All language subtitles for El Embarcadero - 1x01 ENG .HDTV 720p.Cap.101.AC3 5.1 Castellano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,720 --> 00:00:12,230 Good morning. 2 00:00:12,640 --> 00:00:13,800 Good morning. 3 00:00:15,400 --> 00:00:17,760 What are you doing? I'm recording. 4 00:00:19,800 --> 00:00:22,470 Why do you record me? To remember what you are like 5 00:00:22,560 --> 00:00:25,040 before you become a wild animal 6 00:00:31,680 --> 00:00:32,800 Where're you going? 7 00:00:35,360 --> 00:00:36,640 To see Tristan. 8 00:00:36,950 --> 00:00:39,000 He got up before us, huh? 9 00:00:44,280 --> 00:00:47,110 I'm pretty sure he was a hamster. 10 00:00:47,200 --> 00:00:49,360 But what do you say? 11 00:00:49,470 --> 00:00:50,720 Tristan, come here, take it. 12 00:00:50,950 --> 00:00:52,360 Good boy. 13 00:00:54,950 --> 00:00:56,950 Óscar, are you going to be like this all day? 14 00:00:57,760 --> 00:00:58,840 Leave it now, go. No. 15 00:00:58,920 --> 00:01:01,950 Stop recording me just to record. 16 00:01:05,320 --> 00:01:06,720 What are you doing? 17 00:01:08,360 --> 00:01:09,600 I'm breathing you. 18 00:01:35,080 --> 00:01:36,920 How are you doing, how dit it go? 19 00:01:37,000 --> 00:01:39,320 It's going to give me an anxiety attack. Me too. 20 00:01:39,920 --> 00:01:41,000 Come on... 21 00:01:41,640 --> 00:01:44,080 You just got the biggest fucking business 22 00:01:44,160 --> 00:01:45,430 in the life of this study, 23 00:01:45,520 --> 00:01:47,160 You can go celebrate now. Yes. 24 00:01:48,000 --> 00:01:49,200 We did it. 25 00:01:49,280 --> 00:01:51,080 Containment, Katia, they are there. 26 00:01:51,470 --> 00:01:52,680 Yes they're there. 27 00:01:53,320 --> 00:01:56,000 We've made it. We have succeeded. 28 00:01:56,080 --> 00:01:58,230 We've made it. I can't believe it. 29 00:02:01,840 --> 00:02:03,430 We are the whores you love! 30 00:02:03,640 --> 00:02:07,470 Repeat with me. We are the whores you love! 31 00:02:08,320 --> 00:02:11,200 With me! Take that, Calatrava! 32 00:02:15,080 --> 00:02:17,950 Oh my God! How many people there were inside, how many people! 33 00:02:18,040 --> 00:02:19,720 And who was the English oldie? 34 00:02:19,800 --> 00:02:21,760 That one of the British investment fund? 35 00:02:21,840 --> 00:02:24,720 With that of Such & Trust, no. Because the one from Such & Trust has given me 36 00:02:24,800 --> 00:02:26,870 two cards, one of work ... 37 00:02:27,200 --> 00:02:28,320 and the other of pleasure. 38 00:02:29,760 --> 00:02:31,600 Room 302? 39 00:02:32,200 --> 00:02:33,520 No, you will not go. No. 40 00:02:33,600 --> 00:02:34,600 You won't go! 41 00:02:36,280 --> 00:02:37,760 Is Oscar, is Oscar. 42 00:02:37,920 --> 00:02:40,160 "Alex ...". Honey, I'll put you on speaker. 43 00:02:41,560 --> 00:02:43,600 "How was it?" Well ... Well ... 44 00:02:43,680 --> 00:02:46,200 Your wife just sold a skyscraper 45 00:02:46,280 --> 00:02:49,760 of 311 million euros, Óscar! Your wife and her partner. 46 00:02:49,840 --> 00:02:51,160 "Fuck, yes!" 47 00:02:51,230 --> 00:02:54,520 "I told you, you want to spend the whole crisis making reforms". 48 00:02:54,640 --> 00:02:56,000 I told you! 49 00:02:56,080 --> 00:02:58,600 "Fuck, I'm very proud of you, fuck!" 50 00:02:58,680 --> 00:03:01,110 "I love you so much. Alex, to you a little more." 51 00:03:01,200 --> 00:03:02,640 Me too, honey. 52 00:03:02,800 --> 00:03:04,560 How are you? What's up in Frankfurt? 53 00:03:04,640 --> 00:03:06,200 Have you finished the meetings? 54 00:03:06,280 --> 00:03:09,110 "Yes, yes, I went down to eat something in the hotel bar ..." 55 00:03:10,280 --> 00:03:11,320 Oh, I'll leave you then. 56 00:03:11,400 --> 00:03:13,320 I hear people ... "No, wait." 57 00:03:13,400 --> 00:03:15,720 "Can you close the speakerphone just a moment?" 58 00:03:15,800 --> 00:03:17,230 Sure. Tell me, honey. 59 00:03:33,950 --> 00:03:35,160 Yes, honey. 60 00:03:35,920 --> 00:03:37,520 Of course I would. 61 00:03:42,560 --> 00:03:43,870 Me too. 62 00:03:46,920 --> 00:03:48,080 What did he say? 63 00:03:49,280 --> 00:03:50,320 Nothing. 64 00:03:50,800 --> 00:03:53,200 Let's go party! No, listen. 65 00:03:53,280 --> 00:03:55,760 We go to my house, we open a bottle of wine ... 66 00:03:55,840 --> 00:03:58,200 But what wine bottle? We're going to party! 