All language subtitles for Don.2.2011.1080p.BluRay.x264.Hindi.AAC-ETRG original

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,991 --> 00:01:01,949 I thought this time you'd be captured... 2 00:01:03,033 --> 00:01:04,407 or that I'd lose you. 3 00:01:04,408 --> 00:01:05,490 To whom? 4 00:01:05,783 --> 00:01:06,824 Roma? 5 00:01:08,200 --> 00:01:09,532 The disc which you gave the police? 6 00:01:09,533 --> 00:01:10,657 It's a fake. 7 00:01:11,283 --> 00:01:12,657 There was nothing in it. 8 00:01:13,991 --> 00:01:15,407 Don't worry sweetheart... 9 00:01:15,616 --> 00:01:17,990 now I rule over the Asian underworld. 10 00:01:18,283 --> 00:01:20,365 I am the King! 11 00:01:25,116 --> 00:01:27,240 It's been five years since that day. 12 00:01:27,241 --> 00:01:31,449 And I... Don... rule over the Asian drug trade. 13 00:01:31,450 --> 00:01:32,574 The King. 14 00:01:34,366 --> 00:01:36,365 Now my target is Europe. 15 00:01:37,200 --> 00:01:38,740 The European drug cartel is aware that... 16 00:01:38,741 --> 00:01:41,615 I wilI takeover their market by undercutting the prices. 17 00:01:42,200 --> 00:01:44,240 Once I establish my presence in Europe... 18 00:01:44,241 --> 00:01:45,615 they wilI be out of business. 19 00:01:45,991 --> 00:01:47,949 You speak to me like that again... 20 00:01:47,950 --> 00:01:50,115 I will have my man here slit your throat! 21 00:01:50,116 --> 00:01:51,324 How dare you speak to me... 22 00:01:51,325 --> 00:01:52,490 I speak the way I want. 23 00:01:54,283 --> 00:01:55,449 Gentlemen... 24 00:01:57,658 --> 00:01:58,782 gents... 25 00:01:58,783 --> 00:02:00,324 This is Jimmy Coogan... 26 00:02:00,325 --> 00:02:02,115 this cartel's boss. 27 00:02:02,116 --> 00:02:03,824 He has brought everyone together... 28 00:02:03,825 --> 00:02:06,074 so that they can set aside their personal issues... 29 00:02:06,075 --> 00:02:08,324 and decide about my fate. 30 00:02:10,241 --> 00:02:12,199 All those in favour of killing Don? 31 00:02:19,158 --> 00:02:20,282 Very well then! 32 00:02:20,283 --> 00:02:23,615 I learnt about this meeting a little late. 33 00:03:07,200 --> 00:03:13,824 Every heart is beating fast 34 00:03:14,866 --> 00:03:21,407 guess who is here 35 00:03:21,825 --> 00:03:22,990 Don 36 00:03:45,950 --> 00:03:49,615 Jaruwan says he is grateful to see you at his door again. 37 00:03:49,866 --> 00:03:51,740 I'm not here for Jaruwan's door... 38 00:03:52,158 --> 00:03:53,865 but for my consignment. 39 00:03:54,783 --> 00:03:56,532 There goes your consignment. 40 00:04:00,533 --> 00:04:01,699 Damn! 41 00:04:02,116 --> 00:04:03,865 Now I'lI have to drive the boat. 42 00:04:04,658 --> 00:04:06,615 You aren't going anywhere, Don. 43 00:04:09,283 --> 00:04:10,740 What brings about this hospitality? 44 00:04:11,366 --> 00:04:12,449 Jimmy Coogan. 45 00:04:13,658 --> 00:04:16,157 Ifwe want to enter the drug trade in Europe... 46 00:04:16,450 --> 00:04:18,615 your life is our ticket. 47 00:04:18,950 --> 00:04:21,824 And I guess he is the ticket collector. 48 00:04:22,450 --> 00:04:23,782 HelIo big boy! 49 00:04:25,116 --> 00:04:26,574 Any last wish? 50 00:04:26,866 --> 00:04:30,115 Which restaurant in Bangkok serves the best Italian meal? 51 00:04:30,283 --> 00:04:31,449 Meaning? 52 00:04:31,450 --> 00:04:36,990 Well, after killing all of you, I was hoping to go for a good Italian dinner. 53 00:04:37,200 --> 00:04:40,407 You know, spaghetti bolognese, a glass of red wine... 54 00:04:40,408 --> 00:04:41,490 No? 55 00:04:41,491 --> 00:04:42,574 What? 56 00:04:42,575 --> 00:04:43,865 Nobody likes Italian? 57 00:04:44,075 --> 00:04:45,115 What a shame! 58 00:04:59,158 --> 00:05:00,282 Quick! After him! 59 00:06:48,700 --> 00:06:49,907 See you around. 60 00:07:23,791 --> 00:07:24,874 Hi! 61 00:07:27,791 --> 00:07:28,457 Good evening. 62 00:07:28,458 --> 00:07:29,582 Hi Roma! 63 00:07:29,583 --> 00:07:30,749 Hi! 64 00:07:30,750 --> 00:07:32,165 Is this the fiIe I'd asked for? 65 00:07:32,166 --> 00:07:33,290 Yes. 66 00:07:33,291 --> 00:07:34,290 Thanks. 67 00:07:38,250 --> 00:07:39,290 It's him! 68 00:07:41,291 --> 00:07:42,832 Any plans for tonight? 69 00:07:43,041 --> 00:07:44,707 Nothing, why? 70 00:07:44,958 --> 00:07:46,915 Because it's your birthday. 71 00:07:47,250 --> 00:07:48,957 We should celebrate. 72 00:07:50,958 --> 00:07:52,332 My birthday? 73 00:07:54,416 --> 00:07:56,332 It's not my birthday today, Arjun. 74 00:07:57,291 --> 00:07:58,374 I know. 75 00:07:59,250 --> 00:08:01,457 Actually it's my birthday. 76 00:08:05,166 --> 00:08:05,874 Oh my God! 77 00:08:05,875 --> 00:08:07,082 I'm so sorry... 78 00:08:07,083 --> 00:08:09,624 I completely forgot! 79 00:08:11,208 --> 00:08:12,415 Happy birthday, Arjun. 80 00:08:12,583 --> 00:08:13,707 Thanks. 81 00:08:13,875 --> 00:08:14,957 Just a second. 82 00:08:16,000 --> 00:08:17,040 Hello... 83 00:08:18,708 --> 00:08:19,790 I'll be right there. 84 00:08:20,208 --> 00:08:21,249 Okay. 85 00:08:24,458 --> 00:08:25,332 Happy birthday. 86 00:08:25,333 --> 00:08:26,415 Thank you. 87 00:08:30,083 --> 00:08:31,582 You wanted to see me, sir? 88 00:08:32,791 --> 00:08:33,874 Yes. 89 00:08:36,375 --> 00:08:37,499 Have a seat. 90 00:08:39,375 --> 00:08:42,332 Roma, do you know how long I've served in this department? 91 00:08:45,666 --> 00:08:46,749 37 years. 92 00:08:48,541 --> 00:08:52,207 And in these 37 years I've worked on 186 cases. 93 00:08:52,791 --> 00:08:55,415 I've worked with very brave and able officers. 94 00:08:58,750 --> 00:09:02,249 But I know I'll miss you the most. 95 00:09:05,291 --> 00:09:06,790 I'm sorry, sir? 96 00:09:08,041 --> 00:09:09,415 I'm retiring, Roma. 97 00:09:10,541 --> 00:09:11,540 What? 98 00:09:11,541 --> 00:09:12,665 Yes. 99 00:09:13,333 --> 00:09:14,957 I wanted to teIl you myself. 100 00:09:18,166 --> 00:09:19,874 Come on, I'm not dying! 101 00:09:23,291 --> 00:09:24,415 Come... 102 00:09:24,416 --> 00:09:26,207 walk me to my car. 103 00:09:26,833 --> 00:09:29,290 Sir... you could reconsider your decision... 104 00:09:30,125 --> 00:09:32,040 I don't want to. 105 00:09:32,875 --> 00:09:34,040 What about Don? 106 00:09:35,041 --> 00:09:37,165 He is the only one who got away! 107 00:09:38,291 --> 00:09:39,957 He is your responsibility now. 108 00:09:41,083 --> 00:09:42,332 And l know you will do it. 109 00:09:48,833 --> 00:09:50,499 Good evening, Mr. MaIik. 110 00:09:51,958 --> 00:09:52,999 Don? 111 00:09:53,000 --> 00:09:54,957 Put your hands up! Up where I can see them. 112 00:09:55,958 --> 00:09:57,749 Take it easy guys... 113 00:09:58,000 --> 00:09:59,207 Down on your knees! 114 00:09:59,208 --> 00:10:01,165 Really? I'm wearing white! 115 00:10:01,166 --> 00:10:03,082 Shut up and get down on your knees. 116 00:10:03,458 --> 00:10:06,415 I am very happy to see you too, my wild cat. 117 00:10:08,458 --> 00:10:09,540 Watch it! 118 00:10:11,083 --> 00:10:12,707 Why is every one so angry? 119 00:10:15,750 --> 00:10:17,457 Absolute immunity. 120 00:10:18,000 --> 00:10:20,332 Drop all charges against me. 121 00:10:20,750 --> 00:10:25,124 In Malaysia and in every country where there's a warrant out for me. 122 00:10:25,625 --> 00:10:28,207 You're a wanted man in every country! 123 00:10:28,666 --> 00:10:29,874 How can I convince them all? 124 00:10:29,875 --> 00:10:30,915 Really? 125 00:10:32,041 --> 00:10:34,749 My mother would've been so proud to hear that. 126 00:10:36,375 --> 00:10:37,457 Proud? 127 00:10:38,208 --> 00:10:40,249 She would've shot you herself! 128 00:10:41,333 --> 00:10:43,749 Mr. Malik, you didn't know my mother. 129 00:10:45,166 --> 00:10:47,665 Immunity or nothing! 130 00:10:49,208 --> 00:10:53,082 Don, that's impossible! 131 00:10:53,500 --> 00:10:55,790 I could probably save you from the death penalty. 132 00:10:55,791 --> 00:10:56,957 That's aIl! 133 00:10:57,583 --> 00:11:01,415 The names of my clients, my suppliers, every one involved... 134 00:11:02,000 --> 00:11:04,165 for all that information and evidence... 135 00:11:05,041 --> 00:11:07,124 your offer is quite small, Mr. Malik. 136 00:11:08,125 --> 00:11:09,665 Do something about it. 137 00:11:09,666 --> 00:11:10,915 You know... 138 00:11:10,916 --> 00:11:13,290 Make me an offer I can't refuse. 139 00:11:14,166 --> 00:11:15,249 Okay. 140 00:11:16,583 --> 00:11:18,957 Ifyou don't cooperate with us... 141 00:11:19,541 --> 00:11:24,415 believe me, along with the prison term. you'll aIso get the death penalty. 142 00:11:27,416 --> 00:11:29,207 We all die, Mr. Malik. 143 00:11:30,416 --> 00:11:34,207 Perhaps going tojail now will be to my advantage. 144 00:12:00,291 --> 00:12:02,665 I've waited far too long for this day. 145 00:12:04,291 --> 00:12:07,749 How does it feel... to be in prison? 146 00:12:08,500 --> 00:12:09,582 Yeah, it's okay. 147 00:12:10,416 --> 00:12:12,540 I'm unhappy with the uniform colour but... 148 00:12:14,041 --> 00:12:15,582 you don't look happy either. 149 00:12:16,500 --> 00:12:17,624 What is it? 150 00:12:19,666 --> 00:12:22,624 Your unexpected change of heart... 151 00:12:24,666 --> 00:12:26,040 why are you putting on this act? 152 00:12:26,291 --> 00:12:31,040 In this trade, when people covet your death more than your life... 153 00:12:31,541 --> 00:12:34,165 it's understood that it's time to move on. 154 00:12:35,500 --> 00:12:37,957 I figured I'd do something good along the way but... 155 00:12:37,958 --> 00:12:40,624 you people didn't give me a chance. 156 00:12:41,666 --> 00:12:42,832 Very sad! 157 00:12:43,541 --> 00:12:45,165 Had we given you that chance... 158 00:12:45,166 --> 00:12:47,707 ...you would've provided us with the actual information... 159 00:12:48,125 --> 00:12:49,332 Isn't that right? 160 00:12:49,333 --> 00:12:50,832 Yeah, that's right. 161 00:12:51,041 --> 00:12:53,540 I've Iied to you once before... 162 00:12:54,833 --> 00:12:56,082 and I didn't like it. 163 00:12:56,083 --> 00:12:57,249 Shut up! 164 00:13:02,041 --> 00:13:06,374 For once, I wanted to see you behind bars... 165 00:13:07,666 --> 00:13:08,874 and now I have. 166 00:13:11,500 --> 00:13:12,582 So goodbye, Don! 167 00:13:43,500 --> 00:13:47,332 Ifyou let me live, it would be your biggest mistake. 168 00:14:02,416 --> 00:14:04,165 Welcome to hell, Don. 169 00:14:40,291 --> 00:14:43,457 Shower 14's drain is clogged. 170 00:14:44,458 --> 00:14:45,749 Inform housekeeping. 171 00:14:53,166 --> 00:14:54,540 Still upset? 172 00:15:09,083 --> 00:15:11,040 I'm here to offer my friendship. 173 00:15:11,916 --> 00:15:12,999 Let go ofthe past. 174 00:15:13,375 --> 00:15:14,499 Let go ofwhat? 175 00:15:15,250 --> 00:15:18,499 I've been trapped in this cage for five years thanks to you! 176 00:15:18,750 --> 00:15:20,999 You're here because of your ego, Vardhaan. 177 00:15:21,583 --> 00:15:23,832 You don't know how to change with time and circumstance. 178 00:15:27,333 --> 00:15:30,374 Come on! 179 00:15:30,750 --> 00:15:31,790 Get up! 180 00:15:34,833 --> 00:15:36,874 lfyou know, then what are you doing here? 181 00:15:37,625 --> 00:15:40,124 I've come here for you, Vardhaan. 182 00:15:41,583 --> 00:15:42,999 With an offer. 