Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:05,380
Congratulations, comrades.
You're the last of 3,828 men.
2
00:00:05,590 --> 00:00:08,010
♪ (SOMBER MUSIC PLAYS) ♪
3
00:00:08,090 --> 00:00:10,340
ULANA KHOMYUK: I found this
in the state archive.
4
00:00:10,420 --> 00:00:11,420
I need your help.
5
00:00:11,630 --> 00:00:14,050
Can you confirm
that the reactor exploded
6
00:00:14,130 --> 00:00:16,210
after they attempted
to shut it down?
7
00:00:16,300 --> 00:00:17,510
What, you think
the right question
8
00:00:17,590 --> 00:00:18,800
will get you the truth?
9
00:00:19,920 --> 00:00:22,010
VALERY LEGASOV: They're going
to put Dyatlov on trial.
10
00:00:22,090 --> 00:00:25,050
We're going to be asked
to give expert testimony.
11
00:00:25,260 --> 00:00:26,710
KHOMYUK: I've analyzed the data.
12
00:00:26,920 --> 00:00:29,760
They shut the reactor down,
and then it exploded.
13
00:00:30,760 --> 00:00:31,880
You've seen this before.
14
00:00:31,960 --> 00:00:34,050
I had no idea it could cause
an explosion.
15
00:00:34,130 --> 00:00:35,960
- BORIS SHCHERBINA: So, it is their fault?
- LEGASOV: Yes.
16
00:00:36,050 --> 00:00:37,170
KHOMYUK: But not only their fault.
17
00:00:37,260 --> 00:00:38,880
SHCHERBINA: We can make
a deal with the KGB.
18
00:00:38,960 --> 00:00:40,840
You'll leave this information
out in Vienna.
19
00:00:40,920 --> 00:00:43,670
They quietly let us fix
the remaining reactors.
20
00:00:43,760 --> 00:00:45,920
KHOMYUK: You have a chance
to talk to the world.
21
00:00:46,420 --> 00:00:48,260
Someone has to start
telling the truth.
22
00:00:48,550 --> 00:00:50,010
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
23
00:01:01,210 --> 00:01:04,510
♪ ♪
24
00:01:24,340 --> 00:01:26,460
♪ ♪
25
00:01:38,210 --> 00:01:40,340
(BIRDS SINGING)
26
00:02:01,130 --> 00:02:04,170
♪ ♪
27
00:02:17,090 --> 00:02:19,210
♪ ♪
28
00:02:24,800 --> 00:02:26,920
♪ ♪
29
00:02:32,460 --> 00:02:34,550
♪ ♪
30
00:02:41,670 --> 00:02:43,760
♪ ♪
31
00:02:55,710 --> 00:02:57,800
♪ ♪
32
00:03:23,050 --> 00:03:26,170
I hear they might
promote Bryukhanov.
33
00:03:26,260 --> 00:03:30,260
This little problem we have
with the safety test...
34
00:03:30,340 --> 00:03:34,090
if it's completed successfully,
35
00:03:34,170 --> 00:03:37,920
yes, I think promotion's
very likely.
36
00:03:38,010 --> 00:03:40,170
Who knows, maybe Moscow.
37
00:03:42,010 --> 00:03:44,380
Naturally, they'll put me
in charge once he's gone,
38
00:03:44,460 --> 00:03:47,510
and then I'll need someone
to take my old job.
39
00:03:49,300 --> 00:03:51,590
I could pick Sitnikov.
40
00:04:00,300 --> 00:04:02,460
I would like to be considered.
41
00:04:05,590 --> 00:04:07,170
I'll keep that in mind.
42
00:04:09,010 --> 00:04:10,550
Viktor Petrovich,
43
00:04:10,630 --> 00:04:12,880
preparations for the test
have gone smoothly.
44
00:04:12,960 --> 00:04:16,210
Comrade Dyatlov's been
working per my instructions,
45
00:04:16,300 --> 00:04:20,550
and Reactor 4 output's been
reduced to 1600 megawatts.
46
00:04:20,630 --> 00:04:24,130
With your approval, we're ready
to continue lowering power to...
47
00:04:24,210 --> 00:04:26,010
We have to wait.
48
00:04:27,090 --> 00:04:28,420
Is, uh...?
49
00:04:28,510 --> 00:04:31,420
Are you going to ask me if
there's a problem, Nikolai?
50
00:04:31,510 --> 00:04:33,760
You can't read a fucking face?
