Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,177 --> 00:00:20,269
CINEMATOGRÁFICA SOTOMAYOR S.A.
PRESENTS
2
00:00:35,201 --> 00:00:39,204
SANTO
THE MAN IN THE SILVER MASK
3
00:00:44,836 --> 00:00:48,088
BLUE DEMON
4
00:00:48,798 --> 00:00:52,509
VS THE MONSTERS
5
00:00:53,261 --> 00:00:56,597
THE MUMMY
6
00:01:01,644 --> 00:01:04,938
THE CYCLOPS
7
00:01:09,319 --> 00:01:12,613
FRANKENSTEIN
8
00:01:17,869 --> 00:01:21,038
THE WOLF MAN
9
00:01:31,132 --> 00:01:34,468
THE VAMPIRE
10
00:01:48,107 --> 00:01:51,610
THE VAMPIRE WOMAN
11
00:01:53,154 --> 00:01:54,488
STARRING
12
00:02:46,166 --> 00:02:48,041
ARENA MÉXICO
13
00:02:51,546 --> 00:02:53,547
Good evening, ladies and
gentlemen, once again...
14
00:02:53,548 --> 00:02:56,550
We are witnessing
the crowd-pleasing show:
15
00:02:56,551 --> 00:02:57,551
Wrestling.
16
00:02:57,552 --> 00:03:00,554
And today we have
the pleasure of watching...
17
00:03:00,555 --> 00:03:02,472
A battle of
beautiful women!
18
00:03:02,473 --> 00:03:04,474
The contenders are already
before the crowd.
19
00:03:04,475 --> 00:03:07,477
The physical strength is
primitive to man...
20
00:03:07,478 --> 00:03:10,480
The elasticity of the movements
and that feline agility...
21
00:03:10,481 --> 00:03:12,482
In these beauties.
22
00:03:12,483 --> 00:03:15,485
Look at that! The roughness
and the precise blow!
23
00:03:15,486 --> 00:03:18,447
The concentrated look and
the strained body.
24
00:03:20,491 --> 00:03:23,493
No one would dare face
these dangerous...
25
00:03:23,494 --> 00:03:25,454
Representatives of
the weaker sex.
26
00:03:26,497 --> 00:03:28,498
These wrestlers are
truly gifted...
27
00:03:28,499 --> 00:03:31,501
With many resources,
nimble professionals...
28
00:03:31,502 --> 00:03:33,462
With nerves of steel.
29
00:03:34,505 --> 00:03:36,506
Look at the violence with which
they attack each other.
30
00:03:36,507 --> 00:03:38,467
The precision of their blows!
31
00:03:39,510 --> 00:03:41,470
And here comes the whip!
32
00:03:44,515 --> 00:03:47,517
Truly perfect locks.
There you have them!
33
00:03:47,518 --> 00:03:50,520
They are fighting to win
looking for the precise...
34
00:03:50,521 --> 00:03:54,524
Moment to hurt their
enemy...
35
00:03:54,525 --> 00:03:56,485
And proclaim victory.
36
00:03:57,528 --> 00:03:59,488
The crowd applauds.
37
00:04:01,449 --> 00:04:03,450
And the roughness.
38
00:04:07,455 --> 00:04:10,425
The crowd is pleased,
enjoying every minute...
39
00:04:10,425 --> 00:04:12,408
Showing support for
their favorite wrestler.
40
00:04:14,462 --> 00:04:17,464
And now the relay,
beauty now enters...
41
00:04:17,465 --> 00:04:20,467
Into the domain of sports,
muscles, blows...
42
00:04:20,468 --> 00:04:21,468
And kicking.
43
00:04:23,471 --> 00:04:25,472
Look at that dirty action!
44
00:04:26,474 --> 00:04:28,475
Direct blows to the face.
45
00:04:30,478 --> 00:04:32,479
A perfect lock!
46
00:04:36,484 --> 00:04:38,485
The referee counts to three!
47
00:04:40,488 --> 00:04:44,449
An emotional and daring display
of skill and beauty.
48
00:04:48,496 --> 00:04:52,457
She's trying to get her out.
She kicked her out of the ring.
49
00:04:55,503 --> 00:04:57,504
The winners!