67 00:06:47,230 --> 00:06:48,230 Yes? 68 00:06:48,320 --> 00:06:50,430 Is this the house of Oscar Leon? 69 00:06:50,680 --> 00:06:52,520 Yes it is. Who's speaking? 70 00:06:52,920 --> 00:06:54,280 Are you his wife? 71 00:06:55,320 --> 00:06:57,320 Yes, yes I am. Tell me. 72 00:06:57,400 --> 00:06:59,470 I'm calling from the barracks of the Civil Guard. 73 00:06:59,560 --> 00:07:00,720 We just found 74 00:07:00,800 --> 00:07:02,110 your husband's car. 75 00:07:03,400 --> 00:07:05,430 It's on a pier of La Albufera. 76 00:07:06,160 --> 00:07:08,470 "There's a corpse inside it and ... 77 00:07:08,950 --> 00:07:11,280 we think it could be your husband. 78 00:07:11,840 --> 00:07:13,160 Huh... What? 79 00:07:13,680 --> 00:07:15,760 We need you to come here to identify him. 80 00:07:16,200 --> 00:07:18,280 Eh ... No, look, it must be a mistake ... 81 00:07:18,360 --> 00:07:20,000 My husband is in Frankfurt. 82 00:07:20,230 --> 00:07:23,200 I've talked to him tonight, so.. No, it can not be. 83 00:07:23,280 --> 00:07:25,560 Even so, we need that you come to recognize it. 84 00:07:25,720 --> 00:07:29,230 Eh ... Well ... Yes, yes, of course, of course. 85 00:07:35,920 --> 00:07:38,680 "Hi, I'm Oscar León, leave your message." 86 00:07:38,920 --> 00:07:42,360 Hey, love, just call me \ N the Civil Guard is telling me 87 00:07:42,430 --> 00:07:43,680 that your car has appeared 88 00:07:43,760 --> 00:07:45,680 in La Albufera with a corpse inside. 89 00:07:45,760 --> 00:07:47,520 I do not know ... Call me, please. 90 00:07:48,200 --> 00:07:50,950 "Hi, I'm Oscar León, leave your message." 91 00:07:52,320 --> 00:07:54,000 I don't even know what hotel you are in. 92 00:07:54,360 --> 00:07:55,560 Call me. 93 00:07:55,720 --> 00:07:58,470 "Hi, I'm Oscar León, leave your message." 94 00:07:59,000 --> 00:08:00,640 Oscar, please stop sleeping, 95 00:08:00,720 --> 00:08:04,600 I have been called to recognize your corpse, call me, please! 96 00:08:15,520 --> 00:08:18,320 "Hi, I'm Oscar León, leave your message." 97 00:08:33,870 --> 00:08:36,040 "Hi, I'm Oscar León, leave your message." 98 00:08:37,430 --> 00:08:39,720 "Hi, I'm Oscar León, leave your message." 99 00:08:40,680 --> 00:08:42,360 "Hi, I'm Oscar León..." 100 00:08:42,840 --> 00:08:44,230 "Hi, I'm Oscar León..." 101 00:11:01,000 --> 00:11:02,080 Good morning. 102 00:11:03,200 --> 00:11:06,400 I am ... I'm Alejandra Leyva, they've called me to come to ... 103 00:11:06,760 --> 00:11:08,640 to identify a person. 104 00:11:10,560 --> 00:11:13,280 Mrs. Leyva, I'm lieutenant Conrad. 105 00:11:14,000 --> 00:11:15,230 Pleasure meeting you. 106 00:11:18,430 --> 00:11:19,470 Over here please. 107 00:11:40,640 --> 00:11:42,560 Thank you very much for coming at this hour. 108 00:11:42,640 --> 00:11:44,720 DoN't worry, call me anytime. 109 00:11:44,800 --> 00:11:45,800 Yes. 110 00:11:45,920 --> 00:11:49,200 Look, she's Mrs. Leyva, the wife of ... 111 00:11:51,280 --> 00:11:52,360 Pleasure meeting you. 112 00:11:52,640 --> 00:11:53,800 Mrs. Leyva. 113 00:12:09,720 --> 00:12:12,080 And when she uncovered the sheet, 114 00:12:12,560 --> 00:12:13,680 I saw it was him. 115 00:12:14,160 --> 00:12:15,360 He was Oscar. 116 00:12:17,200 --> 00:12:20,160 I was embarrassed to say it was my husband and go fast, 117 00:12:20,230 --> 00:12:21,280 so... 118 00:12:22,870 --> 00:12:24,230 I stayed there... 119 00:12:25,200 --> 00:12:26,680 looking for a while. 120 00:12:27,560 --> 00:12:28,840 Looking what? 121 00:12:30,000 --> 00:12:32,640 I do not know, in case there was something... 122 00:12:33,230 --> 00:12:35,560 that could you make me say: "It's not him." 123 00:12:37,840 --> 00:12:39,040 But it was. 124 00:12:40,640 --> 00:12:42,200 So I didn't say anything. 125 00:12:46,160 --> 00:12:48,280 He had a fingernail painted in blue... 126 00:12:49,160 --> 00:12:50,160 Light blue. 127 00:12:50,470 --> 00:12:51,470 What? 128 00:12:55,320 --> 00:12:56,400 I don't know. 129 00:12:59,870 --> 00:13:01,080 Mrs. Leyva... 130 00:13:06,560 --> 00:13:07,600 It's him. 131 00:13:09,870 --> 00:13:11,040 He's my husband. 132 00:13:24,870 --> 00:13:26,200 What... What happened? 133 00:13:27,840 --> 00:13:31,000 He has suffered a poisoning by carbon monoxide. 134 00:13:31,760 --> 00:13:32,800 Where? 135 00:13:33,230 --> 00:13:35,800 On one of the piers of La Albufera. 