All language subtitles for FdThe mayor of hell (Archie L. Mayo, 1933).esp.batallans

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,376 --> 00:01:28,277 - �Qu� piensas? - No est� mal. 2 00:01:32,416 --> 00:01:34,111 Stupe. 3 00:01:37,922 --> 00:01:40,550 - �Se lo vigilo, se�or? - No. 4 00:01:47,231 --> 00:01:49,859 - �Cu�nto es? - 25 centavos. 5 00:01:52,670 --> 00:01:54,262 Entiendo. 6 00:01:58,409 --> 00:02:00,240 M�rcala, Stupe. 7 00:02:12,323 --> 00:02:16,020 - �Se lo vigilamos, jefe? - �No ves que lo he cerrado? 8 00:02:21,699 --> 00:02:24,497 - D�jenos cuidarlo, jefe - �Por qu� he de hacerlo? 9 00:02:24,668 --> 00:02:27,228 Est� cerrado. Un d�lar si me lo limpi�is. 10 00:02:27,404 --> 00:02:29,395 - De acuerdo. - No. 11 00:02:29,573 --> 00:02:31,700 �No quiere que se lo vigilemos? 12 00:02:31,875 --> 00:02:35,402 Entendido, jefecillo. Pero no me lo vigil�is, �vale? 13 00:02:38,182 --> 00:02:42,050 Jimmy, presta atenci�n. No parece muy simp�tico. 14 00:02:42,219 --> 00:02:45,916 No veo la marca. Vamos a encargarnos de la rueda trasera. 15 00:03:05,209 --> 00:03:09,578 Schnoz, coge a boca del radiador y eng�nchala en el tubo. 16 00:03:46,550 --> 00:03:48,814 - Quiero eso. - Es de Navy Twist. 17 00:03:48,985 --> 00:03:52,251 Lo s�. Es para mi padre. 18 00:03:56,593 --> 00:04:00,859 �Socorro! �Socorro! �Polic�a! �Socorro! 19 00:04:02,933 --> 00:04:03,957 �Polic�a! 20 00:04:10,741 --> 00:04:13,073 - �Qu� has visto? - Se ha ido en ambulancia. 21 00:04:13,243 --> 00:04:16,576 - �Ah, s�? - Sangraba. Se golpe� la cabeza. 22 00:04:17,281 --> 00:04:21,775 - �Le he puesto en su sitio, eh? - Tal vez lo hayas asesinado. 23 00:04:24,321 --> 00:04:26,084 Tal vez est� muerto. 24 00:04:26,256 --> 00:04:29,748 Al pr�ximo que me hable as� le pasar� lo mismo. 25 00:04:29,927 --> 00:04:31,155 �Entendido? 26 00:04:35,232 --> 00:04:37,029 Venga, vamos a repartir el bot�n. 27 00:04:42,906 --> 00:04:44,840 �Eso es todo para m�? 28 00:04:48,612 --> 00:04:50,273 �No te gusta eso? 29 00:05:01,091 --> 00:05:04,083 Iba a repartir, Jimmy. Te lo aseguro. 30 00:05:04,361 --> 00:05:06,124 T� hablas. 31 00:05:08,532 --> 00:05:10,796 Eso te ense�ar�. 32 00:05:15,072 --> 00:05:17,006 Escondeos, �r�pido! �Los polis! 33 00:05:17,174 --> 00:05:19,164 �Largaos! 34 00:05:22,779 --> 00:05:25,373 Su�ltenme. No he sido yo. Se lo juro. 35 00:05:25,549 --> 00:05:28,109 - �Si no fuiste t�, qui�n fue? - No lo s�. 36 00:05:28,285 --> 00:05:29,650 Yo te ense�ar�. 37 00:05:30,120 --> 00:05:32,554 - Bien. No... - Nos hab�as dicho... 38 00:05:33,056 --> 00:05:35,183 TRIBUNAL DE MENORES. 39 00:05:40,364 --> 00:05:42,594 - Buenos d�as, mam�. - Buenos d�as, cari�o. 40 00:05:42,766 --> 00:05:46,429 - Mes haces venir aqu�. - No ten�as nada mejor que hacer. 41 00:05:46,603 --> 00:05:48,036 - Maldito... - Fred. 42 00:05:48,205 --> 00:05:51,003 No le hables as� a tu padre, Jimmy. 43 00:05:51,175 --> 00:05:54,110 Y cuando sea tu turno, s� educado, �de acuerdo? 44 00:05:54,278 --> 00:05:57,270 - S�. - Pasen. Si�ntense. 45 00:06:04,688 --> 00:06:06,178 Pap�. 46 00:06:07,157 --> 00:06:09,489 - �Qu�? - No puedes dormir aqu�. 47 00:06:09,659 --> 00:06:12,629 De acuerdo, Tommy. 48 00:06:12,796 --> 00:06:15,890 De acuerdo, Tommy. 49 00:06:22,606 --> 00:06:23,868 "Anthony Carmonotti." 50 00:06:24,508 --> 00:06:27,500 - Es mi hijo. - Lev�ntese, por favor. 51 00:06:27,744 --> 00:06:29,041 Anthony Carmonotti. 52 00:06:29,213 --> 00:06:33,775 Sospechoso de haber participado en el ataque al bar de Partalas... 53 00:06:33,951 --> 00:06:35,440 En el banco de los acusados. 54 00:06:35,619 --> 00:06:37,883 - De cara al jurado. - Presente en el ataque, 55 00:06:38,055 --> 00:06:41,456 asegura Partalas haber sido herido tratando de defenderse. 56 00:06:42,092 --> 00:06:45,357 Partalas est� fuera de peligro, Se�or�a. 57 00:06:45,529 --> 00:06:47,724 Y este muchacho todav�a no tiene antecedentes. 58 00:06:50,801 --> 00:06:52,826 �Qu� sucede? �Tienes miedo? 59 00:06:53,437 --> 00:06:55,166 Es in�til. 60 00:06:55,572 --> 00:06:58,564 Rel�jate, d� la verdad y no pasar�s miedo. 61 00:06:59,243 --> 00:07:02,371 Y ahora, d�me c�mo sucedi� todo. 62 00:07:03,113 --> 00:07:06,514 - �Estabas con la banda, Tony? - S�. 63 00:07:07,116 --> 00:07:08,982 �Tienes algo que decirme? 64 00:07:09,152 --> 00:07:12,349 - No he hecho nada. - Dicen que s�. 65 00:07:13,890 --> 00:07:16,586 No le he tocado. No empezar� otra vez. 66 00:07:19,529 --> 00:07:24,159 Tony no es un mal chico. S�lo un poquito. 67 00:07:24,334 --> 00:07:27,861 Vengo de conseguir mis papeles. Soy un ciudadano americano. 68 00:07:28,037 --> 00:07:30,198 Por favor, lib�rele. 69 00:07:34,211 --> 00:07:37,044 Muy bien, Sr. Carmonotti. Le dar� otra oportunidad. 70 00:07:37,214 --> 00:07:40,149 Gracias, Se�or�a. Muchas gracias. Gracias. 71 00:07:40,317 --> 00:07:43,844 Se presentar� al tribunal los s�bados por la ma�ana en tres meses. 