- Bueno...
425
00:33:39,006 --> 00:33:41,771
Yo les dar�a una oportunidad
para ser seres humanos.
426
00:33:41,944 --> 00:33:45,310
Les dejar�a disfrutar de su
autonom�a. Bajo vigilancia.
427
00:33:45,479 --> 00:33:49,280
Les dar�a la oportunidad de
ser honestos. No los forzar�a.
428
00:33:49,451 --> 00:33:52,682
Tendr�an su tribunal.
Formar�an su gobierno.
429
00:33:52,854 --> 00:33:55,289
Les dejar�a que se
juzgaran pos s� solos.
430
00:33:55,891 --> 00:33:57,518
Es grandioso.
431
00:33:57,692 --> 00:34:00,923
- �Es sincero?
- S�, contin�e.
432
00:34:01,096 --> 00:34:03,929
Me gusta verla as� de contenta,
entusiasmada.
433
00:34:04,466 --> 00:34:05,864
- �De verdad?
- S�.
434
00:34:06,034 --> 00:34:08,365
Cuando se entusiasma as�,
435
00:34:08,536 --> 00:34:10,527
me da ideas.
436
00:34:12,106 --> 00:34:14,166
Espere.
437
00:34:14,809 --> 00:34:17,244
Espere. Me ha entendido mal.
438
00:34:17,411 --> 00:34:19,675
He dicho eso sin pensar.
439
00:34:20,082 --> 00:34:22,744
Abra, por favor.
Por favor, se�orita...
440
00:34:25,586 --> 00:34:27,555
Por favor, Srta. Griffith.
441
00:34:42,303 --> 00:34:44,430
"Principios fundamentales
de la Rep�blica Juvenil"
442
00:34:45,641 --> 00:34:48,837
"Este libro pertenece
a Dorothy Griffith".
443
00:34:52,847 --> 00:34:55,281
Mike. Ve a buscar el coche
y esp�rame.
444
00:34:55,450 --> 00:34:56,917
- �Est� aqu� la Srta. Griffith?
- S�.
445
00:34:57,085 --> 00:34:58,677
Vuelvo en un momento.
446
00:34:58,853 --> 00:35:02,152
- �Qu� es eso, tu fin de semana?
- �Qu�? �No te gusta?
447
00:35:02,324 --> 00:35:05,555
Idiota.
Siempre quise tener uno as�.
448
00:35:05,726 --> 00:35:06,954
C�lmate.
449
00:35:07,129 --> 00:35:09,153
�Es que me he puesto nervioso?
450
00:35:09,331 --> 00:35:11,526
No sabr�as c�mo hacer.
451
00:35:15,970 --> 00:35:19,031
He pasado a ver a Jimmy.
Est� mejor.
452
00:35:19,206 --> 00:35:22,073
Disc�lpeme lo de anoche.
No quer�a humillarla.
453
00:35:22,244 --> 00:35:24,405
Espere.
D�jeme al menos explicarme.
454
00:35:24,578 --> 00:35:27,013
Espere, por favor,
Srta. Griffith.
455
00:35:34,056 --> 00:35:36,286
Vamos.
456
00:35:45,300 --> 00:35:47,290
Adi�s, Sr. Gargan.
457
00:35:47,469 --> 00:35:49,993
- Adi�s.
- Cu�nteme sus noticias.
458
00:35:50,172 --> 00:35:51,900
Cuente con ellas.
459
00:35:59,247 --> 00:36:02,147
Estaremos tranquilos
hasta el pr�ximo a�o.
460
00:36:10,391 --> 00:36:12,690
No comparto su opini�n, Sr. Gargan.
461
00:36:12,860 --> 00:36:16,091
Creo que usted no es el
reformador ideal.
462
00:36:16,263 --> 00:36:19,460
- Escuche...
- Me opongo a su nombramiento.
463
00:36:19,768 --> 00:36:21,735
No estoy de acuerdo en absoluto.
464
00:36:21,903 --> 00:36:24,064
Un puesto pol�tico a cambio
de sus servicios.
465
00:36:24,238 --> 00:36:27,800
- No he visto el informe.
- Ignoro su objetivo final.
466
00:36:27,975 --> 00:36:30,637
Pero parece m�s que dudoso.
467
00:36:30,811 --> 00:36:33,302
Quiero intentar ayudar
a esos chicos.