50
00:05:05,471 --> 00:05:08,432
The crowd are touched!
51
00:05:09,475 --> 00:05:14,479
Attention! Two out of three
falls without time limit.
52
00:05:14,480 --> 00:05:16,440
In this corner...
53
00:05:17,483 --> 00:05:18,483
Blue Demon...
54
00:05:18,484 --> 00:05:20,436
And Juan Garza!
55
00:05:20,436 --> 00:05:22,407
And in this corner...
56
00:05:22,488 --> 00:05:24,448
Ébano, the Giant...
57
00:05:25,491 --> 00:05:27,451
And El Árabe.
58
00:05:28,494 --> 00:05:31,496
- Blue Demon!
- Blue Demon!
59
00:05:31,497 --> 00:05:34,499
- Blue Demon!
- This is the fight...
60
00:05:34,500 --> 00:05:36,501
- Of the stars.
- Blue Demon!
61
00:05:36,502 --> 00:05:38,462
- Blue Demon!
- Blue Demon!
62
00:05:51,517 --> 00:05:53,518
It has started
ladies and gentlemen.
63
00:05:53,519 --> 00:05:56,480
El Árabe has immediately
put Garza...
64
00:05:58,524 --> 00:05:59,483
In a lock.
65
00:06:02,445 --> 00:06:06,406
There's Garza... who has also
put him in a lock.
66
00:06:07,450 --> 00:06:10,452
Here we have one of
the strongest and...
67
00:06:10,453 --> 00:06:12,454
Most difficult locks.
68
00:06:12,455 --> 00:06:15,457
But Ébano is coming to defend
his partner...
69
00:06:15,458 --> 00:06:18,460
And has given Garza
a tremendous kick.
70
00:06:18,461 --> 00:06:21,463
The crowd is going wild!
71
00:06:21,464 --> 00:06:23,465
They are divided!
72
00:06:23,466 --> 00:06:26,426
El Árabe is asking for mercy.
73
00:06:35,478 --> 00:06:38,480
But ladies and gentlemen
this a truly...
74
00:06:38,481 --> 00:06:40,482
Exciting fight.
75
00:06:40,483 --> 00:06:43,485
Ébano is really angry now...
76
00:06:43,486 --> 00:06:46,488
And hits Garza
directly in the face.
77
00:06:46,489 --> 00:06:48,490
And here we have the breaker!
78
00:06:48,491 --> 00:06:51,493
Garza has applied
the breaker to Ébano.
79
00:06:51,494 --> 00:06:54,496
He hits him in the head,
a dirty blow.
80
00:06:54,497 --> 00:06:57,499
He grabs him, as you saw,
by the hair!
81
00:06:57,500 --> 00:06:59,501
The crowd is against him.
82
00:06:59,502 --> 00:07:01,461
But here he is!
The famous Blue Demon!
83
00:07:01,462 --> 00:07:03,421
Here to defend his partner.
84
00:07:04,465 --> 00:07:07,467
But here comes Ébano, he
sticks his fingers in his eyes!
85
00:07:07,468 --> 00:07:10,470
They are hitting
Blue Demon.
86
00:07:10,471 --> 00:07:14,474
Blue Demon is defending
himself as he always does...
87
00:07:14,475 --> 00:07:16,476
With head-butts.
88
00:07:16,477 --> 00:07:20,455
He's dealing with both
contenders on his own...
89
00:07:20,455 --> 00:07:23,411
But suddenly, Ébano has
grabbed him, but he has...
90
00:07:23,484 --> 00:07:26,486
Defended himself
beautifully, Blue Demon.
91
00:07:26,487 --> 00:07:28,446
Here's the whip for Ébano!
92
00:07:29,490 --> 00:07:30,490
And look...
93
00:07:30,491 --> 00:07:33,493
At the ease with
which Blue Demon...
94
00:07:33,494 --> 00:07:36,454
Avoids Ébano's blow!
95
00:07:38,499 --> 00:07:42,502
The fight you were expecting,
ladies and gentlemen.
96
00:07:42,503 --> 00:07:44,504
He's groggy now...
97
00:07:44,505 --> 00:07:46,506
Ébano has fallen down.
