Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,885 --> 00:00:45,519
Quem somos?
2
00:00:45,708 --> 00:00:49,120
Somos apenas o que os outros
querem que sejamos?
3
00:00:49,481 --> 00:00:53,402
Estamos destinados a algo
al�m do nosso controlo?
4
00:00:54,444 --> 00:00:56,861
Ou podemos evoluir?
5
00:00:56,896 --> 00:01:00,734
Tornarmo-nos algo mais?
6
00:01:07,550 --> 00:01:11,345
- Pode mudar de esta��o?
- Quando a m�sica acabar, querida.
7
00:01:11,543 --> 00:01:13,754
Disse isso
h� duas m�sicas atr�s.
8
00:01:14,777 --> 00:01:17,291
Sabes que esta m�sica
� um cl�ssico, n�o sabes?
9
00:01:17,326 --> 00:01:19,335
Est� bem, que tal
fazer-te uma promessa?
10
00:01:19,370 --> 00:01:21,543
Quando tiveres idade suficiente
para conduzir,
11
00:01:21,578 --> 00:01:23,944
podes ouvir a m�sica
que quiseres.
12
00:01:24,474 --> 00:01:26,027
Combinado?
13
00:01:29,864 --> 00:01:32,641
- John.
- N�o fui eu.
14
00:01:33,326 --> 00:01:37,258
- Jean, foste tu?
- Eu n�o fiz nada.
15
00:01:45,580 --> 00:01:49,174
- Jean, o que est�s a fazer?
- N�o sei. N�o sou eu.
16
00:01:54,747 --> 00:01:56,490
Cala-te.
17
00:01:59,122 --> 00:02:00,839
Cala-te.
18
00:02:03,364 --> 00:02:05,145
Cala-te!
19
00:03:10,134 --> 00:03:14,298
- Ela n�o tem um arranh�o.
- Nem les�es internas.
20
00:03:15,938 --> 00:03:18,455
Tem a certeza
que ela estava no carro?
21
00:03:18,490 --> 00:03:19,890
Tenho.
22
00:03:20,588 --> 00:03:22,528
Quem lhe vai contar?
23
00:03:26,716 --> 00:03:28,243
Obrigado.
24
00:03:31,932 --> 00:03:35,065
- Ol�.
- Onde est�o os meus pais?
25
00:03:38,000 --> 00:03:41,431
- Chamo-me Charles Xavier e...
- Est�o mortos.
26
00:03:41,466 --> 00:03:43,187
N�o est�o?
27
00:03:46,529 --> 00:03:48,245
Sim, est�o.
28
00:03:48,540 --> 00:03:52,222
E lamento muito
ter de te dizer isso.
29
00:03:55,266 --> 00:03:57,764
Ent�o, o que me vai
acontecer agora?
30
00:04:00,977 --> 00:04:03,466
� por isso que estou aqui.
31
00:04:03,744 --> 00:04:08,742
Tenho uma escola
para jovens que s�o como tu.
32
00:04:08,961 --> 00:04:12,189
- Especiais.
- � s� uma palavra bonita...
33
00:04:12,224 --> 00:04:14,693
Para estranho? Ou louco?
34
00:04:15,219 --> 00:04:19,438
Sim.
Algumas vezes �.
35
00:04:20,411 --> 00:04:23,998
Mas, por vezes, pode ser
usada para descrever
36
00:04:24,033 --> 00:04:27,322
pessoas que s�o importantes,
fant�sticas, ou...
37
00:04:27,357 --> 00:04:30,166
simplesmente muito fixes.
38
00:04:32,320 --> 00:04:34,470
Tens dons, Jean.
39
00:04:37,654 --> 00:04:39,279
Sabes que mais?
40
00:04:41,478 --> 00:04:44,049
Aceita esta caneta.
41
00:04:44,578 --> 00:04:46,599
� uma coisa que...
42
00:04:46,634 --> 00:04:51,318
Na verdade, fica com ela.
� um presente.
43
00:04:55,196 --> 00:04:59,767
Agora, podes escolher desenhar
um bom desenho com ela.
44
00:04:59,802 --> 00:05:04,393
Ou podes us�-la
para furar os olhos de algu�m.
45
00:05:04,611 --> 00:05:07,789
Mas seja como for,
continua a ser uma caneta.
46
00:05:07,824 --> 00:05:10,660
� s� um presente.
47
00:05:10,980 --> 00:05:13,464
E o que escolheres fazer
com o teu presente
48
00:05:13,499 --> 00:05:16,127
depende inteiramente de ti.
49
00:05:17,074 --> 00:05:19,739
Mas se o quiseres usar
para fazer coisas boas,
50
00:05:21,645 --> 00:05:23,504
bem, eu posso ajudar.
51
00:05:24,363 --> 00:05:26,795
N�o �
como os outros m�dicos.
52
00:05:29,091 --> 00:05:30,543
N�o.
53
00:05:31,441 --> 00:05:34,094
E n�o �s
como os outros pacientes.
54
00:06:00,815 --> 00:06:02,232
O que achas?
55
00:06:05,103 --> 00:06:06,892
N�o posso ficar aqui.
56
00:06:08,276 --> 00:06:12,250
- Est� bem. E porque n�o?
- � bonito demais.
57
00:06:13,072 --> 00:06:14,498
Eu...
58
00:06:16,268 --> 00:06:19,184
- Eu parto coisas.
- O que te parece isto?
59
00:06:19,186 --> 00:06:21,528
Se partires alguma coisa,
qualquer coisa,
60
00:06:21,563 --> 00:06:24,351
- eu posso consert�-la.
- N�o qualquer coisa.
61
00:06:25,026 --> 00:06:26,666
Eu posso ajudar-te.
62
00:06:28,158 --> 00:06:31,312
Posso ajudar-te a que nunca
mais tenhas de partir coisas.
63
00:06:31,854 --> 00:06:34,025
Acha que tamb�m
me pode consertar?
64
00:06:34,060 --> 00:06:35,460
N�o.
65
00:06:39,256 --> 00:06:44,226
N�o, porque
n�o est�s partida.
69
00:06:59,726 --> 00:07:02,858
10, 9, 8...
70
00:07:02,893 --> 00:07:05,864
7, 6, 5...
71
00:07:05,899 --> 00:07:09,661
4, 3, 2, 1...
72
00:07:33,188 --> 00:07:36,595
Motores em acelera��o.
Tr�s motores agora a 104%.
73
00:07:38,953 --> 00:07:41,121
Estou a detectar algo aqui.
74
00:07:42,709 --> 00:07:45,719
Senhora,
tenho algo no Sat�lite 6.
75
00:07:48,337 --> 00:07:50,375
Houston, temos um problema.
76
00:07:53,798 --> 00:07:56,679
O vaiv�m espacial Endeavor
encontrou problemas na miss�o.
77
00:07:56,681 --> 00:07:58,516
- Sei o que est�s a pensar.
- � o meu truque.
78
00:07:58,518 --> 00:08:00,564
A resposta � n�o.
O jacto n�o vai t�o alto.
79
00:08:00,595 --> 00:08:02,938
Mesmo com as modifica��es
e os propulsores?
80
00:08:02,940 --> 00:08:05,921
S�o para acelera��o,
n�o para eleva��o.
81
00:08:05,956 --> 00:08:08,360
- N�o para isso. N�o.
- Sistemas falharam.
82
00:08:08,423 --> 00:08:10,648
Perderam o controlo
do vector de impulso.
83
00:08:10,650 --> 00:08:12,799
As configura��es de trajet�ria
s�o irregulares.
84
00:08:12,801 --> 00:08:15,348
Provavelmente da constante
queima do motor.
85
00:08:15,350 --> 00:08:17,577
Est�o a ficar sem oxig�nio.
86
00:08:17,612 --> 00:08:20,318
Sim. Sim, � ele.
87
00:08:22,128 --> 00:08:24,530
- Charles?
- Sr. Presidente.
88
00:08:24,565 --> 00:08:26,171
Est� a ver isto na televis�o?
89
00:08:26,553 --> 00:08:29,713
Sim, estou a ver.
Hank?
90
00:08:33,230 --> 00:08:34,630
Est� bem.
91
00:08:39,861 --> 00:08:41,739
� uma extrac��o simples.
92
00:08:41,774 --> 00:08:43,886
Vamos ao espa�o.
Apanhamos os astronautas.
93
00:08:43,888 --> 00:08:45,919
Trazemo-los para casa.
D�vidas?
94
00:08:45,921 --> 00:08:48,951
- Sim. Milhares.
- N�o temos tempo.
95
00:08:48,986 --> 00:08:52,292
- Ent�o vamos ao espa�o?
- Sim, Kurt, vamos ao espa�o.
96
00:08:52,327 --> 00:08:54,654
Fazemos miss�es espaciais agora.
Fixe.
97
00:08:54,679 --> 00:08:56,522
O X-Jacto pode chegar
assim t�o alto?
98
00:08:56,584 --> 00:08:59,871
- Bem, tecnicamente...
- Vai levar-nos l�. Vamos!
99
00:09:04,594 --> 00:09:06,454
Est�s bem com isto?
100
00:09:06,489 --> 00:09:08,844
Esque�o-me que �s vezes
consegues ler mentes.
101
00:09:08,879 --> 00:09:12,304
N�o precisei ler.
Est� escrito na tua cara.
102
00:09:12,548 --> 00:09:16,120
Diz-me que est� tudo bem,
e estar�.
103
00:09:16,155 --> 00:09:17,977
Se alguma coisa
correr mal,
104
00:09:18,012 --> 00:09:20,089
dou a volta a isto
num piscar de olhos.
105
00:09:20,663 --> 00:09:22,336
Eu sei que vais.
106
00:09:47,657 --> 00:09:50,542
Uma segunda nave
foi avistada no c�u.
107
00:09:52,201 --> 00:09:54,110
Foi-nos dito
que o Presidente
108
00:09:54,112 --> 00:09:56,849
pediu ajuda aos X-Men.
109
00:10:23,791 --> 00:10:26,615
Senhoras e senhores da NASA,
esta � a voz de Charles Xavier.
110
00:10:26,617 --> 00:10:29,067
Algu�m me pode informar
da situa��o?
111
00:10:29,069 --> 00:10:31,150
Detect�mos erup��es solares.
112
00:10:31,152 --> 00:10:33,729
O calor deve ter afectado
o sistema el�ctrico.
113
00:10:33,764 --> 00:10:37,569
Perderam controlo, comunica��o,
orienta��o, praticamente tudo.
114
00:10:37,604 --> 00:10:40,078
N�o se preocupe, Controlo da Miss�o.
A ajuda vai a caminho.
115
00:10:51,837 --> 00:10:55,266
Isto n�o � t�o divertido
como pensava que seria.
116
00:11:23,594 --> 00:11:26,438
- Aquilo � uma erup��o solar?
- N�o.
117
00:11:26,440 --> 00:11:28,843
Nunca vi nada assim.
118
00:11:48,319 --> 00:11:51,379
O propulsor de orienta��o
est� a falhar.
119
00:11:51,414 --> 00:11:54,328
- N�o aguentar� muito tempo.
- Kurt, consegues entrar?
120
00:11:54,363 --> 00:11:56,968
Est� a rodar muito depressa.
N�o consigo ver dentro da janela.
121
00:11:57,003 --> 00:11:59,265
Scott, preciso
que destruas o propulsor.
122
00:11:59,267 --> 00:12:00,667
Diminui a rota��o.