51
00:04:33,840 --> 00:04:36,380
Three years,
I've tried to finish this test.
52
00:04:36,460 --> 00:04:38,010
Three years.
53
00:04:44,840 --> 00:04:47,090
I've just had a call from
the grid controller in Kiev.
54
00:04:47,170 --> 00:04:49,420
He says we can't
lower power any further,
55
00:04:49,510 --> 00:04:50,670
not for another ten hours.
56
00:04:50,760 --> 00:04:52,550
The grid controller?
Where does he get off...
57
00:04:52,630 --> 00:04:56,550
It's not the grid controller's
decision, Dyatlov.
58
00:04:56,630 --> 00:04:58,670
It's the end of the month.
59
00:04:58,760 --> 00:05:01,380
All the productivity quotas.
60
00:05:01,460 --> 00:05:04,210
Everyone's working overtime,
the factories need power.
61
00:05:04,300 --> 00:05:06,170
Someone's pushing
down from above.
62
00:05:06,260 --> 00:05:08,840
Although, we'll never know who.
63
00:05:16,380 --> 00:05:18,670
So, do we have to scrap it or what?
64
00:05:18,760 --> 00:05:21,130
No, I don't think so.
65
00:05:21,210 --> 00:05:23,130
If we need to wait ten hours,
66
00:05:23,210 --> 00:05:24,840
- we wait
- Running at half power,
67
00:05:24,920 --> 00:05:27,210
we're not going to have
stability issues?
68
00:05:27,300 --> 00:05:30,550
- No, I-I should think...
- I'm not asking you.
69
00:05:33,170 --> 00:05:34,510
DYATLOV: It's safe.
70
00:05:34,590 --> 00:05:36,130
We'll maintain at 1600.
71
00:05:36,210 --> 00:05:38,800
I'll go home, get some sleep,
come back tonight.
72
00:05:38,880 --> 00:05:40,840
We'll proceed then.
73
00:05:40,920 --> 00:05:43,210
I'll personally supervise the test.
74
00:05:43,300 --> 00:05:45,800
And it will be completed.
75
00:05:49,460 --> 00:05:52,210
Well,
I'm not waiting around then.
76
00:05:52,300 --> 00:05:53,800
Call me when it's done.
77
00:06:31,130 --> 00:06:34,380
(TRAFFIC WHOOSHING)
78
00:06:34,460 --> 00:06:36,420
(PEDESTRIANS CHATTERING)
79
00:06:48,460 --> 00:06:51,960
(VOICES MURMURING)
80
00:07:31,260 --> 00:07:32,840
How do you feel?
81
00:07:34,670 --> 00:07:36,130
You went to the doctor yesterday.
82
00:07:36,210 --> 00:07:38,340
How is your health?
83
00:07:38,420 --> 00:07:40,630
You don't know?
84
00:07:41,760 --> 00:07:43,300
From Vienna.
85
00:07:43,380 --> 00:07:44,920
Do you read German?
86
00:07:46,420 --> 00:07:51,920
It says, "At last a Soviet
scientist who tells the truth."
87
00:07:52,010 --> 00:07:53,840
Obviously,
I resent the insinuation,
88
00:07:53,920 --> 00:07:57,550
but I think it's fair to say, you made an
excellent impression at the conference.
89
00:07:57,630 --> 00:08:00,630
Turns out,
you're quite good at this.
90
00:08:00,710 --> 00:08:02,590
At what? Lying?
91
00:08:02,670 --> 00:08:05,670
Statecraft, Legasov.
Statecraft.
92
00:08:05,760 --> 00:08:08,170
The West is now satisfied
93
00:08:08,260 --> 00:08:11,210
that Chernobyl was solely
the result of operator error,
94
00:08:11,300 --> 00:08:13,300
which it essentially was.
95
00:08:13,380 --> 00:08:15,300
We have you to thank for that,
96
00:08:15,380 --> 00:08:17,050
and we intend to.
97
00:08:21,090 --> 00:08:23,550
"Hero of the Soviet Union."
98
00:08:23,630 --> 00:08:25,670
Our highest honor.
99
00:08:25,760 --> 00:08:28,510
They haven't even given it to me.
100
00:08:28,590 --> 00:08:32,590
"Promotion to Director of
the Kurchatov Institute."
101
00:08:35,050 --> 00:08:36,630
I'm humbled.
102
00:08:36,710 --> 00:08:41,260
I don't think there's anything
humble about you, Valery Alexeyevich.
103
00:08:41,340 --> 00:08:43,800
These rewards are not yours yet.