98
00:07:46,507 --> 00:07:48,508
But now the relay...
99
00:07:48,509 --> 00:07:51,511
And Blue Demon leaps over
him like a frog.
100
00:07:51,512 --> 00:07:54,514
A direct blow
to the chest.
101
00:07:54,515 --> 00:07:56,516
He's down! The referee
counts to three.
102
00:07:56,517 --> 00:07:58,476
The referee... one is out.
103
00:07:59,520 --> 00:08:02,522
And here comes Garza...
104
00:08:02,523 --> 00:08:04,524
To help Blue Demon.
105
00:08:04,525 --> 00:08:08,528
And here's the "Tapatía"!
He has applied the "Tapatía".
106
00:08:08,529 --> 00:08:12,532
The crowd is also counting
to three...
107
00:08:12,533 --> 00:08:15,535
Along with the referee.
108
00:08:15,536 --> 00:08:16,494
And here
we have...
109
00:08:17,538 --> 00:08:21,541
The crowd yelling at
the wrestlers...
110
00:08:21,542 --> 00:08:24,544
Who have been playing dirty.
Look at the way Ébano...
111
00:08:24,545 --> 00:08:25,545
Is mercilessly...
112
00:08:25,546 --> 00:08:27,505
Pounding his adversary.
113
00:08:29,550 --> 00:08:31,551
He's claiming to be
the champion.
114
00:08:31,552 --> 00:08:34,554
He says he has won.
He even wants to hit...
115
00:08:34,555 --> 00:08:35,555
The referee.
116
00:08:35,556 --> 00:08:37,557
But here comes Blue Demon.
117
00:08:37,558 --> 00:08:39,559
He's angry, and
hits him from behind.
118
00:08:39,560 --> 00:08:42,562
He has knocked him down,
he's groggy, there he is...
119
00:08:42,563 --> 00:08:44,523
Asking for mercy,
to be left alone.
120
00:08:45,566 --> 00:08:48,568
Blue Demon grabs him by
the head and hits him...
121
00:08:48,569 --> 00:08:51,571
On the back, and he goes
completely groggy again.
122
00:08:51,572 --> 00:08:54,533
There's Garza, with a direct
blow to the jaw...
123
00:08:55,576 --> 00:08:58,578
He seemed to want to apply
the whip, but he stayed in...
124
00:08:58,579 --> 00:09:02,499
The ropes.
Ébano is asking for mercy...
125
00:09:02,500 --> 00:09:04,501
He is saying enough!
126
00:09:04,502 --> 00:09:07,504
He is asking for the support
of the crowd.
127
00:09:07,505 --> 00:09:11,508
Garza has taken care
of El Árabe.
128
00:09:11,509 --> 00:09:13,510
And here is the referee...
129
00:09:13,511 --> 00:09:16,513
In the middle of the ring.
And he pronounces the winners...
130
00:09:16,514 --> 00:09:20,475
As always Blue Demon
and Juan Garza.
131
00:10:46,020 --> 00:10:48,104
FAMOUS SCIENTIST
DEAD
132
00:10:48,522 --> 00:10:52,525
"The recently deceased
Dr. Halder, who conducted..."
133
00:10:52,526 --> 00:10:56,529
"Bold experiments, surprised
scientists by reviving..."
134
00:10:56,530 --> 00:11:00,492
"A dead person by means
of a brain transplant."
135
00:11:02,495 --> 00:11:05,497
"We ask ourselves if his brother,
professor Otto Halder..."
136
00:11:05,498 --> 00:11:10,460
"Will be able to revive him
by using his own methods."
137
00:11:11,504 --> 00:11:14,506
I remember my uncle talking
about an abandoned castle...
138
00:11:14,507 --> 00:11:17,509
Where he conducted
his experiments.
139
00:11:17,510 --> 00:11:21,471
- What castle did he mean?
- He never told me.
140
00:11:22,515 --> 00:11:25,475
Daddy, what kind of
experiments did my uncle do?
141
00:11:26,519 --> 00:11:28,478
Why did he end up
hating you?
142
00:11:29,522 --> 00:11:31,481
Maybe you should have
incinerated his body.
143
00:11:33,526 --> 00:11:36,486
His last wish was that his
body not be mutilated.