72 00:07:44,021 --> 00:07:46,751 �Has comprendido? Vendr�, se lo aseguro. 73 00:07:46,923 --> 00:07:48,481 Bien. El acusado puede irse. 74 00:07:48,659 --> 00:07:51,025 Vamos, ven. Vamos. 75 00:07:59,536 --> 00:08:01,060 - Thomas Gorman. - Por favor. 76 00:08:01,972 --> 00:08:03,769 Pap�, pap�. 77 00:08:03,940 --> 00:08:07,376 - Thomas Gorman. - Pap�, despi�rtate. 78 00:08:07,544 --> 00:08:10,172 - �Qu� pasa? - Nos llaman, vamos. 79 00:08:10,347 --> 00:08:12,781 - �Qui�n nos llama? - Vamos, ven, lev�ntate. 80 00:08:12,949 --> 00:08:14,940 Thomas Gorman. 81 00:08:25,429 --> 00:08:28,592 Acusado, en el banco. P�ngase hacia el jurado. 82 00:08:33,036 --> 00:08:37,632 Unos antecedentes numerosos. El muchacho no tiene suerte. 83 00:08:38,942 --> 00:08:42,309 Hace tres semanas, hab�a prometido dejar de beber. 84 00:08:43,013 --> 00:08:45,277 �Beber? �Yo? �Dejar de beber? 85 00:08:51,754 --> 00:08:54,315 Thomas, te voy a enviar al reformatorio. 86 00:08:54,891 --> 00:08:57,359 No, no le har� eso a un Gorman. 87 00:08:57,527 --> 00:09:02,658 Mi hijo no ir� a ninguna parte. �Me comprende? A ning�n sitio. 88 00:09:04,434 --> 00:09:07,028 �Suficiente! Vamos, venga. 89 00:09:16,046 --> 00:09:17,741 Adi�s, Tommy. 90 00:09:23,120 --> 00:09:24,951 Charles Burns. 91 00:09:25,122 --> 00:09:28,057 - Charles Burns. - Ac�rquese, por favor. 92 00:09:31,862 --> 00:09:33,692 Su caso es desesperado. 93 00:09:38,435 --> 00:09:40,629 �Formas parte de la banda, Charles? 94 00:09:44,407 --> 00:09:46,638 Tus antecedentes son impresionantes. 95 00:09:47,042 --> 00:09:50,842 No. No es un mal chico. 96 00:09:51,014 --> 00:09:53,312 No es verdad. 97 00:09:53,650 --> 00:09:54,878 Dele una oportunidad. 98 00:09:55,051 --> 00:09:58,315 Ya le han dado muchas, Sra. Burns. 99 00:09:58,488 --> 00:10:02,185 Sus antecedentes abarrotan el informe, para un chico de su edad. 100 00:10:02,658 --> 00:10:06,493 Destrozos, robos, y diversas infracciones. 101 00:10:07,531 --> 00:10:10,989 Creo que un a�o en el reformatorio le permitir�a... 102 00:10:14,571 --> 00:10:17,062 S�lo lo tengo a �l. 103 00:10:17,274 --> 00:10:19,242 D�jelo conmigo, 104 00:10:19,409 --> 00:10:21,377 y le juro, 105 00:10:21,545 --> 00:10:24,776 les prometo que se portar� bien. 106 00:10:25,615 --> 00:10:27,242 Por favor. 107 00:10:29,252 --> 00:10:30,514 Por favor. 108 00:10:30,687 --> 00:10:33,246 En marzo, fue arrestado despu�s de haberla golpeado. 109 00:10:33,423 --> 00:10:35,687 A sus gritos, los vecinos llamaron a la polic�a. 110 00:10:35,859 --> 00:10:39,556 Espere. No sea as� de brutal. 111 00:10:40,831 --> 00:10:43,061 Mi querida Sra. Burns, 112 00:10:43,233 --> 00:10:46,464 un d�a, me agradecer� haberlo enviado al reformatorio. 113 00:10:46,803 --> 00:10:49,567 No. No puede. 114 00:10:50,439 --> 00:10:52,465 �No puede! 115 00:10:54,644 --> 00:10:57,407 Me quitar� a mi �nico hijo, 116 00:10:57,747 --> 00:11:00,307 y a su salida, ser� un asesino. 117 00:11:02,619 --> 00:11:07,318 �No puede! �No puede! 118 00:11:07,491 --> 00:11:12,087 - Venga, se�ora. - No, �no puede! 119 00:11:12,262 --> 00:11:15,459 - No puede. - Por favor, se�ora. 120 00:11:20,036 --> 00:11:21,936 �Su�lteme! 121 00:11:22,104 --> 00:11:26,166 �No! �No puede! 122 00:11:26,343 --> 00:11:30,006 �Charles! �Charles, no! 123 00:11:30,179 --> 00:11:31,511 �No haga eso! 124 00:11:31,681 --> 00:11:33,649 Isidore Horowitz. 125 00:11:34,050 --> 00:11:36,678 - Isidore Horowitz. - Lev�ntense, por favor. 126 00:11:37,087 --> 00:11:38,987 Se�or�a, por favor. 127 00:11:39,155 --> 00:11:42,147 Tengo demasiado trabajo y estoy harto de cosas as�. 128 00:11:42,325 --> 00:11:46,125 �Por qu� ese cosaco entra en mi tienda a las ocho, 129 00:11:46,295 --> 00:11:50,026 y me fuerza a perder un d�a en el juzgado? 130 00:11:50,200 --> 00:11:51,292 �Eh? Francamente. 131 00:11:51,600 --> 00:11:53,193 �Formas parte de la banda? 132 00:11:53,503 --> 00:11:56,471 - Claro, s� que forma parte. - Hay unos antecedentes completos. 133 00:11:56,640 --> 00:11:58,835 Pues claro que tiene unos amplios antecedentes. 134 00:11:59,009 --> 00:12:01,170 Falta a la escuela y no es bueno para nadie. 135 00:12:01,343 --> 00:12:05,040 Entonces, �est� de acuerdo en que lo env�e al reformatorio? 136 00:12:05,215 --> 00:12:07,274 �Al qu�? 137 00:12:08,084 --> 00:12:09,449 Al reformatorio. 138 00:12:10,086 --> 00:12:13,522 - �Qu� es eso? - Es como una escuela. 139 00:12:13,689 --> 00:12:16,591 Adem�s de sus clases, trabajar�n en el taller 140 00:12:16,760 --> 00:12:18,557 o en los campos. 141 00:12:19,061 --> 00:12:20,119 �Y cu�nto cuesta eso? 142 00:12:20,530 --> 00:12:22,862 No cuesta nada. Es el Estado el que paga. 143 00:12:23,900 --> 00:12:25,457 No es una prisi�n, �verdad? 144 00:12:25,635 --> 00:12:27,568 No. Claro que no. 145 00:12:29,171 --> 00:12:30,866 Puede enviarlo. 146 00:13:11,281 --> 00:13:16,014 Un, dos, tres. Tres miembros de esta banda ya condenados. 147 00:13:16,353 --> 00:13:19,254 James Smith. Ac�rquese, por favor. 