468
00:36:37,886 --> 00:36:40,877
El asunto est� cerrado.
469
00:36:54,335 --> 00:36:56,668
- �Le escribo?
- S�, eso nos permitir�a...
470
00:36:56,838 --> 00:36:59,806
Johnson. �Qui�n ese juez Gilbert?
�En d�nde se mueve?
471
00:36:59,975 --> 00:37:02,306
- Quiero la plaza. La tendr�.
- Escucha.
472
00:37:02,476 --> 00:37:05,968
Ya he o�do suficiente. No dir� nada,
cuando me has recomendado.
473
00:37:06,147 --> 00:37:08,138
Es diferente.
No te necesita.
474
00:37:08,315 --> 00:37:11,113
�Qu�? Soy yo el que decide qu�
necesito. Y lo tendr�.
475
00:37:11,286 --> 00:37:13,379
- Mi amigo...
- Piensa en tus votantes.
476
00:37:13,554 --> 00:37:15,146
Escucha, Pat...
477
00:37:15,322 --> 00:37:17,483
No te oigo.
Eso est� fuera de duda.
478
00:37:17,659 --> 00:37:20,924
Necesitar�a visitar al
fiscal y al gobernador.
479
00:37:21,095 --> 00:37:23,757
Ve a verlos.
Si es preciso, al presidente.
480
00:37:23,931 --> 00:37:26,161
Quiero dirigir ese lugar
como me d� la gana.
481
00:37:26,334 --> 00:37:29,325
- �Por qu�?
- Me gusta. Entonces, �es s�?
482
00:37:30,304 --> 00:37:32,431
Admitiendo que te consigo
la plaza,
483
00:37:32,606 --> 00:37:35,575
�qui�n se encargar�
de mis votantes en tu ausencia?
484
00:37:35,743 --> 00:37:37,938
Nunca te he decepcionado,
que yo sepa.
485
00:37:38,113 --> 00:37:40,308
Entonces, �de acuerdo?
486
00:37:40,849 --> 00:37:44,012
Comprendido, Patsy.
Le buscar� una palabra al jefe.
487
00:37:44,185 --> 00:37:46,244
Eso es lo que quer�a o�r.
488
00:37:49,723 --> 00:37:51,021
Un informe semanal.
489
00:37:51,192 --> 00:37:54,253
Nada cambia, salvo que
Joe me reemplaza. �Entendido?
490
00:37:54,428 --> 00:37:55,554
- S�.
- Muy bien.
491
00:37:55,730 --> 00:37:59,426
Si McCaskey rechaza pagar,
mu�strale de qu� madera estas hecho.
492
00:37:59,601 --> 00:38:01,591
Y nada de tonter�as.
Estar� en el colegio.
493
00:38:01,770 --> 00:38:05,261
- Te veo de maestrillo.
- Ya basta.
494
00:38:05,673 --> 00:38:09,006
Date por contento de recoger
la cosecha, �entendido?
495
00:38:11,313 --> 00:38:14,406
Sabes como me manejo, Joe.
Vamos.
496
00:38:20,455 --> 00:38:23,355
Shaw, Mayo.
497
00:38:23,524 --> 00:38:26,152
Atler, Morgan.
498
00:38:26,328 --> 00:38:27,955
Asignados a la cocina.
499
00:38:28,129 --> 00:38:31,121
- Ll�valos.
- Vamos.
500
00:38:31,766 --> 00:38:33,255
Buenos d�as, Sr. Gargan.
501
00:38:33,435 --> 00:38:34,696
- Buenos d�as.
- �C�mo est�?
502
00:38:34,869 --> 00:38:36,962
- Contin�e. No se moleste.
- S�.
503
00:38:37,139 --> 00:38:39,470
La distribuci�n de las tareas
semanales.
504
00:38:39,841 --> 00:38:40,899
Ya veo.
505
00:38:41,476 --> 00:38:43,000
- �Sr. Thompson?
-�Qu� sucede?
506
00:38:43,177 --> 00:38:46,341
- �Puedo trabajar en la carpinter�a?
- Ir�s a la lavander�a.
507
00:38:46,514 --> 00:38:49,381
�Por qu�? �Por qu� no puede
hacer lo que le gusta?
508
00:38:50,585 --> 00:38:53,985
Es una cuesti�n de eficiencia.
Hay mucho que hacer all�.