144
00:11:51,585 --> 00:11:54,003
FAMOUS SCIENTIST
DEAD
145
00:11:56,549 --> 00:11:58,508
- Is something wrong?
- Yes.
146
00:12:00,553 --> 00:12:04,472
- This thing about Bruno Halder.
- Mh, it's a closed case...
147
00:12:04,473 --> 00:12:06,433
The professor is
dead and buried.
148
00:12:07,476 --> 00:12:11,438
Yes Demon, but that man made
a promise before he died.
149
00:12:12,481 --> 00:12:15,483
I have a feeling something
bad can happen...
150
00:12:15,484 --> 00:12:18,486
- To Gloria and her father.
- You lovebirds...
151
00:12:18,487 --> 00:12:20,488
Are all the same,
don't make assumptions.
152
00:12:20,489 --> 00:12:23,450
Your girlfriend and
her father are safe.
153
00:12:25,494 --> 00:12:27,495
I wish I was as sure
as you are.
154
00:12:27,496 --> 00:12:30,498
Forget about it,
go with Gloria and enjoy...
155
00:12:30,499 --> 00:12:32,459
Your vacation,
as I will enjoy mine.
156
00:12:33,502 --> 00:12:34,461
Good luck.
157
00:17:40,476 --> 00:17:41,434
You are...
158
00:17:42,478 --> 00:17:45,480
A magnificent
disciple, Waldo!
159
00:17:45,481 --> 00:17:47,440
Thank you, Master.
160
00:17:50,486 --> 00:17:52,487
Look at the Master.
161
00:17:52,488 --> 00:17:55,490
And remember that you were
criminals...
162
00:17:55,491 --> 00:17:58,493
That he saved
from your graves...
163
00:17:58,494 --> 00:18:02,455
To be revived. You shall
obey his orders...
164
00:18:03,499 --> 00:18:04,457
Blindly.
165
00:18:09,505 --> 00:18:10,463
Master...
166
00:18:11,507 --> 00:18:16,469
You promised that I could
experiment on live beings.
167
00:18:18,514 --> 00:18:20,473
I will keep my promise.
168
00:19:08,522 --> 00:19:09,522
Blue Demon!
169
00:19:09,523 --> 00:19:12,525
That masked once more.
170
00:19:12,526 --> 00:19:15,528
We meet again, Demon.
171
00:19:15,529 --> 00:19:18,531
Saint and you
destroyed my life.
172
00:19:18,532 --> 00:19:22,493
But the day I died I swore
I would get my revenge.
173
00:19:23,537 --> 00:19:25,496
Master, keep your promise...
174
00:19:26,540 --> 00:19:29,500
Let me experiment on
Blue Demon before you kill him.
175
00:19:30,544 --> 00:19:31,502
Take him away!
176
00:19:43,557 --> 00:19:46,517
Pray Blue Demon,
your time is up.
177
00:20:06,496 --> 00:20:07,455
No!
178
00:20:09,499 --> 00:20:10,458
Wait...
179
00:20:11,501 --> 00:20:13,502
This way would be
too quick.
180
00:20:13,503 --> 00:20:16,464
- But Master, you said...
- Shut up!
181
00:20:17,507 --> 00:20:19,467
Master, what will you do?
182
00:20:21,511 --> 00:20:24,513
I will destroy
The Man in the Silver Mask.
183
00:20:24,514 --> 00:20:27,475
And who better for the job...
184
00:20:28,518 --> 00:20:32,480
Than his best friend,
Blue Demon.
185
00:20:36,526 --> 00:20:38,527
You won't succeed,
Halder.
186
00:20:38,528 --> 00:20:41,530
Good will always
win over evil.
187
00:20:41,531 --> 00:20:42,490
Not this time.
188
00:20:44,534 --> 00:20:46,535
You will kill to
the Santo.
189
00:20:46,536 --> 00:20:47,495
You, Demon.
190
00:20:48,538 --> 00:20:50,498
And then I will
destroy you.
191
00:20:51,541 --> 00:20:53,501
Take him to
the duplicating chamber!
192
00:21:00,550 --> 00:21:02,468
Now, Waldo!
193
00:21:22,489 --> 00:21:24,490
Come closer, Waldo.