136 00:13:42,400 --> 00:13:43,840 An accident? 137 00:13:44,920 --> 00:13:45,950 No, I don't think so. 138 00:13:48,720 --> 00:13:52,640 Apparently, your husband placed a rubber in the exhaust pipe 139 00:13:53,560 --> 00:13:56,360 and then he introduced it \ N through the car window. 140 00:13:58,000 --> 00:14:00,600 We believe that your husband has committed suicide. 141 00:14:05,800 --> 00:14:07,870 But he was in Frankfurt. 142 00:14:08,840 --> 00:14:12,160 He called me last night, I heard people speaking 143 00:14:12,600 --> 00:14:14,800 German, he is in Frankfurt. 144 00:14:16,560 --> 00:14:17,560 Well... 145 00:14:20,320 --> 00:14:22,720 Look, if you have intention to take your own life, 146 00:14:23,040 --> 00:14:24,400 it's normal to lie. 147 00:14:26,520 --> 00:14:27,600 I'm really sorry. 148 00:14:30,430 --> 00:14:31,520 No. 149 00:14:31,950 --> 00:14:34,110 No, no, no, honey. 150 00:14:35,800 --> 00:14:38,950 I have to comfort you, \ N but ... I can't. 151 00:14:40,160 --> 00:14:43,080 Sorry. He was my friend too. 152 00:14:43,160 --> 00:14:45,430 Why the fuck did he do something like that? \ N I don't know. 153 00:14:45,680 --> 00:14:47,950 But when he called you, did he say anything strange to you? 154 00:14:48,040 --> 00:14:50,230 Did you notice something strange, something ...? 155 00:14:50,320 --> 00:14:51,320 No. 156 00:14:52,110 --> 00:14:55,000 Right now I'm just thinking the last time I saw him. 157 00:14:56,040 --> 00:14:57,520 I was showering 158 00:14:57,600 --> 00:14:59,870 and he was washing his teeth. 159 00:15:00,000 --> 00:15:02,080 Alex, I'm going to the airport. 160 00:15:09,000 --> 00:15:10,320 The tie. 161 00:15:11,200 --> 00:15:13,040 Do you know what's the last thing I told him? 162 00:15:13,110 --> 00:15:14,110 What? 163 00:15:15,400 --> 00:15:16,920 Your tie does not fit. 164 00:15:17,000 --> 00:15:18,520 To change his tie. 165 00:15:22,560 --> 00:15:23,950 Don't use this tie. 166 00:15:25,160 --> 00:15:26,760 Surely because it was horrible. 167 00:15:26,870 --> 00:15:29,230 Yes? He didn't pay anything for them. 168 00:15:47,760 --> 00:15:49,840 He kissed me through the glass. 169 00:16:02,110 --> 00:16:03,110 Oh honey... 170 00:16:09,560 --> 00:16:10,870 Do you want to see something? 171 00:16:20,840 --> 00:16:22,200 I help you finish it. 172 00:16:28,600 --> 00:16:31,520 The city boy has no idea how to fix a hose. 173 00:16:31,600 --> 00:16:33,870 Sir, could you fix it? Yes! 174 00:16:36,920 --> 00:16:38,080 The car. 175 00:16:38,430 --> 00:16:40,950 Last generation. 176 00:16:41,040 --> 00:16:42,080 Look. Let's see. 177 00:16:42,160 --> 00:16:44,320 We could eat it today. Maybe it's a little early, isn't it? 178 00:16:44,400 --> 00:16:45,840 No, it still early. 179 00:16:47,400 --> 00:16:48,400 Hi there. 180 00:16:52,520 --> 00:16:53,520 Watch out. 181 00:17:05,840 --> 00:17:07,400 No, don't put anything 182 00:17:07,470 --> 00:17:10,000 of his disconsolate wife or of "having received 183 00:17:10,080 --> 00:17:12,230 spiritual help " or anything like that. 184 00:17:13,400 --> 00:17:14,640 No, look, I tell you. Put: 185 00:17:14,720 --> 00:17:18,160 "Your wife will still love you, wherever you are.", 186 00:17:18,230 --> 00:17:20,200 Well, elegant and concise. 187 00:17:20,280 --> 00:17:22,280 Centered, large print, in bold ... 188 00:17:22,360 --> 00:17:23,360 Oh. 189 00:17:24,320 --> 00:17:27,640 No, do not put anything "we pray a prayer in your memory" 190 00:17:27,720 --> 00:17:29,600 not a cross in the middle or anything like that. 191 00:17:29,680 --> 00:17:30,920 We are Lutherans. 192 00:17:32,560 --> 00:17:35,520 Thank you. Please, to be published tomorrow, ok? 193 00:17:40,400 --> 00:17:42,040 Alex, I'm going to the airport. 194 00:18:15,000 --> 00:18:16,320 Are you better? 195 00:18:17,470 --> 00:18:18,470 Yes. 196 00:18:18,600 --> 00:18:21,600 You have to prepare a suit for Oscar to take to the funeral home 197 00:18:21,840 --> 00:18:23,360 Do you want me to choose it? 198 00:18:23,640 --> 00:18:25,040 No, I'll do it. 199 00:18:32,230 --> 00:18:34,720 How did I not realize that he wanted to die? 200 00:18:35,520 --> 00:18:36,720 Oh, sweetheart... 201 00:18:40,560 --> 00:18:44,280 What goes through the head of another is always an enigma, you know? 202 00:18:45,560 --> 00:18:47,000 Even if it's your husband 203 00:18:47,840 --> 00:18:50,400 and sleep with you, in the same bed, every night. 