All language subtitles for Der gleiche Himmel - 01 03 - x264 .fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 1 1 00: 00: 01,040 -> 00: 00: 05,080 Da Vi niste obi?an kandidat za Romeo misiju. 2 1 00: 00: 05,960 -> 00: 00: 09,440 �elimo sve. Koga ?uje, kada, gdje i kako 3 00: 00: 09,520 -> 00: 00: 11,240 U redu �to mi radi�, Lauren? 4 00: 00: 13,120 -> 00: 00: 14,040 Aha Pogledajte ... 5 00: 00: 14,720 -> 00: 00: 16,520 Koliko se pla?a �igolo? 6 00: 00: 16,760 -> 00: 00: 20,120 Aha Moram se usredoto?iti na svog sina. Bolje je sad prekinuti, 7 1 00: 00: 20,600 -> 00: 00: 21,960 prije nego �to bude prekasno. 8 00: 00: 22,400 -> 00: 00: 23,920 U redu Prekasno je za mene. 9 1 00: 00: 25,560 -> 00: 00: 26,920 Sreo sam nekoga 10 00: 00: 27,280 -> 00: 00: 30,040 Ne To me opet ?ini ?ovjekom 11 00: 00: 30,560 -> 00: 00: 31,880 U redu Je li provjerio sigurnost? 12 1 00: 00: 32,120 -> 00: 00: 33,400 Da Ako dobro radi. 13 00: 00: 40,040 -> 00: 00: 43,280 U redu Pridru�io se elitnom timu, To je jo� jedan �ivot! 14 00: 00: 43,360 -> 00: 00: 44,600 U redu Za nju ili za tebe? 15 00: 00: 47,800 -> 00: 00: 50,120 U redu Idem kod lije?nika 16 00: 00: 50,520 -> 00: 00: 52,560 U redu Tvoj otac ne bi trebao znati. 17 00: 00: 54,120 -> 00: 00: 56,320 Da Ovdje smo. Imamo jo� jedan mjesec i �est tjedana. 18 00: 00: 56,560 -> 00: 00: 58,040 U redu Izbacili su me 19 00: 00: 58,520 -> 00: 01: 00,400 Da Tunel je ... Gdje ste rekli da je? 20 00: 01: 01,360 -> 00: 01: 02,960 U redu Ostani na stanici za presretanje 21 00: 01: 03,320 -> 00: 01: 05,240 U redu Sabine Cutter, tvoja nova meta 22 00: 01: 05,720 -> 00: 01: 07,600 Njezin otac je iz NSA 23 00: 01: 07,840 -> 00: 01: 10,520 Da Nikad se nisi pitao ako sam dobro? 24 00: 01: 11,360 -> 00: 01: 15,080 U redu Svatko ima pravo znati tko je on, odakle dolazi. 25 00: 01: 15,360 -> 00: 01: 16,680 U redu Uzeli smo ga 26 00: 01: 18,000 -> 00: 01: 24,074 Da Ogla�avajte svoj proizvod ili brand ovdje, kontaktirajte www.OpenSubtitles.org danas 27 00: 01: 26,840 -> 00: 01: 28,640 U redu OPREZ! MOLIMO VAS BERLIN 28 00: 01: 54,280 -> 00: 01: 55,600 U redu ALIEN TRACK POINT 29 00: 02: 25,680 -> 00: 02: 32,520 Da POSTAJA PREUZIMANJA MUNTELE DIAVOLULUI - AMERI?KI SEKTOR 30 00: 02: 41,080 -> 00: 02: 42,520 Da Kako? Kada? 31 00: 02: 43,760 -> 00: 02: 45,280 U redu Ju?er popodne ... 32 00: 02: 46,080 -> 00: 02: 48,560 Ajde Imao je novi napad, nije se moglo o�ivjeti. 33 00: 02: 50,320 -> 00: 02: 52,920 U redu To mo�e biti blagoslov, s obzirom na njezinu prognozu. 34 00: 02: 54,840 -> 00: 02: 56,120 U redu Reci to njezinom sinu. 35 00: 02: 58,320 -> 00: 02: 59,800 Da �to ?e se dogoditi s njim? 36 00: 03: 01,400 -> 00: 03: 02,920 U redu Nije li njegov otac u blizini? 37 00: 03: 06,320 -> 00: 03: 07,600 Da Upravo je upoznala nekoga. 38