194
00:21:28,495 --> 00:21:30,496
It's a perfect reproduction.
195
00:21:31,498 --> 00:21:33,499
No one will know it's
not real.
196
00:21:33,500 --> 00:21:38,462
It's programmed to kill
and to obey me blindly.
197
00:21:39,506 --> 00:21:41,507
Get out! I'll send him.
198
00:21:53,520 --> 00:21:55,521
It's time for revenge.
199
00:21:56,523 --> 00:21:59,525
I will begin to terrorize
in a way...
200
00:21:59,526 --> 00:22:01,444
No one
has even imagined.
201
00:22:03,488 --> 00:22:06,449
And my brother and his
daughter who called me crazy...
202
00:22:07,492 --> 00:22:08,492
Will die.
203
00:22:08,493 --> 00:22:11,495
And I swear to Hell, Waldo,
that they will wish that...
204
00:22:11,496 --> 00:22:13,497
They had never been born!
205
00:22:13,498 --> 00:22:16,459
They will beg for death
while writhing in pain.
206
00:22:17,502 --> 00:22:19,503
Go destroy to the Saint!
207
00:22:19,504 --> 00:22:21,464
They will go with you.
208
00:23:26,488 --> 00:23:28,489
God forgive me...
209
00:23:28,490 --> 00:23:30,449
But I feel that
my uncle is not dead.
210
00:23:31,493 --> 00:23:33,452
He always frightened me.
211
00:23:35,497 --> 00:23:38,457
A long nightmare has ended.
212
00:23:40,502 --> 00:23:41,460
However...
213
00:23:42,504 --> 00:23:45,506
Now that it's all over,
I feel at worry...
214
00:23:45,507 --> 00:23:47,508
- I don't know why.
- Forget all that, let's enjoy...
215
00:23:47,509 --> 00:23:49,468
The ride, relax.
216
00:23:55,517 --> 00:23:57,476
We better go.
217
00:24:27,507 --> 00:24:29,467
Ah! Santo, be careful!
218
00:24:34,514 --> 00:24:35,473
Ah!
219
00:24:38,518 --> 00:24:39,477
Let go of me!
220
00:24:41,521 --> 00:24:43,481
Santo, help me!
221
00:24:50,530 --> 00:24:51,489
Santo!
222
00:24:52,532 --> 00:24:54,533
No! Let me go!
223
00:24:54,534 --> 00:24:55,493
Let me go!
224
00:24:56,536 --> 00:24:57,536
Santo!
225
00:24:57,537 --> 00:24:58,496
Help!
226
00:25:04,461 --> 00:25:05,419
Let go of me!
227
00:25:07,464 --> 00:25:09,423
Santo, help me!
228
00:25:15,472 --> 00:25:16,430
Help me!
229
00:25:18,475 --> 00:25:19,433
Help!
230
00:27:24,476 --> 00:27:26,435
He's following us,
step on it!
231
00:29:05,493 --> 00:29:08,495
- I was afraid of that.
- It's unbelievable!
232
00:29:08,496 --> 00:29:11,457
No one can resuscitate.
Maybe they stole the body.
233
00:29:12,500 --> 00:29:14,501
We should face the truth.
234
00:29:14,502 --> 00:29:17,504
If my brother is still alive,
he is capable of having created...
235
00:29:17,505 --> 00:29:20,466
Those terrible creatures
that tried to kidnap Gloria.
236
00:29:22,510 --> 00:29:25,512
I sense that my brother
is planning...
237
00:29:25,513 --> 00:29:27,514
To destroy us,
what shall we do?
238
00:29:27,515 --> 00:29:30,517
Why didn't you tell my father
that Blue Demon is...
239
00:29:30,518 --> 00:29:32,478
- With them.
- That's impossible!
240
00:29:33,521 --> 00:29:36,523
- Unfortunately, it's true.
- He attacked us with rage...
241
00:29:36,524 --> 00:29:38,484
With the help of
the monsters.
242
00:29:39,527 --> 00:29:42,529
Up until yesterday, Demon
was my best friend.
243
00:29:42,530 --> 00:29:46,492
Maybe your traditional
rivalry provoked him.