148 00:13:21,891 --> 00:13:24,052 Es claramente el jefe de la banda. 149 00:13:26,662 --> 00:13:28,995 Las notas de este muchacho son excelentes. 150 00:13:29,165 --> 00:13:32,498 Hasta el a�o pasado. Mire ese a�o. 151 00:13:43,812 --> 00:13:46,304 �Podr�a explicar ese cambio, Sr. Smith? 152 00:13:48,150 --> 00:13:51,052 No quiere nada, es todo. 153 00:13:51,221 --> 00:13:54,349 - Como padre, usted... - Ll�veselo, si quiere. 154 00:13:54,523 --> 00:13:57,652 - Estoy harto de mantenerlo. - �T�? 155 00:13:57,826 --> 00:13:59,317 Nunca me has mantenido. 156 00:14:01,398 --> 00:14:02,729 Si�ntese, Sr. Smith. 157 00:14:08,570 --> 00:14:10,562 �Podr�a explicar ese cambio? 158 00:14:10,739 --> 00:14:13,174 D�jeme vigilar a Jimmy. 159 00:14:13,342 --> 00:14:16,210 Tuvo todas las oportunidades para vigilarlo. 160 00:14:16,379 --> 00:14:19,348 - Pero mire sus antecedentes. - Lo s�. 161 00:14:19,516 --> 00:14:23,350 Pero puedo ayudarle. Es un muchacho muy valiente. 162 00:14:23,953 --> 00:14:27,946 �No ser� m�s justo enviar a James al reformatorio? 163 00:14:28,124 --> 00:14:31,115 Oh, no. Si acepta confiarme a Jimmy, 164 00:14:31,294 --> 00:14:34,627 le prometo que no le decepcionar� m�s. 165 00:14:35,999 --> 00:14:38,661 Yo... sabr� mantenerme firme. 166 00:14:38,835 --> 00:14:42,361 Sra. Smith, yo no... No creo que usted est� a la altura. 167 00:14:45,574 --> 00:14:47,166 Mam�. 168 00:14:48,945 --> 00:14:50,845 Venga, se�ora. 169 00:14:58,088 --> 00:15:00,078 Bueno, chico. 170 00:15:03,426 --> 00:15:06,589 - Ven, vamos. - Ya voy. 171 00:15:10,133 --> 00:15:12,328 - Joliet Hemingway. - Soy yo 172 00:15:12,502 --> 00:15:14,902 Joliet Hemingway. 173 00:15:15,070 --> 00:15:18,563 S�, se�or. Voy, Se�or�a. Ven, peque�o. 174 00:15:19,576 --> 00:15:21,407 El rey de la escuela en hacer novillos. 175 00:15:24,747 --> 00:15:27,216 �Por qu� no env�a a su hijo a la escuela? 176 00:15:27,516 --> 00:15:28,677 �Perd�n, jefe? 177 00:15:29,285 --> 00:15:32,152 �Por qu� no env�a a su hijo a la escuela? 178 00:15:33,223 --> 00:15:38,525 Perd�n, jefe. S� que usted, es el juez. Pero usted, �qui�n es? 179 00:15:39,162 --> 00:15:43,029 El abogado de la Sociedad por la infancia si eso le dice algo. 180 00:15:44,066 --> 00:15:47,365 �Sabe por qu� su hijo nunca va al colegio? 181 00:15:47,537 --> 00:15:50,097 Bueno, creo que... 182 00:15:50,273 --> 00:15:52,740 Poco importa lo que piense. �Qu� sabe usted? 183 00:15:52,909 --> 00:15:55,968 - Creo que... - D�ganos lo que sabe. 184 00:15:56,146 --> 00:15:57,340 Y deje de pensar. 185 00:15:57,680 --> 00:16:00,773 Perd�n, jefe. Yo no soy abogado. 186 00:16:00,950 --> 00:16:03,383 No puedo hablar sin pensar. 187 00:16:20,170 --> 00:16:21,501 - �Cu�ntos son? - Seis. 188 00:16:21,670 --> 00:16:23,901 �Seis? Ten, Bill. 189 00:16:25,542 --> 00:16:28,238 Vamos, pod�is bajar. Vamos, daos prisa. 190 00:16:28,411 --> 00:16:31,574 Aprisa. Justo ah�. Vamos, aprisa. 191 00:16:31,748 --> 00:16:33,739 Uno, dos, tres, cuatro, seis. 192 00:16:33,917 --> 00:16:36,010 Media vuelta a la izquierda. Seguidme. 193 00:16:36,185 --> 00:16:37,777 Vamos. 194 00:16:40,290 --> 00:16:41,517 Aprisa. Vamos. 195 00:16:41,991 --> 00:16:45,688 Pasad. Poneos en fila. 196 00:16:46,062 --> 00:16:49,691 - Moveos. - Quitad vuestros gorros. 197 00:16:55,271 --> 00:16:58,900 Quiero que las cosas queden claras desde el principio. 198 00:16:59,075 --> 00:17:01,440 Est�is aqu� porque sois unos delincuentes. 199 00:17:04,146 --> 00:17:07,207 Portaos bien y todo ir� de maravilla. 200 00:17:07,382 --> 00:17:11,113 Obedeced y no pregunt�is. 201 00:17:12,422 --> 00:17:14,855 Antes de pasar vuestra primera noche aqu�, 202 00:17:15,024 --> 00:17:18,687 sabed que deb�is de trabajar duro y que no parar�is. 203 00:17:21,330 --> 00:17:23,231 Si eso no os conviene, 204 00:17:23,398 --> 00:17:28,267 pod�is pedir ser transferidos a la c�rcel inmediatamente. 205 00:17:35,044 --> 00:17:36,305 �C�mo te llamas? 206 00:17:37,412 --> 00:17:38,607 Jimmy Smith. 207 00:17:38,947 --> 00:17:41,473 Se dice: "Se�or", aqu�. 208 00:17:41,650 --> 00:17:43,743 �Entendido? 209 00:18:00,336 --> 00:18:02,304 Eso conmigo no, peque�o. 210 00:18:02,472 --> 00:18:05,464 Est�s en un reformatorio. 211 00:18:11,948 --> 00:18:15,042 - Ll�vatelos. - Vamos. 212 00:18:15,218 --> 00:18:16,879 Moveos. 213 00:18:17,586 --> 00:18:19,281 Aprisa. 214 00:18:21,157 --> 00:18:24,354 - Est� bien. - Espera all�. 215 00:18:36,639 --> 00:18:38,470 Abre la boca. 216 00:18:40,043 --> 00:18:41,510 Vamos. Abre la boca. 217 00:18:41,678 --> 00:18:44,738 - Obedece. Abre la boca. - Est� bien. 218 00:18:44,914 --> 00:18:47,883 S�lo ser� un momento. Y no te har� da�o. 219 00:18:48,051 --> 00:18:49,075 Vamos. �brela. 220 00:18:58,061 --> 00:19:01,086 - Muy bien. - Ponte all�. 221 00:19:10,506 --> 00:19:12,871 �Qu� pasa? �Est�s resfriado? 222 00:19:13,776 --> 00:19:16,973 - �Siempre toses as�? - S�. 223 00:19:18,481 --> 00:19:20,574 Si�ntate all�, por favor. 