00: 03: 10,080 -> 00: 03: 11,760 Vjerovali su da imaju ozbiljnu vezu. 39
00: 03: 13,520 -> 00: 03: 15,160 Nije bilo. 40 00: 03: 19,440 -> 00: 03: 20,680 U redu Imam sastanak. 41 00: 03: 21,760 -> 00: 03: 22,800 U redu Sabine ... 42 00: 03: 24,200 -> 00: 03: 25,880 U redu Velika pozornost, je li? 43 00: 03: 28,200 -> 00: 03: 29,960 U redu Govori li va� otac ili NSA? 44 00: 03: 31,880 -> 00: 03: 32,760 U redu Oboje. 45 00: 03: 59,800 -> 00: 04: 02,680 U redu Mo�ete ostaviti poruku za Lauren Faber nakon zvuka. 46 00: 04: 04,920 -> 00: 04: 08,080 U redu Major Webster, vojni sve?enik u kasarni Montgomery. 47 00: 04: 08,600 -> 00: 04: 10,920 Imam poruku za Emila Fabera 48 00: 04: 11,880 -> 00: 04: 14,640 Da Tvoja majka je bila vrijedan ?lan tima. 49
00: 04: 15,280 -> 00: 04: 18,160 Prenosimo su?ut 50 00: 04: 18,240 -> 00: 04: 19,600 Da Za ovaj gubitak ... 51 00: 04: 20,160 -> 00: 04: 22,880 U redu I �elimo vam ponuditi na�a pomo? na sahrani. 52 00: 04: 25,080 -> 00: 04: 30,880 U redu Mo�ete me prona?i na 856-753-0011 53 00: 04: 31,560 -> 00: 04: 34,280 U redu Molimo ne ustru?avajte se kontaktirati me. 54 00: 05: 05,400 -> 00: 05: 06,560 Ne Mama! 55 00: 05: 20,720 -> 00: 05: 21,560 I? 56 00: 05: 22,720 -> 00: 05: 26,200 Da Imala je jo� jedan napad. Ovaj put je to bila lo�a sre?a. To se doga?a. 57 00: 05: 33,240 -> 00: 05: 35,040 U redu Znakovi. 58 00: 05: 37,040 -> 00: 05: 38,640 U redu PET TISU?A NJEMA?KIH ?ASOPISA 59 00: 05: 42,840 -> 00: 05: 46,040 U redu - �to je s Cutterom? - Samo kontakt o?ima. 60 00: 05: 46,680 -> 00: 05: 48,280 Da Vratit ?u se s uputama. 61 00: 05: 48,760 -> 00: 05: 50,200 Da Napravite doma?u zada?u. 62
00: 06: 27,320 -> 00: 06: 29,440 Da 25 fotografija: moderni zapadni �ivot. 63
00: 06: 29,520 -> 00: 06: 30,720 Detaljno prou?ite. 64 00: 06: 32,880 -> 00: 06: 35,800 U redu GLAVNA FOTOGRAFSKA DOKUMENTACIJA 65
00: 06: 39,520 -> 00: 06: 40,720 povjerljiv 66 00: 06: 48,960 -> 00: 06: 52,200 U redu SADR�AJ 67 00: 07: 10,560 -> 00: 07: 14,280 Da Fluorescentne zrake 68 00: 07: 15,360 -> 00: 07: 16,920 U redu Super! 69 00: 07: 20,520 -> 00: 07: 22,120 U redu Pazite! 70 00: 07: 24,680 -> 00: 07: 25,920 U redu Eggers? 71 00: 07: 37,040 -> 00: 07: 38,080 Ne Da? 72 00: 07: 40,760 -> 00: 07: 41,600 Da Vrata. 73 00: 07: 43,920 -> 00: 07: 47,040 Da Kolege vjeruju da sam vas nazvao da napravite svoje zapa�anje? 74
00: 07: 48,280 -> 00: 07: 49,160 U redu, vjerujte. 75
00: 07: 50,520 -> 00: 07: 53,720 - Koliko dugo radite ovdje, Lorenz? - Gotovo dva mjeseca, g. Mi 5771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.