183 00:15:43,000 --> 00:15:45,582 Well, l have an offer too. 184 00:15:48,791 --> 00:15:52,082 How about I cut you to pieces and feed you to the dogs in here? 185 00:15:52,375 --> 00:15:54,915 That wilI benefit neither you nor me, Vardhaan. 186 00:15:55,166 --> 00:15:56,415 Only the dogs! 187 00:15:58,083 --> 00:16:00,832 And I hate dogs! 188 00:16:02,375 --> 00:16:04,749 I'm on death row, Vardhaan. 189 00:16:05,125 --> 00:16:08,457 Whether you kill me now or the law does in two weeks... 190 00:16:08,666 --> 00:16:09,790 it's alI the same. 191 00:16:12,666 --> 00:16:14,040 Think, Vardhaan! 192 00:16:14,375 --> 00:16:17,665 I could have surrendered myself in any country... 193 00:16:18,500 --> 00:16:19,915 yet I chose this one. 194 00:16:19,916 --> 00:16:24,457 Though I know you are here, eager to kill me. 195 00:16:41,333 --> 00:16:42,374 Don! 196 00:16:46,750 --> 00:16:48,665 Get out of here! AlI of you... out! 197 00:16:54,958 --> 00:16:56,249 Go on... 198 00:16:57,166 --> 00:16:59,665 I've come to help you escape. 199 00:17:00,375 --> 00:17:02,332 In exchange for? 200 00:17:03,250 --> 00:17:04,415 You'Il know when the time is right. 201 00:17:04,416 --> 00:17:05,540 No, no... 202 00:17:06,375 --> 00:17:09,082 You will tell me right now! 203 00:17:09,083 --> 00:17:12,332 All you need to do right now is to decide... 204 00:17:12,333 --> 00:17:14,374 ...whether you want to escape or not... 205 00:17:15,083 --> 00:17:17,332 Ifthis is another of your tricks... 206 00:17:17,333 --> 00:17:18,999 Trust me, no tricks. 207 00:17:21,541 --> 00:17:23,082 What do I have to do? 208 00:17:23,416 --> 00:17:24,707 Good. 209 00:17:25,875 --> 00:17:29,624 Two days later, the kitchen supplies are going to be delivered. 210 00:17:57,583 --> 00:17:58,707 You see him? 211 00:17:59,208 --> 00:18:00,707 I want thatjanitor's duty. 212 00:18:00,708 --> 00:18:01,749 Pronto. 213 00:18:01,958 --> 00:18:04,332 - Okay, but... - Do it, please. 214 00:18:04,333 --> 00:18:05,624 Okay. 215 00:18:21,458 --> 00:18:22,624 Now what? 216 00:18:23,375 --> 00:18:25,165 Now we wait till Saturday. 217 00:18:25,916 --> 00:18:27,249 Why? What happens on Saturday? 218 00:18:28,250 --> 00:18:29,957 My attorney will pay me a visit. 219 00:18:31,041 --> 00:18:32,290 Any more questions? 220 00:18:33,416 --> 00:18:35,540 Yes, one more. May I ask? 221 00:18:36,708 --> 00:18:39,165 No! Got your answer? 222 00:18:39,166 --> 00:18:40,249 Good night. 223 00:19:35,250 --> 00:19:36,582 Tonight we get out of here... 224 00:19:36,583 --> 00:19:37,540 you ready? 225 00:19:37,541 --> 00:19:38,790 Oh yes! 226 00:20:05,250 --> 00:20:07,332 Hey, you want to eat my food? 227 00:20:07,875 --> 00:20:09,374 - You don't want? - Hate fish! 228 00:21:23,000 --> 00:21:24,790 Help! 229 00:21:24,791 --> 00:21:26,665 He's dying, we need help here. 230 00:21:26,666 --> 00:21:28,457 He's dying. 231 00:21:28,458 --> 00:21:29,832 Thank you... My friend is very sick. 232 00:22:11,625 --> 00:22:12,624 Hi... 233 00:22:12,625 --> 00:22:13,665 Hi. 234 00:22:13,666 --> 00:22:15,582 Hope I'm not disturbing you? 235 00:22:15,583 --> 00:22:16,999 No, not at alI. 236 00:22:19,666 --> 00:22:20,832 Are those for me? 237 00:22:21,500 --> 00:22:22,582 Yeah! 238 00:22:24,375 --> 00:22:25,332 Thanks. 239 00:22:25,333 --> 00:22:27,040 - Come in. - Thanks. 240 00:22:29,375 --> 00:22:30,499 Who is this? 241 00:22:34,250 --> 00:22:35,332 My brother... 242 00:22:35,583 --> 00:22:36,749 Ramesh. 243 00:22:37,375 --> 00:22:39,082 Your brother... 244 00:22:41,166 --> 00:22:42,207 where is he? 245 00:22:46,333 --> 00:22:47,457 He's dead. 246 00:22:54,833 --> 00:22:55,874 I am sorry. 247 00:22:56,291 --> 00:22:57,290 That's okay. 248 00:23:04,958 --> 00:23:06,582 Roma, remember you once told me that... 249 00:23:06,583 --> 00:23:09,832 you didn't want to think about anything eIse till Don was arrested? 250 00:23:12,125 --> 00:23:13,249 I do. 251 00:23:14,791 --> 00:23:18,207 Well now the situation is... 252 00:23:23,541 --> 00:23:26,374 that your phone is ringing yet again. 253 00:23:28,625 --> 00:23:31,332 I am sorry... just a second... 254 00:23:32,541 --> 00:23:33,665 HelIo? 255 00:23:35,875 --> 00:23:37,082 When? 256 00:24:14,583 --> 00:24:19,249 Mesmerising and alluring 257 00:24:21,875 --> 00:24:27,540 Is his magic 258 00:24:43,875 --> 00:24:48,707 Mesmerising and alluring 259 00:24:51,541 --> 00:24:56,749 Is his magic 260 00:24:58,541 --> 00:25:02,332 He whose eyes are stars 261 00:25:02,333 --> 00:25:05,624 He who is adorned with diamonds 262 00:25:05,625 --> 00:25:10,999 O heart, is it true? 263 00:25:12,750 --> 00:25:16,290 O tell me 264 00:25:16,291 --> 00:25:19,207 He is here 265 00:25:19,416 --> 00:25:24,540 HoId on to your heart, say it out Ioud 266 00:25:24,541 --> 00:25:28,249 Guess who it is 267 00:25:28,250 --> 00:25:35,082 He is here, once again 268 00:25:35,083 --> 00:25:38,124 Don 269 00:25:57,791 --> 00:26:02,707 I'm the mystery that no one gets 270 00:26:05,416 --> 00:26:10,540 My moves are above everyone eIse 271 00:26:27,291 --> 00:26:31,874 I'm the mystery that no one gets 272 00:26:34,916 --> 00:26:40,207 My moves are above everyone eIse 273 00:26:42,000 --> 00:26:45,499 I'm deeper than the ocean 274 00:26:45,708 --> 00:26:48,874 never standing still 275 00:26:48,875 --> 00:26:54,790 I'm denser than smoke 276 00:26:55,958 --> 00:27:02,374 that never stops rising 277 00:27:02,791 --> 00:27:08,332 HoId on to your heart, say it out Ioud 278 00:27:08,333 --> 00:27:11,249 Guess who it is 279 00:27:11,500 --> 00:27:18,415 He is here, once again 280 00:27:18,416 --> 00:27:20,874 Don 281 00:27:44,333 --> 00:27:51,749 You aren't Iike smoke, you are the flame 282 00:27:51,750 --> 00:27:59,082 If I come cIoser to you, I'Il burn and die 283 00:27:59,083 --> 00:28:02,749 If it's me you desire, what else will you get? 284 00:28:02,750 --> 00:28:09,040 Where do I go next, even I don't have a clue 285 00:28:09,250 --> 00:28:14,499 HoId on to your heart, say it out loud 286 00:28:14,500 --> 00:28:18,040 Guess who it is 287 00:28:18,041 --> 00:28:24,999 He is here, once again 288 00:28:25,000 --> 00:28:35,290 Don 289 00:28:46,291 --> 00:28:49,249 Here! Now this is what I want from you. 290 00:28:51,125 --> 00:28:54,374 There's a safety deposit box in Zurich's Russian CommerciaI bank... 291 00:28:54,375 --> 00:28:56,790 that belonged to your ex-boss, Boris. 292 00:28:57,458 --> 00:29:00,332 He gave one ofthe set of keys to you and... 293 00:29:00,333 --> 00:29:02,749 ...the other to your partner, Singhania. 294 00:29:02,750 --> 00:29:05,332 I have one key, thanks to you. 295 00:29:05,583 --> 00:29:08,124 Come to think of it, ifyou had taken the key from Singhania... 296 00:29:08,125 --> 00:29:09,499 either before poisoning him or even after... 297 00:29:09,500 --> 00:29:10,915 it would've been to your advantage. 298 00:29:11,666 --> 00:29:13,040 What's in that box? 299 00:29:14,875 --> 00:29:17,374 You will know when we open it. 300 00:29:18,291 --> 00:29:20,707 Where is the key, Vardhaan? 301 00:29:25,083 --> 00:29:26,207 Zurich Airport. 302 00:29:27,125 --> 00:29:28,832 Baggage locker number 1-3-5. 303 00:29:30,000 --> 00:29:32,540 Combination lock number 5-4-8-1-7. 304 00:29:34,416 --> 00:29:35,499 Got it. 305 00:29:36,583 --> 00:29:39,082 Sweetheart, take the next flight out to Zurich. 306 00:29:40,125 --> 00:29:42,040 We'll see you there in two days. 307 00:29:45,541 --> 00:29:47,249 You trust this girl completely? 308 00:29:48,958 --> 00:29:50,082 Ayesha. 309 00:29:50,541 --> 00:29:51,665 Sorry? 310 00:29:53,083 --> 00:29:55,249 Ayesha, my name. 311 00:29:57,083 --> 00:29:58,499 You were saying... 312 00:29:58,500 --> 00:30:04,332 l was wondering if a girl like you should do something... 313 00:30:04,333 --> 00:30:06,415 ...as dangerous as this! 314 00:30:07,541 --> 00:30:10,332 I'm notjust a pretty face, Mr. Vardhaan. 315 00:30:11,791 --> 00:30:13,332 I have a Iot of other skilIs too. 316 00:30:15,916 --> 00:30:17,082 See you in Zurich. 317 00:30:17,250 --> 00:30:18,249 See ya. 318 00:30:38,541 --> 00:30:39,915 Welcome to Zurich. 319 00:31:22,958 --> 00:31:24,540 Know him? 320 00:31:27,916 --> 00:31:29,249 Fabian Kohl. 321 00:31:29,791 --> 00:31:32,082 President ofthe German Deutsch Zentral Bank. 322 00:31:32,250 --> 00:31:34,665 InfluentiaI, powerful and respected by aII. 323 00:31:35,541 --> 00:31:39,915 Not many know that the position he has occupied for the past eight years... 324 00:31:40,708 --> 00:31:42,249 was meant for someone else. 325 00:31:42,791 --> 00:31:43,957 Who? 326 00:31:44,625 --> 00:31:46,874 When the committee was setup to choose the bank's president... 327 00:31:47,333 --> 00:31:49,957 their first choice wasn't Kohl but someone eIse. 328 00:31:50,291 --> 00:31:51,540 James Werden. 329 00:31:52,291 --> 00:31:54,457 So why didn't the committee eIect Werden? 330 00:31:54,833 --> 00:31:57,040 Werden was killed in a car accident. 331 00:32:00,791 --> 00:32:03,540 Kohl was behind that accident. 332 00:32:04,791 --> 00:32:06,874 Guess who heIped him? 333 00:32:10,833 --> 00:32:12,165 Singhania? 334 00:32:12,416 --> 00:32:14,457 That's right, Vardhaan! 335 00:32:15,958 --> 00:32:18,874 But Kohl's messenger wasn't aware that... 336 00:32:19,291 --> 00:32:23,582 Singhania had recorded their meeting in this tape. 337 00:32:26,166 --> 00:32:28,124 Are we going to blackmail Kohl? 338 00:32:28,125 --> 00:32:30,707 Yes and no. 339 00:32:31,708 --> 00:32:34,374 I wilI bIackmail Kohl... 340 00:32:34,666 --> 00:32:37,790 through the bank's vice-president, J. K. Diwan. 341 00:32:39,916 --> 00:32:42,082 The vice-president of DZB is an Indian? 342 00:32:43,291 --> 00:32:46,665 WelI sweetheart, we are everywhere. 343 00:32:49,000 --> 00:32:51,457 Why don't we deaI with Kohl directly? 344 00:32:52,250 --> 00:32:56,207 A minister is more concerned about power than the king himself. 345 00:32:57,708 --> 00:33:01,582 KohI's messenger to Singhania was none other than Diwan. 346 00:33:04,875 --> 00:33:06,290 What's on your mind? 347 00:33:10,791 --> 00:33:13,082 DZB has its currency centre here in Berlin. 348 00:33:13,083 --> 00:33:15,665 And that is where they print the 50 and 100 Euro biIls. 349 00:33:16,875 --> 00:33:18,540 How much are we demanding? 350 00:33:19,125 --> 00:33:20,540 I don't want the money! 351 00:33:20,916 --> 00:33:22,332 Then what? 352 00:33:22,333 --> 00:33:26,124 I want the printing plates! 353 00:33:28,000 --> 00:33:29,790 Why on earth wouId Diwan give us those plates? 354 00:33:30,625 --> 00:33:32,665 Blackmail or no blackmail, he will be finished, right? 355 00:33:32,875 --> 00:33:34,040 Right! 356 00:33:34,250 --> 00:33:38,790 Therefore it's important to keep Fabian Kohl and Diwan out ofthe picture. 357 00:33:40,000 --> 00:33:41,124 But how? 358 00:33:41,541 --> 00:33:46,499 With Diwan's help I'll break into the currency centre. 359 00:33:52,833 --> 00:33:57,374 Even ifyou do steal the plates, it's no big deal to make new ones. 360 00:33:57,541 --> 00:33:59,207 Of course it's no big deal, sweetheart. 361 00:33:59,541 --> 00:34:03,082 But new biIls don't make oId ones worthIess. 362 00:34:03,750 --> 00:34:06,624 By the time the bank replaces every old bill... 363 00:34:06,625 --> 00:34:08,332 it will be years. 