104
00:08:43,880 --> 00:08:45,630
First,
your testimony at the trial.
105
00:08:45,710 --> 00:08:50,880
Comrade Charkov,
I understand my duty to the State.
106
00:08:50,960 --> 00:08:53,630
But you gave us assurances.
107
00:08:53,710 --> 00:08:56,130
The reactors would be made safe.
108
00:08:56,210 --> 00:08:58,630
It's been months,
no changes have been made.
109
00:08:58,710 --> 00:09:02,380
- No changes even discussed.
- First, the trial.
110
00:09:03,590 --> 00:09:05,920
Once it's over,
we will have our villains,
111
00:09:06,010 --> 00:09:10,050
we will have our hero,
we will have our truth.
112
00:09:10,130 --> 00:09:13,670
After that,
we can deal with the reactors.
113
00:09:31,170 --> 00:09:33,300
♪ ♪
114
00:09:35,800 --> 00:09:37,920
(CLOCK TICKING)
115
00:10:22,090 --> 00:10:24,170
(LOUD KNOCKING)
116
00:10:24,260 --> 00:10:26,170
(SIGHS)
117
00:10:38,170 --> 00:10:40,090
Did you take a train?
118
00:10:40,170 --> 00:10:42,920
Yes, I took a train.
119
00:10:43,010 --> 00:10:45,840
Now let's talk about Vienna.
120
00:10:45,920 --> 00:10:47,960
I'm not here to scold you.
121
00:10:48,050 --> 00:10:51,710
I know how the world works
despite what Shcherbina says.
122
00:10:52,920 --> 00:10:56,300
So... why are you here?
123
00:10:56,380 --> 00:10:59,300
Because I'm brutally stubborn.
124
00:10:59,380 --> 00:11:01,590
Which you were hoping for.
125
00:11:05,380 --> 00:11:09,800
Charkov is saying they're going to
fix the reactors after the trial.
126
00:11:11,420 --> 00:11:12,920
Do you believe him?
127
00:11:13,010 --> 00:11:14,300
(SCOFFS)
128
00:11:15,960 --> 00:11:18,010
The State will never
willingly fix the reactors,
129
00:11:18,090 --> 00:11:21,710
because acknowledging the problem
means admitting that they lied.
130
00:11:21,800 --> 00:11:23,710
They will have to be forced.
131
00:11:30,710 --> 00:11:34,420
At the trial,
you're going to tell the truth.
132
00:11:35,760 --> 00:11:37,880
You're going to convince the jury.
133
00:11:37,960 --> 00:11:40,210
(SCOFFING): It's a show trial.
134
00:11:40,300 --> 00:11:44,420
- The jury's already been handed their verdict.
- I'm not talking about them.
135
00:11:46,090 --> 00:11:47,800
The Central Committee have invited
136
00:11:47,880 --> 00:11:51,510
members of the scientific
community to observe the trial.
137
00:11:51,590 --> 00:11:55,260
Our colleagues, from Kurchatov,
138
00:11:55,340 --> 00:11:57,380
from Sredmash, from Minenergo,
139
00:11:57,460 --> 00:12:01,170
they will be sitting in the crowd
listening to every word you say.
140
00:12:01,260 --> 00:12:03,340
A jury that only
we know is there.
141
00:12:03,420 --> 00:12:07,510
And when your testimony arrives
at the moment of the explosion?
142
00:12:09,130 --> 00:12:12,630
That is when our jury will
finally hear the truth.
143
00:12:12,710 --> 00:12:15,510
- And do what with it?
- Insist on reform.
144
00:12:15,590 --> 00:12:17,090
(SCOFFS)
145
00:12:17,170 --> 00:12:20,710
- Not just to the RBMK, but the entire industry.
- No, no, no, no, no.
146
00:12:20,800 --> 00:12:23,210
- They can't function without us.
- No, no, no.
147
00:12:23,300 --> 00:12:25,510
Do you know
what happened to Volkov
148
00:12:25,590 --> 00:12:28,050
the man whose report you found?
149
00:12:28,130 --> 00:12:32,840
They just removed him from
his position at the Institute.
150
00:12:32,920 --> 00:12:36,050
Sacked for the crime of knowing.
151
00:12:36,130 --> 00:12:38,420
And you think that
these scientists,
152
00:12:38,510 --> 00:12:41,260
handpicked to witness
a show trial,
153
00:12:41,340 --> 00:12:44,960
will somehow be stirred
into action by me?
