Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
1
1 00: 00: 01,040 -> 00: 00: 05,080 Da
Vi niste obi?an kandidat
za Romeo misiju.
2
1 00: 00: 05,960 -> 00: 00: 09,440
�elimo sve. Koga ?uje,
kada, gdje i kako
3
00: 00: 09,520 -> 00: 00: 11,240 U redu
�to mi radi�, Lauren?
4
00: 00: 13,120 -> 00: 00: 14,040 Aha
Pogledajte ...
5
00: 00: 14,720 -> 00: 00: 16,520
Koliko se pla?a �igolo?
6
00: 00: 16,760 -> 00: 00: 20,120 Aha
Moram se usredoto?iti na svog sina.
Bolje je sad prekinuti, i>
7
1 00: 00: 20,600 -> 00: 00: 21,960
prije nego �to bude prekasno.
8
00: 00: 22,400 -> 00: 00: 23,920 U redu
Prekasno je za mene.
9
1 00: 00: 25,560 -> 00: 00: 26,920
Sreo sam nekoga
10
00: 00: 27,280 -> 00: 00: 30,040 Ne
To me opet ?ini ?ovjekom
11
00: 00: 30,560 -> 00: 00: 31,880 U redu
Je li provjerio sigurnost?
12
1 00: 00: 32,120 -> 00: 00: 33,400 Da
Ako dobro radi.
13
00: 00: 40,040 -> 00: 00: 43,280 U redu
Pridru�io se elitnom timu,
To je jo� jedan �ivot! I>
14
00: 00: 43,360 -> 00: 00: 44,600 U redu
Za nju ili za tebe?
15
00: 00: 47,800 -> 00: 00: 50,120 U redu
Idem kod lije?nika
16
00: 00: 50,520 -> 00: 00: 52,560 U redu
Tvoj otac ne bi trebao znati.
17
00: 00: 54,120 -> 00: 00: 56,320 Da
Ovdje smo.
Imamo jo� jedan mjesec i �est tjedana.
18
00: 00: 56,560 -> 00: 00: 58,040 U redu
Izbacili su me
19
00: 00: 58,520 -> 00: 01: 00,400 Da
Tunel je ... Gdje ste rekli da je?
20
00: 01: 01,360 -> 00: 01: 02,960 U redu
Ostani na stanici za presretanje
21
00: 01: 03,320 -> 00: 01: 05,240 U redu
Sabine Cutter, tvoja nova meta
22
00: 01: 05,720 -> 00: 01: 07,600
Njezin otac je iz NSA
23
00: 01: 07,840 -> 00: 01: 10,520 Da
Nikad se nisi pitao
ako sam dobro? i>
24
00: 01: 11,360 -> 00: 01: 15,080 U redu
Svatko ima pravo znati tko je on,
odakle dolazi.
25
00: 01: 15,360 -> 00: 01: 16,680 U redu
Uzeli smo ga
26
00: 01: 18,000 -> 00: 01: 24,074 Da
Ogla�avajte svoj proizvod ili brand ovdje, kontaktirajte www.OpenSubtitles.org danas
27
00: 01: 26,840 -> 00: 01: 28,640 U redu
OPREZ! MOLIMO VAS BERLIN
28
00: 01: 54,280 -> 00: 01: 55,600 U redu
ALIEN TRACK POINT
29
00: 02: 25,680 -> 00: 02: 32,520 Da
POSTAJA PREUZIMANJA
MUNTELE DIAVOLULUI - AMERI?KI SEKTOR
30
00: 02: 41,080 -> 00: 02: 42,520 Da
Kako? Kada?
31
00: 02: 43,760 -> 00: 02: 45,280 U redu
Ju?er popodne ...
32
00: 02: 46,080 -> 00: 02: 48,560 Ajde
Imao je novi napad,
nije se moglo o�ivjeti.
33
00: 02: 50,320 -> 00: 02: 52,920 U redu
To mo�e biti blagoslov,
s obzirom na njezinu prognozu.
34
00: 02: 54,840 -> 00: 02: 56,120 U redu
Reci to njezinom sinu.
35
00: 02: 58,320 -> 00: 02: 59,800 Da
�to ?e se dogoditi s njim?
36
00: 03: 01,400 -> 00: 03: 02,920 U redu
Nije li njegov otac u blizini?