224 00:19:20,850 --> 00:19:22,511 Justo ah�. 225 00:19:30,158 --> 00:19:31,750 Vamos. 226 00:19:33,362 --> 00:19:34,886 Sin correr. 227 00:19:35,064 --> 00:19:38,056 Coged una cama. Poned vuestra ropa a los pies. 228 00:19:38,233 --> 00:19:40,929 Vamos. Aprisa. Hacedlo. 229 00:19:49,145 --> 00:19:52,876 Disculpe, se�or. �No vamos a comer? 230 00:19:53,049 --> 00:19:54,949 Tengo mucha hambre. 231 00:19:55,118 --> 00:19:56,176 Claro que s�. 232 00:19:56,351 --> 00:19:58,752 Una peque�a francesita te llevar� a comer. 233 00:19:58,921 --> 00:20:00,912 Dices lo que quieres. 234 00:20:02,924 --> 00:20:04,916 Vaya lugar. 235 00:20:07,497 --> 00:20:09,828 Y yo que cre�a que estaba en un campamento. 236 00:20:09,999 --> 00:20:12,489 - C�gela. - Apaguen las luces. 237 00:20:14,837 --> 00:20:16,532 Apaguen las luces. 238 00:20:23,579 --> 00:20:27,014 - �Qu� pasa, Skinny? - Tengo miedo. 239 00:20:27,450 --> 00:20:28,542 Yo no lo tengo. 240 00:20:28,717 --> 00:20:31,949 - Ellos no me encerrar�n aqu�. - C�llate, te van a oir. 241 00:20:32,121 --> 00:20:33,588 Quiero que me oigan. 242 00:20:33,756 --> 00:20:36,223 Quiero que todos me oigan. 243 00:20:40,563 --> 00:20:43,532 Tengo mucha hambre. 244 00:21:01,850 --> 00:21:05,014 Compa��a, alto. 245 00:21:14,296 --> 00:21:15,923 Alto. 246 00:21:17,166 --> 00:21:18,428 Gorros. 247 00:21:18,600 --> 00:21:20,000 Coged vuestros gorros. 248 00:21:20,168 --> 00:21:21,795 �Quitaos los gorros! 249 00:21:23,272 --> 00:21:24,796 �Sentaos! 250 00:21:24,973 --> 00:21:26,965 Escuchad las �rdenes. 251 00:21:29,979 --> 00:21:31,708 Ahora. 252 00:21:35,918 --> 00:21:37,942 Espera el silbato. 253 00:21:41,623 --> 00:21:43,615 Ahora, puedes comer. 254 00:21:55,070 --> 00:21:56,971 �Qu� pasa? 255 00:21:57,874 --> 00:22:00,741 Est�s loco, est� bien. 256 00:22:08,483 --> 00:22:10,247 - �No comes? - No. 257 00:22:10,786 --> 00:22:13,755 Si no comes, m�s deprisa saldr� de aqu�. 258 00:22:23,633 --> 00:22:27,592 �C�mo se hace para comer mejor aqu�? 259 00:22:27,769 --> 00:22:32,469 Haz de sopl�n para Thompson, te pondr� en las oficinas. 260 00:22:34,677 --> 00:22:36,974 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 261 00:22:48,324 --> 00:22:50,588 - Bacon y huevos. - Bien, se�or. 262 00:22:52,060 --> 00:22:53,790 Buenos d�as. 263 00:22:57,299 --> 00:22:59,291 Sr. Thompson. 264 00:23:00,269 --> 00:23:01,327 �Sr. Thompson! 265 00:23:03,805 --> 00:23:05,671 El nuevo chico, Johnny Stone. 266 00:23:05,840 --> 00:23:09,038 Parece muy enfermo, habr�a que hospitalizarlo. 267 00:23:10,112 --> 00:23:12,273 �Qu� quiere que haga? 268 00:23:12,447 --> 00:23:14,746 No soy yo quien lo ha tra�do aqu�. 269 00:23:15,150 --> 00:23:18,052 Lo s�, pero puede informar a la comisi�n. 270 00:23:18,988 --> 00:23:20,216 Bien. Enc�rguese usted. 271 00:23:20,388 --> 00:23:22,721 La petici�n debe de venir de usted, y lo sabe. 272 00:23:22,892 --> 00:23:24,450 Muy bien. 273 00:23:24,961 --> 00:23:26,485 Es urgente. 274 00:23:26,662 --> 00:23:28,959 Si es contagioso, los dem�s se arriesgan a... 275 00:23:29,131 --> 00:23:31,690 �He dicho que lo har�a, no? 276 00:23:34,604 --> 00:23:36,367 �Arriba! 277 00:23:40,742 --> 00:23:43,735 Poned vuestros gorros. 278 00:23:46,349 --> 00:23:49,807 Acercaos y esperad vuestras instrucciones. 279 00:23:52,488 --> 00:23:54,422 Sin correr. 280 00:23:54,590 --> 00:23:57,718 Hacia el frente, en marcha. 281 00:24:06,202 --> 00:24:07,691 Vamos. 282 00:24:07,870 --> 00:24:09,633 Ten. 283 00:24:10,239 --> 00:24:11,899 Vamos. 284 00:24:12,808 --> 00:24:14,969 T�, ve a la lavander�a. 285 00:24:15,578 --> 00:24:16,374 Vamos. 286 00:24:21,517 --> 00:24:22,575 �Qui�n est� ah�? 287 00:24:23,119 --> 00:24:26,213 Gargan, el nuevo director adjunto, jefe. 288 00:24:26,554 --> 00:24:29,456 Abrid. Es Richard Gargan, el director adjunto. 289 00:24:29,758 --> 00:24:31,316 �D�nde est� el despacho de Thompson? 290 00:24:31,494 --> 00:24:33,758 El tercer edificio a la derecha, Sr. Gargan. 291 00:24:33,928 --> 00:24:36,089 Vale, Beesock. 292 00:24:53,149 --> 00:24:55,117 �D�nde est� el t�o que tiene esa arma? 293 00:24:55,284 --> 00:24:57,912 �Y d�nde est�n esos adorables peque�os delincuentes? 294 00:24:58,086 --> 00:25:00,453 - �Qu� quieres? - Calma. 295 00:25:00,623 --> 00:25:03,114 Patsy Gargan, el nuevo jefe de este nido de ratas. 296 00:25:03,292 --> 00:25:05,191 - Tranquilo. - Encantado, Sr. Gargan. 297 00:25:05,361 --> 00:25:07,488 - Buenos d�as. - El Sr. Thompson est� en la oficina. 298 00:25:07,663 --> 00:25:09,425 Querr�a acostarme. 299 00:25:09,598 --> 00:25:13,124 No la esper�bamos. Pero encontrar� una habitaci�n abajo. 300 00:25:13,302 --> 00:25:14,825 - Vamos, id. - Ven, Mike. 301 00:25:15,004 --> 00:25:16,994 - �El despacho de Thompson? - Por aqu�. 302 00:25:17,173 --> 00:25:18,834 No tardar� mucho, Mike. 303 00:25:20,276 --> 00:25:21,436 Sr. Gargan, el Sr. Thompson. 