154
00:12:45,050 --> 00:12:49,090
Because of some heroic stance
I take in defiance of the State?
155
00:12:49,170 --> 00:12:51,050
- Yes.
- Why?
156
00:12:51,130 --> 00:12:55,090
Because you're Valery Legasov,
and you mean something.
157
00:12:56,050 --> 00:12:59,840
- (SCOFFS)
- I'd like to think that if I spoke out, it would be enough.
158
00:13:01,010 --> 00:13:03,510
But I know how the world works.
159
00:13:06,210 --> 00:13:09,460
They will shoot me, Khomyuk.
160
00:13:12,340 --> 00:13:15,550
You told me
to find out what happened.
161
00:13:15,630 --> 00:13:17,760
I spoke to dozens of people.
162
00:13:17,840 --> 00:13:22,380
Every word they said,
I wrote down.
163
00:13:22,460 --> 00:13:24,800
All in these books.
164
00:13:24,880 --> 00:13:26,550
These are the ones
who are still alive.
165
00:13:26,630 --> 00:13:28,300
These are the ones who are dead.
166
00:13:28,380 --> 00:13:29,960
They died rescuing each other.
167
00:13:30,050 --> 00:13:33,260
Putting out fires,
tending to the wounded.
168
00:13:33,340 --> 00:13:35,130
They didn't hesitate,
they didn't waiver.
169
00:13:35,210 --> 00:13:37,380
They simply did
what had to be done.
170
00:13:37,460 --> 00:13:39,710
So have I.
171
00:13:39,800 --> 00:13:41,630
So have I.
172
00:13:41,710 --> 00:13:44,630
I went willingly
to an open reactor.
173
00:13:44,710 --> 00:13:48,010
So I've already given my life.
174
00:13:48,090 --> 00:13:50,210
Isn't that enough?
175
00:13:51,710 --> 00:13:54,880
No, I'm sorry, but it is not.
176
00:13:57,050 --> 00:14:02,710
♪ ♪
177
00:14:42,050 --> 00:14:44,130
♪ ♪
178
00:15:03,340 --> 00:15:06,260
The Central Committee of the
Communist Party of the Soviet Union
179
00:15:06,340 --> 00:15:09,340
and the Presidium of the
Supreme Soviet of the U.S.S.R.
180
00:15:09,420 --> 00:15:11,340
has determined that
justice be carried out
181
00:15:11,420 --> 00:15:12,840
on behalf of the People
182
00:15:12,920 --> 00:15:15,420
in accordance with
the general goal of our Party
183
00:15:15,510 --> 00:15:19,210
as determined by its 20th,
21st, and 22nd Congresses,
184
00:15:19,300 --> 00:15:21,210
which is a Leninist goal.
185
00:15:21,300 --> 00:15:22,510
It was, is, and will be
186
00:15:22,590 --> 00:15:25,260
the only immutable goal
in the Soviet state.
187
00:15:25,340 --> 00:15:26,630
The path of Leninist principles
188
00:15:26,710 --> 00:15:29,420
shall be consistently
and undeviatingly followed
189
00:15:29,510 --> 00:15:32,760
as it expresses the vital
interests of the Soviet People,
190
00:15:32,840 --> 00:15:34,090
its hopes and aspirations
191
00:15:34,170 --> 00:15:36,340
as we guide the life
of the Party and the State.
192
00:15:36,420 --> 00:15:38,630
This session of court
is now open,
193
00:15:38,710 --> 00:15:41,840
Comrade Judge Milan Kadnikov presiding.
194
00:15:43,340 --> 00:15:44,510
Indictments:
195
00:15:44,590 --> 00:15:46,630
Viktor Bryukhanov,
196
00:15:46,710 --> 00:15:48,920
Anatoly Dyatlov,
197
00:15:49,010 --> 00:15:50,920
Nikolai Fomin...
198
00:15:51,010 --> 00:15:53,960
are accused of violating
Article 220 Section 2
199
00:15:54,050 --> 00:15:56,090
of the Criminal Code
of the Soviet Union,
200
00:15:56,170 --> 00:16:01,210
resulting in a nuclear disaster
on April 26, 1986.
201
00:16:01,300 --> 00:16:03,800
The State calls witnesses
Comrade Khomyuk
202
00:16:03,880 --> 00:16:06,260
of the Byelorussian
Nuclear Institute,
203
00:16:06,340 --> 00:16:10,420
Comrade Legasov of the Kurchatov
Institute of Atomic Energy,
204
00:16:10,510 --> 00:16:15,090
and Comrade Boris
Evdokimovich Shcherbina,
205
00:16:15,170 --> 00:16:17,590
Deputy Chairman of
the Council of Ministers
206
00:16:17,670 --> 00:16:21,210
and head of the Bureau
for Fuel and Energy.