509
00:38:54,155 --> 00:38:55,851
Me gusta la lavander�a.
510
00:38:56,023 --> 00:38:57,548
Puedo ir en su lugar.
511
00:38:57,725 --> 00:38:59,784
O�do. Ve.
512
00:39:06,367 --> 00:39:08,130
Buenos d�as, jovencito.
513
00:39:10,972 --> 00:39:12,962
�A d�nde quieres ir?
514
00:39:14,142 --> 00:39:17,304
�Por qu� no contestas
cuando te hablan?
515
00:39:18,779 --> 00:39:20,906
�Qu� quieres hacer?
516
00:39:22,082 --> 00:39:24,209
Quiero largarme de aqu�.
517
00:39:24,953 --> 00:39:29,548
No seas idiota. Estar�s aqu� una
temporada.
518
00:39:29,724 --> 00:39:31,385
�Qu� quieres hacer?
519
00:39:35,163 --> 00:39:37,096
�Siempre juegas al tipo duro?
520
00:39:37,265 --> 00:39:39,289
�Qu� bromista!
521
00:39:39,467 --> 00:39:41,832
Me voy a encargar de �l.
522
00:39:42,137 --> 00:39:45,162
Te voy a golpear esa
cara arrogante.
523
00:39:45,340 --> 00:39:46,829
Escuche.
524
00:39:47,808 --> 00:39:50,777
No quiero ver c�mo
pega a un solo muchacho.
525
00:39:51,078 --> 00:39:53,740
Es la �ltima vez.
�Est� claro?
526
00:39:53,915 --> 00:39:56,110
Mientras sea un adjunto,
usted no puede...
527
00:39:56,283 --> 00:39:58,046
�Mientras sea adjunto?
528
00:40:00,422 --> 00:40:02,583
Muchachos, pod�is elegir.
529
00:40:09,797 --> 00:40:13,927
Usted, usted, y usted, a mi despacho.
530
00:40:21,408 --> 00:40:23,535
- Sr. Gargan, yo no...
- Poco importa.
531
00:40:23,711 --> 00:40:26,647
Tenga. Mire �sto.
532
00:40:31,385 --> 00:40:34,081
Usted toma la direcci�n
de la escuela.
533
00:40:34,255 --> 00:40:37,782
Est� escrito. Soy yo qui�n va a
manejar el carro ahora.
534
00:40:37,959 --> 00:40:41,190
Usted ve que estoy encantado.
535
00:40:41,362 --> 00:40:43,854
Cr�ame, soy sincero.
536
00:40:44,098 --> 00:40:48,558
Durante 12 a�os, he intentado
cumplir con mi deber. Creo...
537
00:40:48,737 --> 00:40:51,762
Quiero saber si me va a
apoyar o no. Sino...
538
00:40:51,940 --> 00:40:54,203
- No entiendo lo que...
- �Thompson?
539
00:40:54,375 --> 00:40:56,002
Tome unas vacaciones.
540
00:40:56,177 --> 00:40:57,838
- Un mes. Desde ma�ana.
- No.
541
00:40:58,012 --> 00:41:00,207
- No las necesito.
- Claro que s�.
542
00:41:00,381 --> 00:41:02,577
Est� terriblemente p�lido.
543
00:41:02,750 --> 00:41:05,685
Sin esperar m�s.
Un mes, a partir de ma�ana.
544
00:41:06,321 --> 00:41:08,288
Le sentar� muy bien.
545
00:41:08,689 --> 00:41:10,418
Vamos.
546
00:41:11,058 --> 00:41:14,289
Id a buscar los libros de cuentas
y traedmelos.
547
00:41:19,700 --> 00:41:21,396
Coged
548
00:41:21,568 --> 00:41:22,968
vuestros gorros.
549
00:41:26,607 --> 00:41:28,405
Sentaos.
550
00:41:28,877 --> 00:41:31,174
Volveos hacia m�.
551
00:41:31,345 --> 00:41:34,007
Vamos. No ten�is nada que temer.
552
00:41:34,916 --> 00:41:35,940
Eso es.
553
00:41:36,250 --> 00:41:37,683
Se�ores, me presento.
554
00:41:37,851 --> 00:41:41,219
Me llamo Gargan,
soy el nuevo director adjunto.
555
00:41:41,488 --> 00:41:43,923
Desde ahora soy yo quien da
las �rdenes.