304 00:25:21,610 --> 00:25:24,306 - �C�mo est�, Sr. Gargan? - Hola, hola. 305 00:25:24,479 --> 00:25:26,778 - �Qui�n es usted? �El director? - S�. 306 00:25:26,949 --> 00:25:28,643 Tome una copa. 307 00:25:30,885 --> 00:25:32,251 No, se�or. Yo... 308 00:25:32,420 --> 00:25:35,413 - �No le importa que beba yo? - No, en absoluto. 309 00:25:36,224 --> 00:25:37,692 �Est� seguro? 310 00:25:37,859 --> 00:25:40,385 Se lo agradezco. En mi posici�n... 311 00:25:44,433 --> 00:25:47,925 Diga, quiero que todo est� arreglado antes de ma�ana por la ma�ana. 312 00:25:48,103 --> 00:25:49,695 - Antes de irme. - Claro. 313 00:25:49,872 --> 00:25:51,533 Bueno, �c�mo se est� aqu�? 314 00:25:51,707 --> 00:25:53,572 �Qu� debo hacer concretamente? 315 00:25:53,743 --> 00:25:59,374 Habitualmente, Sr. Gargan, el director adjunto... 316 00:25:59,548 --> 00:26:00,708 �Qui�n es �l? 317 00:26:00,882 --> 00:26:03,715 Es el Sr. Walters. Nuestro auditor. 318 00:26:05,087 --> 00:26:07,783 De hecho, �y los informes que he censurado? 319 00:26:07,956 --> 00:26:09,651 No sab�a nada. 320 00:26:09,825 --> 00:26:11,724 �Podr�a envi�rmelos a m�? 321 00:26:14,764 --> 00:26:15,856 Bueno... 322 00:26:16,030 --> 00:26:19,761 Su propuesta es bastante ins�lita, Sr. Gargan. 323 00:26:19,935 --> 00:26:21,527 Pero si los quiere... 324 00:26:21,704 --> 00:26:23,695 Perfecto. Pues, todo arreglado. 325 00:26:23,906 --> 00:26:25,430 Rel�jese. Tome una copa. 326 00:26:28,043 --> 00:26:29,169 �Qu� sucede? 327 00:26:33,449 --> 00:26:35,474 Gritaba en el dormitorio. 328 00:26:45,761 --> 00:26:49,128 Cuando dije que hab�a que resistir, hablaba en serio. 329 00:26:49,598 --> 00:26:53,364 Hay un lugar para los mulos como t� y te lo voy a ense�ar. 330 00:26:55,438 --> 00:26:57,099 �Espera! 331 00:26:59,241 --> 00:27:00,868 Yo me encargo de �l. 332 00:27:02,545 --> 00:27:05,036 Atenci�n, Thompson, podr�a golpearte. 333 00:27:10,752 --> 00:27:12,276 Ven aqu�. 334 00:27:15,056 --> 00:27:17,081 - Deja eso. - Ven aqu�. 335 00:27:17,393 --> 00:27:19,020 No se acerque. 336 00:27:19,394 --> 00:27:20,861 C�gelo. 337 00:27:21,029 --> 00:27:24,431 No se acerquen. �Que nadie se acerque! 338 00:27:27,969 --> 00:27:30,028 �Haz sonar la alarma! �Encended las luces! 339 00:27:35,543 --> 00:27:36,441 �Guardias! 340 00:27:38,948 --> 00:27:41,473 Vamos a cerrar todo. 341 00:27:53,127 --> 00:27:55,153 �Por d�nde se ha ido? 342 00:28:37,973 --> 00:28:39,031 �Ah� est�! 343 00:28:41,844 --> 00:28:43,208 Baja de ah�. 344 00:28:43,379 --> 00:28:45,040 �Baja! 345 00:28:45,213 --> 00:28:46,305 �Vas a bajar? 346 00:28:47,116 --> 00:28:48,446 �Baja! 347 00:28:48,817 --> 00:28:50,181 �Baja! 348 00:28:50,352 --> 00:28:52,114 Espera, Thompson. 349 00:28:52,287 --> 00:28:55,017 - Ha tenido su dosis. - Llevadlo al calabozo. 350 00:28:55,190 --> 00:28:57,555 No puedes. Est� herido. 351 00:28:57,726 --> 00:29:00,559 No ir� a empezar otra vez. Vuelva a su enfermer�a. 352 00:29:00,728 --> 00:29:01,786 Y qu�dese all�. 353 00:29:01,963 --> 00:29:03,261 - Enci�rrenle. - No puede. 354 00:29:03,431 --> 00:29:06,093 - Obedecedme. - Esperen un momento. 355 00:29:06,267 --> 00:29:08,702 La chica tiene raz�n. Necesita cuidados. 356 00:29:08,870 --> 00:29:10,497 �Sr. Gargan! 357 00:29:13,641 --> 00:29:15,268 En este caso... 358 00:29:16,011 --> 00:29:18,001 Muy bien. Como quiera. 359 00:29:18,479 --> 00:29:20,448 - A la enfermer�a. - Yo me ocupo. 360 00:29:20,615 --> 00:29:24,483 No, �sos dos se ocupar�n. Vamos, llevaoslo. 361 00:29:35,297 --> 00:29:39,734 Siento que haya pasado esto en su primera visita. 362 00:29:42,036 --> 00:29:44,800 Esta clase de cosas no suceden m�s que raramente. 363 00:29:44,974 --> 00:29:47,635 Pero hay que tener un pu�o de hierro. 364 00:29:47,810 --> 00:29:51,007 S�. Estos rateros son duros de pelar. Pero no son m�s que chiquillos. 365 00:29:51,179 --> 00:29:53,080 Mire a �se, por ejemplo. 366 00:29:53,248 --> 00:29:59,619 Sali� de un lugar inimaginable, de los barrios pobres. 367 00:29:59,787 --> 00:30:03,120 All� es d�nde me cri�. Y no acab� mal, �verdad? 368 00:30:03,292 --> 00:30:06,852 - No, claro. Yo... - No importa. 369 00:30:08,563 --> 00:30:09,996 �Diga? 370 00:30:10,164 --> 00:30:13,190 Hola, soy Thompson, del reformatorio. 371 00:30:13,368 --> 00:30:15,803 - �Est� ah� Sam? - S�, el mismo. 372 00:30:15,970 --> 00:30:19,269 �Qui�n es ese Gargan, el nuevo director adjunto? 373 00:30:19,441 --> 00:30:22,740 No te sulfures. No te l�es. 374 00:30:22,910 --> 00:30:24,468 Es un petimetre. 375 00:30:24,646 --> 00:30:28,105 - �C�mo consigui� el puesto? - Fue una recompensa. 376 00:30:28,282 --> 00:30:30,409 El viejo no tuvo elecci�n. 377 00:30:30,640 --> 00:30:32,882 Quer�a parques y bosques pero era muy arriesgado. 378 00:30:30,585 --> 00:30:34,920 Todo lo que quiere, es cuidar del jard�n. 379 00:30:35,624 --> 00:30:38,286 Ganar dinero sin fatigarse demasiado. 380 00:30:41,095 --> 00:30:42,996 S�, el salario de adjunto. 