207
00:16:55,090 --> 00:17:00,670
It began with, of all things,
a safety test.
208
00:17:00,760 --> 00:17:03,670
Why was there need
for a safety test at all?
209
00:17:03,760 --> 00:17:08,010
Reactor Number 4 was not new
when the accident occurred.
210
00:17:08,090 --> 00:17:13,630
In fact, it went into operation
on December 20th, 1983.
211
00:17:13,710 --> 00:17:17,670
Eleven days later,
on the last day of the year,
212
00:17:17,760 --> 00:17:22,510
Plant Director Viktor Bryukhanov
signed this document...
213
00:17:22,590 --> 00:17:28,920
Certifying the completion of
the construction of the reactor.
214
00:17:30,590 --> 00:17:34,960
As a result of finishing the
work before the end of the year,
215
00:17:35,050 --> 00:17:38,800
Comrade Bryukhanov was awarded
Hero of Socialist Labor.
216
00:17:38,880 --> 00:17:43,550
Comrade Fomin was awarded
for Valorous Labor.
217
00:17:43,630 --> 00:17:48,300
Comrade Dyatlov was given
an Order of the Red Banner.
218
00:17:50,210 --> 00:17:52,840
But their work was not finished.
219
00:17:54,380 --> 00:17:58,590
And this document was a lie.
220
00:17:58,670 --> 00:18:01,550
In order to sign this certificate,
221
00:18:01,630 --> 00:18:06,010
all safety tests had to have
been successfully completed,
222
00:18:06,090 --> 00:18:09,210
and yet, one remained.
223
00:18:11,260 --> 00:18:16,420
A nuclear reactor generates
heat in the core here.
224
00:18:16,510 --> 00:18:18,710
A series of pumps,
here and here,
225
00:18:18,800 --> 00:18:22,260
send a constant flow of
cooling water through the core.
226
00:18:22,340 --> 00:18:24,800
The core's heat turns
the water to steam,
227
00:18:24,880 --> 00:18:27,260
and the steam spins
the turbine here,
228
00:18:27,340 --> 00:18:29,630
and the result is electricity.
229
00:18:29,710 --> 00:18:33,460
But what if a power plant
has no power?
230
00:18:34,340 --> 00:18:37,920
What if the power feeding
the plant itself is disrupted?
231
00:18:38,010 --> 00:18:40,550
A blackout, equipment failure,
232
00:18:40,630 --> 00:18:43,420
or an attack by a foreign enemy?
233
00:18:43,510 --> 00:18:45,300
If there's no power,
234
00:18:45,380 --> 00:18:48,260
the pumps cannot move
water through the core.
235
00:18:48,340 --> 00:18:51,130
And without water,
the core overheats,
236
00:18:51,210 --> 00:18:52,710
the fuel melts down.
237
00:18:52,800 --> 00:18:55,210
In short, a nuclear disaster.
238
00:18:55,300 --> 00:18:56,960
The solution?
239
00:18:57,050 --> 00:19:00,960
Three diesel fuel
backup generators here.
240
00:19:01,050 --> 00:19:03,300
So, problem solved?
241
00:19:03,380 --> 00:19:05,010
No.
242
00:19:05,090 --> 00:19:07,630
Bryukhanov knew that the problem
was not solved at all.
243
00:19:07,710 --> 00:19:11,130
The backup generators took
approximately one minute
244
00:19:11,210 --> 00:19:13,510
to reach the speed required
245
00:19:13,590 --> 00:19:15,630
to power the pumps
and prevent a meltdown,
246
00:19:15,710 --> 00:19:20,260
and by that time,
it would be too late.
247
00:19:20,340 --> 00:19:22,710
So we arrive at the safety test.
248
00:19:24,420 --> 00:19:28,050
The theory was this:
If the facility lost power,
249
00:19:28,130 --> 00:19:29,960
the turbine,
which had been spinning,
250
00:19:30,050 --> 00:19:32,760
would take some time
to slow down and stop.
251
00:19:32,840 --> 00:19:35,210
What if you could take
the electricity
252
00:19:35,300 --> 00:19:38,510
it was still generating
and transfer it to the pumps?