364 00:34:09,916 --> 00:34:11,832 By then... how should I say this... 365 00:34:12,125 --> 00:34:13,624 we will be... 366 00:34:14,708 --> 00:34:16,040 billionaires! 367 00:34:23,458 --> 00:34:24,624 Yes sir? 368 00:34:24,625 --> 00:34:27,999 Roma, l just had a word with German Interpol. 369 00:34:28,875 --> 00:34:32,249 Vardhaan and Don were spotted in Zurich. 370 00:34:32,708 --> 00:34:33,915 Don and Vardhaan? 371 00:34:34,791 --> 00:34:36,415 What were they doing together? 372 00:34:36,625 --> 00:34:38,082 That's what we need to find out. 373 00:34:38,375 --> 00:34:41,665 The car they were travelling in was found at a lonely spot in Berlin... 374 00:34:42,166 --> 00:34:43,790 Leave for BerIin immediately. 375 00:34:44,083 --> 00:34:45,124 Right away, sir. 376 00:34:45,416 --> 00:34:48,624 I have spoken with the Director of Intelligence, Klaus Weiland. 377 00:34:48,916 --> 00:34:51,665 He is attending a charity fundraiser tomorrow. 378 00:34:51,666 --> 00:34:52,374 Right. 379 00:34:52,375 --> 00:34:53,665 He'll meet you there. 380 00:34:54,208 --> 00:34:55,249 All the best. 381 00:34:55,666 --> 00:34:57,624 Okay, sir. Thank you! 382 00:35:12,833 --> 00:35:13,915 Excuse me, gentlemen... 383 00:35:14,250 --> 00:35:15,415 Mr. WeiIand? 384 00:35:15,416 --> 00:35:16,415 Roma Bhagat. 385 00:35:16,416 --> 00:35:18,207 Detective Malik may have spoken to you about me. 386 00:35:18,208 --> 00:35:19,499 Yes, he did. 387 00:35:19,666 --> 00:35:21,415 This is Detective Jens Berkel. 388 00:35:21,583 --> 00:35:23,165 He will be working the case with you. 389 00:35:23,333 --> 00:35:24,665 - Nice to meet you. - Pleased to meet you. 390 00:35:27,708 --> 00:35:30,457 Detective Malik wanted me to personally thank you for all your help. 391 00:35:31,625 --> 00:35:33,207 TelI Malik, he owes me one. 392 00:35:34,333 --> 00:35:35,415 Big time! 393 00:35:36,583 --> 00:35:37,790 I wilI, sir. 394 00:35:37,791 --> 00:35:39,165 Good evening ladies and gentlemen. 395 00:35:39,166 --> 00:35:41,207 Thank you aIl for being here with us today... 396 00:35:41,458 --> 00:35:44,124 and putting your heart ahead of your wallet. 397 00:35:45,958 --> 00:35:48,415 Would you please join me to weIcome here today... 398 00:35:48,416 --> 00:35:49,999 our esteemed guest of honour... 399 00:35:50,000 --> 00:35:52,249 the Vice President ofthe DZB... 400 00:35:52,416 --> 00:35:54,415 Mr. J.K. Diwan. 401 00:36:15,500 --> 00:36:17,749 We raise our glasses to your heaIth. 402 00:36:18,000 --> 00:36:19,749 Cheers! 403 00:36:19,750 --> 00:36:20,874 Thank you Iadies and gentlemen. 404 00:36:21,666 --> 00:36:23,290 Enjoy the rest ofthe evening. 405 00:37:38,625 --> 00:37:39,874 Thank you. 406 00:39:06,958 --> 00:39:08,082 What happened? 407 00:39:09,041 --> 00:39:10,249 That man... 408 00:39:11,458 --> 00:39:13,415 I don't know why but I feeI like I know him. 409 00:39:15,208 --> 00:39:16,999 Only if he didn't look like he did... 410 00:39:17,166 --> 00:39:18,290 I am sure... 411 00:39:21,125 --> 00:39:22,249 Find him, Arjun. 412 00:39:26,458 --> 00:39:29,332 It is extremely important because if it wasn't for your support... 413 00:39:29,333 --> 00:39:30,957 we would never be abIe to raise any funds. 414 00:39:32,083 --> 00:39:33,332 Your phone is ringing. 415 00:39:34,375 --> 00:39:35,582 - My phone? - Yeah. 416 00:39:43,166 --> 00:39:44,207 Excuse me. 417 00:39:44,875 --> 00:39:46,082 HelIo? 418 00:39:46,083 --> 00:39:47,832 Congratulations on the new phone, Diwan. 419 00:39:48,708 --> 00:39:50,332 The inbox has a video clip... 420 00:39:50,333 --> 00:39:52,540 which I'm sure you'll find interesting. 421 00:39:54,375 --> 00:39:56,332 I suggest you see it aIone... 422 00:39:56,333 --> 00:39:59,165 or it couId prove embarrassing. 423 00:40:12,833 --> 00:40:15,249 I kept my word. 424 00:40:15,541 --> 00:40:16,790 Now it's your turn. 425 00:40:17,041 --> 00:40:19,165 Once MrWerden is elected as president... 426 00:40:19,416 --> 00:40:20,999 it will be difficult to make our move. 427 00:40:21,000 --> 00:40:22,665 Don't worry, it will be done. 428 00:40:28,208 --> 00:40:30,207 I told you it was interesting. 429 00:40:32,000 --> 00:40:34,707 Apart from this clip, I also have a bank document. 430 00:40:35,166 --> 00:40:37,749 It states that a million dollars were transferred... 431 00:40:37,750 --> 00:40:39,207 ...to Singhania's Swiss bank account. 432 00:40:39,500 --> 00:40:41,915 - Singhania? I don't know any... - Signed by you! 433 00:40:44,583 --> 00:40:46,915 It is your good fortune that I am a nice guy. 434 00:40:47,666 --> 00:40:51,082 What I want is no big deal for you. 435 00:40:52,500 --> 00:40:56,249 There's a black car outside, registration number BIU 103. 436 00:40:56,250 --> 00:40:57,540 You have... 437 00:40:58,166 --> 00:40:59,332 two minutes. 438 00:41:30,083 --> 00:41:31,165 Who are you? 439 00:41:42,291 --> 00:41:43,499 Don? 440 00:41:45,750 --> 00:41:47,332 No autographs please! 441 00:41:51,291 --> 00:41:54,040 Damn it! Get the car! 442 00:41:54,875 --> 00:41:56,374 You are crazy! 443 00:41:56,375 --> 00:41:58,124 Do you have any idea what you're asking for? 444 00:41:58,125 --> 00:41:59,249 Of course. 445 00:41:59,250 --> 00:42:01,332 I want the information that will help me get inside... 446 00:42:01,333 --> 00:42:02,749 ...the underground vault ofthe DZB. 447 00:42:04,416 --> 00:42:06,207 Listen... if you want money... 448 00:42:06,208 --> 00:42:07,999 please just name your amount, you will get it. 449 00:42:08,000 --> 00:42:10,165 What you're asking for is impossible. 450 00:42:10,166 --> 00:42:14,874 Would you and Fabian Kohl rather spend the rest of your lives in prison? 451 00:42:17,375 --> 00:42:20,082 The details ofwhat l want are on the phone. 452 00:42:20,541 --> 00:42:21,832 And Diwan... 453 00:42:22,541 --> 00:42:25,207 you have 24 hours. 454 00:42:44,833 --> 00:42:46,290 Roma! There! 455 00:42:58,625 --> 00:43:00,915 I see you... my wild cat. 456 00:43:05,791 --> 00:43:06,665 Don! 457 00:43:06,666 --> 00:43:08,707 - If I'm caught with you... - Relax Diwan. 458 00:43:09,333 --> 00:43:11,374 It is notjust difficult to catch Don... 459 00:43:11,375 --> 00:43:12,999 It's impossible! 460 00:45:12,083 --> 00:45:13,790 Roma he's gone. 461 00:45:15,291 --> 00:45:16,499 Are you alright? 462 00:45:17,250 --> 00:45:18,707 Everybody okay? 463 00:45:19,041 --> 00:45:20,249 Step aside sir. 464 00:45:22,750 --> 00:45:24,957 PoIice business. Step away from the car! 465 00:45:24,958 --> 00:45:26,207 It's my car... 466 00:45:32,083 --> 00:45:34,540 Get out! Please! 467 00:45:39,250 --> 00:45:40,624 Got any money? 468 00:45:43,916 --> 00:45:45,040 There he is. 469 00:46:35,000 --> 00:46:37,165 Times up, sorry Roma. 470 00:46:37,166 --> 00:46:38,249 See you soon. 471 00:47:22,375 --> 00:47:23,499 HelIo. 472 00:47:23,750 --> 00:47:24,957 A moment please sir. 473 00:47:26,250 --> 00:47:27,540 Sorry, I have to go. 474 00:47:33,125 --> 00:47:34,374 This will destroy us. 475 00:47:36,166 --> 00:47:37,999 Do what ever you have to do Diwan. 476 00:47:38,833 --> 00:47:42,415 I don't want to hear about that man, Don, ever again. 477 00:47:43,708 --> 00:47:44,957 Is that understood? 478 00:48:24,500 --> 00:48:25,707 So Mr. Diwan... 479 00:48:26,583 --> 00:48:28,499 how can Abdul Jabbar be of assistance? 480 00:48:31,916 --> 00:48:33,540 I've heard you are a usefuI man. 481 00:48:36,666 --> 00:48:37,790 You've heard right. 482 00:48:39,500 --> 00:48:40,624 What's the job? 483 00:48:41,250 --> 00:48:43,165 You know of Don, of course? 484 00:48:43,458 --> 00:48:44,624 Hmm... 485 00:48:45,791 --> 00:48:47,207 He is in Berlin right now. 486 00:48:48,041 --> 00:48:50,082 I want you to trace him down and... 487 00:48:51,333 --> 00:48:52,374 you know... 488 00:49:03,125 --> 00:49:04,249 Why? 489 00:49:06,250 --> 00:49:08,207 Why do you want him killed, Mr. Diwan? 490 00:49:08,833 --> 00:49:11,457 You need reason or money? 491 00:49:16,958 --> 00:49:18,874 Now you're taIking! 492 00:49:23,375 --> 00:49:24,707 Five million Euro. 493 00:49:26,083 --> 00:49:27,874 Half now and... 494 00:49:27,875 --> 00:49:30,332 the rest when I hand you his head. 495 00:49:31,416 --> 00:49:32,707 That's not necessary. 496 00:49:33,500 --> 00:49:38,332 I want it done. As soon as possible! 497 00:49:52,041 --> 00:49:53,124 Vardhaan! 498 00:49:53,791 --> 00:49:57,165 Now do you see why we never get along? 499 00:49:58,333 --> 00:50:01,040 It would be better if instead ofwatching cartoons... 500 00:50:01,041 --> 00:50:03,207 you were thinking about the security at the DZB. 501 00:50:03,416 --> 00:50:04,707 Really? 502 00:50:04,708 --> 00:50:06,665 Even if Diwan does help... 503 00:50:07,375 --> 00:50:09,874 stealing those plates from the DZB won't be a cakewalk. 504 00:50:09,875 --> 00:50:11,540 I know, Vardhaan. 505 00:50:12,458 --> 00:50:16,124 We need a computer hacker to control the building's security system. 506 00:50:16,291 --> 00:50:18,665 My remote, please. 507 00:50:21,083 --> 00:50:22,332 Thank you! 508 00:50:22,333 --> 00:50:23,582 But who? 509 00:50:23,583 --> 00:50:25,957 All our useful men are either in prison or... 510 00:50:26,291 --> 00:50:28,624 on the FBI and Interpol watch list. 511 00:50:30,000 --> 00:50:31,415 Relax Vardhaan. 512 00:50:31,916 --> 00:50:36,207 I knowjust the guy for this task. 513 00:50:41,416 --> 00:50:42,915 Hey! Watch out! 514 00:50:42,916 --> 00:50:43,999 Are you crazy? 515 00:50:56,875 --> 00:50:58,082 Thank you for coming, Sameer. 516 00:50:58,291 --> 00:50:59,582 Not at all, sir, please... I mean... 517 00:50:59,833 --> 00:51:03,332 I had to see for myseIfthat it reaIly was you who caIled. 518 00:51:04,333 --> 00:51:06,082 I'm just a big fan, sir. 519 00:51:06,291 --> 00:51:07,374 Sir? 520 00:51:08,958 --> 00:51:10,665 That sounds too 'honest'. 521 00:51:11,125 --> 00:51:12,165 Call me Don. 522 00:51:12,625 --> 00:51:13,790 I have ajob for you. 523 00:51:17,083 --> 00:51:19,415 The security system at the DZB's currency centre... 524 00:51:19,416 --> 00:51:22,124 is controIled by a master computer. 525 00:51:22,541 --> 00:51:24,749 I want you to hack into this computer... 526 00:51:24,750 --> 00:51:27,874 so that it's under my control. 527 00:51:33,250 --> 00:51:36,665 I'm really sorry sir... Don. 528 00:51:37,250 --> 00:51:38,749 I don't think I can do it. 529 00:51:39,000 --> 00:51:40,082 Really? 530 00:51:40,416 --> 00:51:43,832 Is it the Sameer Ali who at 17 hacked into the Tokyo Stock Exchange and... 531 00:51:43,833 --> 00:51:45,499 stole 1.4 miIlion dolIars? 532 00:51:45,833 --> 00:51:49,040 And then donated it anonymously to 'Save the Oceans' foundation. 533 00:51:49,041 --> 00:51:51,165 There's nothing to prove that I did it. 534 00:51:52,250 --> 00:51:54,457 And ifthere's no evidence, you aren't guiIty. 535 00:51:55,666 --> 00:51:56,957 Isn't that right? 536 00:51:57,541 --> 00:51:58,749 Touche! 537 00:52:00,958 --> 00:52:03,707 You've been quite low key the past three years. 538 00:52:04,500 --> 00:52:05,582 I'm sure love has something to do with it. 539 00:52:05,833 --> 00:52:09,915 ActuaIIy tell me... I Iike love stories. 540 00:52:11,125 --> 00:52:12,415 She is a... 541 00:52:13,250 --> 00:52:14,832 she's very special. 542 00:52:15,125 --> 00:52:16,665 I am sure she is. 543 00:52:17,083 --> 00:52:19,499 But so is your talent. 