381 00:30:44,166 --> 00:30:46,225 Muy bien. Adi�s. 382 00:30:49,270 --> 00:30:50,828 �C�mo te encuentras? 383 00:30:51,006 --> 00:30:53,496 He acabado. Ac�rcate. Te voy a llevar. 384 00:30:53,675 --> 00:30:56,269 No, no. Espera. Lo har� yo. 385 00:30:58,714 --> 00:31:02,309 No hagas ru�do. Algunos chicos ya estar�n durmiendo. 386 00:31:21,402 --> 00:31:23,597 �Puedo hacer algo m�s por t�? 387 00:31:41,389 --> 00:31:43,584 �Qu� le ha sucedido a estos chicos? 388 00:31:44,727 --> 00:31:47,992 Preg�ntele al Sr. Thompson. 389 00:32:04,479 --> 00:32:07,209 - El peque�o est� bien cuidado. - Por supuesto. 390 00:32:07,382 --> 00:32:09,713 �Por qu� ha aislado a esos chicos? 391 00:32:09,884 --> 00:32:12,512 Tambi�n eso, se lo debe preguntar al Sr. Thompson. 392 00:32:13,689 --> 00:32:15,884 Espera ah�. Soy el director adjunto. 393 00:32:16,058 --> 00:32:19,515 Se lo pido porque quiero conocer las condiciones de vida aqu�. 394 00:32:19,861 --> 00:32:21,089 - �De verdad? - S�. 395 00:32:21,263 --> 00:32:23,925 - Ha tenido un buen correctivo. - Los har� fuertes. 396 00:32:24,099 --> 00:32:25,759 Pero el muchacho parece muy duro. 397 00:32:26,135 --> 00:32:28,365 Eso ser� cu�ndo salga de aqu�. 398 00:32:28,536 --> 00:32:32,064 Hay que ser inflexible con ellos, sino te toman la delantera. 399 00:32:32,240 --> 00:32:34,003 No pueden m�s que acabar aqu�. 400 00:32:34,176 --> 00:32:36,838 Si hubiera sido mayor, habr�a ido a la prisi�n. 401 00:32:37,012 --> 00:32:38,604 - �Es verdad? - Si usted lo quiere. 402 00:32:38,780 --> 00:32:40,112 Olvida 403 00:32:40,281 --> 00:32:43,614 que la escuela es un lugar en d�nde se ense�a el bien y el mal. 404 00:32:43,786 --> 00:32:46,550 Han venido a aprender aqu� mejor que en la calle. 405 00:32:46,721 --> 00:32:48,951 - S�. - Pero no es verdad. 406 00:32:49,124 --> 00:32:51,023 No aqu�, en todo caso. 407 00:32:51,526 --> 00:32:55,190 - �Qu� le ense�amos aqu�? - El que los vuelva a educar. 408 00:32:55,363 --> 00:32:57,298 Ya he dicho demasiado. 409 00:32:57,632 --> 00:32:59,156 Bueno... 410 00:32:59,334 --> 00:33:03,429 Lo que quiero saber es qu� hace una chica como usted aqu�. 411 00:33:03,604 --> 00:33:04,731 �C�mo ha llegado? 412 00:33:04,907 --> 00:33:06,875 Por trabajo, como todos. 413 00:33:07,042 --> 00:33:09,704 Pero no me inmiscuyo en las jugarretas. 414 00:33:10,112 --> 00:33:11,136 �Qu� quiere decir? 415 00:33:11,313 --> 00:33:13,610 Los chicos est�n mal nutridos. 416 00:33:13,781 --> 00:33:15,647 - No hacen m�s que lamentarse. - �De qu�? 417 00:33:15,817 --> 00:33:17,149 Tienen elecci�n. 418 00:33:17,919 --> 00:33:21,116 - Todos se dan cuenta. - Me gustar�a hacer algo. 419 00:33:21,789 --> 00:33:23,121 �En serio? 420 00:33:25,626 --> 00:33:27,254 Lo dudo. 421 00:33:28,062 --> 00:33:31,226 Vamos, no est� tan a la defensiva. 422 00:33:31,399 --> 00:33:32,866 Tiene muchas ideas. 423 00:33:33,034 --> 00:33:36,162 He preguntado, h�blame de sus ideas. 424 00:33:36,337 --> 00:33:38,828 - �Qu� har�as usted? - Bueno... 425 00:33:39,006 --> 00:33:41,771 Yo les dar�a una oportunidad para ser seres humanos. 426 00:33:41,944 --> 00:33:45,310 Les dejar�a disfrutar de su autonom�a. Bajo vigilancia. 427 00:33:45,479 --> 00:33:49,280 Les dar�a la oportunidad de ser honestos. No los forzar�a. 428 00:33:49,451 --> 00:33:52,682 Tendr�an su tribunal. Formar�an su gobierno. 429 00:33:52,854 --> 00:33:55,289 Les dejar�a que se juzgaran pos s� solos. 430 00:33:55,891 --> 00:33:57,518 Es grandioso. 431 00:33:57,692 --> 00:34:00,923 - �Es sincero? - S�, contin�e. 432 00:34:01,096 --> 00:34:03,929 Me gusta verla as� de contenta, entusiasmada. 433 00:34:04,466 --> 00:34:05,864 - �De verdad? - S�. 434 00:34:06,034 --> 00:34:08,365 Cuando se entusiasma as�, 435 00:34:08,536 --> 00:34:10,527 me da ideas. 436 00:34:12,106 --> 00:34:14,166 Espere. 437 00:34:14,809 --> 00:34:17,244 Espere. Me ha entendido mal. 438 00:34:17,411 --> 00:34:19,675 He dicho eso sin pensar. 439 00:34:20,082 --> 00:34:22,744 Abra, por favor. Por favor, se�orita... 440 00:34:25,586 --> 00:34:27,555 Por favor, Srta. Griffith. 441 00:34:42,303 --> 00:34:44,430 "Principios fundamentales de la Rep�blica Juvenil" 442 00:34:45,641 --> 00:34:48,837 "Este libro pertenece a Dorothy Griffith". 443 00:34:52,847 --> 00:34:55,281 Mike. Ve a buscar el coche y esp�rame. 444 00:34:55,450 --> 00:34:56,917 - �Est� aqu� la Srta. Griffith? - S�. 445 00:34:57,085 --> 00:34:58,677 Vuelvo en un momento. 446 00:34:58,853 --> 00:35:02,152 - �Qu� es eso, tu fin de semana? - �Qu�? �No te gusta? 447 00:35:02,324 --> 00:35:05,555 Idiota. Siempre quise tener uno as�. 448 00:35:05,726 --> 00:35:06,954 C�lmate. 449 00:35:07,129 --> 00:35:09,153 �Es que me he puesto nervioso? 450 00:35:09,331 --> 00:35:11,526 No sabr�as c�mo hacer. 451 00:35:15,970 --> 00:35:19,031 He pasado a ver a Jimmy. Est� mejor. 452 00:35:19,206 --> 00:35:22,073 Disc�lpeme lo de anoche. No quer�a humillarla. 453 00:35:22,244 --> 00:35:24,405 Espere. D�jeme al menos explicarme. 