204 00:18:52,840 --> 00:18:54,400 It is impossible to know. 205 00:18:57,680 --> 00:18:59,080 I'm going to look for the shoes. 206 00:19:52,920 --> 00:19:54,680 What do you think of these, baby? 207 00:19:58,640 --> 00:20:00,160 No, those hurt him. 208 00:20:03,160 --> 00:20:04,800 Only when he walks a lot. 209 00:20:09,520 --> 00:20:12,400 With all this, I haven't told you that they have given me the skyscraper. 210 00:20:12,470 --> 00:20:13,720 Really? 211 00:20:14,000 --> 00:20:16,280 Could that be why they sent you flowers? 212 00:20:27,560 --> 00:20:29,000 "I'm very proud of you". 213 00:20:29,080 --> 00:20:31,280 "We're going to celebrate your skyscraper in Paris." 214 00:20:31,360 --> 00:20:34,160 "I bought tickets to see the Rolling Stones there, 215 00:20:34,230 --> 00:20:36,040 without schedules or phones, 216 00:20:36,160 --> 00:20:38,720 you and me. I love you, Oscar". 217 00:20:38,800 --> 00:20:40,000 Does not it seem weird 218 00:20:40,760 --> 00:20:44,430 someone plan a trip, send me flowers and then kill himself? 219 00:20:45,950 --> 00:20:47,870 Of course it doesn't seem the most logical. 220 00:20:48,760 --> 00:20:49,800 Look 221 00:20:49,870 --> 00:20:52,470 Eh ... Yesterday, several neighbors 222 00:20:52,560 --> 00:20:55,000 They saw your husband enter at the village bar. 223 00:20:55,080 --> 00:20:57,430 Apparently, he was drinking and then bought 224 00:20:57,520 --> 00:21:00,000 a bottle. This was about 8 o'clock in the afternoon. 225 00:21:00,080 --> 00:21:02,840 Everything points to that after your husband went to his car 226 00:21:02,920 --> 00:21:05,470 and there he drank more than half of the bottle. 227 00:21:06,200 --> 00:21:08,110 We have found her in the interior. 228 00:21:08,200 --> 00:21:11,920 No, it can not be, Óscar didn't drink... I mean, he didn't drink 229 00:21:12,000 --> 00:21:13,360 like this, he couldn't be him. 230 00:21:13,430 --> 00:21:15,720 He got dizzy with nothing, the other day we took 231 00:21:15,800 --> 00:21:18,040 Two glasses of wine and I had to take the car... 232 00:21:18,110 --> 00:21:20,230 They have not found injuries on their palate, 233 00:21:20,320 --> 00:21:22,720 so it seems that nobody forced him to swallow anything. 234 00:21:22,800 --> 00:21:26,040 There is also no presence of other narcotic substances in his blood, 235 00:21:26,110 --> 00:21:28,280 No sign of violence, struggle... 236 00:21:28,360 --> 00:21:31,000 You really don't understand, Óscar was not depressed. 237 00:21:31,080 --> 00:21:33,470 He was fine, he called me yesterday to.. to.. 238 00:21:35,280 --> 00:21:36,800 to tell me.. 239 00:21:37,800 --> 00:21:40,160 "Can you close the speakerphone just a moment?" 240 00:21:40,230 --> 00:21:41,230 Tell me, honey. 241 00:21:41,720 --> 00:21:43,560 "I would like to have a child with you" 242 00:21:44,840 --> 00:21:46,920 "You wouldn't like, at some point, 243 00:21:47,950 --> 00:21:50,870 that someone could say: 'Look at that skyscraper over there, 244 00:21:52,110 --> 00:21:53,600 my mom did it. '" 245 00:21:57,520 --> 00:21:58,520 Yes, 246 00:21:59,080 --> 00:22:00,720 of course I'd like it. 247 00:22:00,920 --> 00:22:02,870 A few years ago I aborted. 248 00:22:03,680 --> 00:22:08,080 We could not square our life with a child. 249 00:22:10,040 --> 00:22:11,950 But now we were fine. 250 00:22:14,110 --> 00:22:15,320 We were really fine. 251 00:22:15,760 --> 00:22:19,950 So how are you going to ask me to have a child and .. 252 00:22:21,110 --> 00:22:23,920 Did he plan to kill himself? It is not.. no.. 253 00:22:25,280 --> 00:22:27,040 It has no sense. 254 00:22:27,400 --> 00:22:28,400 You know? 255 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 No. 256 00:22:31,200 --> 00:22:33,360 My wife wanted to buy a dog. 257 00:22:36,950 --> 00:22:38,080 But it didn't help. 258 00:22:41,230 --> 00:22:43,040 Look, don't try to find the logic 259 00:22:43,110 --> 00:22:44,400 of his last hours of life 260 00:22:44,600 --> 00:22:47,200 because.. because there can not be. 261 00:22:48,520 --> 00:22:51,230 I know what I'm saying is much harder 262 00:22:51,320 --> 00:22:53,040 that if it was an accident, I know, 263 00:22:53,230 --> 00:22:54,950 because here are questions. 