244
00:29:47,535 --> 00:29:49,495
We are only rivals
in the ring.
245
00:29:50,538 --> 00:29:52,539
I can find no logical
explanation.
246
00:29:52,540 --> 00:29:55,542
What if he were resentful
towards you...
247
00:29:55,543 --> 00:30:00,547
- And you never knew?
- Bruno Halder's monsters are...
248
00:30:00,548 --> 00:30:02,466
Obviously invulnerable.
249
00:30:58,565 --> 00:31:01,483
This is all the information
I could find...
250
00:31:01,484 --> 00:31:03,443
On my brother's
experiments.
251
00:31:08,491 --> 00:31:11,493
Maybe if you told me about
your family history...
252
00:31:11,494 --> 00:31:14,454
We could investigate
something.
253
00:31:15,498 --> 00:31:19,459
All right. You have your reasons
for asking, Santo.
254
00:31:27,510 --> 00:31:30,512
Our ancestors are originally
from Transylvania.
255
00:31:30,513 --> 00:31:33,515
In that part of Europe
the legends about...
256
00:31:33,516 --> 00:31:36,518
Human vampires and
other monsters were...
257
00:31:36,519 --> 00:31:39,521
Believed even by relatively
educated people.
258
00:31:39,522 --> 00:31:43,483
Bruno, in spite of his
exceptional intelligence...
259
00:31:44,527 --> 00:31:47,487
Became interested in
studying these superstitions.
260
00:31:49,532 --> 00:31:52,492
Later on, completely given
over to science...
261
00:31:53,536 --> 00:31:56,538
He got ahead of our
times be resuscitating...
262
00:31:56,539 --> 00:31:58,498
People who had
died of brain traumas.
263
00:31:59,542 --> 00:32:02,461
In his arrogance, he
crossed the line between...
264
00:32:02,462 --> 00:32:05,464
Life and death, by resuscitating
people who had died...
265
00:32:05,465 --> 00:32:07,466
Mutilated in accidents.
266
00:32:07,467 --> 00:32:10,469
Your brother has resuscitated
and is forming an army...
267
00:32:10,470 --> 00:32:13,472
Of the living dead
in order to destroy us.
268
00:32:14,474 --> 00:32:17,476
May Heaven protect us if you
are right, Santo!
269
00:35:27,500 --> 00:35:28,458
They're alive!
270
00:35:33,506 --> 00:35:35,465
Put on the brain wave
re-transmitter.
271
00:35:39,512 --> 00:35:40,470
Stay!
272
00:35:41,514 --> 00:35:43,473
Look at those men!
273
00:35:44,517 --> 00:35:46,518
They will never hurt you!
274
00:35:46,519 --> 00:35:48,478
I am your Master.
275
00:35:49,522 --> 00:35:51,481
I have given you life...
276
00:35:52,525 --> 00:35:55,485
You shall obey my mental
orders, or else...
277
00:35:56,529 --> 00:35:58,530
I will destroy you.
278
00:35:58,531 --> 00:35:59,489
Go!
279
00:37:14,440 --> 00:37:15,440
No!
280
00:37:20,446 --> 00:37:22,447
- Help! Help!
- Lupe, take the child.
281
00:37:23,449 --> 00:37:24,449
Get out! Get out!
282
00:38:43,529 --> 00:38:44,529
No!
283
00:38:51,537 --> 00:38:54,539
The footprints are from a
large plantigrade animal...
284
00:38:54,540 --> 00:38:56,541
That comes from
the lagoon and returns to it.
285
00:38:56,542 --> 00:38:58,543
What will you do?
286
00:38:58,544 --> 00:39:00,545
Find the animal.
287
00:39:35,539 --> 00:39:37,499
No, no, no!
288
00:43:19,471 --> 00:43:21,472
We are done, Waldo.
289
00:43:22,474 --> 00:43:24,475
Put him in
the decompressor.
290
00:43:39,491 --> 00:43:42,493
That damned Man in the Silver
Mask almost destroyed...
291
00:43:42,494 --> 00:43:44,495
One of my faithful allies.
292
00:43:45,497 --> 00:43:47,498
But tonight, Waldo...
293
00:43:47,499 --> 00:43:49,500
My fury will be merciless.