544 00:52:20,458 --> 00:52:24,332 It wouId be a shame not to put it to use at right time. 545 00:52:27,208 --> 00:52:28,290 I can't. 546 00:52:29,541 --> 00:52:34,582 I promised Yana that I won't do anything illegal. 547 00:52:36,208 --> 00:52:40,499 Ifthere's no evidence, you aren't guiIty, right? 548 00:52:58,000 --> 00:52:59,082 Hey... 549 00:53:02,041 --> 00:53:03,290 where were you? 550 00:53:03,916 --> 00:53:05,499 I had the interview, remember? 551 00:53:05,750 --> 00:53:08,415 Oh yeah, how did it go? 552 00:53:09,791 --> 00:53:11,165 I got the job, Yana. 553 00:53:14,500 --> 00:53:15,790 That's great, Sam. 554 00:53:19,583 --> 00:53:20,790 How are you feeling? 555 00:53:22,166 --> 00:53:23,249 I feel good. 556 00:53:24,458 --> 00:53:25,499 A little bit tired... but good. 557 00:53:26,875 --> 00:53:28,415 He's not troubling you too much, is he? 558 00:53:28,791 --> 00:53:31,499 No. He's very well behaved. 559 00:53:59,025 --> 00:54:00,357 At 1:18pm... 560 00:54:00,816 --> 00:54:02,024 there are two people in the car. 561 00:54:05,191 --> 00:54:07,065 Exactly 6 minutes later... 562 00:54:07,400 --> 00:54:09,357 Here, look carefully. 563 00:54:12,150 --> 00:54:13,232 only one! 564 00:54:13,733 --> 00:54:16,399 That means the passenger got off... 565 00:54:16,400 --> 00:54:19,190 somewhere between Tiergarten Strasse... 566 00:54:19,400 --> 00:54:23,107 and 17th Juli Strasse. 567 00:54:23,858 --> 00:54:26,732 Probably someone saw him get out ofthe car. 568 00:54:28,650 --> 00:54:30,357 Possible. 569 00:54:31,275 --> 00:54:32,649 I'll talk to Berkel. 570 00:54:33,025 --> 00:54:35,899 Ifthere's a witness, we'll find him. 571 00:54:41,566 --> 00:54:42,732 Hello... 572 00:54:42,733 --> 00:54:45,982 Diwan, I'm sure you are impressed by my punctuality. 573 00:54:47,858 --> 00:54:49,149 So, what have you decided? 574 00:54:49,483 --> 00:54:51,107 I'm wiIling to give you what you want. 575 00:54:52,108 --> 00:54:53,190 Good. 576 00:54:53,525 --> 00:54:56,274 Tomorrow morning at 8, outside the BerIin Cathedral. 577 00:55:01,316 --> 00:55:02,482 Now what? 578 00:55:02,483 --> 00:55:04,190 You will do exactIy as he wants you to. 579 00:55:04,608 --> 00:55:05,649 What do you mean? 580 00:55:07,400 --> 00:55:09,690 I can't give him that information! 581 00:55:09,983 --> 00:55:11,232 Who said it has to be real? 582 00:55:12,650 --> 00:55:15,190 By the time Don figures it out... 583 00:55:16,608 --> 00:55:18,149 he will be dead, Mr. Diwan. 584 00:55:32,816 --> 00:55:33,899 HelIo? 585 00:55:34,150 --> 00:55:37,315 A sightseeing bus is approaching from your left. 586 00:55:37,816 --> 00:55:38,899 I see it. 587 00:55:39,066 --> 00:55:40,899 It will stop in front of you. 588 00:55:41,858 --> 00:55:43,482 Come to the upper deck! 589 00:55:51,900 --> 00:55:53,024 Let's go. 590 00:56:13,691 --> 00:56:17,190 Everything you've asked for is in these discs. 591 00:56:22,066 --> 00:56:25,232 The bIueprints ofthe currency centre, security protocols and... 592 00:56:25,650 --> 00:56:27,732 all codes to access the building. 593 00:56:28,275 --> 00:56:30,107 What about the safe containing the plates? 594 00:56:30,858 --> 00:56:34,982 That safe is in the underground vauIt. 595 00:56:36,066 --> 00:56:38,315 It can only be opened by a passkey... 596 00:56:38,775 --> 00:56:42,274 which is in the custody ofthe centre's chief technician, Dr. Schneider. 597 00:56:42,900 --> 00:56:44,024 Anything else? 598 00:56:46,275 --> 00:56:48,440 Apart from the passkey, the safe also requires... 599 00:56:48,775 --> 00:56:52,315 Dr. Schneider's fingerprints and voice match. 600 00:56:59,691 --> 00:57:02,399 Look honestly, you've got to trust me. 601 00:57:02,400 --> 00:57:03,565 I'm telling you the truth. 602 00:57:04,608 --> 00:57:06,524 You have beautifuI eyes... 603 00:57:07,150 --> 00:57:08,232 I trust you. 604 00:57:12,441 --> 00:57:14,232 Keep this phone on you. 605 00:57:14,566 --> 00:57:16,315 You have a reservation at the Hotel de Rome. 606 00:57:17,233 --> 00:57:19,274 Stay there until my next call. 607 00:57:20,650 --> 00:57:23,399 But what about the tape and documents? 608 00:57:23,650 --> 00:57:25,065 Relax Diwan. 609 00:57:26,275 --> 00:57:27,649 You'Il get what you deserve. 610 00:57:27,900 --> 00:57:29,315 Take the stairs. 611 00:58:49,525 --> 00:58:51,399 KarI, you stay here. 612 00:59:19,358 --> 00:59:20,524 Yeah. 613 01:00:55,650 --> 01:00:56,732 You!! 614 01:01:05,608 --> 01:01:06,690 Jabbar... 615 01:01:07,983 --> 01:01:10,524 Don may not keep in touch with his friends... 616 01:01:11,566 --> 01:01:13,774 but he always checks on his enemies. 617 01:01:28,316 --> 01:01:29,857 Someone is foIlowing you, sir. 618 01:01:29,858 --> 01:01:30,940 Thanks, Sameer. 619 01:01:32,858 --> 01:01:34,232 You want this, right? 620 01:01:34,775 --> 01:01:35,899 No, Don. 621 01:01:36,983 --> 01:01:38,940 I want to kill you. 622 01:01:41,900 --> 01:01:43,399 We seem to have a probIem. 623 01:01:43,691 --> 01:01:45,107 You see... 624 01:01:45,483 --> 01:01:47,940 I prefer to stay alive. 625 01:01:48,691 --> 01:01:51,649 I think you'll have to change your intention. 626 01:01:54,233 --> 01:01:56,857 I suggest you join with me. 627 01:01:58,025 --> 01:02:01,024 Whatever money Diwan has promised you... 628 01:02:01,316 --> 01:02:03,232 I'Il give you three times more. 629 01:02:05,066 --> 01:02:06,232 Think about it. 630 01:02:07,691 --> 01:02:09,315 I don't want to put you... 631 01:02:11,691 --> 01:02:13,107 under any pressure! 632 01:02:22,525 --> 01:02:23,732 We found someone. 633 01:02:23,733 --> 01:02:25,024 That's great! 634 01:02:25,025 --> 01:02:27,357 Someone at the station has identified Don's car. 635 01:02:27,691 --> 01:02:29,815 And he also got a good look at the person who got out. 636 01:02:30,358 --> 01:02:31,940 Super! Where is he? 637 01:02:31,941 --> 01:02:33,024 He's with the sketch artist. 638 01:02:33,025 --> 01:02:35,399 Okay, let me know when the sketch is compIete. 639 01:02:35,400 --> 01:02:36,482 Alright then. 640 01:02:36,816 --> 01:02:37,940 Arjun! 641 01:02:39,316 --> 01:02:40,440 Good job. 642 01:02:40,608 --> 01:02:41,690 Thanks. 643 01:02:59,775 --> 01:03:00,982 Don... 644 01:03:02,691 --> 01:03:06,482 lncluding Jabbar in our plan was a big mistake. 645 01:03:06,483 --> 01:03:08,149 - Really? - Really. 646 01:03:08,566 --> 01:03:11,065 Have you forgotten that he was hired to kill you? 647 01:03:12,733 --> 01:03:17,232 Don's enemies should always remember that Don never forgets. 648 01:03:17,900 --> 01:03:19,940 As for my mistake... 649 01:03:19,941 --> 01:03:24,774 this Abdul Jabbarwill be our ticket to escape from DZB. 650 01:03:24,983 --> 01:03:26,149 Meaning? 651 01:03:26,150 --> 01:03:27,190 I mean... 652 01:03:27,525 --> 01:03:30,315 My plan to get us out ofthe building... 653 01:03:30,650 --> 01:03:32,274 will be a success only if... 654 01:03:32,275 --> 01:03:37,024 we sacrifice Abdul Jabbar and his goons. 655 01:03:45,358 --> 01:03:46,982 Hello sweetheart! 656 01:04:01,941 --> 01:04:03,274 Is he dead? 657 01:04:03,275 --> 01:04:04,649 No, but you are! 658 01:04:05,941 --> 01:04:06,982 Don? 659 01:04:06,983 --> 01:04:10,982 Diwan, being stupid enough to give me blank discs is one thing... 660 01:04:10,983 --> 01:04:13,565 but to hire assassins to kiIl me... 661 01:04:14,400 --> 01:04:15,982 now that will be your downfall. 662 01:04:15,983 --> 01:04:17,107 Please Don! 663 01:04:17,650 --> 01:04:18,899 Don please... 664 01:04:18,900 --> 01:04:20,065 please forgive me! 665 01:04:20,608 --> 01:04:21,899 I'm sorry I screwed up. 666 01:04:21,900 --> 01:04:22,982 I'Il give you what you want. 667 01:04:22,983 --> 01:04:24,399 Anything you ask of me! 668 01:04:24,941 --> 01:04:26,524 Where is the information I want? 669 01:04:27,066 --> 01:04:29,732 I have it with me, Don. It's with me. 670 01:04:29,941 --> 01:04:31,024 Open the door. 671 01:04:32,525 --> 01:04:33,774 Knock knock... 672 01:04:37,691 --> 01:04:39,232 Sir, did you order room service? 673 01:04:39,566 --> 01:04:40,690 Say 'yes'. 674 01:04:41,650 --> 01:04:42,857 Yes, I... 675 01:04:43,108 --> 01:04:44,399 I ordered room service. 676 01:04:55,191 --> 01:04:56,815 But you... 677 01:04:56,816 --> 01:04:58,315 Give her the information. 678 01:05:12,191 --> 01:05:13,274 I have got it. 679 01:05:15,025 --> 01:05:18,649 As a penalty you'lI have to do another thing for me, Diwan. 680 01:05:19,233 --> 01:05:20,690 Wait... 681 01:05:21,191 --> 01:05:22,649 Wait for my call. 682 01:05:25,483 --> 01:05:26,649 That's him. 683 01:05:31,441 --> 01:05:32,815 I've seen him before... 684 01:05:37,400 --> 01:05:38,774 Where... 685 01:05:41,858 --> 01:05:43,649 He was at the charity fund raiser... 686 01:05:44,025 --> 01:05:47,190 his name... the guest of honour... 687 01:05:48,191 --> 01:05:49,315 J. K. Diwan. 688 01:05:49,316 --> 01:05:50,024 That's it! 689 01:05:50,025 --> 01:05:51,565 The Vice-President ofthe DZB. 690 01:05:51,566 --> 01:05:52,732 Isn't it? 691 01:05:52,733 --> 01:05:53,899 Yeah, you are right. 692 01:05:54,275 --> 01:05:57,607 But... what was he doing in the car with Don? 693 01:05:58,358 --> 01:05:59,482 That's what we have to find out! 694 01:06:22,941 --> 01:06:24,107 Okay! 695 01:06:25,400 --> 01:06:28,190 This building has state ofthe art security! 696 01:06:28,858 --> 01:06:31,774 But obviously that's not news to you. 697 01:06:31,775 --> 01:06:34,482 Can you control their computers or not? 698 01:06:35,316 --> 01:06:38,774 Since you have put your trust in me, I can't let you down. 699 01:06:40,691 --> 01:06:43,940 I can controI everything except the underground vault 700 01:06:44,441 --> 01:06:45,607 What about the vault? 701 01:06:45,816 --> 01:06:48,107 The vault isn't linked to the master computer. 702 01:06:48,650 --> 01:06:51,440 It's controls are in the vault's enclosure. 703 01:06:52,816 --> 01:06:56,315 The electric supply to the vault is from a remote source. 704 01:06:56,650 --> 01:07:00,190 Okay, we'Il deaI with that. 705 01:07:02,233 --> 01:07:03,982 We'll figure the vault from the inside. 706 01:07:03,983 --> 01:07:05,107 Sir... 707 01:07:06,900 --> 01:07:07,982 Yeah? 708 01:07:08,608 --> 01:07:09,607 You see... 709 01:07:10,691 --> 01:07:12,940 I don't mean to demoralise anyone but... 710 01:07:12,941 --> 01:07:16,774 we should realise what we're up against. 711 01:07:21,608 --> 01:07:24,940 As soon as you enter DZB is the first security check point... 712 01:07:25,191 --> 01:07:27,107 metaI detectors, baggage x-ray. 713 01:07:27,400 --> 01:07:30,524 A little ahead is the lobby with CCTV cameras all over 714 01:07:30,525 --> 01:07:33,149 and these are monitored round the clock 715 01:07:33,150 --> 01:07:34,982 by security guards in the surveillance room. 716 01:07:37,816 --> 01:07:40,065 There's a doorto enter the vault... 717 01:07:40,608 --> 01:07:42,857 which can be opened by a password. 718 01:07:43,275 --> 01:07:45,857 The stairs inside lead to the underground vault. 719 01:07:45,858 --> 01:07:50,899 At the foot is a metal gate manned by two security guards. 