123
00:12:20,336 --> 00:12:22,260
Kurt, leva o Peter. V�o.
124
00:12:28,230 --> 00:12:30,388
Storm,
sela essas fendas.
125
00:12:36,924 --> 00:12:38,324
Volto j�.
126
00:12:45,270 --> 00:12:46,682
Merda.
127
00:12:59,084 --> 00:13:03,622
- Ponham o cinto. Vamos para casa.
- Esperem! Falta o comandante.
128
00:13:03,657 --> 00:13:06,240
Estava na c�mara de v�cuo
a trabalhar no propulsor.
129
00:13:09,764 --> 00:13:12,440
A assinatura de calor
est� a aumentar rapidamente.
130
00:13:12,475 --> 00:13:14,408
N�o aguento muito mais.
131
00:13:14,443 --> 00:13:16,896
Temos de sair daqui.
Disse para porem o cinto!
132
00:13:16,931 --> 00:13:19,677
N�o, Raven. N�o vamos deixar
ningu�m para tr�s.
133
00:13:19,679 --> 00:13:22,004
N�o vou p�r esta equipa
em maior perigo.
134
00:13:22,036 --> 00:13:23,436
E a equipa deles?
135
00:13:23,724 --> 00:13:26,502
A Jean pode aguentar o vaiv�m.
N�o podes, Jean?
136
00:13:27,444 --> 00:13:30,927
Sabes que podes fazer tudo.
N�o preciso lembrar-te disto.
137
00:13:30,962 --> 00:13:33,181
Posso manter a nave unida,
mas n�o daqui.
138
00:13:33,183 --> 00:13:34,604
Tenho de estar l� dentro.
139
00:13:34,639 --> 00:13:37,646
O calor est� a aumentar.
Temos menos de um minuto.
140
00:13:37,681 --> 00:13:39,480
Ela disse que consegue.
141
00:13:40,441 --> 00:13:42,192
30 segundos.
142
00:13:45,780 --> 00:13:47,604
Contagem decrescente. Vai!
143
00:14:07,848 --> 00:14:09,684
T�m 20 segundos.
144
00:14:19,036 --> 00:14:22,140
10, 9, 8,
145
00:14:22,175 --> 00:14:25,540
7, 6, 5,
146
00:14:25,575 --> 00:14:26,979
4,
147
00:14:27,014 --> 00:14:29,341
3, 2,
148
00:14:29,685 --> 00:14:31,122
1.
149
00:14:38,088 --> 00:14:41,656
Onde est� a Jean?
Kurt, onde � que ela est�?
150
00:14:42,224 --> 00:14:44,090
Desculpa!
151
00:14:47,238 --> 00:14:48,910
Preparem-se para o impacto!
152
00:16:33,193 --> 00:16:37,734
Est�o... Est�o todos bem?
153
00:16:37,739 --> 00:16:39,435
Sim, estamos bem.
154
00:16:43,517 --> 00:16:45,685
Ent�o vamos para casa.
155
00:17:05,191 --> 00:17:06,654
X-Men!
156
00:17:27,793 --> 00:17:30,457
J� chega, meninos e meninas.
Ou�am.
157
00:17:31,665 --> 00:17:35,505
Os X-Men fizeram hoje uma coisa
incrivelmente corajosa.
158
00:17:35,540 --> 00:17:38,337
Mais uma vez provaram � humanidade
porque � que precisam de n�s.
159
00:17:38,372 --> 00:17:40,121
Pessoas como voc�s.
160
00:17:40,704 --> 00:17:44,721
O presidente manda sauda��es
e a sua profunda gratid�o.
161
00:17:44,756 --> 00:17:48,561
E quanto a mim,
nunca estive t�o orgulhoso.
162
00:17:49,041 --> 00:17:51,017
Divirtam-se.
163
00:17:51,052 --> 00:17:53,657
Voc�s merecem.
Ali�s, todos merecem.
164
00:17:53,692 --> 00:17:55,329
Sem aulas at� ao fim do dia.
165
00:17:58,030 --> 00:17:59,470
Jean.
166
00:18:00,721 --> 00:18:03,634
Assustaste-nos l� em cima.
Como te sentes?
167
00:18:04,386 --> 00:18:07,674
Por acaso, sinto-me bem.
168
00:18:07,709 --> 00:18:09,493
- Hank?
- Sim.
169
00:18:09,628 --> 00:18:13,313
Podes dar uma olhadela na Jean?
O padr�o para feridos em campo.
170
00:18:16,585 --> 00:18:19,625
O Presidente esteve quase
a enviar as condol�ncias.
171
00:18:19,899 --> 00:18:23,150
- Ela devia estar morta.
- Felizmente, n�o est�.
172
00:18:26,009 --> 00:18:27,722
Basicamente, fiz tudo.
173
00:18:27,724 --> 00:18:32,065
A Jean ajudou um pouco no final,
mas a maior parte fui eu.
174
00:18:35,867 --> 00:18:37,736
Colocaste-nos em perigo,
Charles.
175
00:18:37,771 --> 00:18:40,145
Puseste aqueles mi�dos
em perigo.
176
00:18:41,434 --> 00:18:44,674
J� n�o s�o mi�dos, Raven.
177
00:18:45,701 --> 00:18:48,133
E preocupo-me
com a seguran�a deles
178
00:18:48,135 --> 00:18:51,081
- tanto como tu.
- Tens a certeza disso?
179
00:18:51,385 --> 00:18:55,290
Porque estamos a correr riscos
cada vez maiores e para qu�?
180
00:18:55,325 --> 00:18:58,713
Por favor, diz-me
que n�o � o teu ego.
181
00:18:58,748 --> 00:19:02,177
Estar na capa de revistas,
receber medalhas do Presidente.
182
00:19:02,453 --> 00:19:04,234
Gostas disso,
n�o gostas?
183
00:19:04,269 --> 00:19:07,825
Em vez de ser ca�ado
e desprezado, gosto mesmo.
184
00:19:07,860 --> 00:19:09,818
� s� um meio
para atingir um fim, Raven.
185
00:19:09,853 --> 00:19:12,210
- Que fim � esse?
- Manter-nos seguros.
186
00:19:12,245 --> 00:19:15,881
Devias perceber melhor que ningu�m
que basta um mau dia
187
00:19:15,916 --> 00:19:18,090
para que voltem
a ver-nos como inimigos.
188
00:19:18,125 --> 00:19:21,345
Ent�o usamos uniformes a condizer
e sorrimos para fotos para que
189
00:19:21,380 --> 00:19:23,746
- todos se sintam seguros?
- � um pequeno pre�o da paz.
190
00:19:23,781 --> 00:19:26,993
- Arriscar-nos para salv�-los?
- Sim! Sim!
191
00:19:31,043 --> 00:19:34,575
� engra�ado.
N�o me lembro da �ltima vez
192
00:19:34,610 --> 00:19:36,881
que arriscaste alguma coisa.
193
00:19:36,883 --> 00:19:40,768
E a prop�sito, as mulheres est�o
sempre a salvar os homens daqui.
194
00:19:40,770 --> 00:19:43,070
� melhor pensares em mudar
o nome para X-Women.
195
00:19:45,270 --> 00:19:47,368
Batimento card�aco forte,
bom pulso.
196
00:19:47,653 --> 00:19:49,810
Actividade cerebral normal.
197
00:19:50,919 --> 00:19:54,287
A leitura gen�tica
vou dar outra vista de olhos.
198
00:19:56,799 --> 00:19:58,661
O que � que n�o pode
estar certo?
199
00:19:59,990 --> 00:20:01,806
Leste a minha mente
sem permiss�o?
200
00:20:01,808 --> 00:20:06,492
Desculpa, n�o tive inten��o,
mas o que n�o pode estar certo?
201
00:20:07,719 --> 00:20:11,607
O que aconteceu l� em cima
tornou-te mais forte.
202
00:20:12,471 --> 00:20:14,679
Nunca vi
n�veis de poder como este.
203
00:20:14,714 --> 00:20:17,662
Est�s literalmente
muito acima da m�dia.
204
00:20:17,664 --> 00:20:19,555
E o que isso significa?
205
00:20:19,589 --> 00:20:21,040
Significa...
206
00:20:22,389 --> 00:20:24,726
Que tenho de construir
uma m�quina melhor.
207
00:20:25,264 --> 00:20:26,928
Mas,
208
00:20:27,354 --> 00:20:28,884
como te sentes?
209
00:20:29,565 --> 00:20:33,430
- Sinto-me bem.
- �ptimo.
210
00:20:33,464 --> 00:20:37,080
Bem, tanto quanto sei,
est�s bem para ir.
211
00:20:37,114 --> 00:20:38,985
- Podes ir l� para cima.
- Est� bem.
212
00:20:41,489 --> 00:20:43,122
Obrigada, Hank.
213
00:20:48,280 --> 00:20:50,930
O Hank disse isso?
"Acima da m�dia?"
214
00:20:50,964 --> 00:20:52,605
- Sim.
- O peludo azul?
215
00:20:52,639 --> 00:20:55,884
- O m�dico? Esse Hank?
- Esse mesmo. Porqu�?
216
00:20:57,439 --> 00:20:59,980
Est�s um pouco intimidado,
querido?
217
00:21:00,014 --> 00:21:01,414
Constantemente.
218
00:21:07,489 --> 00:21:09,607
Tens a certeza que est�s bem?
219
00:21:10,089 --> 00:21:11,555
Estou mais que bem.
220
00:21:11,589 --> 00:21:13,955
Deus, sinto-me �ptima!
A s�rio.
221
00:21:14,355 --> 00:21:18,405
N�o sei,
acho que est� tudo...
222
00:21:18,439 --> 00:21:20,136
no lugar certo.
223
00:21:21,239 --> 00:21:22,639
Sim.
224
00:21:23,039 --> 00:21:25,823
- � s� que...
- S� o qu�?
225
00:21:29,089 --> 00:21:31,480
Pensei
que te tinha perdido hoje.
226
00:21:31,514 --> 00:21:32,914
Eu sei.
227
00:21:34,439 --> 00:21:36,467
Mas voltei para ti.
228
00:21:37,489 --> 00:21:39,634
Voltarei sempre para ti.
229
00:22:11,989 --> 00:22:13,389
� a Luna?
230
00:22:14,589 --> 00:22:16,066
Deve ter visto um esquilo.
231
00:22:21,727 --> 00:22:24,398
- Vou s� ver como ela est�.
- N�o, fica.
232
00:22:27,189 --> 00:22:29,719
- Diz para ela se calar!
- Luna!
233
00:22:33,239 --> 00:22:34,847
Luna!
234
00:22:50,883 --> 00:22:52,405
Luna.
235
00:22:53,246 --> 00:22:54,646
Querida!
236
00:22:56,614 --> 00:22:59,241
O que �, querida?
237
00:23:33,214 --> 00:23:34,709
Meu Deus.
238
00:23:41,089 --> 00:23:42,489
Margaret?
239
00:24:27,300 --> 00:24:30,404
- Mais uma?
- Depois de acabar esta.
240
00:24:34,039 --> 00:24:35,439
Mais duas?
241
00:24:36,989 --> 00:24:38,389
Claro.
242
00:24:43,089 --> 00:24:44,857
- Ol�.
- Gelo?
243
00:24:47,189 --> 00:24:48,589
Obrigado.
244
00:24:49,239 --> 00:24:52,198
- Como � que ela est�?
- Ela est�...
245
00:24:53,266 --> 00:24:56,010
- Com sede.
- J� deu para ver.