253
00:19:38,590 --> 00:19:40,170
What if the dying turbine
254
00:19:40,260 --> 00:19:42,380
could keep the pumps
working long enough
255
00:19:42,460 --> 00:19:46,920
to bridge the 60-second gap
until the generators came on?
256
00:19:47,840 --> 00:19:51,710
(COUGHING)
257
00:19:51,800 --> 00:19:53,260
Any questions?
258
00:19:54,710 --> 00:19:58,130
KADNIKOV: No. Continue, please.
259
00:19:59,760 --> 00:20:01,960
To test this theory,
260
00:20:02,050 --> 00:20:05,010
the reactor is placed
in a reduced power mode...
261
00:20:05,090 --> 00:20:06,670
700 megawatts...
262
00:20:06,760 --> 00:20:09,340
To simulate
a blackout condition.
263
00:20:09,420 --> 00:20:11,340
Then the turbines
are turned off,
264
00:20:11,420 --> 00:20:13,420
and as they slowly spin down,
265
00:20:13,510 --> 00:20:15,300
their electrical output is
measured
266
00:20:15,380 --> 00:20:19,050
to see if it's enough
to power the pumps.
267
00:20:19,130 --> 00:20:21,380
The science is strong,
268
00:20:21,460 --> 00:20:26,510
but a test is only as good
as the men carrying it out.
269
00:20:27,800 --> 00:20:31,210
Now, the first time they tried,
they failed.
270
00:20:31,300 --> 00:20:34,050
The second time they tried,
they failed.
271
00:20:34,130 --> 00:20:36,800
The third time they tried,
they failed.
272
00:20:36,880 --> 00:20:39,880
The fourth time they tried
273
00:20:39,960 --> 00:20:44,130
was April 26th, 1986.
274
00:20:55,840 --> 00:20:57,840
STEPASHIN: Comrade Khomyuk.
275
00:21:19,420 --> 00:21:21,420
(BREATHES DEEPLY)
276
00:21:21,510 --> 00:21:23,260
To understand
what happened that night,
277
00:21:23,340 --> 00:21:25,340
we have to go back
ten hours earlier...
278
00:21:25,420 --> 00:21:28,920
April 25th, the day the test
was meant to take place.
279
00:21:29,010 --> 00:21:30,260
By two in the afternoon,
280
00:21:30,340 --> 00:21:32,380
the reactor has been
lowered by half
281
00:21:32,460 --> 00:21:35,630
from its normal output level
of 3200 megawatts
282
00:21:35,710 --> 00:21:37,920
to 1600 megawatts and is stable
283
00:21:38,010 --> 00:21:41,130
and ready to be reduced to its
final output level for the test:
284
00:21:41,210 --> 00:21:43,130
700 megawatts.
285
00:21:43,210 --> 00:21:47,170
But before they can proceed,
there is a phone call.
286
00:21:48,210 --> 00:21:51,210
Power grid officials in Kiev
say that they cannot afford
287
00:21:51,300 --> 00:21:54,670
a further reduction in the
electricity until after midnight.
288
00:21:54,760 --> 00:21:57,380
They are asking
for a ten-hour delay.
289
00:21:58,420 --> 00:22:00,300
This is the first critical moment,
290
00:22:00,380 --> 00:22:02,840
the first link in the chain of disaster.
291
00:22:02,920 --> 00:22:07,510
Competent management would have
insisted on canceling the test.
292
00:22:07,590 --> 00:22:10,590
These three men
allowed it to proceed.
293
00:22:12,300 --> 00:22:14,300
Why was this delay so dangerous?
294
00:22:14,380 --> 00:22:17,050
It created two problems:
295
00:22:17,130 --> 00:22:20,090
One of them is
scientific in nature...
296
00:22:21,210 --> 00:22:23,840
and the other is very human.
297
00:22:23,920 --> 00:22:26,050
This is the one
we will consider first.
298
00:22:26,960 --> 00:22:31,090
At midnight,
there is a shift change.
299
00:22:42,760 --> 00:22:45,340
- (MEN CHATTERING)
- Hey.
300
00:22:46,090 --> 00:22:48,670
- Khodemchuk...
- Forget it. Find another fool.
301
00:22:48,760 --> 00:22:51,710
Toptunov, want to buy
a motorcycle?
302
00:22:51,800 --> 00:22:54,170
BRAZHNIK: Toptunov?
He's just a little boy.
303
00:22:54,260 --> 00:22:56,170
He's got more hair on his face
than on his balls.