720 01:07:51,608 --> 01:07:54,357 Ifyou manage to get past them... 721 01:07:55,150 --> 01:07:57,857 you'll reach the first entrance to the printing chamber 722 01:07:57,858 --> 01:08:00,774 The security guards will have the key to that. 723 01:08:00,775 --> 01:08:02,607 The real problem lies ahead. 724 01:08:03,233 --> 01:08:04,440 The main vault. 725 01:08:04,441 --> 01:08:07,024 It is a sold steel chamber. 726 01:08:07,483 --> 01:08:12,149 The emergency procedure is to lock the door and smash the controls. 727 01:08:12,483 --> 01:08:15,607 l mean, it's impossible to get through it. 728 01:08:17,316 --> 01:08:19,440 Fine, we'll blow it up. 729 01:08:19,441 --> 01:08:22,024 No way, sir. PIease don't even think ofthat. Why not? 730 01:08:22,691 --> 01:08:26,649 Because there are two things that will happen ifyou try to blow it open. 731 01:08:27,316 --> 01:08:28,482 First... 732 01:08:28,650 --> 01:08:31,357 a chemicaI gas will reIease into the chamber. 733 01:08:31,900 --> 01:08:36,107 The gas isn't IethaI but it can knock a person out for 12 hours. 734 01:08:36,941 --> 01:08:38,274 The second thing? 735 01:08:38,483 --> 01:08:41,940 The vault door and the safe are separated by a 20 foot long passage. 736 01:08:42,233 --> 01:08:45,440 Now the fIoor ofthis passage is installed with a security system... 737 01:08:45,441 --> 01:08:47,649 that is activated by even the sIightest pressure. 738 01:08:48,608 --> 01:08:51,190 What happens ifthe system is activated? 739 01:08:52,150 --> 01:08:54,107 I don't know, sir. But... 740 01:08:54,108 --> 01:08:58,482 if I were you, I wouldn't even breathe 741 01:09:22,441 --> 01:09:25,190 Karl, Jabbar and his team offive wilI wait here. 742 01:09:25,191 --> 01:09:30,024 Two of you go up and wait for us on the fifth floor by this window. 743 01:09:30,650 --> 01:09:31,732 Jabbar... 744 01:09:31,733 --> 01:09:35,524 explosives, guns, ammunition are your domain. 745 01:09:36,025 --> 01:09:38,774 There is no night 746 01:09:40,275 --> 01:09:43,565 And no day here 747 01:09:44,441 --> 01:09:46,649 Is it the darkness 748 01:09:46,650 --> 01:09:48,399 This is Dr. Schneider. 749 01:09:48,400 --> 01:09:49,774 I want his finger prints. 750 01:09:53,733 --> 01:10:00,524 The eyes are betrayed but nobody knows 751 01:10:02,108 --> 01:10:06,857 Wonder what is here and isn't 752 01:10:06,858 --> 01:10:09,274 Good afternoon, this is Detective Baruah from Interpol. 753 01:10:09,275 --> 01:10:11,440 May I speak with Dr. Schneider please? 754 01:10:12,566 --> 01:10:14,774 Good afternoon. Dr. Schneider? 755 01:10:15,066 --> 01:10:16,607 Yes, l am Diedrich Schneider. 756 01:10:17,066 --> 01:10:18,190 Thank you. 757 01:10:18,191 --> 01:10:20,357 There are many fake ones like this out on the street. 758 01:10:20,650 --> 01:10:23,357 Could I have the test results by say, Tuesday? 759 01:10:23,733 --> 01:10:27,107 You could get it by tomorrow, ifyou want. - No, Tuesday is just fine. 760 01:10:27,650 --> 01:10:28,899 Thank you, Dr. Schneider. 761 01:10:35,525 --> 01:10:36,232 Here you go. 762 01:10:36,233 --> 01:10:37,357 Thank you so much. 763 01:10:41,941 --> 01:10:44,899 The eyes are betrayed but nobody knows 764 01:10:45,275 --> 01:10:46,149 I am Diedrich Schneider. 765 01:10:46,150 --> 01:10:54,607 Wonder what is here and isn't 766 01:10:55,233 --> 01:10:58,274 All an illusion 767 01:11:51,608 --> 01:11:58,232 The eyes are betrayed but nobody knows 768 01:11:59,941 --> 01:12:08,440 Wonder what is here and isn't 769 01:12:08,983 --> 01:12:12,607 All an illusion 770 01:12:39,066 --> 01:12:39,774 Don? 771 01:12:40,566 --> 01:12:42,315 How do we escape from DZB? 772 01:12:46,483 --> 01:12:48,690 in the basement... is the service exit. 773 01:12:49,275 --> 01:12:52,107 Ayesha will wait for us in a police van. 774 01:12:52,858 --> 01:12:56,815 We will escape in that van, smooth and easy. 775 01:13:00,108 --> 01:13:00,857 That's it? 776 01:13:05,608 --> 01:13:08,107 Yeah, that's it... 777 01:13:09,275 --> 01:13:10,982 You've thought ofsomething better? 778 01:13:14,733 --> 01:13:15,399 No? 779 01:13:18,316 --> 01:13:19,482 I thought so. 780 01:13:21,983 --> 01:13:25,565 Then I guess we'll have to make do with my plan. 781 01:13:45,691 --> 01:13:46,524 Hello... 782 01:13:47,066 --> 01:13:48,065 Diwan... 783 01:13:52,150 --> 01:13:53,190 tomorrow at 3... 784 01:13:55,066 --> 01:13:56,524 behind the Paul Loebe house. 785 01:13:57,691 --> 01:13:59,190 And please... 786 01:14:00,525 --> 01:14:01,815 be on time, Diwan. 787 01:14:07,983 --> 01:14:12,232 Nothing can stop me now! 788 01:14:15,858 --> 01:14:17,482 I know Don. 789 01:14:21,316 --> 01:14:22,399 He can sacrifice you... 790 01:14:23,066 --> 01:14:27,274 me or anyone else for his own gain. 791 01:14:28,525 --> 01:14:29,357 Is that so? 792 01:14:32,941 --> 01:14:35,149 Then what are you doing with him? 793 01:14:35,900 --> 01:14:36,899 I... 794 01:14:38,108 --> 01:14:39,857 wanted to figure his plan. 795 01:14:40,816 --> 01:14:43,232 I won't make the mistake oftrusting him again. 796 01:14:43,233 --> 01:14:44,607 And quite frankly Jabbar... 797 01:14:46,233 --> 01:14:47,690 neither should you. 798 01:14:48,983 --> 01:14:50,024 Why not? 799 01:14:52,900 --> 01:14:55,732 Don's exit plan says... 800 01:14:58,941 --> 01:15:00,649 you won't get out alive. 801 01:15:04,650 --> 01:15:06,857 He won't leave this place alive! 802 01:15:06,858 --> 01:15:08,107 Jabbar, calm down. 803 01:15:08,108 --> 01:15:10,649 Not now, Jabbar. 804 01:15:11,566 --> 01:15:12,940 Once we have the plates. 805 01:15:14,650 --> 01:15:16,857 I must say Don's plan is pretty good. 806 01:15:18,650 --> 01:15:21,274 Imagine, once we have the plates... 807 01:15:22,275 --> 01:15:26,524 it will be raining money! 808 01:15:29,566 --> 01:15:30,774 What about Don? 809 01:15:31,608 --> 01:15:35,690 By the time the cops find Don's corpse... 810 01:15:37,025 --> 01:15:40,399 we would've escaped through the service exit. 811 01:15:43,775 --> 01:15:44,815 That's it. 812 01:15:58,033 --> 01:16:00,532 The sketch does look like J.K. Diwan but... 813 01:16:01,866 --> 01:16:06,449 it is also a fact that we are relying only on one man's memory. 814 01:16:06,866 --> 01:16:07,907 I know sir... 815 01:16:08,325 --> 01:16:10,240 but I think he is right. 816 01:16:12,866 --> 01:16:15,699 Alright, fix an appointment with him. 817 01:16:16,158 --> 01:16:16,907 Thank you, sir. 818 01:16:17,908 --> 01:16:18,824 Roma... - Yes sir? 819 01:16:19,658 --> 01:16:22,824 Do remember that J.K. Diwan is a very important person. 820 01:16:23,450 --> 01:16:26,157 So, word your questions delicateIy. 821 01:16:26,700 --> 01:16:27,824 I understand, sir. 822 01:16:39,658 --> 01:16:40,657 Hello? 823 01:16:40,658 --> 01:16:47,532 Sorry you had to wait but I need to reschedule our meeting. 824 01:16:47,533 --> 01:16:49,949 Go to DZB and wait for my caII. 825 01:17:14,533 --> 01:17:15,324 Hello. 826 01:17:15,325 --> 01:17:16,157 How was the drive? 827 01:17:16,158 --> 01:17:17,449 Lots of traffic but it was fine. 828 01:17:38,866 --> 01:17:40,032 I'm sorry. 829 01:17:58,741 --> 01:18:00,074 Hello DZB. 830 01:18:00,908 --> 01:18:01,740 Now what? 831 01:18:02,658 --> 01:18:03,907 Now, we record. 832 01:18:08,575 --> 01:18:10,074 Good Morning Mr Diwan. 833 01:18:17,408 --> 01:18:18,532 Here we go! 834 01:18:45,783 --> 01:18:47,449 Sameer, can you hear me? 835 01:18:47,700 --> 01:18:49,490 Yes, Don! Loud and clear. 836 01:18:50,116 --> 01:18:51,615 Cameras... now! 837 01:18:51,616 --> 01:18:52,699 Copy that. 838 01:18:52,700 --> 01:18:54,782 I'm switching the Iive video with the recording. 839 01:18:58,408 --> 01:18:58,949 Did you see that? 840 01:18:59,158 --> 01:19:01,449 Now they wilI see what we show them. 841 01:19:01,450 --> 01:19:02,532 What's going on? 842 01:19:02,533 --> 01:19:03,824 Did you see that? 843 01:19:06,033 --> 01:19:07,865 Must be a glitch! 844 01:19:34,408 --> 01:19:35,657 Good day! 845 01:19:41,700 --> 01:19:42,532 Hello. 846 01:19:42,533 --> 01:19:43,490 Good afternoon, sir. 847 01:19:43,491 --> 01:19:45,449 I'm here for my appointment with Dr. Schneider, pIease. 848 01:19:45,450 --> 01:19:47,199 He is expecting you. 849 01:19:53,616 --> 01:19:54,949 Good day! Interpol. 850 01:19:55,783 --> 01:19:56,824 Oh shit! 851 01:20:03,741 --> 01:20:04,865 Yes? 852 01:20:04,866 --> 01:20:06,699 Whatever you do, don't turn around. 853 01:20:07,283 --> 01:20:08,324 Who is it? 854 01:20:08,325 --> 01:20:10,157 Interpol officers Roma and Malik... 855 01:20:10,158 --> 01:20:12,240 get out ofthere! 856 01:20:13,325 --> 01:20:15,324 Thank you. 857 01:20:15,991 --> 01:20:17,699 He will see you now on the fourth floor. 858 01:20:17,700 --> 01:20:18,990 Thank you very much. 859 01:20:20,825 --> 01:20:21,699 Good day! 860 01:20:29,783 --> 01:20:30,865 Yes, Patricia? 861 01:20:30,866 --> 01:20:32,199 Good afternoon, sir. 862 01:20:32,200 --> 01:20:34,699 There are some officers here from the Interpol to meet you. 863 01:20:38,866 --> 01:20:41,032 Send them up pIease... in 15 minutes. 864 01:20:48,200 --> 01:20:52,074 I have the results of the analysis on the counterfeit biIl you gave me. 865 01:20:53,450 --> 01:20:54,490 Altogether... 866 01:20:54,491 --> 01:20:58,365 there are 7 points which confirm that it is a fake. 867 01:20:58,366 --> 01:21:02,157 Ifyou see the bluring in the corner ofthe ink. 868 01:21:13,783 --> 01:21:16,532 The third point which clearly confirms that we are holding... 869 01:21:16,533 --> 01:21:17,782 ...a fake note in our hands... 870 01:21:17,783 --> 01:21:19,990 is the microprint. 871 01:21:19,991 --> 01:21:22,282 You see here the real one... here's the fake one. 872 01:21:22,283 --> 01:21:25,074 In the real note the microprint... 873 01:21:27,491 --> 01:21:29,199 You'll come across a ladder to your left. 874 01:21:29,200 --> 01:21:31,074 Above that is the elevator shaft ventilation duct. 875 01:21:49,741 --> 01:21:50,824 Excuse me... 876 01:21:52,075 --> 01:21:53,865 Mr. Diwan will meet you now. 877 01:22:19,408 --> 01:22:21,865 I hope it crashes after I get off! 878 01:22:41,241 --> 01:22:42,074 Bye. 879 01:22:47,158 --> 01:22:48,532 Package 1 in position. 880 01:22:53,825 --> 01:22:57,365 Sam, stop the elevator when I tell you to. 881 01:22:59,658 --> 01:23:00,782 Now! 882 01:23:04,783 --> 01:23:05,782 Sir button... 883 01:23:30,450 --> 01:23:32,824 The doorman at your apartment block told us that... 884 01:23:33,033 --> 01:23:36,240 on the 15th you Ieft your apartment at 11 in the morning... 885 01:23:36,241 --> 01:23:38,365 and returned at half past two. 886 01:23:38,783 --> 01:23:39,490 Is that right? 887 01:23:39,991 --> 01:23:41,199 The 15th... 888 01:23:42,533 --> 01:23:43,449 let me see... 889 01:23:43,866 --> 01:23:45,657 Victor, where were we on the 15th? 890 01:23:46,116 --> 01:23:47,949 Mrs. Bergman's fundraiser, sir. 891 01:23:48,575 --> 01:23:50,615 And what time did we return home? 892 01:23:50,616 --> 01:23:51,740 1:30 pm, sir. 893 01:23:51,991 --> 01:23:52,699 Thank you. 894 01:23:53,533 --> 01:23:55,824 I think the doorman's memory is off by an hour. 895 01:23:56,658 --> 01:23:58,740 Victor maintains a record of my every activity. 896 01:23:58,741 --> 01:24:02,782 And if he is saying I came home at 1:30, then that's the truth. 897 01:24:04,325 --> 01:24:05,157 Of course. 