264 00:22:57,160 --> 00:22:59,600 But, well, let's keep investigating, ok? 265 00:22:59,680 --> 00:23:00,920 I'm going to take first.. 266 00:23:01,800 --> 00:23:03,760 note the address of the florist, 267 00:23:03,840 --> 00:23:06,000 I will ask again for registration of the movements 268 00:23:06,080 --> 00:23:07,160 of the signal of your mobile 269 00:23:07,230 --> 00:23:09,640 and anything that you have or can remember, 270 00:23:09,720 --> 00:23:10,720 Please call me. 271 00:23:10,800 --> 00:23:12,840 Did he leave me a note or.. 272 00:23:13,080 --> 00:23:14,080 anything? 273 00:23:17,160 --> 00:23:19,640 These are the personal objects of your husband. 274 00:23:27,680 --> 00:23:29,760 My husband only had this phone. 275 00:23:30,800 --> 00:23:31,870 This is not his. 276 00:23:34,230 --> 00:23:35,680 It could be for work. 277 00:23:36,280 --> 00:23:38,040 Many people have a phone for work. 278 00:24:51,230 --> 00:24:52,360 I'm sorry, 279 00:24:52,430 --> 00:24:53,950 I share your sentiment. 280 00:24:54,040 --> 00:24:55,920 It was a tragedy that accident... 281 00:25:03,840 --> 00:25:05,920 Forgive me for coming like this. 282 00:25:07,950 --> 00:25:09,640 That bastard makes me be.. 283 00:25:27,430 --> 00:25:28,430 Alex. 284 00:25:28,840 --> 00:25:30,200 We're so sorry. 285 00:25:31,280 --> 00:25:32,280 Thank you. 286 00:25:38,280 --> 00:25:39,720 I'm sorry, Alex. 287 00:25:40,920 --> 00:25:42,200 I don't know what to say. 288 00:25:42,720 --> 00:25:44,110 It's fine, honey. 289 00:25:46,110 --> 00:25:48,400 Have you slept? No 290 00:25:48,680 --> 00:25:51,800 Ada, would you bring me a bottle of water from the aisle machine? 291 00:25:51,870 --> 00:25:52,870 Sure. 292 00:25:54,950 --> 00:25:55,950 Come here. 293 00:25:56,360 --> 00:25:58,430 What's going on? Oscar had two cell phones. 294 00:25:58,520 --> 00:26:01,400 The Civil Guard gave it to me. I haven't dared to look at it. 295 00:26:01,470 --> 00:26:03,230 Where are they? Here. 296 00:26:07,760 --> 00:26:09,040 Have you opened it? 297 00:26:10,720 --> 00:26:11,840 Password. 298 00:26:13,800 --> 00:26:15,560 He always puts the same just in case. 299 00:26:15,640 --> 00:26:16,760 Try it. 300 00:26:18,640 --> 00:26:20,680 Birthday, birth, anniversary? 301 00:26:20,760 --> 00:26:23,000 The anniversary, once he put the anniversary. 302 00:26:27,870 --> 00:26:29,110 Do you have the PUK? 303 00:26:29,230 --> 00:26:31,040 Katia, I didn't know he had this phone 304 00:26:31,110 --> 00:26:32,400 How will I have the PUK? 305 00:26:44,640 --> 00:26:46,470 No, no, no, Alex, what are you going to do? 306 00:26:47,000 --> 00:26:48,320 Alex, please... 307 00:26:48,520 --> 00:26:50,080 No, no, you can't go in there... 308 00:27:06,520 --> 00:27:07,760 She is destroyed. 309 00:27:10,870 --> 00:27:13,160 Let's give her a minute to say goodbye, please, 310 00:27:13,230 --> 00:27:14,520 a little bit of privacy. 311 00:27:14,760 --> 00:27:16,520 A little bit of privacy, please. 312 00:27:17,000 --> 00:27:18,760 Just move a little. Thank you. 313 00:27:37,320 --> 00:27:38,640 Go to last calls 314 00:27:42,280 --> 00:27:44,870 Who the fuck are all these people? I don't know. 315 00:27:45,600 --> 00:27:48,600 I'll see if there are.. photos or videos or something like that. 316 00:28:10,280 --> 00:28:11,400 "Good morning." 317 00:28:12,640 --> 00:28:15,230 "What are you doing? I'm recording." 318 00:28:15,560 --> 00:28:17,230 "Why do you record me?" 319 00:28:18,110 --> 00:28:19,520 "To remember what you are like 320 00:28:19,600 --> 00:28:22,040 before you become a wild animal" 321 00:28:26,160 --> 00:28:27,160 "Where're you going?" 322 00:28:31,360 --> 00:28:32,760 Alejandra, honey. 323 00:28:32,840 --> 00:28:35,320 I just wanted to say my condolences, I'm so sorry. 324 00:28:35,400 --> 00:28:36,400 Thank you. 325 00:28:36,640 --> 00:28:39,950 One moment, she is... she's a bit affected. 326 00:28:44,430 --> 00:28:47,080 "I'm pretty sure he was a hamster." 327 00:28:47,160 --> 00:28:48,320 "Leave it now, go. No." 328 00:28:48,400 --> 00:28:51,110 "Stop recording me just to record." 329 00:28:53,840 --> 00:28:55,280 There's your mother-in-law. 330 00:28:55,520 --> 00:28:58,000 Your mother-in-law. -Alejandra, honey. 331 00:28:58,110 --> 00:28:59,560 María Luisa. What happened? 