294
00:43:51,503 --> 00:43:54,505
Santo and my family which
I hate, will die!
295
00:43:55,507 --> 00:43:57,508
They will kill for me.
296
00:43:58,510 --> 00:44:00,511
They will get my revenge.
297
00:44:54,525 --> 00:44:56,484
Help!
298
00:45:02,449 --> 00:45:04,409
Help!
299
00:45:09,456 --> 00:45:11,416
Help!
300
00:45:28,475 --> 00:45:30,435
Help!
301
00:45:42,489 --> 00:45:44,449
Help!
302
00:46:38,504 --> 00:46:40,463
Santo! The gun, on the floor!
303
00:46:57,523 --> 00:47:01,400
Demon, come back,
the sun is rising.
304
00:48:03,922 --> 00:48:06,632
ARENA MÉXICO
305
00:48:09,511 --> 00:48:11,512
He said he would rip
off your mask...
306
00:48:11,513 --> 00:48:13,514
And end your reputation
as invincible.
307
00:48:13,515 --> 00:48:16,517
He has even made
public statements.
308
00:48:16,518 --> 00:48:19,478
And if you refuse, he will say
you were afraid of him.
309
00:48:22,524 --> 00:48:23,482
I accept
the challenge.
310
00:48:24,526 --> 00:48:25,484
ARENA MÉXICO
311
00:48:35,537 --> 00:48:36,537
Santo!
312
00:48:36,538 --> 00:48:38,539
Santo! Santo!
313
00:48:38,540 --> 00:48:39,498
Santo!
314
00:48:40,542 --> 00:48:41,500
Santo!
315
00:49:19,498 --> 00:49:25,503
Santo!
316
00:49:25,504 --> 00:49:27,498
Santo! Santo!
317
00:49:27,506 --> 00:49:29,507
- Santo!
- Santo!
318
00:49:30,509 --> 00:49:32,510
- Santo!
- Santo!
319
00:49:32,511 --> 00:49:33,511
Santo!
320
00:49:45,524 --> 00:49:47,525
The fight of the century!
321
00:49:48,527 --> 00:49:50,528
In this corner, The Vampire...
322
00:49:51,530 --> 00:49:54,532
Versus Santo
The Man in the Silver Mask.
323
00:49:55,534 --> 00:49:58,536
Two out of three falls,
without time limit.
324
00:51:23,497 --> 00:51:24,455
Bravo!
325
00:56:01,441 --> 00:56:03,400
DANCER VANISHES
326
00:57:31,489 --> 00:57:34,449
- Good evening, miss!
- Hello, could I ask a favor?
327
00:57:35,493 --> 00:57:38,495
I urgently need to go home,
could you take me?
328
00:57:38,496 --> 00:57:39,454
I would be honored.
329
00:58:16,534 --> 00:58:18,493
You are the victim of the
power of a human vampire.
330
00:58:19,537 --> 00:58:21,496
Tell me, for your own sake!
331
01:00:04,475 --> 01:00:06,476
We may have no way out, Santo.
332
01:00:06,477 --> 01:00:09,479
Not even the rays of the
electronic gun could hurt him.
333
01:00:09,480 --> 01:00:13,442
Even so, I will keep you and
Gloria out of danger.
334
01:00:14,485 --> 01:00:17,487
My uncle will also
try to kill you.
335
01:00:17,488 --> 01:00:19,489
Those monsters can only
attack at night...
336
01:00:19,490 --> 01:00:22,492
While I locate
the mysterious castle...
337
01:00:22,493 --> 01:00:25,495
You will sleep during
the day, and at night...
338
01:00:25,496 --> 01:00:27,497
You will go to crowded
places.
339
01:00:28,207 --> 01:00:30,167
MAXIM
340
01:05:33,471 --> 01:05:35,472
When will this end?
341
01:05:37,475 --> 01:05:39,476
COFFEE SHOP
342
01:05:48,486 --> 01:05:51,488
Brazil, I come to sing to you.
343
01:05:53,491 --> 01:05:58,453
Brazil, I invite you to enjoy.
344
01:05:59,497 --> 01:06:04,459
I am reminded of
an old love.