898 01:24:05,783 --> 01:24:06,782 Thank you. 899 01:24:06,783 --> 01:24:09,157 No, not at all. You are most welcome. 900 01:24:09,700 --> 01:24:12,032 If I can heIp you in any way... 901 01:24:12,033 --> 01:24:14,740 please don't hesitate in getting touch with me. 902 01:24:15,783 --> 01:24:21,074 As you can see here and on this fake one and as you see... 903 01:24:21,075 --> 01:24:23,907 it is the less obvious point... 904 01:24:23,908 --> 01:24:26,240 if it comes to faking a note. 905 01:24:28,116 --> 01:24:29,740 - Thank you. - You're welcome. 906 01:24:44,991 --> 01:24:45,990 Boom! 907 01:25:00,200 --> 01:25:01,699 There has been an explosion! 908 01:25:02,533 --> 01:25:04,282 We have to get you out right now, sir! 909 01:25:15,408 --> 01:25:17,699 Lock the vault immediately. 910 01:25:33,991 --> 01:25:35,615 No idea where it came from... 911 01:25:38,908 --> 01:25:40,490 Shut up! 912 01:25:41,200 --> 01:25:43,407 Let me make some calls and find out what's going on. 913 01:26:01,200 --> 01:26:02,699 It's on the 5th floor. 914 01:26:02,700 --> 01:26:04,157 All peopIe must leave the building. 915 01:26:52,991 --> 01:26:54,157 Come on go. 916 01:26:58,200 --> 01:27:00,074 Don't worry it's okay. 917 01:27:00,741 --> 01:27:02,990 Get in there! Get in there! 918 01:27:04,283 --> 01:27:05,240 Go! Go! 919 01:27:09,825 --> 01:27:11,615 Don't worry! 920 01:27:15,116 --> 01:27:16,157 Hey! What are you doing? 921 01:27:37,200 --> 01:27:38,740 What's happening? 922 01:27:38,741 --> 01:27:40,282 I'Il check with the centre. 923 01:27:42,241 --> 01:27:43,657 Why are the gates being shut? 924 01:27:53,408 --> 01:27:54,032 Let's go. 925 01:27:54,491 --> 01:27:54,990 Okay. 926 01:28:40,325 --> 01:28:41,324 Open the gate. 927 01:28:54,533 --> 01:28:56,449 We are in the vault. Get the hostages! 928 01:29:36,366 --> 01:29:38,324 Sam, it's too bright in here. 929 01:29:38,575 --> 01:29:39,740 Do something, will you? 930 01:29:40,033 --> 01:29:41,157 Copy that. 931 01:29:53,116 --> 01:29:54,949 Emergency lights activated. 932 01:29:58,991 --> 01:29:59,865 You don't understand! 933 01:29:59,866 --> 01:30:02,532 I am answerable to the German government and its people. 934 01:30:02,825 --> 01:30:03,990 Please, I must stay. 935 01:30:04,241 --> 01:30:05,282 Hello? 936 01:30:05,283 --> 01:30:06,615 Good evening, Mr. MaIik. 937 01:30:07,741 --> 01:30:08,657 Don? 938 01:30:09,033 --> 01:30:10,282 It's Don! 939 01:30:11,116 --> 01:30:13,574 I'd Iike to speak with Roma, pIease. 940 01:30:13,575 --> 01:30:15,282 How do you know... 941 01:30:16,991 --> 01:30:18,532 Oh my God! 942 01:30:19,366 --> 01:30:21,865 God won't come here, Mr. Malik. 943 01:30:22,408 --> 01:30:23,490 He is in the building. 944 01:30:24,533 --> 01:30:25,407 Let me talk to Roma. 945 01:30:25,741 --> 01:30:27,282 He wants to talk to you. 946 01:30:30,408 --> 01:30:31,240 Hello? 947 01:30:31,825 --> 01:30:34,365 Roma, Roma... 948 01:30:35,491 --> 01:30:37,407 you aren't giving up, are you? 949 01:30:38,200 --> 01:30:41,949 People might think you still love me. 950 01:30:44,283 --> 01:30:45,115 What do you want? 951 01:30:45,533 --> 01:30:48,240 I'd Iike to give you a last chance. 952 01:30:48,575 --> 01:30:50,865 I want you to drop all charges against me. 953 01:30:51,283 --> 01:30:53,532 You've already seen one expIosion. 954 01:30:53,533 --> 01:30:58,157 I can set off other explosions around the building. 955 01:30:58,158 --> 01:31:03,407 And seeing you so close to me is suffocating me. 956 01:31:03,741 --> 01:31:05,907 So everybody... move back a little please! 957 01:31:06,325 --> 01:31:07,324 What is he saying? 958 01:31:07,325 --> 01:31:08,699 Ifwe don't move our men back... 959 01:31:08,700 --> 01:31:10,282 he is going to detonate another expIosive. 960 01:31:12,158 --> 01:31:12,907 He's bluffing! 961 01:31:12,908 --> 01:31:14,199 No, I am not. 962 01:31:14,866 --> 01:31:17,365 Roma, tell Commissioner Mueller to take a look at... 963 01:31:17,366 --> 01:31:18,574 ...the fire truck in front of him. 964 01:31:19,575 --> 01:31:23,157 In 30 seconds it'll blow up. 965 01:31:25,325 --> 01:31:26,240 Damn it! 966 01:31:26,241 --> 01:31:28,574 Move all your men back, we have only 30 seconds. 967 01:32:09,783 --> 01:32:10,949 Roma, Roma... 968 01:32:10,950 --> 01:32:11,740 What? 969 01:32:11,741 --> 01:32:12,699 Hello... 970 01:32:13,075 --> 01:32:15,574 is it me you're looking for... 971 01:32:16,200 --> 01:32:17,157 What do you want? 972 01:32:17,158 --> 01:32:18,907 My wild cat... 973 01:32:19,991 --> 01:32:22,699 Anybody comes within 100 feet of this buiIding and... 974 01:32:23,325 --> 01:32:25,240 I'Il set off more explosions. 975 01:32:26,991 --> 01:32:28,240 Understood? 976 01:32:28,783 --> 01:32:30,115 Yes. 977 01:32:31,033 --> 01:32:35,115 I'm watching all of you, especialIy you... 978 01:32:35,116 --> 01:32:36,615 so no tricks please. 979 01:32:36,616 --> 01:32:39,949 And get this damn helicopter to buzz off! 980 01:32:39,950 --> 01:32:42,657 It's spoiIing the mood, sweetheart. 981 01:32:43,783 --> 01:32:44,740 Don! 982 01:32:46,533 --> 01:32:47,532 Damn it! 983 01:32:59,450 --> 01:33:02,574 The cops are going to be busy deciding their next strategy. 984 01:33:04,908 --> 01:33:06,574 Are all our men in position? 985 01:33:06,575 --> 01:33:07,324 Yes. 986 01:33:08,075 --> 01:33:09,365 And the bombs? 987 01:33:09,366 --> 01:33:11,907 Exactly where you wanted them. 988 01:33:12,491 --> 01:33:13,449 Very good. 989 01:33:13,866 --> 01:33:14,907 Let's get to work. 990 01:34:03,783 --> 01:34:06,490 The gas will be effective in the chamber for 3 minutes. 991 01:34:07,866 --> 01:34:09,532 I Ieave the rest to you. 992 01:35:29,200 --> 01:35:30,699 Alarm activated. 993 01:35:34,325 --> 01:35:35,407 Come on! 994 01:35:36,033 --> 01:35:37,449 Get out ofthere. 995 01:35:43,950 --> 01:35:45,824 - That was close! - Yeah! 996 01:35:46,700 --> 01:35:47,574 Where are the plates? 997 01:35:47,575 --> 01:35:50,365 You think I'd Ieave without them? 998 01:35:50,950 --> 01:35:51,990 All good. 999 01:35:52,283 --> 01:35:53,699 Pass me the bag please. 1000 01:35:56,991 --> 01:35:58,032 Thank you. 1001 01:36:04,991 --> 01:36:06,074 Sam? 1002 01:36:06,075 --> 01:36:06,990 Yes? 1003 01:36:07,616 --> 01:36:08,699 Time to go! 1004 01:36:08,991 --> 01:36:10,240 Got it. 1005 01:36:22,408 --> 01:36:25,615 I told you I will never forget what you did to me. 1006 01:36:27,533 --> 01:36:29,240 Even so you trusted me. 1007 01:36:31,991 --> 01:36:33,074 Plates, please... 1008 01:36:40,325 --> 01:36:41,324 bag. 1009 01:36:45,366 --> 01:36:46,990 Not very smart, are you? 1010 01:36:53,616 --> 01:36:56,449 You wanted to leave me behind to die, huh? 1011 01:36:57,116 --> 01:36:58,532 Death will come, Don. 1012 01:36:59,616 --> 01:37:00,949 Not for me... 1013 01:37:02,325 --> 01:37:03,449 but you! 1014 01:37:05,783 --> 01:37:11,407 Jabbar, ifyou kill me how do you plan on escaping? 1015 01:37:12,825 --> 01:37:13,699 What do you mean? 1016 01:37:13,700 --> 01:37:14,740 I mean... 1017 01:37:15,325 --> 01:37:17,907 there is neither a service exit in the basement... 1018 01:37:17,908 --> 01:37:20,907 nor is Ayesha waiting in a police van. 1019 01:37:20,908 --> 01:37:22,074 You see... 1020 01:37:22,783 --> 01:37:25,907 I didn't have an escape plan for you at aIl. 1021 01:37:31,575 --> 01:37:32,657 Jabbar! 1022 01:37:32,908 --> 01:37:34,032 That's a lie! 1023 01:37:34,325 --> 01:37:37,199 How did he plan on getting away if he didn't have an escape plan? 1024 01:37:38,158 --> 01:37:39,449 Vardhaan... 1025 01:37:40,450 --> 01:37:42,740 perhaps you weren't paying attention. 1026 01:37:44,783 --> 01:37:48,865 I didn't have an escape plan for 'you'. 1027 01:37:51,325 --> 01:37:53,782 You think you can get away from us? 1028 01:37:54,700 --> 01:37:57,532 Remember, Sameer said he couldn't control... 1029 01:37:57,533 --> 01:37:59,574 ...the electric supply in the vault? 1030 01:38:01,866 --> 01:38:03,365 He was lying. 1031 01:38:05,741 --> 01:38:06,949 Hey! 1032 01:38:07,283 --> 01:38:08,407 What are you doing? 1033 01:38:08,408 --> 01:38:09,324 Nothing. 1034 01:38:13,283 --> 01:38:14,824 KarI? Karl? 1035 01:38:15,200 --> 01:38:16,407 What's going on? 1036 01:38:27,866 --> 01:38:29,407 Shocking behaviour, dude! 1037 01:38:39,158 --> 01:38:41,449 Find Don! Go! 1038 01:38:43,616 --> 01:38:44,990 Perfect timing, Sam. 1039 01:38:44,991 --> 01:38:46,282 Thanks. 1040 01:38:46,658 --> 01:38:48,824 See you outside. Switching off. 1041 01:39:00,491 --> 01:39:02,074 - Good day. - Good day. 1042 01:39:02,450 --> 01:39:04,199 Could you deliver this urgently. 1043 01:41:12,075 --> 01:41:13,240 Hello officer... 1044 01:41:14,283 --> 01:41:15,990 listen to me very carefulIy. 1045 01:41:39,908 --> 01:41:42,449 So, ready to go. 1046 01:41:43,866 --> 01:41:45,615 Yeah... 1047 01:41:46,033 --> 01:41:47,782 ready. 1048 01:41:50,491 --> 01:41:52,115 Thanks. 1049 01:41:54,450 --> 01:41:56,240 Drop the gun. 1050 01:41:56,950 --> 01:41:59,240 I said drop the gun! 1051 01:42:00,491 --> 01:42:02,657 Drop the gun. 1052 01:42:07,991 --> 01:42:09,657 Hands on your head! 1053 01:42:19,033 --> 01:42:21,115 You are under arrest, Don! 1054 01:42:21,116 --> 01:42:22,574 You got me. 1055 01:42:22,908 --> 01:42:24,074 I did. 1056 01:42:25,658 --> 01:42:26,907 Cuffs. 1057 01:42:28,825 --> 01:42:30,157 Hands behind you. 1058 01:42:33,450 --> 01:42:36,240 Ooh... kinky! 1059 01:42:38,866 --> 01:42:39,949 Glad you like it. 1060 01:42:41,116 --> 01:42:42,449 Because they aren't coming off! 1061 01:42:46,241 --> 01:42:47,449 It's over, Don. 1062 01:42:49,575 --> 01:42:51,115 Where are your partners? 1063 01:42:51,783 --> 01:42:54,365 You may search my pockets. 1064 01:42:55,408 --> 01:42:56,615 Where are they? 1065 01:42:57,616 --> 01:43:00,282 They aren't my partners... anymore, Mr. Malik. 1066 01:43:00,783 --> 01:43:01,949 What do you mean? 1067 01:43:01,950 --> 01:43:03,115 I mean... 1068 01:43:03,533 --> 01:43:07,949 Vardhaan controls them now, not me. 1069 01:43:10,866 --> 01:43:12,824 Vardhaan is in the building? 1070 01:43:13,116 --> 01:43:15,240 Vardhaan, Abdul Jabbar and his goons. 1071 01:43:16,533 --> 01:43:18,699 They are a dangerous bunch... 1072 01:43:19,366 --> 01:43:20,490 be carefuI. 1073 01:43:22,991 --> 01:43:24,115 Come on. 1074 01:43:27,116 --> 01:43:29,365 So you let your heart overcome your mind. 1075 01:43:29,783 --> 01:43:31,032 Very sad. 1076 01:43:32,450 --> 01:43:34,365 It was a momentary lapse ofjudgment but... 1077 01:43:35,950 --> 01:43:37,407 I reaIised I'm not like you. 1078 01:43:37,408 --> 01:43:39,449 You definitely are not! 1079 01:43:40,283 --> 01:43:42,407 I have a long life ahead of me... 1080 01:43:42,783 --> 01:43:44,615 whereas you and Yana don't have a future. 1081 01:43:45,241 --> 01:43:47,657 Stop it! Take him away! 1082 01:43:59,116 --> 01:44:01,282 I'd like to speak to the officer-in-charger. 1083 01:44:02,408 --> 01:44:03,490 Vardhaan... 1084 01:44:04,325 --> 01:44:06,449 It's coming from inside the building, sir. 1085 01:44:07,116 --> 01:44:08,490 Give it to me. 1086 01:44:09,325 --> 01:44:11,074 Detective Malik here. 1087 01:44:11,075 --> 01:44:12,115 Hello Malik? 1088 01:44:13,950 --> 01:44:15,240 Vardhaan. 1089 01:44:15,241 --> 01:44:17,282 You better surrender, Vardhaan. 