332 00:29:02,320 --> 00:29:06,200 What has happened to my son's mind to do something like that? 333 00:29:07,320 --> 00:29:08,720 I.. I'll come back. 334 00:29:34,680 --> 00:29:37,470 "As an anniversary gift it has not been bad, right?" 335 00:29:37,560 --> 00:29:40,640 "Do you know you're very pretty after you cum?" 336 00:29:40,720 --> 00:29:42,230 "Oh really?" "Yes." 337 00:29:42,320 --> 00:29:43,840 "Your eyes sparkle a lot." 338 00:29:46,430 --> 00:29:48,280 "My eyes shine. Let's see" 339 00:29:49,760 --> 00:29:50,760 Let's see.. 340 00:29:52,840 --> 00:29:54,720 Your eyes don't shine. "Oh, is that so? 341 00:29:54,800 --> 00:29:55,800 No. 342 00:29:55,920 --> 00:29:58,400 Your eyes blush. 343 00:30:02,320 --> 00:30:03,920 Stop that now, Alex. No. 344 00:30:04,000 --> 00:30:06,560 It's not the time. When is the time? 345 00:30:06,640 --> 00:30:08,110 when they incinerate him? When? 346 00:30:18,720 --> 00:30:22,720 "You know there's something better 347 00:30:22,950 --> 00:30:25,000 than smoking marijuana before fucking?" 348 00:30:25,080 --> 00:30:26,360 "Oh really?" "Yes" 349 00:30:26,430 --> 00:30:28,360 "Do you know what it is?" "No, I do not know." 350 00:30:28,430 --> 00:30:29,760 "Smoke it, after." 351 00:30:46,560 --> 00:30:47,840 I can't believe it. 352 00:31:42,950 --> 00:31:45,160 Now Alejandra, his wife, 353 00:31:45,230 --> 00:31:47,160 has written a few words to dismiss 354 00:31:47,230 --> 00:31:48,720 my brother Oscar 355 00:31:49,000 --> 00:31:51,230 after this unfortunate accident. 356 00:31:53,040 --> 00:31:54,040 Alex. 357 00:32:25,000 --> 00:32:26,160 I remember... 358 00:32:27,470 --> 00:32:29,920 of your colored socks 359 00:32:30,280 --> 00:32:32,400 with giraffes and pandas, 360 00:32:33,280 --> 00:32:36,160 of your bracelets on the bedside table 361 00:32:36,600 --> 00:32:40,040 of worn leather that you almost never put on, 362 00:32:40,760 --> 00:32:44,280 of the Billie Holiday's album that played on Sundays, 363 00:32:44,680 --> 00:32:47,280 of the blanket on the sofa and when 364 00:32:47,720 --> 00:32:51,160 I was asleep and you painted me with marker... 365 00:32:52,520 --> 00:32:53,600 "I love you"... 366 00:32:55,320 --> 00:32:56,400 in the back, 367 00:32:58,430 --> 00:33:02,160 of the trip to France, when we ate 368 00:33:02,230 --> 00:33:05,800 sandwiches on tables.. hardwood 369 00:33:07,110 --> 00:33:08,870 and when you fixed the... 370 00:33:13,080 --> 00:33:15,520 the rear-view mirror with my stockings. 371 00:33:16,870 --> 00:33:19,600 All those memories are... 372 00:33:21,110 --> 00:33:23,320 the photos of our happiness. 373 00:33:32,200 --> 00:33:34,400 One moment, please, a moment. 374 00:33:34,840 --> 00:33:36,110 One moment, please. 375 00:33:38,520 --> 00:33:40,040 I want to clarify one thing.. 376 00:33:41,430 --> 00:33:43,520 because I heard this morning, several times, 377 00:33:43,600 --> 00:33:45,870 that Óscar has had an accident and.. 378 00:33:46,800 --> 00:33:48,230 and it is not true. 379 00:33:49,470 --> 00:33:51,160 No. 380 00:33:52,720 --> 00:33:54,110 Oscar killed himself. 381 00:33:56,000 --> 00:33:57,000 He has taken a rubber band, 382 00:33:57,360 --> 00:34:00,040 he's got it in the car's exhaust pipe and killed himself. 383 00:34:01,360 --> 00:34:02,870 Oscar killed himself. 384 00:34:02,950 --> 00:34:04,760 Come on, come on. I think it's important 385 00:34:04,840 --> 00:34:05,840 let them know. Let's go. 386 00:34:05,920 --> 00:34:07,870 Katia, they have to know. 387 00:34:09,000 --> 00:34:10,110 They have to know. 388 00:35:37,000 --> 00:35:39,080 Alex... "I'll put you on speaker" 389 00:35:39,600 --> 00:35:41,430 How was it? "Well ... Well ..." 390 00:35:41,520 --> 00:35:43,680 "Your wife just sold a skyscraper 391 00:35:43,760 --> 00:35:46,920 of 311 million euros, Óscar!" Yes! 392 00:35:47,360 --> 00:35:49,200 I told you! 393 00:35:49,280 --> 00:35:52,640 I told you, you want to spend the whole crisis making reforms. I told you!. 394 00:35:52,720 --> 00:35:55,110 "Fuck, I'm very proud of you, fuck!" 395 00:35:55,200 --> 00:35:56,320 "I love you". 396 00:35:56,400 --> 00:35:57,840 Well Alex, you a little bit more. 397 00:35:57,920 --> 00:35:58,950 Me too, honey. 398 00:35:59,040 --> 00:36:00,840 "How are you? What's up in Frankfurt? 