246
00:24:56,417 --> 00:24:57,817
Ela parece bem para ti?
247
00:24:57,851 --> 00:25:00,805
Para algu�m que foi atingida
por erup��es solares?
248
00:25:00,839 --> 00:25:02,880
Eu diria
que est� muito bem.
249
00:25:02,914 --> 00:25:04,314
Obrigado.
250
00:25:08,839 --> 00:25:11,826
N�o foi h� muito tempo
que faz�amos festas assim.
251
00:25:12,339 --> 00:25:14,647
Agora somos os �nicos
que restam.
252
00:25:16,339 --> 00:25:18,139
Os �ltimos
da Primeira Classe.
253
00:25:18,384 --> 00:25:20,159
Estive a pensar.
254
00:25:20,659 --> 00:25:23,328
Talvez esteja na altura
255
00:25:23,964 --> 00:25:25,530
de seguirmos em frente.
256
00:25:25,564 --> 00:25:27,405
O que � que tu...
Seguirmos para onde?
257
00:25:27,439 --> 00:25:30,605
N�o sei.
� que o Charles...
258
00:25:30,639 --> 00:25:33,225
Vai passar,
seja l� o que est�o a passar.
259
00:25:33,259 --> 00:25:34,659
N�o, n�o vai.
260
00:25:35,089 --> 00:25:37,416
Eu adoro-o,
mas ele est� diferente.
261
00:25:38,365 --> 00:25:41,055
Tudo �... � diferente agora.
262
00:25:41,089 --> 00:25:42,655
Bem...
263
00:25:42,689 --> 00:25:45,355
Mud�mos o mundo
para podermos viver nele.
264
00:25:45,389 --> 00:25:47,704
Mas talvez seja isso
que dev�ssemos fazer.
265
00:25:47,738 --> 00:25:50,344
Esta � a nossa vida,
� o que o quer�amos.
266
00:25:50,378 --> 00:25:52,155
- N�o, assim.
- Raven...
267
00:25:52,189 --> 00:25:56,330
N�o � a nossa vida, Hank.
� a dele.
268
00:25:56,364 --> 00:25:59,363
O que achas que o "X"
em X-Men significa?
269
00:25:59,763 --> 00:26:02,655
Charles e os X-Men dele
s�o a quem ligamos
270
00:26:02,689 --> 00:26:05,223
quando enfrentamos
os nossos piores medos.
271
00:26:07,289 --> 00:26:09,158
Obrigado, Sr. Presidente.
272
00:26:11,039 --> 00:26:12,439
Obrigado.
273
00:26:15,239 --> 00:26:17,730
Tudo o que fiz
foi criar um mundo
274
00:26:17,764 --> 00:26:21,931
onde crian�as possam encontrar
paz e orgulho
275
00:26:21,965 --> 00:26:23,780
em serem diferentes.
276
00:26:23,814 --> 00:26:25,855
Eu sei que alguns de v�s
escolhem chamar-nos
277
00:26:25,889 --> 00:26:28,042
"super-her�is".
278
00:26:28,076 --> 00:26:31,130
Confesso que n�o sei
o significado dessa palavra,
279
00:26:31,164 --> 00:26:33,839
mas � bem melhor
do que costumavam chamar-nos.
280
00:26:38,789 --> 00:26:40,980
- Vem dan�ar comigo.
- Queres dan�ar?
281
00:26:41,014 --> 00:26:42,414
V� l�, Scott.
282
00:26:43,039 --> 00:26:45,863
Ouviste o que os mi�dos
te est�o a chamar?
283
00:26:46,266 --> 00:26:48,455
- Eu quero saber?
- Sim.
284
00:26:48,489 --> 00:26:50,986
F�nix.
� fixe, n�o?
285
00:26:51,020 --> 00:26:53,246
O p�ssaro
que ressuscita dos mortos.
286
00:26:58,139 --> 00:27:00,954
Est�s bem?
Acho melhor descansares.
287
00:27:00,988 --> 00:27:02,388
Jean?
288
00:27:08,039 --> 00:27:11,922
Sai daqui. P�ra, p�ra.
289
00:27:14,439 --> 00:27:15,839
� a Jean.
290
00:27:22,989 --> 00:27:25,655
P�ra, p�ra.
291
00:27:25,689 --> 00:27:27,089
P�ra!
292
00:27:34,564 --> 00:27:36,037
Obrigado.
293
00:27:41,189 --> 00:27:43,247
Pe�o imensa desculpa a todos,
mas vou ter de sair.
294
00:27:43,281 --> 00:27:45,300
Muit�ssimo obrigado!
295
00:28:25,211 --> 00:28:27,701
- O que �? O que est�s a ver?
- Nada.
296
00:28:28,289 --> 00:28:31,205
A muta��o dela tornou-se
demasiado poderosa.
297
00:28:31,239 --> 00:28:33,689
� a primeira vez que n�o consigo
entrar na mente dela.
298
00:28:33,723 --> 00:28:35,638
Ent�o � isto que estamos
a fazer aqui em baixo?
299
00:28:35,672 --> 00:28:38,305
Constru� o C�rebro
para amplificar o meu poder.
300
00:28:38,339 --> 00:28:41,472
Acho que � a �nica maneira
de penetrar na cabe�a dela.
301
00:29:01,389 --> 00:29:03,563
Hank, podes aumentar,
por favor?
302
00:29:05,939 --> 00:29:08,043
Mais um pouco. Obrigado.
303
00:29:10,964 --> 00:29:12,571
Aqui est� ela.
304
00:29:23,489 --> 00:29:26,455
� suposto ter este aspecto?
305
00:29:26,489 --> 00:29:29,450
A mente de uma ps�quica
� uma coisa fr�gil.
306
00:29:30,044 --> 00:29:34,230
S� � preciso um pequeno toque
para a levar na direc��o errada.
307
00:29:34,264 --> 00:29:36,214
Tive de fazer ajustes
na mente dela
308
00:29:36,248 --> 00:29:37,648
quando era crian�a.
309
00:29:38,539 --> 00:29:40,955
Que tipo de ajustes?
310
00:29:40,989 --> 00:29:44,811
Estruturas,
paredes em volta,
311
00:29:44,845 --> 00:29:46,770
para manter
o trauma de fora.
312
00:29:46,989 --> 00:29:49,282
O que lhe fizeste, Charles?
313
00:29:50,058 --> 00:29:51,550
Salvei-a.
314
00:29:54,139 --> 00:29:57,095
O que quer que tenha
acontecido no espa�o,
315
00:29:57,130 --> 00:29:58,668
fez-lhe alguma coisa.
316
00:29:59,109 --> 00:30:01,430
No processo,
as paredes que constru�
317
00:30:01,464 --> 00:30:03,547
est�o a ser derrubadas.
318
00:30:06,139 --> 00:30:08,059
Cala-te!
319
00:30:09,664 --> 00:30:12,021
- O que � isto?
- Bem,
320
00:30:12,463 --> 00:30:15,072
� do que eu estava
a tentar salv�-la.
321
00:30:15,583 --> 00:30:19,017
- Mesa para um?
- O habitual.
322
00:30:19,801 --> 00:30:21,354
Que voz � essa?
323
00:30:22,747 --> 00:30:24,212
Charles?
324
00:30:26,325 --> 00:30:27,742
Charles?
325
00:30:31,809 --> 00:30:33,625
Ela est� a acordar.
326
00:30:37,129 --> 00:30:38,586
Jean?
327
00:30:38,887 --> 00:30:41,159
Jean, n�o tenhas medo.
Sou s� eu.
328
00:30:41,981 --> 00:30:43,435
Quero que te mantenhas calma
329
00:30:43,437 --> 00:30:46,903
e que te concentres
na minha voz.
330
00:30:48,062 --> 00:30:49,948
Sai da minha cabe�a.
331
00:30:50,545 --> 00:30:53,523
Mant�m-te... calma.
332
00:30:53,819 --> 00:30:55,408
Jean...
333
00:30:55,981 --> 00:30:58,687
Ela est� a lutar contra mim.
Hank, aumenta.
334
00:31:00,865 --> 00:31:02,944
Fiz mal ao meu pai.
335
00:31:05,129 --> 00:31:08,252
- Ele est� vivo.
- N�o est�s a sentir bem.
336
00:31:08,254 --> 00:31:10,416
A tua mente
tem de descansar.
337
00:31:10,662 --> 00:31:12,142
Tu...
338
00:31:12,148 --> 00:31:14,398
Est�s a mentir-me.
339
00:31:15,608 --> 00:31:17,537
Consigo sentir.
340
00:31:19,545 --> 00:31:22,462
- Aumenta.
- J� � demais.
341
00:31:22,464 --> 00:31:25,298
- N�o fa�as isso, Hank.
- N�o, n�o vou fazer.
342
00:31:26,319 --> 00:31:28,081
Pelo amor de Deus, Charles!
343
00:31:29,325 --> 00:31:31,231
Sai da minha cabe�a!
344
00:31:31,233 --> 00:31:34,485
- Charles!
- Charles!
345
00:31:36,854 --> 00:31:40,075
Jean, est�s bem?
346
00:31:40,826 --> 00:31:43,122
O que aconteceu?
Est�vamos l� fora...
347
00:31:43,124 --> 00:31:45,773
Tiveste um acidente.
Desmaiaste.
348
00:31:48,100 --> 00:31:52,481
- Eu fiz-te isso?
- Est� tudo bem.
349
00:31:53,952 --> 00:31:57,037
- N�o, n�o est� bem.
- Foi um acidente.
350
00:31:57,039 --> 00:31:58,873
N�o sei
o que me est� a acontecer.
351
00:31:58,875 --> 00:32:02,239
N�o consigo control�-lo.
Eu tenho de ir, Scott.
352
00:32:02,241 --> 00:32:05,882
- Do que est�s a falar?
- Tenho de ir ver o meu pai.
353
00:32:07,943 --> 00:32:11,258
- O teu pai...
- Est� vivo, consigo ouvi-lo.
354
00:32:11,260 --> 00:32:13,474
Ele morreu no acidente,
lembras-te?
355
00:32:13,476 --> 00:32:16,151
- Eu tenho ir.
- Espera um pouco.
356
00:32:16,153 --> 00:32:17,606
- Larga-me!
- Espera.
357
00:32:17,608 --> 00:32:21,166
N�o consigo control�-lo.
Quando vem, n�o consigo par�-lo.
358
00:32:21,412 --> 00:32:24,939
- Posso voltar a magoar-te.
- Vou correr esse risco.
359
00:32:29,763 --> 00:32:31,496
Eu sei.
360
00:32:33,300 --> 00:32:34,972
Eu sei.
361
00:32:35,437 --> 00:32:37,391
Mas eu, n�o.
362
00:32:48,006 --> 00:32:50,401
- Ele vai ficar bem?
- Ele n�o est� bem.
363
00:32:50,403 --> 00:32:51,989
Eu vou ficar bem.
364
00:32:52,061 --> 00:32:53,552
O que viste?
365
00:32:55,836 --> 00:32:58,734
Ela � toda... desejo.
366
00:32:58,873 --> 00:33:02,662
Muita raiva, muita dor.
367
00:33:04,383 --> 00:33:06,942
E est� a libertar
tudo de uma vez.
368
00:33:08,258 --> 00:33:12,426
Est� a acontecer-lhe alguma coisa.
Ela est� a transformar.
369
00:33:13,350 --> 00:33:14,775
Em qu�?
370
00:33:15,639 --> 00:33:17,518
N�o sei.