454 00:35:24,578 --> 00:35:27,013 Espere, por favor, Srta. Griffith. 455 00:35:34,056 --> 00:35:36,286 Vamos. 456 00:35:45,300 --> 00:35:47,290 Adi�s, Sr. Gargan. 457 00:35:47,469 --> 00:35:49,993 - Adi�s. - Cu�nteme sus noticias. 458 00:35:50,172 --> 00:35:51,900 Cuente con ellas. 459 00:35:59,247 --> 00:36:02,147 Estaremos tranquilos hasta el pr�ximo a�o. 460 00:36:10,391 --> 00:36:12,690 No comparto su opini�n, Sr. Gargan. 461 00:36:12,860 --> 00:36:16,091 Creo que usted no es el reformador ideal. 462 00:36:16,263 --> 00:36:19,460 - Escuche... - Me opongo a su nombramiento. 463 00:36:19,768 --> 00:36:21,735 No estoy de acuerdo en absoluto. 464 00:36:21,903 --> 00:36:24,064 Un puesto pol�tico a cambio de sus servicios. 465 00:36:24,238 --> 00:36:27,800 - No he visto el informe. - Ignoro su objetivo final. 466 00:36:27,975 --> 00:36:30,637 Pero parece m�s que dudoso. 467 00:36:30,811 --> 00:36:33,302 Quiero intentar ayudar a esos chicos. 468 00:36:37,886 --> 00:36:40,877 El asunto est� cerrado. 469 00:36:54,335 --> 00:36:56,668 - �Le escribo? - S�, eso nos permitir�a... 470 00:36:56,838 --> 00:36:59,806 Johnson. �Qui�n ese juez Gilbert? �En d�nde se mueve? 471 00:36:59,975 --> 00:37:02,306 - Quiero la plaza. La tendr�. - Escucha. 472 00:37:02,476 --> 00:37:05,968 Ya he o�do suficiente. No dir� nada, cuando me has recomendado. 473 00:37:06,147 --> 00:37:08,138 Es diferente. No te necesita. 474 00:37:08,315 --> 00:37:11,113 �Qu�? Soy yo el que decide qu� necesito. Y lo tendr�. 475 00:37:11,286 --> 00:37:13,379 - Mi amigo... - Piensa en tus votantes. 476 00:37:13,554 --> 00:37:15,146 Escucha, Pat... 477 00:37:15,322 --> 00:37:17,483 No te oigo. Eso est� fuera de duda. 478 00:37:17,659 --> 00:37:20,924 Necesitar�a visitar al fiscal y al gobernador. 479 00:37:21,095 --> 00:37:23,757 Ve a verlos. Si es preciso, al presidente. 480 00:37:23,931 --> 00:37:26,161 Quiero dirigir ese lugar como me d� la gana. 481 00:37:26,334 --> 00:37:29,325 - �Por qu�? - Me gusta. Entonces, �es s�? 482 00:37:30,304 --> 00:37:32,431 Admitiendo que te consigo la plaza, 483 00:37:32,606 --> 00:37:35,575 �qui�n se encargar� de mis votantes en tu ausencia? 484 00:37:35,743 --> 00:37:37,938 Nunca te he decepcionado, que yo sepa. 485 00:37:38,113 --> 00:37:40,308 Entonces, �de acuerdo? 486 00:37:40,849 --> 00:37:44,012 Comprendido, Patsy. Le buscar� una palabra al jefe. 487 00:37:44,185 --> 00:37:46,244 Eso es lo que quer�a o�r. 488 00:37:49,723 --> 00:37:51,021 Un informe semanal. 489 00:37:51,192 --> 00:37:54,253 Nada cambia, salvo que Joe me reemplaza. �Entendido? 490 00:37:54,428 --> 00:37:55,554 - S�. - Muy bien. 491 00:37:55,730 --> 00:37:59,426 Si McCaskey rechaza pagar, mu�strale de qu� madera estas hecho. 492 00:37:59,601 --> 00:38:01,591 Y nada de tonter�as. Estar� en el colegio. 493 00:38:01,770 --> 00:38:05,261 - Te veo de maestrillo. - Ya basta. 494 00:38:05,673 --> 00:38:09,006 Date por contento de recoger la cosecha, �entendido? 495 00:38:11,313 --> 00:38:14,406 Sabes como me manejo, Joe. Vamos. 496 00:38:20,455 --> 00:38:23,355 Shaw, Mayo. 497 00:38:23,524 --> 00:38:26,152 Atler, Morgan. 498 00:38:26,328 --> 00:38:27,955 Asignados a la cocina. 499 00:38:28,129 --> 00:38:31,121 - Ll�valos. - Vamos. 500 00:38:31,766 --> 00:38:33,255 Buenos d�as, Sr. Gargan. 501 00:38:33,435 --> 00:38:34,696 - Buenos d�as. - �C�mo est�? 502 00:38:34,869 --> 00:38:36,962 - Contin�e. No se moleste. - S�. 503 00:38:37,139 --> 00:38:39,470 La distribuci�n de las tareas semanales. 504 00:38:39,841 --> 00:38:40,899 Ya veo. 505 00:38:41,476 --> 00:38:43,000 - �Sr. Thompson? -�Qu� sucede? 506 00:38:43,177 --> 00:38:46,341 - �Puedo trabajar en la carpinter�a? - Ir�s a la lavander�a. 507 00:38:46,514 --> 00:38:49,381 �Por qu�? �Por qu� no puede hacer lo que le gusta? 508 00:38:50,585 --> 00:38:53,985 Es una cuesti�n de eficiencia. Hay mucho que hacer all�. 509 00:38:54,155 --> 00:38:55,851 Me gusta la lavander�a. 510 00:38:56,023 --> 00:38:57,548 Puedo ir en su lugar. 511 00:38:57,725 --> 00:38:59,784 O�do. Ve. 512 00:39:06,367 --> 00:39:08,130 Buenos d�as, jovencito. 513 00:39:10,972 --> 00:39:12,962 �A d�nde quieres ir? 514 00:39:14,142 --> 00:39:17,304 �Por qu� no contestas cuando te hablan? 515 00:39:18,779 --> 00:39:20,906 �Qu� quieres hacer? 516 00:39:22,082 --> 00:39:24,209 Quiero largarme de aqu�. 517 00:39:24,953 --> 00:39:29,548 No seas idiota. Estar�s aqu� una temporada. 518 00:39:29,724 --> 00:39:31,385 �Qu� quieres hacer? 519 00:39:35,163 --> 00:39:37,096 �Siempre juegas al tipo duro? 520 00:39:37,265 --> 00:39:39,289 �Qu� bromista! 521 00:39:39,467 --> 00:39:41,832 Me voy a encargar de �l. 522 00:39:42,137 --> 00:39:45,162 Te voy a golpear esa cara arrogante. 523 00:39:45,340 --> 00:39:46,829 Escuche. 524 00:39:47,808 --> 00:39:50,777 No quiero ver c�mo pega a un solo muchacho. 525 00:39:51,078 --> 00:39:53,740 Es la �ltima vez. �Est� claro? 