399 00:36:00,920 --> 00:36:02,760 "Have you finished the meetings?" Yes, yes 400 00:36:02,840 --> 00:36:05,520 I went down to eat something in the hotel bar... 401 00:36:07,160 --> 00:36:08,320 "Oh, I'll leave you then." 402 00:36:08,400 --> 00:36:10,720 "I hear people.." No, wait. 403 00:36:11,360 --> 00:36:13,520 Can you close the speakerphone just a moment? 404 00:36:15,110 --> 00:36:16,160 Tell me, honey. 405 00:36:18,870 --> 00:36:20,840 I would like to have a child with you 406 00:36:22,680 --> 00:36:24,640 "You wouldn't like, at some point," 407 00:36:26,320 --> 00:36:29,000 that someone could say: 'Look at that skyscraper over there, 408 00:36:30,360 --> 00:36:31,800 my mom did it!". 409 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 Yes, 410 00:36:37,680 --> 00:36:39,160 of course I'd like it. 411 00:36:39,520 --> 00:36:40,800 I love you so much. 412 00:36:41,920 --> 00:36:42,920 Me too. 413 00:37:49,320 --> 00:37:51,230 I thought you were not coming back. 414 00:38:29,520 --> 00:38:31,470 Where do you plan to go to throw the ashes? 415 00:38:31,560 --> 00:38:33,360 Alex. Far away, mom. 416 00:38:34,000 --> 00:38:36,320 Far away. Can we close the capote? 417 00:38:36,400 --> 00:38:39,160 So cigarettes are not consumed before smoking them. 418 00:38:39,230 --> 00:38:40,800 No, I need some air. 419 00:38:41,000 --> 00:38:43,680 Okay, fine, so I'll smoke it in two then. 420 00:38:43,870 --> 00:38:45,950 Do you smoke? How could the girl smoke, mom? 421 00:38:46,040 --> 00:38:48,400 Of course not. This generation eats lactose-free, 422 00:38:48,470 --> 00:38:50,870 gluten free and nobody smokes here, but I do smoke. 423 00:38:50,950 --> 00:38:51,950 Let me take a drag. 424 00:38:55,470 --> 00:38:57,840 Katia, over there. 425 00:39:04,000 --> 00:39:06,360 Do you really tell me that you want to go to La Albufera? 426 00:39:06,430 --> 00:39:08,230 I really do. 427 00:39:08,320 --> 00:39:10,360 Why, Alex? Someone will have to tell 428 00:39:10,430 --> 00:39:12,200 to that lady that her lover has died. 429 00:39:12,280 --> 00:39:14,560 What lady? Oscar's lover. 430 00:39:14,760 --> 00:39:17,800 But you don't have to tell anyone anything, what the fuck are you saying. 431 00:39:17,870 --> 00:39:20,800 I'll have to say it because she may be waiting for a call 432 00:39:20,870 --> 00:39:24,160 or they discussed or I do not know and she has the right to know it too. 433 00:39:24,230 --> 00:39:26,920 I can call her and tell her. How are you going to tell her 434 00:39:27,000 --> 00:39:29,080 on the phone? Well, as they told you, 435 00:39:29,160 --> 00:39:31,760 Why would a mistress be more considerate? 436 00:39:31,840 --> 00:39:34,200 If Alex doesn't know why he committed suicide, maybe she does. 437 00:39:38,160 --> 00:39:40,920 He had no problems with Alex, but maybe it's not the same with the lover. 438 00:39:41,000 --> 00:39:42,640 The same with Alex did have problems 439 00:39:42,720 --> 00:39:45,080 because he went every Thursday to fuck another... 440 00:39:45,160 --> 00:39:47,040 But don't you realize that you can't go! 441 00:39:47,110 --> 00:39:49,430 They give you clubs and you go for more like a fool. 442 00:39:49,520 --> 00:39:51,000 Come on, really ... Leave it now! 443 00:39:51,080 --> 00:39:53,520 Go straight and that's it. No, I'm going to turn around. 444 00:39:53,600 --> 00:39:55,520 No, you're not going to turn around. Right now. 445 00:39:55,600 --> 00:39:57,840 If you're going to turn around, stop! I turn around! 446 00:39:57,920 --> 00:40:00,000 For the car, fuck! 447 00:40:11,110 --> 00:40:12,280 Alex, where are you going? 448 00:40:12,800 --> 00:40:13,800 Alex! 449 00:40:15,720 --> 00:40:16,870 Alex! 450 00:40:22,280 --> 00:40:23,320 Alex! 451 00:40:28,230 --> 00:40:29,800 Alex go back to the car! 452 00:40:35,280 --> 00:40:36,360 Alex! 453 00:40:39,110 --> 00:40:40,110 Alex! 454 00:40:41,520 --> 00:40:45,000 Alex, I will not leave you alone! Go back to the car! Katia leave me alone! 455 00:40:45,080 --> 00:40:46,080 Where are you going? 456 00:40:47,280 --> 00:40:48,360 Alex! 457 00:40:51,400 --> 00:40:52,470 Alex! 458 00:40:54,520 --> 00:40:55,520 Leave me alone! 459 00:40:55,600 --> 00:40:57,200 Leave me! Leave me! 460 00:40:57,280 --> 00:40:58,520 Alex... 461 00:41:00,400 --> 00:41:01,950 I know that you have come all of a sudden, 462 00:41:02,040 --> 00:41:05,160 but you should try to overcome it without losing your head, please. 