371
00:33:19,179 --> 00:33:20,703
A Jean desapareceu.
Foi-se embora.
372
00:33:20,705 --> 00:33:22,522
- Para onde?
- N�o sei.
373
00:33:22,524 --> 00:33:24,585
Podes localiz�-la
com a tua mente.
374
00:33:24,587 --> 00:33:26,351
Agora n�o.
375
00:33:26,353 --> 00:33:28,562
Ela est� poderosa demais,
at� para mim.
376
00:33:28,564 --> 00:33:30,955
Ela disse que ia
ver o pai.
377
00:33:31,283 --> 00:33:33,417
Isso n�o faz sentido,
pois n�o?
378
00:33:34,767 --> 00:33:37,462
Preparem o jacto.
Vamos traz�-la para casa.
379
00:33:37,464 --> 00:33:40,314
Sair? Charles,
n�o est�s em condi��es.
380
00:33:40,408 --> 00:33:42,702
Ela n�o vai encontrar...
381
00:33:43,423 --> 00:33:45,724
Ela n�o vai encontrar
nada de bom l�.
382
00:33:58,610 --> 00:34:03,610
Isto � tudo o que resta do nosso
outrora grande imp�rio D'Bari?
383
00:34:06,512 --> 00:34:09,556
- Boa noite, Vuk.
- Boa noite.
384
00:34:09,558 --> 00:34:11,865
Aprendeste a l�ngua deles?
385
00:34:11,867 --> 00:34:14,833
Com facilidade.
O que aprendeste?
386
00:34:14,835 --> 00:34:19,231
O poder est� a ser contido
dentro de um deles.
387
00:34:20,324 --> 00:34:24,060
- Nesta esp�cie primitiva?
- Ela � mais forte.
388
00:34:24,421 --> 00:34:25,864
Uma mutante.
389
00:34:26,465 --> 00:34:28,948
Ela n�o faz ideia do que
lhe est� a acontecer.
390
00:34:29,398 --> 00:34:31,180
Eu podia usar isso.
391
00:34:31,727 --> 00:34:36,663
Se controlarmos esse poder,
podemos ressuscitar a nossa ra�a.
392
00:34:36,665 --> 00:34:38,187
Come�ar de novo.
393
00:34:40,376 --> 00:34:41,824
Aqui.
394
00:34:44,608 --> 00:34:46,363
Onde � que ela est�?
395
00:35:19,579 --> 00:35:21,222
Posso ajud�-la?
396
00:35:23,697 --> 00:35:25,236
Pai?
397
00:35:38,059 --> 00:35:39,459
Jean.
398
00:35:46,408 --> 00:35:49,072
Como � que sabes
aonde vamos, Charles?
399
00:35:49,446 --> 00:35:51,673
Se n�o a consegues localizar,
como sabes onde est�?
400
00:35:51,675 --> 00:35:54,005
Sabes como.
401
00:35:54,472 --> 00:35:56,367
Jesus Cristo.
402
00:35:58,495 --> 00:36:00,225
O que fizeste?
403
00:36:00,933 --> 00:36:02,875
Eu protegi-a.
404
00:36:05,067 --> 00:36:06,925
Da verdade?
405
00:36:10,815 --> 00:36:13,019
H� outro nome para isso.
406
00:36:16,034 --> 00:36:18,223
Ele disse-me
que tinha morrido.
407
00:36:19,034 --> 00:36:21,489
Nunca pensei
que voltaria aqui.
408
00:36:22,292 --> 00:36:23,789
Est� na mesma.
409
00:36:26,753 --> 00:36:28,342
Tudo.
410
00:36:32,659 --> 00:36:37,311
Queres alguma coisa...
para beber ou comer?
411
00:36:38,961 --> 00:36:43,218
N�o, estou bem.
Estou muito bem.
412
00:36:47,448 --> 00:36:49,576
� t�o bom v�-lo.
413
00:36:54,515 --> 00:36:57,195
Vou buscar-te um pouco
de �gua, est� bem?
414
00:37:41,256 --> 00:37:42,960
Cala-te.
415
00:37:46,412 --> 00:37:47,878
Jean?
416
00:37:57,199 --> 00:37:59,910
Tantas fotografias,
nenhuma minha.
417
00:38:04,770 --> 00:38:06,542
Nunca me procurou.
418
00:38:06,544 --> 00:38:09,104
- Jean...
- Porque nunca me procurou?
419
00:38:09,106 --> 00:38:12,491
- Vamos sentar.
- N�o quero sentar.
420
00:38:12,494 --> 00:38:15,024
Porque n�o foi
� procura de mim?
421
00:38:15,705 --> 00:38:18,403
E n�o minta,
consigo ler a sua mente.
422
00:38:19,330 --> 00:38:21,516
N�o posso cuidar dela.
423
00:38:21,796 --> 00:38:24,292
Eu nem sei o que ela �.
424
00:38:25,027 --> 00:38:28,783
- Eu sei.
- Ent�o pode lev�-la?
425
00:38:30,892 --> 00:38:33,191
Nem se despediu.
426
00:38:33,580 --> 00:38:36,135
Eu nem consegui
despedir da tua m�e.
427
00:38:36,137 --> 00:38:40,333
Eu tinha 8 anos.
Como me p�de fazer isso?
428
00:38:40,955 --> 00:38:42,747
Queres entrar?
429
00:38:45,471 --> 00:38:50,153
Ent�o entra logo.
N�o te esque�as do que fizeste.
430
00:38:54,524 --> 00:38:57,610
N�o sei.
N�o sou eu.
431
00:39:00,424 --> 00:39:02,413
Cala-te!
432
00:39:07,895 --> 00:39:09,381
N�o.
433
00:39:18,681 --> 00:39:20,460
Desculpa, Jean.
434
00:39:21,260 --> 00:39:24,128
Mas o meu mundo
morreu naquele dia.
435
00:39:25,869 --> 00:39:29,378
E tu foste com ele.
436
00:39:34,845 --> 00:39:38,328
Jean, n�o. Por favor.
P�ra com isso.
437
00:39:38,330 --> 00:39:42,061
- P�ra.
- N�o sou eu, s�o eles.
438
00:40:05,587 --> 00:40:07,247
N�o deviam
ter vindo aqui.
439
00:40:08,249 --> 00:40:10,166
S� viemos para te levar
para casa, Jean.
440
00:40:10,168 --> 00:40:13,411
N�o tenho casa.
Certificaste-te disso.
441
00:40:13,413 --> 00:40:17,570
O teu pai n�o conseguia lidar
contigo e n�s acolhemos-te.
442
00:40:17,578 --> 00:40:21,947
Disseste-me que o meu pai morreu.
E usaste-me pelos meus poderes.
443
00:40:21,949 --> 00:40:24,287
N�o � verdade.
N�o foi o que aconteceu.
444
00:40:24,789 --> 00:40:28,397
Jean, n�s podemos ajudar-te.
Mas tens de me ouvir.
445
00:40:28,399 --> 00:40:31,346
- N�o, n�o tenho.
- Scott.
446
00:40:34,349 --> 00:40:36,845
Ele mentiu-me, Scott.
Sobre tudo.
447
00:40:36,847 --> 00:40:38,936
Vamos resolver tudo juntos.
Volta para mim.
448
00:40:38,938 --> 00:40:41,147
Lembras-te? Disseste que
voltarias sempre para mim.
449
00:40:43,592 --> 00:40:44,992
Volta para mim.
450
00:40:51,134 --> 00:40:52,534
Jean.
451
00:40:54,742 --> 00:40:58,008
Afastem-se de mim.
452
00:40:58,010 --> 00:40:59,596
Afastem-se de mim.
453
00:41:01,693 --> 00:41:03,920
- Parem-na, depressa!
- Charles, espera!
454
00:41:16,327 --> 00:41:17,760
Jean, por favor!
455
00:41:55,225 --> 00:41:57,125
Jean, p�ra!
456
00:41:57,127 --> 00:41:59,194
- Est� na mira, vou disparar.
- N�o, n�o vais.
457
00:41:59,637 --> 00:42:02,063
Desculpa, Hank. Quero que a
Raven tenha uma oportunidade.
458
00:42:07,252 --> 00:42:10,792
- Mandei-te afastar.
- Isso nunca vai acontecer.
459
00:42:13,631 --> 00:42:15,605
Por favor, p�ra.
460
00:42:15,607 --> 00:42:17,957
N�o at� saber
que vais ficar bem.
461
00:42:17,959 --> 00:42:21,060
Est� a acontecer-me
alguma coisa.
462
00:42:21,062 --> 00:42:24,798
Ent�o vem para casa.
Deixa-me tomar conta de ti.
463
00:42:24,800 --> 00:42:26,667
N�o podes.
464
00:42:26,669 --> 00:42:28,127
N�o podes, tu n�o...
465
00:42:31,097 --> 00:42:34,002
N�o sabes como �.
466
00:42:34,825 --> 00:42:36,225
Ent�o, conta-me.
467
00:42:36,861 --> 00:42:39,160
Porque quando vem...
468
00:42:41,337 --> 00:42:43,040
as pessoas magoam-se.
469
00:42:44,670 --> 00:42:46,737
N�o tenho medo de ti,
Jean.
470
00:42:46,739 --> 00:42:50,007
Olha para mim.
Foca-te na minha voz.
471
00:42:50,009 --> 00:42:53,900
Vamos passar por isto juntas.
N�o vou desistir de ti, Jean.
472
00:42:53,902 --> 00:42:57,129
� isso que a fam�lia faz.
N�s cuidamos uns dos outros.
473
00:42:57,131 --> 00:42:58,919
�s a minha fam�lia, Jean.
474
00:43:45,820 --> 00:43:47,783
N�o consigo respirar.
475
00:43:53,732 --> 00:43:56,315
- Eu amo-te.
- O qu�?
476
00:44:07,983 --> 00:44:09,408
Raven, por favor.
477
00:44:16,645 --> 00:44:18,730
Raven, n�o me deixes.
478
00:44:21,330 --> 00:44:22,730
N�o.
479
00:44:25,272 --> 00:44:26,672
N�o.
480
00:44:53,296 --> 00:44:55,028
Estamos todos em guerra.
481
00:44:55,780 --> 00:44:57,774
Em guerra connosco pr�prios.
482
00:44:58,699 --> 00:45:02,040
A Raven travou essa guerra
durante a maior parte da vida.
483
00:45:03,072 --> 00:45:05,017
Espero que agora,
ela tenha encontrado a paz.
484
00:45:07,609 --> 00:45:10,239
A Raven morreu
a fazer o que fazia de melhor.
485
00:45:10,956 --> 00:45:12,589
Ajudar uma amiga.
486
00:45:13,373 --> 00:45:14,882
Uma amiga necessitada.
487
00:45:17,587 --> 00:45:19,150
Ela n�o partiu.
488
00:45:20,650 --> 00:45:23,478
Ela vive atrav�s de mim.
489
00:45:23,856 --> 00:45:25,256
Atrav�s de n�s.
490
00:45:26,262 --> 00:45:28,469
E atrav�s do esp�rito
dos X-Men.
491
00:45:38,517 --> 00:45:42,113
� verdade?
A Jean matou-a?
492
00:45:51,093 --> 00:45:52,891
Ela n�o sabia o que fazia.
493
00:45:54,049 --> 00:45:55,687
A Jean perdeu o controlo.
494
00:45:57,021 --> 00:45:58,948
Mas ainda � a Jean.