526 00:39:53,915 --> 00:39:56,110 Mientras sea un adjunto, usted no puede... 527 00:39:56,283 --> 00:39:58,046 �Mientras sea adjunto? 528 00:40:00,422 --> 00:40:02,583 Muchachos, pod�is elegir. 529 00:40:09,797 --> 00:40:13,927 Usted, usted, y usted, a mi despacho. 530 00:40:21,408 --> 00:40:23,535 - Sr. Gargan, yo no... - Poco importa. 531 00:40:23,711 --> 00:40:26,647 Tenga. Mire �sto. 532 00:40:31,385 --> 00:40:34,081 Usted toma la direcci�n de la escuela. 533 00:40:34,255 --> 00:40:37,782 Est� escrito. Soy yo qui�n va a manejar el carro ahora. 534 00:40:37,959 --> 00:40:41,190 Usted ve que estoy encantado. 535 00:40:41,362 --> 00:40:43,854 Cr�ame, soy sincero. 536 00:40:44,098 --> 00:40:48,558 Durante 12 a�os, he intentado cumplir con mi deber. Creo... 537 00:40:48,737 --> 00:40:51,762 Quiero saber si me va a apoyar o no. Sino... 538 00:40:51,940 --> 00:40:54,203 - No entiendo lo que... - �Thompson? 539 00:40:54,375 --> 00:40:56,002 Tome unas vacaciones. 540 00:40:56,177 --> 00:40:57,838 - Un mes. Desde ma�ana. - No. 541 00:40:58,012 --> 00:41:00,207 - No las necesito. - Claro que s�. 542 00:41:00,381 --> 00:41:02,577 Est� terriblemente p�lido. 543 00:41:02,750 --> 00:41:05,685 Sin esperar m�s. Un mes, a partir de ma�ana. 544 00:41:06,321 --> 00:41:08,288 Le sentar� muy bien. 545 00:41:08,689 --> 00:41:10,418 Vamos. 546 00:41:11,058 --> 00:41:14,289 Id a buscar los libros de cuentas y traedmelos. 547 00:41:19,700 --> 00:41:21,396 Coged 548 00:41:21,568 --> 00:41:22,968 vuestros gorros. 549 00:41:26,607 --> 00:41:28,405 Sentaos. 550 00:41:28,877 --> 00:41:31,174 Volveos hacia m�. 551 00:41:31,345 --> 00:41:34,007 Vamos. No ten�is nada que temer. 552 00:41:34,916 --> 00:41:35,940 Eso es. 553 00:41:36,250 --> 00:41:37,683 Se�ores, me presento. 554 00:41:37,851 --> 00:41:41,219 Me llamo Gargan, soy el nuevo director adjunto. 555 00:41:41,488 --> 00:41:43,923 Desde ahora soy yo quien da las �rdenes. 556 00:41:44,091 --> 00:41:47,322 Guardias, ac�rquense, por favor. 557 00:41:48,263 --> 00:41:50,662 Todos los guardias. Vamos. 558 00:41:51,799 --> 00:41:54,859 Tengo cosas que decirles. Esc�chenme atentamente. 559 00:41:55,035 --> 00:41:58,869 A partir de ma�ana, est� prohibido que les silben. 560 00:41:59,707 --> 00:42:02,233 Y no quiero o�r "Paso ligero". 561 00:42:03,143 --> 00:42:07,671 Desde que oigan el timbre del comedor, vengan r�pido a comer. 562 00:42:12,487 --> 00:42:15,250 Ah, s�. Tengo una mala noticia. 563 00:42:15,422 --> 00:42:17,356 Nadie les servir� la comida 564 00:42:17,524 --> 00:42:20,015 a qui�nes tengan las manos o la cara sucia. 565 00:42:20,194 --> 00:42:23,823 Manos sucias, est�mago vac�o, �entendido? 566 00:42:23,997 --> 00:42:26,967 Es todo. Sentaos y buen apetito. 567 00:42:27,534 --> 00:42:29,161 Vamos. 568 00:42:30,304 --> 00:42:31,772 Os pod�is servir. 569 00:42:31,939 --> 00:42:34,500 Est� bien, vamos. 570 00:42:55,496 --> 00:42:58,431 - Tengo un trato que proponerte. - �Cu�l? 571 00:42:58,600 --> 00:43:00,032 Mi bacon contra tus huevos. 572 00:43:05,739 --> 00:43:07,604 Bueno, t�malo. 573 00:43:07,776 --> 00:43:09,936 Hay que saber perder. 574 00:43:12,080 --> 00:43:13,104 - Mira. - S�. 575 00:43:13,280 --> 00:43:14,304 Daos prisa. 576 00:43:18,420 --> 00:43:21,150 Tienes que preguntaros qu� sucede. 577 00:43:21,321 --> 00:43:23,016 Celebramos un cumplea�os. 578 00:43:23,190 --> 00:43:25,784 El cumplea�os de un nuevo estilo de colegio. 579 00:43:25,960 --> 00:43:27,950 Una rep�blica aut�noma. 580 00:43:28,129 --> 00:43:30,859 Pero cada cosa a su tiempo. Despu�s del postre, 581 00:43:31,031 --> 00:43:33,556 la Srta. Griffith y yo os daremos instrucciones. 582 00:43:33,734 --> 00:43:39,332 Pedir� al t�o Mike que corte el pastel. 583 00:43:39,506 --> 00:43:42,270 - �T�o Mike? - T�o Mike. 584 00:43:49,516 --> 00:43:52,076 Vamos, muchachos, un hurra por el t�o Mike. 585 00:43:52,253 --> 00:43:53,276 Hip, hip... 586 00:43:53,454 --> 00:43:55,922 �Hurra! 587 00:44:02,629 --> 00:44:04,598 Hola, Tiny. �Lo quieres entonces? 588 00:44:04,765 --> 00:44:06,596 - Oh, s�. - Ah� est�. 589 00:44:06,768 --> 00:44:08,360 Dame otro trozo del pastel. 590 00:44:09,536 --> 00:44:12,903 Mirad de qu� se trata. Es muy simple. 591 00:44:13,073 --> 00:44:15,304 Haremos como si la escuela fuera una ciudad. 592 00:44:15,476 --> 00:44:17,001 La organizaremos como si lo fuera. 593 00:44:17,177 --> 00:44:20,874 Habr� un alcalde, un tesorero, un fiscal y un jefe de polic�a. 594 00:44:21,048 --> 00:44:23,710 Todo. �Me segu�s? 595 00:44:23,885 --> 00:44:27,047 Entonces, habr�... 596 00:44:27,521 --> 00:44:28,954 Una tienda. 597 00:44:29,122 --> 00:44:30,248 Ah, s�. La... S�. 598 00:44:30,425 --> 00:44:34,623 Habr� una tienda d�nde podr�is comprar. 599 00:44:34,795 --> 00:44:38,128 Pero para tener qu� comprar, habr� que trabajar. 600 00:44:38,466 --> 00:44:40,058 Pero lo hablaremos m�s tarde. 43934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.