1090 01:44:17,783 --> 01:44:18,949 Why? 1091 01:44:19,533 --> 01:44:21,615 I have 25 of DZB's staff as hostages and... 1092 01:44:21,616 --> 01:44:25,949 you know I won't hesitate in kiIling them. 1093 01:44:26,366 --> 01:44:30,324 You are aIready in a mess, don't try anything stupid. 1094 01:44:30,325 --> 01:44:31,740 No, no... 1095 01:44:31,741 --> 01:44:34,782 You'Il be stupid to ignore my words. 1096 01:44:35,450 --> 01:44:38,949 In two hours I need a heIicopter that will take us to the airport. 1097 01:44:39,283 --> 01:44:41,407 And I need a plane waiting for us. 1098 01:44:42,158 --> 01:44:46,574 When we reach our destination, I wiII set the hostages free. 1099 01:44:46,575 --> 01:44:47,782 Is that cIear, Malik? 1100 01:44:47,783 --> 01:44:50,199 That's not possibIe. 1101 01:44:51,116 --> 01:44:52,407 Really? 1102 01:44:54,283 --> 01:44:55,282 Jabbar! 1103 01:45:01,283 --> 01:45:02,240 Vardhaan! 1104 01:45:04,450 --> 01:45:05,740 You hear that? 1105 01:45:06,158 --> 01:45:08,199 Iffiring into air can have that effect... 1106 01:45:08,200 --> 01:45:12,240 Imagine if I had to shoot one ofthem. 1107 01:45:13,533 --> 01:45:14,699 Two hours. 1108 01:45:21,783 --> 01:45:24,657 Do you know how Don exited the building? 1109 01:45:25,575 --> 01:45:27,032 No, really sorry. 1110 01:45:27,033 --> 01:45:30,282 I was in touch with him till he got out of the vault. 1111 01:45:37,116 --> 01:45:38,657 What was he doing in the vault? 1112 01:45:41,575 --> 01:45:43,824 So Sameer confessed everything? 1113 01:45:43,825 --> 01:45:45,574 Answer me... 1114 01:45:45,991 --> 01:45:47,199 where are the plates? 1115 01:45:47,908 --> 01:45:49,282 Vardhaan has the plates. 1116 01:45:49,908 --> 01:45:51,449 How did you get out ofthe building? 1117 01:45:57,575 --> 01:45:59,032 Answer my question, Don! 1118 01:45:59,033 --> 01:46:00,657 Why shouId I tell you? 1119 01:46:01,158 --> 01:46:04,949 The hostages could die because of you. 1120 01:46:05,908 --> 01:46:08,490 I regret this is happening, Mr. MaIik. 1121 01:46:09,491 --> 01:46:11,282 But ifyou want my help... 1122 01:46:11,783 --> 01:46:13,699 then I want something in return too. 1123 01:46:14,741 --> 01:46:17,532 You are in no position to negotiate. 1124 01:46:18,075 --> 01:46:19,449 Well in that case... 1125 01:46:20,408 --> 01:46:22,657 I'd Iike to talk to Mr. Diwan. 1126 01:46:25,325 --> 01:46:26,365 Why? 1127 01:46:27,491 --> 01:46:32,115 I think he wiIl empathize with me. 1128 01:46:37,325 --> 01:46:38,782 It's quite simple. 1129 01:46:39,116 --> 01:46:42,032 If I go to prison, so do you and Fabian Kohl. 1130 01:46:42,033 --> 01:46:43,157 Look you can't... 1131 01:46:47,158 --> 01:46:48,157 please look... 1132 01:46:48,158 --> 01:46:49,240 Look we had a deal. 1133 01:46:49,241 --> 01:46:51,282 I gave you everything you asked for! 1134 01:46:52,200 --> 01:46:54,532 Trust me, this is my last request. 1135 01:46:55,158 --> 01:46:56,032 Promise. 1136 01:47:03,991 --> 01:47:05,199 He will help us. 1137 01:47:06,116 --> 01:47:10,199 Mr. Diwan has promised me immunity here in Germany. 1138 01:47:11,825 --> 01:47:14,157 For some reason, I trust him. 1139 01:47:15,741 --> 01:47:21,407 In return, I'll help diffuse the bombs and free the hostages. 1140 01:47:22,241 --> 01:47:23,574 What about the pIates? 1141 01:47:24,283 --> 01:47:25,490 Don't worry. 1142 01:47:25,491 --> 01:47:26,740 You'Il get the pIates back. 1143 01:47:27,325 --> 01:47:28,949 Roma... 1144 01:47:30,325 --> 01:47:31,282 What? 1145 01:47:31,825 --> 01:47:35,824 I want you to beIieve that this change of heart isn't an act... 1146 01:47:36,283 --> 01:47:39,907 and as a show of good faith, I'm ready to deliver the discs to you... 1147 01:47:40,325 --> 01:47:48,365 which will put an end to the drug trade in Europe and Asia. 1148 01:47:49,866 --> 01:47:51,032 Really? 1149 01:47:56,700 --> 01:47:58,407 Roma, strange isn't it? 1150 01:47:58,700 --> 01:48:01,782 Once again life has brought us together. 1151 01:48:02,450 --> 01:48:04,449 You and I can never be together. 1152 01:48:05,408 --> 01:48:06,532 You never know. 1153 01:48:09,908 --> 01:48:11,699 Perhaps someday you will realise that... 1154 01:48:11,700 --> 01:48:14,574 I'm no Ionger the same Don that you despise. 1155 01:48:15,950 --> 01:48:19,949 Though a dog may straighten its tail, it is stilI a dog. 1156 01:48:22,283 --> 01:48:25,615 No wonder I can't let go of you, my wild cat. 1157 01:48:26,783 --> 01:48:27,615 What? 1158 01:48:27,616 --> 01:48:28,782 Are you going to shoot me? 1159 01:48:30,533 --> 01:48:32,115 Don't tempt me. 1160 01:48:36,200 --> 01:48:36,949 Let's go. 1161 01:48:39,575 --> 01:48:40,782 Roma, please... 1162 01:48:41,075 --> 01:48:42,365 do you really need to do this? 1163 01:48:42,366 --> 01:48:43,240 Yes, I do! 1164 01:48:43,241 --> 01:48:44,157 Why? 1165 01:48:44,575 --> 01:48:46,449 The S.E.K unit can do thejob... 1166 01:48:46,450 --> 01:48:47,574 Will you just relax? 1167 01:48:48,616 --> 01:48:51,324 Stay with Mr. MaIik, got it? 1168 01:48:53,741 --> 01:48:56,074 If anything happens to her, I will... 1169 01:48:57,241 --> 01:48:58,449 You will... 1170 01:48:58,908 --> 01:48:59,865 what? 1171 01:49:06,908 --> 01:49:09,449 Your team is very concerned about each other 1172 01:49:11,075 --> 01:49:12,157 Sweet! 1173 01:49:18,950 --> 01:49:20,990 Gentlemen... enjoy the swim. 1174 01:49:30,533 --> 01:49:32,074 Where's Don? 1175 01:49:32,075 --> 01:49:33,115 Forget him! 1176 01:49:33,783 --> 01:49:36,532 If he wants to live, he won't come back. 1177 01:49:40,658 --> 01:49:42,074 Okay, which way now? 1178 01:49:43,075 --> 01:49:44,199 Follow me. 1179 01:49:52,575 --> 01:49:55,449 So, what's the deal between you and... Arjun? 1180 01:49:57,950 --> 01:49:59,449 It doesn't concern you. 1181 01:50:00,075 --> 01:50:03,240 Thought we'd catch up. Is that wrong? 1182 01:50:03,491 --> 01:50:07,282 You? Besides yourself, you are incapable ofthinking about anything. 1183 01:50:08,075 --> 01:50:09,324 And you. 1184 01:50:20,991 --> 01:50:22,990 You guys take cover behind the door. 1185 01:50:26,033 --> 01:50:27,699 Herman, go. 1186 01:50:47,700 --> 01:50:48,782 Roma. 1187 01:50:50,325 --> 01:50:51,365 What? 1188 01:50:52,991 --> 01:50:56,615 When I said, I was ready to give the police the disc... 1189 01:50:57,575 --> 01:50:58,990 how did you feel? 1190 01:51:06,283 --> 01:51:09,157 Your words no longer have an effect on me. 1191 01:51:09,866 --> 01:51:11,032 I know... 1192 01:51:11,450 --> 01:51:13,782 but still you were surprised. 1193 01:51:15,325 --> 01:51:18,990 Roma, the fact is I'm tired of my life. 1194 01:51:20,450 --> 01:51:23,157 Now I loathe people like Vardhaan and Coogan. 1195 01:51:24,991 --> 01:51:27,449 I want to be free from them and the law. 1196 01:51:27,450 --> 01:51:30,949 I want to be a free man. 1197 01:51:34,700 --> 01:51:35,782 Please... 1198 01:51:38,491 --> 01:51:39,824 forgive me. 1199 01:51:41,158 --> 01:51:42,824 Come on, we are clear. 1200 01:52:03,116 --> 01:52:04,699 Wait Roma. 1201 01:52:06,075 --> 01:52:07,699 There are security cameras outside. 1202 01:52:07,700 --> 01:52:10,199 Jabbar's goons can monitor everything in the surveillance room. 1203 01:52:11,575 --> 01:52:12,907 This was your brilliant pIan? 1204 01:52:14,575 --> 01:52:16,449 I had pIanted one bomb in the there so that... 1205 01:52:16,825 --> 01:52:19,907 we couId destroy all evidence as we escape. 1206 01:52:37,450 --> 01:52:38,574 KarI! 1207 01:52:38,575 --> 01:52:40,074 Check where the blast happened. 1208 01:52:40,075 --> 01:52:41,615 All positions... report in. 1209 01:52:41,950 --> 01:52:43,699 Position 1, all clear. 1210 01:52:43,700 --> 01:52:45,115 Position 2, all clear. 1211 01:52:46,533 --> 01:52:48,032 Position 3 come in... 1212 01:52:49,491 --> 01:52:50,574 Position 3? 1213 01:52:53,575 --> 01:52:54,699 Ladies first. 1214 01:52:58,575 --> 01:52:59,949 Position 3? 1215 01:53:02,533 --> 01:53:04,490 No repIy from the surveiIlance room, Jabbar. 1216 01:53:08,575 --> 01:53:09,490 Don! 1217 01:53:11,283 --> 01:53:12,449 KarI... 1218 01:53:13,241 --> 01:53:14,782 bring me his head. 1219 01:53:15,450 --> 01:53:16,865 Ulrich! Sven! 1220 01:53:31,241 --> 01:53:32,865 Sven and Ulrich are dead. 1221 01:55:58,616 --> 01:55:59,824 You're welcome. 1222 01:56:02,783 --> 01:56:04,032 You are shot. 1223 01:56:04,825 --> 01:56:05,907 Merely grazed me. 1224 01:56:06,783 --> 01:56:07,865 Sorry. 1225 01:56:07,866 --> 01:56:08,782 You okay? 1226 01:56:09,991 --> 01:56:10,949 We're good. 1227 01:56:12,158 --> 01:56:13,782 Stay down. I'm going to check on the others. 1228 01:56:15,575 --> 01:56:17,615 May I ask you something? 1229 01:56:17,616 --> 01:56:18,490 Yeah. 1230 01:56:19,866 --> 01:56:22,365 What's the deal between you and Arjun? 1231 01:56:24,283 --> 01:56:25,407 He likes you. 1232 01:56:28,783 --> 01:56:31,615 lt's not difficult to understand why he likes you. 1233 01:56:33,241 --> 01:56:34,199 And you... 1234 01:56:34,908 --> 01:56:36,074 Do you like him? 1235 01:56:38,616 --> 01:56:40,865 I don't need to answer anything. 1236 01:56:42,283 --> 01:56:43,865 You know what I think? 1237 01:56:45,033 --> 01:56:46,240 You don't like him... 1238 01:56:47,700 --> 01:56:49,824 because you stilI love me. 1239 01:56:51,200 --> 01:56:53,240 I don't love you. 1240 01:56:53,991 --> 01:56:55,282 Just checking! 1241 01:56:56,283 --> 01:56:57,699 Herman's dead. 1242 01:56:57,700 --> 01:56:59,199 And the bomb is still armed. 1243 01:56:59,575 --> 01:57:00,824 Karl, can you hear me? 1244 01:57:02,033 --> 01:57:03,365 Karl, come in... 1245 01:57:04,075 --> 01:57:05,990 Ulrich... come in... Damn it! 1246 01:57:07,866 --> 01:57:09,199 Something is wrong. 1247 01:57:09,200 --> 01:57:10,532 Jabbar... 1248 01:57:10,533 --> 01:57:12,657 detonate the bombs. 1249 01:57:13,033 --> 01:57:15,782 Let them know how it feels to mess with us! 1250 01:57:27,491 --> 01:57:28,657 Try the other one! 1251 01:57:40,450 --> 01:57:42,032 It's not working... 1252 01:57:42,491 --> 01:57:44,449 Jabbar... 1253 01:57:51,991 --> 01:57:53,282 Let her go, please! 1254 01:57:53,283 --> 01:57:54,532 Please don't kill her! 1255 01:57:58,575 --> 01:58:03,240 Malik, ifthe helicopter isn't here in five minutes... 1256 01:58:03,241 --> 01:58:05,115 this poor woman wiIl Iose her life. 1257 01:58:05,116 --> 01:58:06,115 Vardhaan... 1258 01:58:06,533 --> 01:58:09,490 2 hours aren't up yet. 20 minutes to go. 1259 01:58:09,491 --> 01:58:10,824 You're lying, Malik. 1260 01:58:11,450 --> 01:58:14,199 When I throw this woman's body out ofthe window... 1261 01:58:14,200 --> 01:58:17,365 you'll know we weren't lying. 1262 01:58:18,950 --> 01:58:20,199 Jabbar, don't! 1263 01:58:20,700 --> 01:58:22,449 The poIice didn't betray you, I did. 1264 01:58:23,325 --> 01:58:24,574 Let the woman go. 1265 01:58:25,283 --> 01:58:26,532 I'm coming there. 1266 01:58:27,575 --> 01:58:31,240 Vardhaan, the helicopter has Ieft the airbase. 1267 01:58:31,783 --> 01:58:33,657 It will be here in ten minutes. 1268 01:58:34,700 --> 01:58:39,324 Trust me! Ifyou shoot, I won't be able to help you. 1269 01:58:41,408 --> 01:58:42,532 Ten minutes, Malik! 