495
00:46:00,015 --> 00:46:01,721
Ainda � a nossa amiga.
496
00:46:02,394 --> 00:46:04,561
Ainda podemos ajud�-la,
encontr�-la.
497
00:46:05,546 --> 00:46:06,946
Vamos traz�-la para casa.
498
00:46:10,976 --> 00:46:12,692
� isso que vamos fazer.
499
00:46:24,929 --> 00:46:27,025
N�o foi um acidente, Scott.
500
00:46:28,524 --> 00:46:30,157
Ela matou a Raven.
501
00:46:30,159 --> 00:46:33,044
Talvez n�o consigas admitir
a ti mesmo ou a eles.
502
00:46:33,363 --> 00:46:34,865
Mas � a verdade.
503
00:46:35,621 --> 00:46:38,449
Aquela n�o era a Jean.
N�o a Jean que conhe�o.
504
00:46:42,023 --> 00:46:43,579
�s vezes,
505
00:46:43,581 --> 00:46:46,699
tentamos acreditar
que as pessoas s�o diferentes.
506
00:46:48,141 --> 00:46:50,439
E quando percebes
quem realmente s�o,
507
00:46:52,139 --> 00:46:53,639
� tarde demais.
508
00:47:18,601 --> 00:47:19,501
Sabes...
508
00:47:19,746 --> 00:47:22,924
Foi aqui que vi a Raven
pela primeira vez.
509
00:47:27,484 --> 00:47:29,389
Ela era s� uma menina.
510
00:47:30,949 --> 00:47:34,053
E ela entrou � socapa
� procura de comida.
511
00:47:34,884 --> 00:47:39,301
Disse que ela podia ficar
e que nunca mais teria fome.
512
00:47:39,303 --> 00:47:43,446
E depois acho que lhe prometi
uma vida melhor.
513
00:47:44,574 --> 00:47:46,800
E depois
tiraste-lhe isso.
514
00:47:47,620 --> 00:47:49,881
- Desculpa?
- Ouviste-me.
515
00:47:50,621 --> 00:47:53,327
- Hank.
- Isto � culpa tua, Charles.
516
00:47:54,571 --> 00:47:56,674
� culpa tua
que ela esteja morta.
517
00:47:56,676 --> 00:47:59,344
- Isso n�o � justo.
- Queres falar de justi�a?
518
00:47:59,346 --> 00:48:01,573
Meteste-te com a mente
de uma rapariga de oito anos.
519
00:48:01,575 --> 00:48:04,021
Expulsaste-lhe a dor e a raiva,
onde achas que ia dar?
520
00:48:04,023 --> 00:48:05,583
Fiz isso para a ajudar.
521
00:48:05,585 --> 00:48:09,126
Por favor, v� l�!
Ainda n�o viste que erraste?
522
00:48:09,128 --> 00:48:12,314
- Isso �...
- Tens de enfrentar isto, Charles!
523
00:48:12,316 --> 00:48:14,816
Tens de enfrentar.
Vamos, admite-o agora mesmo!
524
00:48:14,818 --> 00:48:16,218
Admite!
525
00:48:16,799 --> 00:48:19,056
Charles, admite que estavas
errado, por favor.
526
00:48:24,310 --> 00:48:25,710
Ainda n�o consegue.
527
00:48:28,949 --> 00:48:31,206
Espero que te sintas melhor,
Hank.
528
00:48:31,209 --> 00:48:32,609
Espero que gritares comigo
529
00:48:32,612 --> 00:48:36,059
ap�s enterrar a minha irm�
adoptiva te fa�a sentir...
530
00:48:36,061 --> 00:48:39,730
N�o se trata de mim.
Sei onde errei. Ela ia-se embora.
531
00:48:39,732 --> 00:48:42,891
A Raven ia-se embora.
E eu convenci-a a ficar!
532
00:48:45,850 --> 00:48:48,111
Ela viu
o que o resto de n�s n�o viu.
533
00:48:50,300 --> 00:48:51,701
E o que foi?
534
00:48:51,703 --> 00:48:54,560
Este tempo todo, protegemos
estes mi�dos do mundo,
535
00:48:54,562 --> 00:48:57,318
quando na verdade, dev�amos
t�-los protegido de ti.
536
00:49:03,375 --> 00:49:05,842
N�o sei
o que est� a acontecer comigo.
537
00:49:09,876 --> 00:49:11,276
Porqu�?
538
00:49:13,310 --> 00:49:15,176
Porque fiz aquilo?
539
00:49:44,323 --> 00:49:46,856
- Civis n�o podem passar...
- FBI.
540
00:49:53,704 --> 00:49:55,104
Deixe-nos a s�s.
541
00:50:04,973 --> 00:50:06,963
E quem � suposto serem?
542
00:50:09,814 --> 00:50:12,721
Somos aqueles que o v�o ajudar,
senhor Grey.
543
00:50:15,080 --> 00:50:17,614
N�o sabia
que ela ia voltar.
544
00:50:19,292 --> 00:50:21,534
Desculpem por tudo isto.
545
00:50:22,516 --> 00:50:24,057
Est� tudo bem.
546
00:50:29,553 --> 00:50:33,101
S� queremos uma imagem precisa
de quem � a Jean.
547
00:50:33,136 --> 00:50:35,433
Fale-nos de quando
a deu ao mutante.
548
00:50:42,998 --> 00:50:44,545
Talvez...
549
00:50:45,750 --> 00:50:48,929
Seria melhor se eu falasse
com um advogado.
550
00:50:53,047 --> 00:50:55,007
Desculpe, Sr. Grey.
551
00:50:55,026 --> 00:50:57,976
Mas preciso saber tudo
sobre ela agora.
552
00:51:00,435 --> 00:51:03,165
Este � de facto
um desenvolvimento infeliz.
553
00:51:03,171 --> 00:51:05,175
Porque seria?
554
00:51:05,519 --> 00:51:08,446
Porque � muito mais f�cil
compreender a vossa l�ngua
555
00:51:08,453 --> 00:51:10,507
quando n�o est�o a gritar.
556
00:51:58,278 --> 00:51:59,785
Quem �s tu?
557
00:52:01,377 --> 00:52:03,036
O que fazes aqui?
558
00:52:06,691 --> 00:52:08,638
Responde � pergunta.
559
00:52:20,188 --> 00:52:21,601
Deixem-na.
560
00:52:23,865 --> 00:52:25,462
Porque est�s aqui?
561
00:52:35,318 --> 00:52:36,897
Est�s ferida?
562
00:52:37,680 --> 00:52:39,080
N�o.
563
00:52:40,251 --> 00:52:41,889
Tens de os perdoar.
564
00:52:41,976 --> 00:52:45,099
N�o est�o acostumados
com visitas inesperadas.
565
00:52:46,836 --> 00:52:48,246
Por favor.
566
00:52:58,445 --> 00:53:00,698
Porque n�o come�as
pelo princ�pio?
567
00:53:04,105 --> 00:53:05,910
De quem � esse sangue?
568
00:53:08,188 --> 00:53:12,204
- O qu�?
- De quem � o sangue na blusa?
569
00:53:13,386 --> 00:53:16,371
Olha, n�o sou o Charles.
570
00:53:17,454 --> 00:53:19,629
N�o consigo
ler-te a mente.
571
00:53:25,323 --> 00:53:27,304
Magoas pessoas.
572
00:53:28,574 --> 00:53:31,401
- J� l� vai algum tempo.
- Mas fizeste.
573
00:53:31,627 --> 00:53:34,614
Sim.
O que vieste aqui perguntar-me?
574
00:53:34,616 --> 00:53:37,557
Como � que paraste?
575
00:53:44,107 --> 00:53:47,064
Vivi com vingan�a
toda a minha vida.
576
00:53:47,958 --> 00:53:49,806
Desde que era crian�a...
577
00:53:51,389 --> 00:53:53,066
Perdi toda a gente
que j� amei.
578
00:53:53,068 --> 00:53:57,521
Ent�o...
Magoei pessoas, sim.
579
00:53:57,525 --> 00:53:59,078
Matei pessoas.
580
00:54:00,760 --> 00:54:03,917
Matei o que pensava
que faria desaparecer a dor.
581
00:54:06,640 --> 00:54:08,138
N�o passou.
582
00:54:08,140 --> 00:54:10,732
N�o importa quantas almas
eu tenha enviado.
583
00:54:13,255 --> 00:54:15,087
Ent�o parei.
584
00:54:16,086 --> 00:54:18,259
N�o sei como parar.
585
00:54:20,961 --> 00:54:23,403
N�o sei o que est�
a acontecer comigo.
586
00:54:29,621 --> 00:54:31,845
Quando perco o controlo...
587
00:54:34,176 --> 00:54:37,109
Acontecem coisas.
Coisas m�s.
588
00:54:39,591 --> 00:54:41,690
�s pessoas que amo.
589
00:54:48,219 --> 00:54:49,991
De quem � esse sangue?
590
00:54:52,097 --> 00:54:53,794
N�o foi por isso
que vieste aqui?
591
00:54:53,796 --> 00:54:56,084
- O que achas que posso fazer?
- N�o sei!
592
00:54:56,086 --> 00:54:58,059
Sim, sabes.
De quem � esse sangue?
593
00:54:58,061 --> 00:55:00,091
- N�o quero falar disso.
- Magoaste algu�m?
594
00:55:00,093 --> 00:55:01,713
- Por favor.
- Responde � pergunta, Jean.
595
00:55:01,715 --> 00:55:05,452
- P�ra, Erik, est�s a irritar.
- Bom, quero que te irrites.
596
00:55:05,487 --> 00:55:07,579
- Mostra-me o tens, Jean.
- N�o te quero magoar!
597
00:55:07,614 --> 00:55:10,423
- O que acontece? Mostra-me...
- P�ra!
598
00:55:11,394 --> 00:55:14,952
Temos militares.
A entrar.
599
00:55:15,435 --> 00:55:17,110
Fica aqui.
600
00:55:23,704 --> 00:55:25,375
Dois p�ssaros dos EUA.
601
00:55:25,379 --> 00:55:27,946
Diz para estarem calmos,
mas preparados.
602
00:55:58,476 --> 00:56:00,545
Certo.
Isso j� � o suficiente.
603
00:56:08,974 --> 00:56:11,447
Temos o direito legal
de estar aqui.
604
00:56:12,204 --> 00:56:14,483
A terra foi-nos dada
pelo governo dos EUA.
605
00:56:14,485 --> 00:56:18,727
N�o temos inten��o de a retirar.
N�o estamos aqui por voc�s.
606
00:56:18,755 --> 00:56:21,337
Estamos � procura de um X-Men.
Jean Grey.
607
00:56:21,662 --> 00:56:23,551
N�o a vejo h� muito tempo.
608
00:56:23,586 --> 00:56:25,553
Ent�o n�o te importas
que olhemos por a�.
609
00:56:25,588 --> 00:56:27,739
N�o tenho um lar.
Certificaram-se disso.
610
00:56:27,744 --> 00:56:30,261
N�o se importavam
que fosse � vossa casa,
611
00:56:30,263 --> 00:56:33,351
sem aviso pr�vio
e sem convite?
612
00:56:35,055 --> 00:56:38,210
Olha, eu sei quem �s.
613
00:56:38,935 --> 00:56:41,738
- N�o queremos lutar.
- N�o, n�o querem.
614
00:56:41,744 --> 00:56:43,814
Ent�o, afasta-te.