463 00:41:05,230 --> 00:41:07,840 And how is that done, Katia? Tell me. 464 00:41:08,200 --> 00:41:09,520 Because, as far as I know, 465 00:41:09,600 --> 00:41:11,470 my husband would never have committed suicide, 466 00:41:11,560 --> 00:41:14,080 but maybe that hippie that put me the horns 467 00:41:14,160 --> 00:41:15,870 and smoked joints, maybe he would have. 468 00:41:15,950 --> 00:41:17,520 You know? Because I... 469 00:41:18,080 --> 00:41:20,160 don't know who he is. Forget the horns, 470 00:41:20,230 --> 00:41:21,870 that doesn't matter anymore. It won't matter to you, 471 00:41:21,950 --> 00:41:24,520 you spend your life foraging married men, 472 00:41:24,600 --> 00:41:26,800 but I do care, because I was his wife. 473 00:41:31,800 --> 00:41:34,520 We are not talking about me right now. Do not be unfair. 474 00:41:36,720 --> 00:41:38,760 Well tell me something worthwhile, Katia. 475 00:41:38,840 --> 00:41:40,600 Because right now, I can only think 476 00:41:40,680 --> 00:41:42,470 that my whole life was a lie, you know? 477 00:41:43,080 --> 00:41:44,470 Who was Oscar? 478 00:41:44,680 --> 00:41:47,640 Tell me, you were his friend. Who was my husband? 479 00:41:47,720 --> 00:41:50,600 a "fucker", a beach flirt, 480 00:41:50,680 --> 00:41:53,280 a compulsive fucker...? Who was he? 481 00:42:03,560 --> 00:42:05,950 You liked women, right, Oscar? 482 00:42:06,560 --> 00:42:08,840 Well here you're going to be you son of a bitch. 483 00:42:10,080 --> 00:42:14,160 Very well. Seeing chicks in bikini, watching their tits to the guiris! 484 00:42:14,230 --> 00:42:16,680 Glued to the skin of their thighs! Fuck! 485 00:42:19,870 --> 00:42:22,080 Fuck you don't do this. 486 00:42:23,840 --> 00:42:25,800 You don't do this. 487 00:42:27,840 --> 00:42:30,320 Listen to me, you have to be strong, my love. 488 00:42:30,400 --> 00:42:33,470 You have to have all the strength, you will be able to. 489 00:42:55,200 --> 00:42:56,760 I have to talk to her. 490 00:42:57,640 --> 00:42:59,110 I have to talk to her. 491 00:44:20,840 --> 00:44:22,230 I'm a little tired. 492 00:44:22,640 --> 00:44:23,760 I'm going to bed. 493 00:44:55,160 --> 00:44:56,560 I need to talk to her. 494 00:44:57,320 --> 00:44:59,800 But what are you going to tell her? That Oscar has committed suicide. 495 00:45:00,720 --> 00:45:03,400 Because of her whim of fuck my husband, she has ruined me. 496 00:45:03,470 --> 00:45:06,430 This shit is so big that I am not even able to cry 497 00:45:06,520 --> 00:45:08,680 the death of the person that mattered the most to me. 498 00:45:08,760 --> 00:45:10,280 I want her to look me in the face.. 499 00:45:10,360 --> 00:45:12,280 and let her know that I was his wife. 500 00:46:51,400 --> 00:46:52,600 Are you ok? 501 00:46:55,280 --> 00:46:56,760 I'm sorry, it's just.. 502 00:46:58,280 --> 00:47:00,200 I was taking a walk through the reeds 503 00:47:00,280 --> 00:47:01,720 and I heard you screaming and.. 504 00:47:03,360 --> 00:47:04,430 I'm sorry. 505 00:47:06,110 --> 00:47:09,200 Sometimes I need to scream to unclog me. 506 00:47:12,280 --> 00:47:14,280 They gave me a shitty news 507 00:47:17,280 --> 00:47:20,040 and I wanted to.. take it out but.. 508 00:47:21,840 --> 00:47:23,040 but it doesn't work. 509 00:47:25,200 --> 00:47:26,560 It's stuck here.. 510 00:47:28,430 --> 00:47:29,800 and it doesn't go away. 511 00:47:34,720 --> 00:47:36,920 The love of my life has died. 512 00:47:38,720 --> 00:47:40,870 I guess I have to wait untill it leaves. 513 00:47:43,560 --> 00:47:44,920 What happens is that... 514 00:47:51,800 --> 00:47:53,720 I'm going to miss him a lot. 515 00:47:55,800 --> 00:47:57,870 We have been together many years. 516 00:47:59,320 --> 00:48:01,360 Tristán. I' sorry. 517 00:48:11,000 --> 00:48:12,160 How many years? 518 00:48:13,800 --> 00:48:14,800 Eight. 519 00:48:17,430 --> 00:48:18,560 Eight years. 520 00:48:22,320 --> 00:48:24,840 Sorry, I'm telling you all this 521 00:48:24,920 --> 00:48:26,470 and I don't even know who you are. 522 00:48:32,640 --> 00:48:33,720 Martina. 523 00:48:39,640 --> 00:48:41,040 I'm Veronica. 524 00:49:09,520 --> 00:49:10,560 What are you doing here? 525 00:49:12,060 --> 00:49:14,060 [CAMI] :) 34888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.