345
01:06:04,460 --> 01:06:09,422
In Copacabana.
346
01:06:10,466 --> 01:06:15,470
I fell in love
while dancing this Samba.
347
01:06:15,471 --> 01:06:20,433
And left my soul in her arms.
348
01:06:21,477 --> 01:06:26,481
Brazil is singing, laughing,
and crying.
349
01:06:26,482 --> 01:06:30,443
Your life is a carnival.
350
01:07:08,441 --> 01:07:10,400
Run! I'll cover you!
351
01:08:12,505 --> 01:08:13,463
Give her to me!
352
01:10:28,515 --> 01:10:29,474
Take them!
353
01:11:00,547 --> 01:11:02,465
- Is everything ready, Demon?
- Ready.
354
01:11:14,478 --> 01:11:16,479
You said I was crazy.
355
01:11:17,481 --> 01:11:18,481
Look!
356
01:11:18,482 --> 01:11:21,484
Those have re-implanted
heads and limbs...
357
01:11:21,485 --> 01:11:24,487
From other dead people,
and these monsters...
358
01:11:24,488 --> 01:11:27,490
Which idiots like yourself
still consider mythical...
359
01:11:27,491 --> 01:11:31,452
Were brought back to life
and are at the mercy of my will!
360
01:11:32,496 --> 01:11:36,457
Even Blue Demon thinks what
I want him to think.
361
01:11:37,501 --> 01:11:39,502
I have mastered
life and mind.
362
01:11:42,506 --> 01:11:43,506
Now...
363
01:11:43,507 --> 01:11:47,468
I will disintegrate
my niece.
364
01:11:48,512 --> 01:11:51,514
And you will suffer
as you watch.
365
01:11:52,516 --> 01:11:54,517
You are wretched.
366
01:11:54,518 --> 01:11:56,519
Crazy. Do you hear me?
Paranoid!
367
01:12:10,492 --> 01:12:11,492
Master...
368
01:12:11,493 --> 01:12:14,454
Frankenstein had
this stuck in his neck.
369
01:12:16,498 --> 01:12:18,458
An electronic vibrator.
370
01:12:20,502 --> 01:12:21,502
Yes!
371
01:12:21,503 --> 01:12:23,463
Santo is alive.
372
01:12:25,507 --> 01:12:28,509
I will welcome him for
the last time.
373
01:12:28,510 --> 01:12:31,471
You, go watch the entrance
to the castle.
374
01:12:32,514 --> 01:12:34,474
And Demon on that side.
375
01:13:23,482 --> 01:13:25,441
Maximum intensity.
376
01:13:42,501 --> 01:13:45,461
Dear brother, let's see which
science is more powerful...
377
01:13:46,505 --> 01:13:48,506
Yours or mine.
378
01:13:48,507 --> 01:13:51,509
Bruno, my death will in no way
help your treacherous plans...
379
01:13:51,510 --> 01:13:52,468
Think!
380
01:13:55,514 --> 01:13:58,516
You will pay for using science
for evil purposes.
381
01:13:58,517 --> 01:14:01,436
You are wrong, coward!
Proceed, Waldo.
382
01:15:39,493 --> 01:15:41,452
Hurry, Waldo, more amperage!
383
01:15:54,508 --> 01:15:56,509
Blue Demon, wake up!
384
01:15:56,510 --> 01:15:58,469
It's Santo, your friend.
385
01:16:02,432 --> 01:16:04,433
- What happened?
- I'll explain later.
386
01:16:05,435 --> 01:16:07,436
Innocent people's lives are
in danger, let's go!
387
01:16:55,485 --> 01:16:58,487
In your last minutes
of life...
388
01:16:58,488 --> 01:17:01,407
Look at what I, your brother,
have created.
389
01:17:29,478 --> 01:17:32,438
- Ready, Waldo?
- Ready, Master. Shall I proceed?
390
01:17:36,485 --> 01:17:39,487
Destroy them, Demon.
Obey, I order you.
391
01:17:39,488 --> 01:17:42,448
I warned you that evil would
never win over good.
392
01:18:32,541 --> 01:18:34,500
Santo, destroy the machines,
I will cover you!
393
01:22:25,482 --> 01:22:27,483
THE END
28848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.