37
00: 03: 06,320 -> 00: 03: 07,600 Da
Upravo je upoznala nekoga.
38
00: 03: 10,080 -> 00: 03: 11,760
Vjerovali su da imaju ozbiljnu vezu.
39
00: 03: 13,520 -> 00: 03: 15,160
Nije bilo.
40
00: 03: 19,440 -> 00: 03: 20,680 U redu
Imam sastanak.
41
00: 03: 21,760 -> 00: 03: 22,800 U redu
Sabine ...
42
00: 03: 24,200 -> 00: 03: 25,880 U redu
Velika pozornost, je li?
43
00: 03: 28,200 -> 00: 03: 29,960 U redu
Govori li va� otac ili NSA?
44
00: 03: 31,880 -> 00: 03: 32,760 U redu
Oboje.
45
00: 03: 59,800 -> 00: 04: 02,680 U redu
Mo�ete ostaviti poruku
za Lauren Faber nakon zvuka. i>
46
00: 04: 04,920 -> 00: 04: 08,080 U redu
Major Webster, vojni sve?enik
u kasarni Montgomery. i>
47
00: 04: 08,600 -> 00: 04: 10,920
Imam poruku za Emila Fabera
48
00: 04: 11,880 -> 00: 04: 14,640 Da
Tvoja majka je bila
vrijedan ?lan tima. i>
49
00: 04: 15,280 -> 00: 04: 18,160
Prenosimo su?ut i>
50
00: 04: 18,240 -> 00: 04: 19,600 Da
Za ovaj gubitak ... i>
51
00: 04: 20,160 -> 00: 04: 22,880 U redu
I �elimo vam ponuditi
na�a pomo? na sahrani. i>
52
00: 04: 25,080 -> 00: 04: 30,880 U redu
Mo�ete me prona?i na 856-753-0011
53
00: 04: 31,560 -> 00: 04: 34,280 U redu
Molimo ne ustru?avajte se kontaktirati me. i>
54
00: 05: 05,400 -> 00: 05: 06,560 Ne
Mama!
55
00: 05: 20,720 -> 00: 05: 21,560
I?
56
00: 05: 22,720 -> 00: 05: 26,200 Da
Imala je jo� jedan napad.
Ovaj put je to bila lo�a sre?a. To se doga?a.
57
00: 05: 33,240 -> 00: 05: 35,040 U redu
Znakovi.
58
00: 05: 37,040 -> 00: 05: 38,640 U redu
PET TISU?A NJEMA?KIH ?ASOPISA
59
00: 05: 42,840 -> 00: 05: 46,040 U redu
- �to je s Cutterom?
- Samo kontakt o?ima.
60
00: 05: 46,680 -> 00: 05: 48,280 Da
Vratit ?u se s uputama.
61
00: 05: 48,760 -> 00: 05: 50,200 Da
Napravite doma?u zada?u.
62
00: 06: 27,320 -> 00: 06: 29,440 Da
25 fotografija:
moderni zapadni �ivot.
63
00: 06: 29,520 -> 00: 06: 30,720
Detaljno prou?ite.
64
00: 06: 32,880 -> 00: 06: 35,800 U redu
GLAVNA FOTOGRAFSKA DOKUMENTACIJA
65
00: 06: 39,520 -> 00: 06: 40,720
povjerljiv
66
00: 06: 48,960 -> 00: 06: 52,200 U redu
SADR�AJ
67
00: 07: 10,560 -> 00: 07: 14,280 Da
Fluorescentne zrake
68
00: 07: 15,360 -> 00: 07: 16,920 U redu
Super!
69
00: 07: 20,520 -> 00: 07: 22,120 U redu
Pazite!
70
00: 07: 24,680 -> 00: 07: 25,920 U redu
Eggers?
71
00: 07: 37,040 -> 00: 07: 38,080 Ne
Da?
72
00: 07: 40,760 -> 00: 07: 41,600 Da
Vrata.
73
00: 07: 43,920 -> 00: 07: 47,040 Da
Kolege vjeruju da sam vas nazvao
da napravite svoje zapa�anje?
74
00: 07: 48,280 -> 00: 07: 49,160
U redu, vjerujte.
75
00: 07: 50,520 -> 00: 07: 53,720
- Koliko dugo radite ovdje, Lorenz?
- Gotovo dva mjeseca, g. Mi
5771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.