304
00:22:56,260 --> 00:22:58,550
Hair? Is that what's on his lip?
305
00:22:58,630 --> 00:23:00,630
(MEN CHUCKLING)
306
00:23:00,710 --> 00:23:02,210
Leonid Fedorovych.
307
00:23:02,300 --> 00:23:04,880
Akimov says to come to the
control room as soon as you can.
308
00:23:04,960 --> 00:23:06,710
- Is he already here?
- He came in early.
309
00:23:06,800 --> 00:23:08,800
Something about a test.
310
00:23:09,960 --> 00:23:13,960
- You see? Desperate.
- (INDISTINCT CHATTER)
311
00:23:21,760 --> 00:23:23,460
TOPTUNOV: Sasha?
312
00:23:24,510 --> 00:23:28,210
Ah. You know the test
they were supposed to run?
313
00:23:28,300 --> 00:23:30,880
The turbine rundown,
they tried it last year.
314
00:23:30,960 --> 00:23:34,380
They couldn't do it on the day
shift, so they've given it to us.
315
00:23:34,460 --> 00:23:35,510
To us?
316
00:23:35,590 --> 00:23:37,170
- We don't know what...
- AKIMOV: Shh.
317
00:23:38,800 --> 00:23:40,880
- (WHISPERING): We don't know what it is.
- It's fine.
318
00:23:40,960 --> 00:23:43,090
We take it down to 700,
hold it there,
319
00:23:43,170 --> 00:23:45,920
the rest is Stolyarchuk
and Kirschenbaum, but...
320
00:23:46,010 --> 00:23:48,260
Dyatlov is gonna be supervising.
321
00:23:48,340 --> 00:23:50,840
I have to do something
I've never done before
322
00:23:50,920 --> 00:23:52,210
with Dyatlov looking
over my shoulder?
323
00:23:52,300 --> 00:23:55,170
Yeah, well, don't worry,
we'll do it together.
324
00:23:55,260 --> 00:23:57,840
I'm looking at
the instructions now.
325
00:23:57,920 --> 00:24:01,460
Are we supposed to do
those or not?
326
00:24:09,380 --> 00:24:11,920
Yes, this is Akimov in 4.
327
00:24:12,010 --> 00:24:15,590
I have the manual
for the rundown test.
328
00:24:15,670 --> 00:24:18,510
You did it last year.
329
00:24:18,590 --> 00:24:20,960
Yes, in the program there's
instructions of what to do,
330
00:24:21,050 --> 00:24:23,510
and then, well,
there's a lot of things crossed out.
331
00:24:23,590 --> 00:24:25,050
What should I...?
332
00:24:26,840 --> 00:24:28,710
Well, what should I...?
333
00:24:30,550 --> 00:24:32,090
Are you sure?
334
00:24:32,170 --> 00:24:34,880
Right. Thank you.
335
00:24:36,260 --> 00:24:39,050
He says to follow
the crossed-out instructions.
336
00:24:39,130 --> 00:24:41,340
So then why are they crossed out?
337
00:24:41,420 --> 00:24:43,010
(DOOR OPENS)
338
00:24:47,920 --> 00:24:50,460
We've been cleared to run the test.
339
00:24:50,550 --> 00:24:52,300
1600. Good.
340
00:24:52,380 --> 00:24:55,550
Now, is it too much to ask that
you all know what you're doing?
341
00:24:55,630 --> 00:24:57,670
- Well...
- Yes. Absolutely.
342
00:24:59,050 --> 00:25:00,460
- Stolyarchuk?
- Yes.
343
00:25:00,550 --> 00:25:03,590
- Kirschenbaum?
- Uh, I haven't reviewed.
344
00:25:03,670 --> 00:25:05,550
We only just found out really...
345
00:25:05,630 --> 00:25:06,920
There, review it.
346
00:25:07,010 --> 00:25:08,840
Or you can just do
what I tell you.
347
00:25:08,920 --> 00:25:11,960
I think even you, stupid as you
are, can manage that.
348
00:25:12,880 --> 00:25:14,550
Well, let's go.
349
00:25:17,590 --> 00:25:20,050
I'm supposed to switch the turbine
off while the reactor's still running?
350
00:25:20,130 --> 00:25:24,420
- This is not good...
- Shut the fuck up and do your job!
351
00:25:25,260 --> 00:25:28,300
Toptunov, reduce power to 700.
352
00:25:30,380 --> 00:25:32,550
(WHISPERING): I've never done
this with the power so low before.