615
00:56:43,974 --> 00:56:47,429
Temos os mesmos direitos
que voc�s e a vossa fam�lia.
616
00:56:47,432 --> 00:56:50,612
E como eu disse,
n�o estamos aqui por voc�s.
617
00:56:51,113 --> 00:56:53,693
Estamos aqui por uma rapariga
que abdicou desses direitos
618
00:56:53,698 --> 00:56:56,654
quando atacou
uma patrulha policial.
619
00:56:57,200 --> 00:56:59,375
Eles tamb�m t�m fam�lia.
620
00:57:00,622 --> 00:57:03,049
Acho que n�o ouviste
falar disso.
621
00:57:04,500 --> 00:57:07,376
N�o recebemos not�cias aqui,
Capit�o.
622
00:57:13,058 --> 00:57:16,193
P�ra com isso.
Disse para parares, j�!
623
00:57:16,198 --> 00:57:19,692
- N�o sou eu.
- Sou eu.
624
00:57:20,833 --> 00:57:22,234
Jean?
625
00:57:25,205 --> 00:57:26,612
Jean!
626
00:57:28,739 --> 00:57:30,139
Baixem-se!
627
00:58:12,172 --> 00:58:14,904
Entrem no helic�ptero
e v�o!
628
00:58:14,908 --> 00:58:17,250
N�o consigo aguentar!
629
00:58:17,685 --> 00:58:21,476
Recuar! Mexam-se!
630
00:58:23,481 --> 00:58:25,887
Tudo bem, r�pido! Vamos!
631
00:58:26,342 --> 00:58:28,489
Vamos!
632
00:58:47,220 --> 00:58:48,620
Vai!
633
00:58:50,421 --> 00:58:52,980
- Sai daqui!
- Preciso da tua ajuda.
634
00:58:53,015 --> 00:58:54,891
Pensava que protegias
mutantes aqui.
635
00:58:54,926 --> 00:58:57,939
Estou a proteg�-los.
De ti.
636
00:58:59,387 --> 00:59:01,219
Tens de sair daqui.
637
00:59:01,806 --> 00:59:03,209
Vai!
638
00:59:20,120 --> 00:59:23,619
Esta noite, o Congresso delibera
sobre internamento tempor�rio
639
00:59:23,621 --> 00:59:26,650
de mutantes cujos poderes
forem considerados
640
00:59:26,655 --> 00:59:29,327
perigo claro e actual
aos cidad�os humanos.
641
00:59:29,329 --> 00:59:32,519
Isso � consequ�ncia
dos incidentes com Jean Grey,
642
00:59:32,521 --> 00:59:34,701
que, depois de destruir
duas comunidades
643
00:59:34,706 --> 00:59:37,914
e atacar pol�cias
e militares...
644
00:59:52,735 --> 00:59:55,822
Fala Charles Xavier,
preciso de falar com o Presidente.
645
00:59:55,827 --> 00:59:59,361
Sr. Xavier, este telefone
j� n�o est� operacional.
646
01:00:00,329 --> 01:00:03,044
Tenho de lhe dizer
para n�o fazer isso.
647
01:00:03,049 --> 01:00:06,131
N�o h� necessidade de deitar fora
tudo o que conseguimos fazer.
648
01:00:06,133 --> 01:00:07,857
Tem de nos dar
uma oportunidade...
649
01:00:18,783 --> 01:00:21,031
Se partires alguma coisa,
qualquer coisa,
650
01:00:21,033 --> 01:00:24,340
- eu posso consert�-la.
- N�o qualquer coisa.
651
01:00:27,342 --> 01:00:30,369
Est� em curso uma busca
internacional pela Grey.
652
01:00:30,371 --> 01:00:33,256
As autoridades est�o a instar
os cidad�os a manter a dist�ncia.
653
01:00:33,258 --> 01:00:36,426
Qualquer avistamento deve ser
comunicado � pol�cia imediatamente.
654
01:00:36,433 --> 01:00:39,859
- Agentes do Governo...
- Esse homem foi eleito...
655
01:00:39,861 --> 01:00:41,504
Isto � tudo o que tens?
656
01:00:44,012 --> 01:00:45,736
D�-me outro.
657
01:01:07,613 --> 01:01:09,320
Ol�, Jean.
658
01:01:16,376 --> 01:01:19,394
N�o podes controlar a minha
mente como a deles.
659
01:01:20,041 --> 01:01:21,920
N�o sou como eles.
660
01:01:22,463 --> 01:01:24,259
O mesmo, por favor.
661
01:01:26,729 --> 01:01:28,630
Como � que me encontraste?
662
01:01:29,706 --> 01:01:33,115
Digamos que tenho amigos
em altos cargos.
663
01:01:34,446 --> 01:01:36,258
Quem �s tu?
664
01:01:36,558 --> 01:01:38,444
A melhor pergunta �,
665
01:01:38,876 --> 01:01:40,593
quem �s tu?
666
01:01:40,595 --> 01:01:42,002
�s uma menina assustada
667
01:01:42,004 --> 01:01:44,262
que responde a um homem
numa cadeira?
668
01:01:44,973 --> 01:01:48,010
Ou �s a criatura
mais poderosa do planeta?
669
01:01:51,526 --> 01:01:55,268
- N�o sei quem sou.
- Sim, sabes.
670
01:01:56,295 --> 01:01:58,948
�s a rapariga
que toda a gente abandona.
671
01:02:02,926 --> 01:02:05,378
Talvez tenham
uma boa raz�o.
672
01:02:05,787 --> 01:02:08,004
Por causa do que est�
dentro de ti?
673
01:02:08,895 --> 01:02:12,276
Tens medo disso
porque te torna m�.
674
01:02:12,618 --> 01:02:14,164
Diab�lica.
675
01:02:14,321 --> 01:02:18,059
Todas as palavras que te ensinaram
para te manter na linha.
676
01:02:18,537 --> 01:02:21,311
Palavras criadas
h� muito tempo
677
01:02:21,313 --> 01:02:23,690
por homens
com mentes muito pequenas.
678
01:02:23,692 --> 01:02:27,066
Eles n�o conseguem compreender
o que tu �s.
679
01:02:27,070 --> 01:02:28,974
Nem os teus X-Men.
680
01:02:29,536 --> 01:02:31,380
E tu consegues?
681
01:02:33,478 --> 01:02:34,878
Charles.
682
01:02:36,450 --> 01:02:38,756
Charles! Charles.
683
01:02:39,521 --> 01:02:41,756
- Hank n�o est� nas aulas.
- O qu�?
684
01:02:41,758 --> 01:02:43,458
Hank n�o est� nas aulas.
685
01:02:44,597 --> 01:02:46,331
Verificaste
os aposentos dele?
686
01:02:46,333 --> 01:02:48,069
Sim, ele tamb�m
n�o est� l�.
687
01:03:03,803 --> 01:03:05,434
Onde est�o os outros?
688
01:03:05,792 --> 01:03:07,438
Estou sozinho.
689
01:03:08,019 --> 01:03:10,172
O qu�, sem o Charles?
690
01:03:13,992 --> 01:03:15,806
Se est�s � procura
da Jean,
691
01:03:16,230 --> 01:03:18,760
- ela foi embora.
- N�o, eu sei disso.
692
01:03:19,200 --> 01:03:21,016
Ent�o porque est�s aqui,
Hank?
693
01:03:21,427 --> 01:03:25,367
Tens olhos e ouvidos pelo mundo
para te ajudar a encontrar mutantes.
694
01:03:26,154 --> 01:03:28,186
Quero que me ajudes
a encontrar a Jean.
695
01:03:28,434 --> 01:03:30,575
N�o tenho raz�o
para a encontrar.
696
01:03:30,577 --> 01:03:31,994
N�o por mim.
697
01:03:32,394 --> 01:03:34,039
Faz pela Raven.
698
01:03:35,261 --> 01:03:36,803
Ela mandou-te?
699
01:03:39,056 --> 01:03:40,494
N�o sabes?
700
01:03:43,592 --> 01:03:45,639
N�o sei o qu�, Hank?
701
01:03:46,453 --> 01:03:48,096
A Raven morreu.
702
01:03:49,997 --> 01:03:51,769
A Jean matou-a.
703
01:04:13,045 --> 01:04:15,574
Preciso que me ajudes
a encontrar a Jean.
704
01:04:21,449 --> 01:04:23,975
Se eu a encontrar,
vou mat�-la.
705
01:04:25,339 --> 01:04:26,739
Eu sei.
706
01:04:43,854 --> 01:04:46,969
- Eles sabem quem eu sou?
- Sim.
707
01:04:48,671 --> 01:04:50,589
E n�o t�m medo de mim?
708
01:04:52,095 --> 01:04:55,085
A �nica pessoa aqui
com medo do teu poder...
709
01:04:55,855 --> 01:04:57,383
�s tu.
710
01:05:10,906 --> 01:05:13,340
V�o reunir os outros.
711
01:05:13,342 --> 01:05:18,025
Se ela n�o o conseguir controlar,
n�s vamos destru�-la.
712
01:05:23,536 --> 01:05:26,582
Era isto
que me querias mostrar?
713
01:05:26,584 --> 01:05:28,066
N�o.
714
01:05:28,518 --> 01:05:31,143
Isto � o que te quero mostrar.
715
01:05:48,890 --> 01:05:52,225
O que entrou em ti no espa�o,
n�o foi uma erup��o solar.
716
01:05:52,674 --> 01:05:54,912
E n�o foi um acidente.
717
01:05:54,916 --> 01:05:57,630
Foi atra�do para ti.
718
01:05:59,170 --> 01:06:00,728
E o que era?
719
01:06:00,730 --> 01:06:04,432
Uma for�a c�smica pura
e inimaginavelmente poderosa.
720
01:06:04,981 --> 01:06:07,606
Vimo-la a entrar
em ti no espa�o.
721
01:06:07,809 --> 01:06:12,002
Est�vamos l�, Jean.
A seguir essa for�a.
722
01:06:12,694 --> 01:06:14,094
Porqu�?
723
01:06:14,096 --> 01:06:17,428
Porque � a fa�sca
que deu vida ao universo.
724
01:06:17,828 --> 01:06:20,715
E a chama
que consumiu o meu mundo.
725
01:06:25,172 --> 01:06:27,819
O que restou do meu povo
procurou nas estrelas
726
01:06:27,821 --> 01:06:29,938
esse poder
para o controlar.
727
01:06:29,940 --> 01:06:33,340
Mas destruiu tudo aquilo
com que entrou em contacto.
728
01:06:33,636 --> 01:06:35,340
At� apareceres.
729
01:06:36,870 --> 01:06:38,906
Porqu� eu?
730
01:06:39,416 --> 01:06:41,974
Porque �s mais forte
do que pensas.
731
01:06:42,982 --> 01:06:45,409
Porque �s especial,
Jean.
732
01:06:50,440 --> 01:06:52,361
Com a minha ajuda,
733
01:06:52,363 --> 01:06:54,741
podias controlar
o que h� dentro de ti.
734
01:06:55,041 --> 01:06:57,194
Aproveitar esse poder
para criar
735
01:06:57,196 --> 01:06:59,478
mundos totalmente novos.
736
01:07:00,181 --> 01:07:02,520
Transformar p� em �gua.
737
01:07:03,237 --> 01:07:05,534
�gua em vida.
738
01:07:06,370 --> 01:07:08,372
� o teu destino, Jean.
739
01:07:08,374 --> 01:07:10,549
Para te tornares algo maior.