556
00:41:44,091 --> 00:41:47,322
Guardias,
ac�rquense, por favor.
557
00:41:48,263 --> 00:41:50,662
Todos los guardias. Vamos.
558
00:41:51,799 --> 00:41:54,859
Tengo cosas que decirles.
Esc�chenme atentamente.
559
00:41:55,035 --> 00:41:58,869
A partir de ma�ana,
est� prohibido que les silben.
560
00:41:59,707 --> 00:42:02,233
Y no quiero o�r "Paso ligero".
561
00:42:03,143 --> 00:42:07,671
Desde que oigan el timbre del
comedor, vengan r�pido a comer.
562
00:42:12,487 --> 00:42:15,250
Ah, s�. Tengo una mala noticia.
563
00:42:15,422 --> 00:42:17,356
Nadie les servir� la comida
564
00:42:17,524 --> 00:42:20,015
a qui�nes tengan las manos o
la cara sucia.
565
00:42:20,194 --> 00:42:23,823
Manos sucias, est�mago vac�o,
�entendido?
566
00:42:23,997 --> 00:42:26,967
Es todo.
Sentaos y buen apetito.
567
00:42:27,534 --> 00:42:29,161
Vamos.
568
00:42:30,304 --> 00:42:31,772
Os pod�is servir.
569
00:42:31,939 --> 00:42:34,500
Est� bien, vamos.
570
00:42:55,496 --> 00:42:58,431
- Tengo un trato que proponerte.
- �Cu�l?
571
00:42:58,600 --> 00:43:00,032
Mi bacon contra tus huevos.
572
00:43:05,739 --> 00:43:07,604
Bueno, t�malo.
573
00:43:07,776 --> 00:43:09,936
Hay que saber perder.
574
00:43:12,080 --> 00:43:13,104
- Mira.
- S�.
575
00:43:13,280 --> 00:43:14,304
Daos prisa.
576
00:43:18,420 --> 00:43:21,150
Tienes que preguntaros qu�
sucede.
577
00:43:21,321 --> 00:43:23,016
Celebramos un cumplea�os.
578
00:43:23,190 --> 00:43:25,784
El cumplea�os de un nuevo estilo
de colegio.
579
00:43:25,960 --> 00:43:27,950
Una rep�blica aut�noma.
580
00:43:28,129 --> 00:43:30,859
Pero cada cosa a su tiempo.
Despu�s del postre,
581
00:43:31,031 --> 00:43:33,556
la Srta. Griffith y yo
os daremos instrucciones.
582
00:43:33,734 --> 00:43:39,332
Pedir� al t�o Mike
que corte el pastel.
583
00:43:39,506 --> 00:43:42,270
- �T�o Mike?
- T�o Mike.
584
00:43:49,516 --> 00:43:52,076
Vamos, muchachos,
un hurra por el t�o Mike.
585
00:43:52,253 --> 00:43:53,276
Hip, hip...
586
00:43:53,454 --> 00:43:55,922
�Hurra!
587
00:44:02,629 --> 00:44:04,598
Hola, Tiny.
�Lo quieres entonces?
588
00:44:04,765 --> 00:44:06,596
- Oh, s�.
- Ah� est�.
589
00:44:06,768 --> 00:44:08,360
Dame otro trozo
del pastel.
590
00:44:09,536 --> 00:44:12,903
Mirad de qu� se trata.
Es muy simple.
591
00:44:13,073 --> 00:44:15,304
Haremos como si la escuela fuera
una ciudad.
592
00:44:15,476 --> 00:44:17,001
La organizaremos como
si lo fuera.
593
00:44:17,177 --> 00:44:20,874
Habr� un alcalde, un tesorero,
un fiscal y un jefe de polic�a.
594
00:44:21,048 --> 00:44:23,710
Todo. �Me segu�s?
595
00:44:23,885 --> 00:44:27,047
Entonces, habr�...
596
00:44:27,521 --> 00:44:28,954
Una tienda.
597
00:44:29,122 --> 00:44:30,248
Ah, s�. La... S�.
598
00:44:30,425 --> 00:44:34,623
Habr� una tienda
d�nde podr�is comprar.
599
00:44:34,795 --> 00:44:38,128
Pero para tener qu� comprar,
habr� que trabajar.
600
00:44:38,466 --> 00:44:40,058
Pero lo hablaremos m�s tarde.
43934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.