1270 01:58:43,741 --> 01:58:44,824 Don... 1271 01:58:45,741 --> 01:58:49,199 come here right now! 1272 01:58:54,116 --> 01:58:55,157 Just a second. 1273 01:58:56,116 --> 01:58:57,240 Philip needs medical help. 1274 01:58:57,950 --> 01:58:59,157 I think you should stay with him. 1275 01:58:59,533 --> 01:59:00,740 I'm going with Don, okay? 1276 01:59:00,741 --> 01:59:01,949 Good Iuck. 1277 01:59:01,950 --> 01:59:02,907 Thanks. 1278 01:59:03,575 --> 01:59:04,907 Roma, what are you doing? 1279 01:59:04,908 --> 01:59:06,199 It's not safe for you. 1280 01:59:06,491 --> 01:59:08,532 That woman needs me. 1281 01:59:08,533 --> 01:59:09,907 But it's too dangerous. 1282 01:59:09,908 --> 01:59:11,365 Vardhaan and Jabbar can't be trusted. 1283 01:59:11,658 --> 01:59:14,324 It's my duty to get those hostages out. 1284 01:59:14,825 --> 01:59:17,157 Try to understand, Roma! 1285 01:59:18,116 --> 01:59:19,407 Ifsomething were to happen to you... 1286 01:59:24,991 --> 01:59:26,615 I'm coming with you. 1287 01:59:27,741 --> 01:59:28,907 That's it. 1288 01:59:29,450 --> 01:59:30,574 Let's go. 1289 01:59:40,408 --> 01:59:42,365 Well, well, well! 1290 01:59:42,825 --> 01:59:44,365 What a happy reunion! 1291 01:59:45,575 --> 01:59:46,782 Hello Roma. 1292 01:59:47,533 --> 01:59:50,115 Your weapons on the floor. 1293 01:59:50,575 --> 01:59:52,657 I mean really! Do I need to spell it out? 1294 02:00:00,075 --> 02:00:02,365 Please remove your bullet proofvest. 1295 02:00:07,283 --> 02:00:10,782 Vardhaan, the police is giving you everything you asked for. 1296 02:00:11,283 --> 02:00:13,949 In return, at least let the women go. 1297 02:00:13,950 --> 02:00:15,240 No, not a chance. 1298 02:00:16,533 --> 02:00:18,990 I've reaIised that women are... 1299 02:00:20,825 --> 02:00:22,240 more useful in these situations. 1300 02:00:23,408 --> 02:00:25,532 Ifwe must let someone go... 1301 02:00:27,616 --> 02:00:28,990 let it be Don. 1302 02:00:28,991 --> 02:00:29,907 Sorry. 1303 02:00:29,908 --> 02:00:31,115 Don't be! 1304 02:00:32,658 --> 02:00:35,949 I want to kill Don and so does Jabbar. 1305 02:00:36,533 --> 02:00:39,907 And l'm sure you won't regret if he is killed. 1306 02:00:42,158 --> 02:00:43,115 Right? 1307 02:00:46,533 --> 02:00:47,907 Give her the gun. 1308 02:01:01,825 --> 02:01:02,449 Good. 1309 02:01:04,575 --> 02:01:05,407 Now... 1310 02:01:08,075 --> 02:01:08,907 kilI him. 1311 02:01:20,158 --> 02:01:21,365 Amazing! 1312 02:01:22,866 --> 02:01:25,157 Now I've seen it all. 1313 02:01:27,116 --> 02:01:28,782 You seem to have cast a spell on her, Don. 1314 02:01:30,408 --> 02:01:31,324 Anyway... 1315 02:01:33,616 --> 02:01:36,449 let's try again. 1316 02:01:36,825 --> 02:01:37,782 Jabbar! 1317 02:01:38,866 --> 02:01:42,032 If she doesn't shoot Don by the time I count three... 1318 02:01:44,700 --> 02:01:45,699 shoot her! 1319 02:01:51,325 --> 02:01:52,199 One... 1320 02:01:54,700 --> 02:01:56,115 Pull the trigger, Roma. 1321 02:01:56,116 --> 02:01:56,990 Two... 1322 02:01:58,325 --> 02:01:59,657 Shoot me, Roma! 1323 02:02:03,575 --> 02:02:04,449 Three! 1324 02:02:04,450 --> 02:02:05,282 Do it! 1325 02:02:33,741 --> 02:02:35,782 So, both of you were under a spelI. 1326 02:02:42,033 --> 02:02:43,324 You're next, Don. 1327 02:02:44,700 --> 02:02:46,657 Vardhaan, you seem to forget something. 1328 02:02:46,991 --> 02:02:48,032 What's that? 1329 02:02:48,658 --> 02:02:51,574 Before Don's enemy can make his first move... 1330 02:02:52,783 --> 02:02:55,199 Don has made his next move! 1331 02:04:28,950 --> 02:04:30,199 Is everybody okay? 1332 02:04:30,866 --> 02:04:32,449 No. Not yet. 1333 02:04:32,450 --> 02:04:34,949 Stay right there! Please! 1334 02:04:38,158 --> 02:04:39,490 Mr. Malik? 1335 02:04:41,408 --> 02:04:42,740 Malik here. 1336 02:04:42,741 --> 02:04:45,865 Mr. Malik, Jabbar is dead. 1337 02:04:45,866 --> 02:04:49,615 And you won't have any issue in taking Vardhaan back to prison. 1338 02:04:51,116 --> 02:04:53,449 The plates and hostages are with me. 1339 02:04:54,408 --> 02:04:55,740 So now... 1340 02:04:55,741 --> 02:04:59,324 I hope you have the papers for my immunity. 1341 02:05:01,950 --> 02:05:03,365 We have the papers. 1342 02:05:03,366 --> 02:05:05,074 Very good, Mr. Malik. 1343 02:05:05,575 --> 02:05:07,282 Send them in... 1344 02:05:09,783 --> 02:05:11,240 with Sameer! 1345 02:05:11,658 --> 02:05:12,990 Sameer? 1346 02:05:13,325 --> 02:05:17,865 I want to see that traitor one last time. 1347 02:05:44,200 --> 02:05:45,824 She's aIive. 1348 02:05:46,866 --> 02:05:48,282 Bring the file here. 1349 02:05:58,991 --> 02:06:01,032 Let him go! Now! 1350 02:06:02,241 --> 02:06:04,865 You better find a safe hiding pIace. 1351 02:06:05,408 --> 02:06:07,407 Because the day I find you... 1352 02:06:07,950 --> 02:06:09,824 you'Il be dead! 1353 02:06:10,158 --> 02:06:12,240 You know where l live, drop in any time. 1354 02:06:14,408 --> 02:06:15,782 Of course! 1355 02:06:15,783 --> 02:06:17,615 I know where you Iive. 1356 02:06:17,616 --> 02:06:19,365 Drop the weapon. Right now! 1357 02:06:43,283 --> 02:06:44,865 What happened to Roma? 1358 02:06:51,700 --> 02:06:53,365 Yours I beIieve... 1359 02:06:54,866 --> 02:06:56,574 do take care of her. 1360 02:06:58,616 --> 02:07:00,282 Here! Hurry! 1361 02:07:08,866 --> 02:07:10,782 Gentlemen... 1362 02:07:10,783 --> 02:07:13,074 is there anything else I can do for you? 1363 02:07:13,575 --> 02:07:15,324 Where is the disc? 1364 02:07:15,700 --> 02:07:17,615 In the bag with the plates. 1365 02:07:18,116 --> 02:07:21,574 Can I Ieave now? 1366 02:07:21,575 --> 02:07:24,157 Once I check the disc... 1367 02:07:24,158 --> 02:07:25,740 Of course. 1368 02:07:26,325 --> 02:07:30,657 And how long will that take? 1369 02:07:33,533 --> 02:07:35,282 Take him away! 1370 02:07:36,033 --> 02:07:38,032 Good night, everyone. 1371 02:07:41,366 --> 02:07:43,032 Thank you. 1372 02:08:24,950 --> 02:08:26,407 Check this out! 1373 02:08:30,325 --> 02:08:31,990 What about these plates, Mr. Diwan? 1374 02:08:31,991 --> 02:08:33,240 I'Il take them. 1375 02:08:34,408 --> 02:08:36,907 They need to be checked for damages. 1376 02:08:44,200 --> 02:08:45,490 Is it good? 1377 02:08:45,491 --> 02:08:46,615 Good? 1378 02:08:46,616 --> 02:08:48,199 It's priceless, Mr. MaIik. 1379 02:08:50,116 --> 02:08:52,032 You want Mr Kohl to become president... 1380 02:08:52,033 --> 02:08:53,865 he will be the president. 1381 02:08:53,866 --> 02:08:55,990 that's my responsibility. 1382 02:08:55,991 --> 02:08:57,574 Oh my God! 1383 02:09:15,700 --> 02:09:17,490 Remember I said... 1384 02:09:17,491 --> 02:09:23,574 'Don's enemies shouId always remember that Don never forgets.' 1385 02:09:28,658 --> 02:09:32,157 The people who wanted to get rid of me, are themselves in the docks now. 1386 02:09:32,950 --> 02:09:35,199 Jimmy Coogan, you are under arrest. 1387 02:09:35,825 --> 02:09:40,449 Jimmy Coogan and alI his ilk. 1388 02:09:43,366 --> 02:09:46,532 The poIice had to accept that it was because of my heIp... 1389 02:09:46,533 --> 02:09:50,574 ...that Fabian Kohl was exposed. 1390 02:09:52,950 --> 02:09:56,699 Vardhaan got back to where he belonged. 1391 02:10:01,033 --> 02:10:05,865 Now to take care of one last thing. 1392 02:10:10,325 --> 02:10:11,240 Yes? 1393 02:10:11,241 --> 02:10:12,282 Package for Mr. Ali? 1394 02:10:12,283 --> 02:10:13,532 Yes, that's me. 1395 02:10:13,533 --> 02:10:14,824 Please sign here, sir. 1396 02:10:17,033 --> 02:10:18,199 Here you go. 1397 02:10:20,200 --> 02:10:21,490 - Thanks, - Bye. 1398 02:10:36,158 --> 02:10:37,324 Hello? 1399 02:10:37,325 --> 02:10:38,449 Don. 1400 02:10:39,366 --> 02:10:41,365 I sent you a present. 1401 02:10:43,825 --> 02:10:45,199 I hope you like it. 1402 02:11:37,491 --> 02:11:39,407 I missed you sweetheart. 1403 02:11:46,741 --> 02:11:47,865 Where is he? 1404 02:11:48,991 --> 02:11:50,115 He's right here. 1405 02:11:57,741 --> 02:12:01,782 When I get out ofthe DZB, hand me over to the police. 1406 02:12:02,950 --> 02:12:04,074 Sorry? 1407 02:12:05,283 --> 02:12:06,574 Don't worry. 1408 02:12:06,950 --> 02:12:08,490 It's part ofthe plan. 1409 02:12:08,991 --> 02:12:12,157 This disc has all the information and details. 1410 02:12:14,783 --> 02:12:17,699 Here's what I want you to do with it. 1411 02:12:24,783 --> 02:12:26,074 Check this out. 1412 02:12:31,908 --> 02:12:33,824 The perfect crime! 1413 02:12:36,658 --> 02:12:37,907 Plates please... 1414 02:13:13,200 --> 02:13:14,407 - Thanks. - Bye. 1415 02:13:16,450 --> 02:13:20,032 Everybody thinks the real plates were destroyed in the blast. 1416 02:13:20,533 --> 02:13:23,740 But here they are with me. 1417 02:13:48,658 --> 02:13:49,949 Now what? 1418 02:13:50,700 --> 02:13:53,782 My enemies are either dead or in prison. 1419 02:13:54,116 --> 02:13:57,407 And the police have nothing on me. 1420 02:13:57,408 --> 02:13:58,740 So now... 1421 02:13:59,158 --> 02:14:01,490 Now... I am a free man! 1422 02:14:04,283 --> 02:14:05,449 What about Roma? 1423 02:14:06,825 --> 02:14:08,990 Why did you have to save her life? 1424 02:14:12,033 --> 02:14:14,032 Roma is like a bad habit. 1425 02:14:14,700 --> 02:14:16,490 And it's not easy to give up a habit. 1426 02:14:18,908 --> 02:14:20,532 Forget about her sweetheart. 1427 02:14:21,116 --> 02:14:24,449 Imagine how rich we're going to be! 1428 02:14:24,450 --> 02:14:25,574 Really! 1429 02:14:25,866 --> 02:14:28,199 I still can't believe you got out alive. 1430 02:14:31,658 --> 02:14:33,865 Remember this... 1431 02:14:35,075 --> 02:14:37,115 It's notjust difficult to catch Don... 1432 02:15:00,325 --> 02:15:07,157 "No one knows... What is this restlessness?" 1433 02:15:07,158 --> 02:15:10,615 "There's pain in my heart." 1434 02:15:10,616 --> 02:15:14,282 "Who is causing it?" 1435 02:15:14,283 --> 02:15:21,490 "The one I am looking for...cannot escape me." 1436 02:15:21,491 --> 02:15:29,657 "Somewhere...someday I wiIl find him." 1437 02:15:31,450 --> 02:15:34,782 "My enemy." 1438 02:16:00,575 --> 02:16:06,574 "lt's not easy to find me." 1439 02:16:07,658 --> 02:16:13,032 "Whether you search on land or the sky." 1440 02:16:14,825 --> 02:16:20,240 "I am here and I am there." 1441 02:16:21,866 --> 02:16:27,240 "You will neverfind my clue." 1442 02:16:28,950 --> 02:16:33,199 "Anyone who's looking for me." 1443 02:16:33,575 --> 02:16:35,990 "Won't find a clue." 1444 02:16:35,991 --> 02:16:43,615 "Their desires wiIl...remain unfulfilled." 1445 02:16:43,616 --> 02:16:48,407 "My enemies should know that." 1446 02:17:11,866 --> 02:17:18,615 "What's that fire in your eyes?" 1447 02:17:19,075 --> 02:17:25,865 "Take my advice, don't ever let it douse." 1448 02:17:26,283 --> 02:17:33,157 "You look so charming when you are angry." 1449 02:17:33,158 --> 02:17:40,990 "Stay angry as long as you can." 1450 02:17:43,950 --> 02:17:50,865 "Someday you will...face my anger." 1451 02:17:50,866 --> 02:17:57,949 "One day you will know...what's in my heart." 1452 02:17:57,950 --> 02:18:02,157 "Let me tell you." 1453 02:18:02,575 --> 02:18:05,032 "When that day arrives." 1454 02:18:05,033 --> 02:18:12,240 "Those desires wiIl...remain unfulfilled." 1455 02:18:12,241 --> 02:18:19,824 "My enemies shouId know this." 97139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.