740
01:07:10,551 --> 01:07:12,192
Evoluir
741
01:07:12,194 --> 01:07:15,482
para a maior for�a
da gal�xia.
742
01:07:29,679 --> 01:07:32,330
Disse-te que eles nunca
te poderiam entender.
743
01:07:33,535 --> 01:07:35,986
E o que n�o entendem,
temem.
744
01:07:35,988 --> 01:07:37,714
E o que temem...
745
01:07:38,039 --> 01:07:40,076
Eles procuram destruir.
746
01:07:45,286 --> 01:07:47,107
A Raven sofreu?
747
01:07:48,521 --> 01:07:49,980
N�o por muito tempo.
748
01:07:53,128 --> 01:07:56,032
Sei que tivemos as nossas...
749
01:07:57,351 --> 01:08:00,006
diferen�as no passado,
mas...
750
01:08:00,008 --> 01:08:01,852
Ambos am�vamos a Raven.
751
01:08:03,491 --> 01:08:04,909
Sim.
752
01:08:07,606 --> 01:08:09,244
Sim, am�vamos.
753
01:08:09,735 --> 01:08:11,677
Houve um avistamento
da rapariga.
754
01:08:12,057 --> 01:08:14,414
- Onde?
- Nova Iorque.
755
01:08:14,416 --> 01:08:16,739
Teremos olhos no terreno
quando l� chegarmos.
756
01:09:10,588 --> 01:09:12,102
Est� na hora.
757
01:09:18,617 --> 01:09:20,313
Sabemos onde est� a Jean.
758
01:09:20,315 --> 01:09:22,050
Disseste que n�o conseguias
localiz�-la.
759
01:09:22,052 --> 01:09:23,923
N�o fui eu
que a encontrei.
760
01:09:23,925 --> 01:09:25,325
Foi o Erik.
761
01:09:25,738 --> 01:09:28,059
O Hank est� com ele.
Est�o a caminho dela.
762
01:09:28,061 --> 01:09:30,919
- E v�o mat�-la.
- E qualquer um que se interponha.
763
01:09:31,319 --> 01:09:34,395
Kurt, gostava que levasses
o Scott e eu l�, mas � tudo.
764
01:09:34,397 --> 01:09:36,308
Quero que nos deixes l�
e voltes para casa.
765
01:09:36,310 --> 01:09:37,872
E eu?
766
01:09:37,874 --> 01:09:39,909
N�o estou a falar
como X-Men.
767
01:09:40,683 --> 01:09:42,858
O Scott e eu vamos
lutar pela Jean,
768
01:09:42,860 --> 01:09:44,650
sem ti, fim de discuss�o.
769
01:09:44,652 --> 01:09:48,404
Storm, j� perdi
muitas pessoas que amo.
770
01:09:49,232 --> 01:09:51,233
N�o te vou pedir
para ires.
771
01:09:51,892 --> 01:09:53,292
Eu pe�o.
772
01:09:54,742 --> 01:09:56,198
Precisamos de ti.
773
01:09:57,155 --> 01:10:00,014
- Preciso de ti.
- Eu protejo-te.
774
01:10:00,016 --> 01:10:01,902
- Olha.
- Fim de discuss�o.
775
01:10:08,334 --> 01:10:10,931
Kurt, fecha os olhos.
776
01:10:11,094 --> 01:10:13,062
Vou mostrar-te o nosso destino.
777
01:10:25,829 --> 01:10:27,341
Onde � que est�o?
778
01:10:43,947 --> 01:10:45,405
Ela est� ali dentro.
779
01:10:47,164 --> 01:10:48,700
Ol�, velho amigo.
780
01:11:00,914 --> 01:11:03,654
Guarda a merda
do "velho amigo", Charles.
781
01:11:03,753 --> 01:11:05,771
E n�o te metas no meu caminho.
782
01:11:05,832 --> 01:11:10,000
Lamento o que ela fez,
mas n�o te posso deixar entrar.
783
01:11:10,025 --> 01:11:13,947
Lamentas sempre, Charles.
E h� sempre um discurso.
784
01:11:15,252 --> 01:11:17,252
Mas j� ningu�m se importa.
785
01:11:17,839 --> 01:11:21,551
Se fizermos isso agora,
v�o ver-nos como monstros.
786
01:11:21,562 --> 01:11:24,291
Anormais violentos a lutar
nas ruas de Nova Iorque.
787
01:11:24,297 --> 01:11:25,710
O que � que te disse?
788
01:11:25,718 --> 01:11:27,880
Raios, meu.
A tua terra vai desaparecer!
789
01:11:27,908 --> 01:11:29,894
Tudo o que te importa.
790
01:11:30,002 --> 01:11:31,405
Poupa-me.
791
01:11:31,430 --> 01:11:33,742
Se lhe tocares,
eu mato-te.
792
01:11:33,789 --> 01:11:36,392
N�o fa�as isso, Erik.
793
01:11:36,427 --> 01:11:39,652
Matar a Jean n�o vai trazer
a Raven de volta.
794
01:11:40,754 --> 01:11:42,597
A rapariga morre.
795
01:12:20,014 --> 01:12:21,913
Kurt, preciso de ti!
796
01:12:27,881 --> 01:12:29,743
Kurt, leva-me para dentro.
797
01:12:31,157 --> 01:12:33,278
N�o �s o �nico que consegue
controlar mentes.
798
01:12:33,303 --> 01:12:34,711
Kurt!
799
01:13:29,358 --> 01:13:32,077
Eles v�m para te matar,
N�o os vais deixar.
800
01:13:32,203 --> 01:13:33,733
Vais ripostar.
801
01:13:45,510 --> 01:13:49,970
Sente o poder dentro de ti.
Esse poder �s tu!
802
01:14:21,813 --> 01:14:23,507
Aguentem-nos!
803
01:14:36,959 --> 01:14:39,695
Eu sei de quem era
aquele sangue.
804
01:14:44,390 --> 01:14:46,159
Expulsaste-me.
805
01:14:46,818 --> 01:14:49,043
E agora vieste at� aqui
para me matar?
806
01:14:49,329 --> 01:14:50,969
� isso mesmo.
807
01:15:10,874 --> 01:15:13,212
E nem isso
consegues fazer.
808
01:15:16,890 --> 01:15:19,816
Deixa-me mostrar-te
como se faz.
809
01:15:57,741 --> 01:15:59,530
Scott, ajuda-me.
810
01:16:03,941 --> 01:16:05,518
Kurt!
811
01:16:05,572 --> 01:16:07,513
Kurt, est�s bem?
812
01:16:07,548 --> 01:16:09,760
- N�o!
- Anda c�!
813
01:16:09,768 --> 01:16:12,217
Mete-me naquela casa, j�!
814
01:16:15,302 --> 01:16:18,413
- Tamb�m vieste para me matar?
- Nunca.
815
01:16:18,550 --> 01:16:20,191
Jean, nunca!
816
01:16:20,666 --> 01:16:23,186
Falhei contigo,
eu sei disso, mas...
817
01:16:23,240 --> 01:16:25,465
Isto n�o �s tu.
818
01:16:27,160 --> 01:16:28,560
Kurt!
819
01:16:29,501 --> 01:16:30,911
Jean, por favor!
820
01:16:30,922 --> 01:16:33,444
N�o fazes ideia
quem eu sou.
821
01:16:33,510 --> 01:16:36,844
Criei-te desde pequena,
acho que sei.
822
01:16:38,294 --> 01:16:41,569
Ela j� n�o �
a tua menina.
823
01:16:45,728 --> 01:16:47,488
O que �s?
824
01:16:49,957 --> 01:16:52,942
Jean, por favor, tenta
lembrar-te do que te disse.
825
01:16:52,955 --> 01:16:54,430
Podes control�-lo.
826
01:16:54,502 --> 01:16:57,296
Podes fazer
tudo o que quiseres.
827
01:16:57,338 --> 01:16:58,907
Ent�o mostra-me.
828
01:17:01,268 --> 01:17:03,171
Caminha at� mim.
829
01:17:06,207 --> 01:17:07,994
Sabes que n�o posso.
830
01:17:12,500 --> 01:17:13,996
N�o!
831
01:17:22,526 --> 01:17:24,188
Por favor, Jean.
832
01:17:32,987 --> 01:17:34,550
Por favor!
833
01:17:48,905 --> 01:17:52,385
J� n�o consigo ver
a tua mente.
834
01:17:54,241 --> 01:17:56,341
Est�s a ver a minha?
835
01:17:58,734 --> 01:18:00,259
Olha.
836
01:18:01,358 --> 01:18:02,988
Jean, olha.
837
01:18:06,055 --> 01:18:08,232
O que escolhes fazer
com o teu dom,
838
01:18:08,257 --> 01:18:10,947
isso depende
inteiramente de ti.
839
01:18:12,233 --> 01:18:14,501
Esta pode ser
a tua nova casa.
840
01:18:14,720 --> 01:18:17,225
Pod�amos ser
a tua nova fam�lia.
841
01:18:18,267 --> 01:18:19,774
N�o!
842
01:18:21,172 --> 01:18:24,471
Porque n�o est�s partida.
843
01:18:32,836 --> 01:18:36,486
- Vai lev�-la?
- Sim.
844
01:18:41,924 --> 01:18:45,353
Posso ajud�-la de maneiras
que n�o pode.
845
01:18:45,468 --> 01:18:50,043
Ela n�o pode ser ajudada,
� uma causa perdida.
846
01:18:53,444 --> 01:18:54,913
N�o, n�o �.
847
01:18:54,932 --> 01:18:59,144
Enquanto houver algu�m que cuide
dela e que acredite, h� esperan�a.
848
01:19:05,186 --> 01:19:07,052
Ainda h� esperan�a.
849
01:19:21,682 --> 01:19:25,250
Eu sabia...
Sabia que ainda estavas a�.
850
01:19:27,178 --> 01:19:29,755
Ele s� te mostrou
o teu passado.
851
01:19:32,786 --> 01:19:36,824
Segue-me
at� ao teu futuro.
852
01:19:38,769 --> 01:19:40,253
N�o.
853
01:19:46,092 --> 01:19:47,873
Preparar armas
para neutralizar.
854
01:19:48,128 --> 01:19:52,055
Nunca pedi isto,
nada disto.
855
01:19:52,893 --> 01:19:56,883
Viajei pelas estrelas
por um dom que n�o queres?
856
01:19:59,399 --> 01:20:01,088
Ent�o leva-o.
857
01:20:03,130 --> 01:20:06,345
Por favor, liberta-me.
858
01:20:09,375 --> 01:20:11,241
Vou tentar.
859
01:20:58,279 --> 01:21:00,079
P�ra com isso, vais mat�-la!
860
01:21:00,919 --> 01:21:03,669
As vossas vidas
n�o significam nada.
861
01:21:03,689 --> 01:21:07,789
O vosso mundo ser� nosso.
862
01:21:07,939 --> 01:21:09,534
Vais matar-nos a todos.
863
01:21:09,767 --> 01:21:12,175
Sim.
864
01:21:12,466 --> 01:21:14,162
Jean, tens de a largar.
865
01:21:16,910 --> 01:21:18,485
Jean, larga-a!
866
01:21:19,716 --> 01:21:21,465
Larga-a, Jean, larga-a!
867
01:21:24,343 --> 01:21:26,007
Larga-a!
868
01:21:31,960 --> 01:21:34,062
Ali est� um! Apanhem-no!
869
01:21:37,039 --> 01:21:38,439
Jean!
870
01:21:45,839 --> 01:21:47,239
Jean.
871
01:21:47,439 --> 01:21:48,839
Jean?
872
01:21:49,169 --> 01:21:50,669
Jean, Jean?
873
01:21:50,709 --> 01:21:53,209
- Charles, o que se passa?
- N�o sei. N�o a consigo ler.
874
01:21:56,769 --> 01:22:00,039
Vamos, saiam! Levem-no!
Vamos, saiam, saiam!
875
01:22:00,059 --> 01:22:01,459
Entendido, vamos.
876
01:22:02,806 --> 01:22:05,360
Vamos, mexam-se!
877
01:22:15,339 --> 01:22:18,329
- Ela est� viva.
- Scott, tens de a tirar daqui.
878
01:22:24,929 --> 01:22:26,329
Tudo livre!
879
01:22:48,239 --> 01:22:49,639
� o �ltimo.
880
01:22:50,889 --> 01:22:54,089
Certo, livre, livre.
Para tr�s, vamos!
881
01:23:10,809 --> 01:23:13,009
O meu filho era f�.
882
01:23:22,459 --> 01:23:24,459
A Raven tinha raz�o.
883
01:23:24,959 --> 01:23:28,059
A Jean nunca foi a vil�.
884
01:23:30,539 --> 01:23:32,239
Eu fui.
885
01:23:35,809 --> 01:23:37,709
Nunca lhe devia
ter mentido.
886
01:23:40,039 --> 01:23:41,639
Estava errado.
887
01:23:43,439 --> 01:23:47,339
Mas... esse poder
888
01:23:48,039 --> 01:23:50,719
dentro dela,
nunca o coloquei l�.
889
01:23:50,739 --> 01:23:53,839
Nunca faria nada
para a magoar.
890
01:23:53,889 --> 01:23:57,389
Esse n�o sou eu.
E essa... n�o � a Jean.
891
01:23:58,539 --> 01:24:00,639
Ainda a podemos salvar.
892
01:24:01,120 --> 01:24:03,589
Ainda � a Jean l� dentro.
893
01:24:12,219 --> 01:24:14,839
Estamos a 10 km
do Centro de Conten��o Mutante.
894
01:24:14,869 --> 01:24:16,569
Preparar transfer�ncia
de prisioneiros.
895
01:24:26,329 --> 01:24:29,329
O que exactamente
est� a control�-la?
896
01:24:29,349 --> 01:24:30,749
N�o sei.
897
01:24:30,769 --> 01:24:34,369
Mas essa mulher,
essa... coisa
898
01:24:34,399 --> 01:24:37,299
j� provou esse poder
e vai voltar para mais.
899
01:24:37,339 --> 01:24:38,739
Ela vai voltar
pela Jean.
900
01:24:38,789 --> 01:24:43,139
- �ptimo. Deixa-a vir.
- Vai mat�-la para o ter.
901
01:24:43,169 --> 01:24:46,369
E garanto-te que a matan�a
n�o vai acabar aqui.
902
01:24:46,759 --> 01:24:48,959
N�o era isso
que a Raven queria.
903
01:24:49,339 --> 01:24:50,739
Sabes disso.
904
01:24:51,569 --> 01:24:53,369
Os dois sabem.
905
01:25:12,039 --> 01:25:14,039
Cooper, est�s a ver isto?
906
01:25:15,399 --> 01:25:18,699
Alpha One,
t�m v�rios hostis a bordo.
907
01:25:18,739 --> 01:25:20,139
Est�o a dirigir-se para tr�s.
908
01:25:20,169 --> 01:25:22,009
- Abrir quatro em cinco.
- Recebido.
909
01:25:22,039 --> 01:25:23,539
Muito bem, os dois,
venham comigo.
910
01:25:23,589 --> 01:25:26,089
Os outros, fiquem aqui,
guardem os prisioneiros!
911
01:25:26,109 --> 01:25:28,389
N�o sejam tolos!
Precisam da nossa ajuda.
912
01:25:28,409 --> 01:25:30,109
Fechem, agora!
913
01:25:31,639 --> 01:25:33,769
Os malditos mutantes
est�o a vir.
914
01:25:33,799 --> 01:25:35,199
N�o s�o mutantes.
915
01:25:35,239 --> 01:25:37,089
Libertem-nos.
V�o precisar da nossa ajuda.
916
01:25:37,109 --> 01:25:40,099
- Somos a vossa �nica hip�tese.
- Mant�m a boca fechada.
917
01:26:21,969 --> 01:26:23,969
Qual � o estado
dos mutantes?
918
01:26:23,999 --> 01:26:26,299
Estamos a recuar agora.
Eles n�o...
919
01:26:26,339 --> 01:26:28,869
- O qu�?
- Eles...
920
01:26:29,329 --> 01:26:32,129
- Eles o qu�?
- Eles n�o s�o mu...
921
01:26:32,419 --> 01:26:34,019
Est�o aqui pela Jean.
922
01:26:35,569 --> 01:26:37,269
Preparem-se
para abrir fogo.
923
01:26:37,289 --> 01:26:39,289
O seu filho tinha raz�o
sobre n�s.
924
01:26:39,309 --> 01:26:40,709
Podemos ajud�-lo!
925
01:26:50,659 --> 01:26:52,059
Por favor!
926
01:27:07,419 --> 01:27:08,819
H� mais!
927
01:27:35,909 --> 01:27:38,739
S� queremos a rapariga.
Afastem-se.
928
01:27:38,789 --> 01:27:40,189
N�o!
929
01:27:40,712 --> 01:27:42,603
O que est�s a fazer?
930
01:27:42,969 --> 01:27:45,019
O que a Raven faria.
931
01:28:04,434 --> 01:28:06,074
Scott, leva-me � Jean!
932
01:28:45,499 --> 01:28:47,409
Selene!
933
01:28:50,259 --> 01:28:51,659
Hank!
934
01:28:52,914 --> 01:28:54,664
Ajuda a Storm!
935
01:29:21,639 --> 01:29:24,739
N�o, n�o, n�o.
N�o, n�o, por favor.
936
01:29:24,849 --> 01:29:26,429
N�o morras!
937
01:30:20,227 --> 01:30:21,677
Podes deixar-me aqui.
938
01:30:23,324 --> 01:30:24,914
Scott, guarda a entrada.
939
01:30:25,738 --> 01:30:27,138
Jean, acorda!
940
01:30:27,140 --> 01:30:29,030
Jean, acorda,
tens de acordar.
941
01:31:45,083 --> 01:31:46,483
Hank!
942
01:32:42,603 --> 01:32:44,980
N�o desejo lutar contigo.
943
01:32:45,476 --> 01:32:47,351
Isso acontece-me muito.
944
01:32:47,636 --> 01:32:49,585
Querias a morte dela.
945
01:32:50,989 --> 01:32:53,382
Mudei de ideias.
946
01:33:17,530 --> 01:33:19,795
Estava a tentar
proteger-te.
947
01:33:19,809 --> 01:33:22,266
Estava a tentar
afastar a dor.
948
01:33:22,735 --> 01:33:25,634
- Mas...
- Acabaste de a enterrar.
949
01:33:27,609 --> 01:33:28,809
Jean.
950
01:33:31,835 --> 01:33:33,235
Onde estamos?
951
01:33:35,178 --> 01:33:37,060
Estamos dentro
da minha mente?
952
01:33:38,509 --> 01:33:40,600
� mais pac�fica que a minha.
953
01:33:44,415 --> 01:33:47,043
Lamento muito
o que te fiz.
954
01:33:47,752 --> 01:33:49,152
Eu sei.
955
01:33:49,154 --> 01:33:53,824
O que sempre quis foi proteger-te
e dar-te o que mereces.
956
01:33:53,934 --> 01:33:56,110
O que todas
as crian�as merecem.
957
01:34:13,050 --> 01:34:14,450
Uma fam�lia.
958
01:34:15,923 --> 01:34:17,323
Sim.
959
01:34:20,316 --> 01:34:23,133
Eu sei que fizeste
o que fizeste por amor.
960
01:34:23,239 --> 01:34:24,639
Eu perdoo-te.
961
01:34:45,296 --> 01:34:47,342
Eu sei o que tenho
de fazer agora.
962
01:34:48,087 --> 01:34:49,487
E o que �?
963
01:34:49,796 --> 01:34:51,559
Proteger a minha fam�lia.
964
01:34:54,819 --> 01:34:56,269
Jean, espera.
965
01:38:19,926 --> 01:38:21,971
Queres este poder?
966
01:38:22,629 --> 01:38:24,136
Vais t�-lo.
967
01:38:38,348 --> 01:38:39,748
Jean!
968
01:38:47,608 --> 01:38:50,900
N�o consegues
control�-lo.
969
01:38:51,186 --> 01:38:53,167
Se me matares...
970
01:38:53,571 --> 01:38:56,910
Vais mat�-los a todos.
971
01:39:13,805 --> 01:39:17,260
As tuas emo��es
tornam-te fraca.
972
01:39:24,102 --> 01:39:25,502
Jean!
973
01:39:26,584 --> 01:39:27,784
N�o.
974
01:39:30,553 --> 01:39:31,953
Jean!
975
01:39:42,497 --> 01:39:43,897
Est�s enganada.
976
01:39:44,931 --> 01:39:47,474
As minhas emo��es
tornam-me forte.
977
01:40:38,191 --> 01:40:40,118
Ela desapareceu.
978
01:40:50,750 --> 01:40:52,318
Ela...
979
01:40:54,588 --> 01:40:56,538
Est� livre.
980
01:41:37,671 --> 01:41:39,672
ESCOLA JEAN GREY
PARA JOVENS SOBREDOTADOS
981
01:41:39,674 --> 01:41:41,992
Eu sei quem sou agora.
982
01:41:42,217 --> 01:41:45,791
N�o sou o que os outros
querem que eu seja.
983
01:41:45,943 --> 01:41:49,960
N�o estou destinada a um destino
que n�o possa controlar.
984
01:41:50,381 --> 01:41:53,536
Evolu�
para al�m deste mundo.
985
01:41:54,294 --> 01:41:59,123
Isto n�o � o meu fim,
ou dos X-Men.
986
01:42:00,647 --> 01:42:02,998
� um novo come�o.
987
01:42:06,628 --> 01:42:09,148
Mais devagar.
A seguran�a primeiro.
988
01:42:47,119 --> 01:42:50,204
- � tudo, senhor?
- Sim, obrigado.
989
01:43:12,457 --> 01:43:14,890
Como est� o teu tempo
a tratar-te?
990
01:43:15,599 --> 01:43:19,539
- O que fazes aqui, Erik?
- Vim ver um velho amigo.
991
01:43:21,583 --> 01:43:23,068
Vai uma partida?
992
01:43:25,435 --> 01:43:27,170
Hoje n�o, obrigado.
993
01:43:30,844 --> 01:43:34,887
H� muito tempo,
salvaste-me a vida.
994
01:43:36,692 --> 01:43:38,711
E ofereceste-me um lar.
995
01:43:39,930 --> 01:43:42,275
Gostava de fazer
o mesmo por ti.
996
01:43:58,061 --> 01:44:00,042
S� um jogo.
997
01:44:00,742 --> 01:44:03,027
Pelos velhos tempos.
998
01:44:15,406 --> 01:44:17,236
Vou ser brando contigo.
999
01:44:18,375 --> 01:44:20,388
N�o, n�o vais.
1000
01:44:47,285 --> 01:44:51,485
imfreemozart
- - - - - -
71440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.