353
00:25:32,630 --> 00:25:34,880
(WHISPERS): It's okay.
I'm with you.
354
00:25:39,920 --> 00:25:41,710
Reducing power to 700.
355
00:25:42,920 --> 00:25:45,460
KHOMYUK: I want you to
think of Yuri Gagarin.
356
00:25:47,380 --> 00:25:49,880
I want you to imagine that
he has been told nothing
357
00:25:49,960 --> 00:25:53,710
of his mission into space until the
moment that he is on the launch pad.
358
00:25:53,800 --> 00:25:55,880
I want you to imagine
that all he has
359
00:25:55,960 --> 00:25:58,670
is a list of instructions
that he has never seen before,
360
00:25:58,760 --> 00:26:01,210
some of which have been crossed out.
361
00:26:01,300 --> 00:26:03,210
This is exactly
what was happening
362
00:26:03,300 --> 00:26:04,920
in the control room of Reactor 4.
363
00:26:05,010 --> 00:26:08,380
The night shift had not been
trained to perform the experiment.
364
00:26:08,460 --> 00:26:11,210
They hadn't even been
warned it was happening.
365
00:26:11,300 --> 00:26:13,090
Leonid Toptunov,
366
00:26:13,170 --> 00:26:16,710
the operator responsible
for controlling and stabilizing
367
00:26:16,800 --> 00:26:21,960
the reactor that night was...
all of 25 years old.
368
00:26:23,210 --> 00:26:26,340
And his total experience
on the job?
369
00:26:26,420 --> 00:26:28,130
Four months.
370
00:26:29,210 --> 00:26:32,170
This is the human problem
created by the delay.
371
00:26:33,090 --> 00:26:35,880
But inside the reactor core,
372
00:26:35,960 --> 00:26:38,090
in the space between
the atoms themselves,
373
00:26:38,170 --> 00:26:41,420
something far more
dangerous is forming.
374
00:26:41,510 --> 00:26:42,960
A poison.
375
00:26:44,630 --> 00:26:46,840
The time is 28 past midnight.
376
00:27:05,010 --> 00:27:07,340
Comrade Legasov.
377
00:27:16,300 --> 00:27:19,170
(BREATHES DEEPLY)
378
00:27:27,210 --> 00:27:29,710
(PUSHCART ROLLING)
379
00:27:44,380 --> 00:27:46,800
I'm pleased to see some
of my colleagues here
380
00:27:46,880 --> 00:27:50,630
from the Kurchatov Institute
and Minenergo.
381
00:27:50,710 --> 00:27:53,090
But you don't need
to be a nuclear scientist
382
00:27:53,170 --> 00:27:56,210
to understand what
happened at Chernobyl.
383
00:27:56,300 --> 00:27:58,300
You only need to know this:
384
00:27:58,380 --> 00:28:00,960
there are essentially
two things that happen
385
00:28:01,050 --> 00:28:03,670
inside a nuclear reactor.
386
00:28:03,760 --> 00:28:06,300
The reactivity
which generates power
387
00:28:06,380 --> 00:28:10,260
either goes up, or it goes down.
388
00:28:10,340 --> 00:28:11,760
That's it.
389
00:28:11,840 --> 00:28:16,090
All the operators do
is maintain balance.
390
00:28:18,010 --> 00:28:19,880
Uranium fuel.
391
00:28:21,710 --> 00:28:24,760
As uranium atoms
split apart and collide,
392
00:28:24,840 --> 00:28:26,380
reactivity goes up.
393
00:28:26,460 --> 00:28:28,670
But if you don't
balance the reactivity,
394
00:28:28,760 --> 00:28:30,960
it never stops rising. So...
395
00:28:32,880 --> 00:28:35,210
Boron control rods.
396
00:28:35,300 --> 00:28:39,920
They reduce reactivity
like brakes on a car.
397
00:28:41,460 --> 00:28:45,460
But there's a third factor
to consider: water.
398
00:28:46,840 --> 00:28:49,340
Cool water takes heat
out of the system.
399
00:28:49,420 --> 00:28:52,760
As it does, it turns to steam,
or what we call a "void."
400
00:28:52,840 --> 00:28:56,260
In an RBMK reactor of
the type used at Chernobyl,
401
00:28:56,340 --> 00:29:00,380
there's something called
a "positive void coefficient."
402
00:29:00,460 --> 00:29:02,210
What does that mean?
403
00:29:02,300 --> 00:29:06,760
It means that the more steam
present within the system,
404
00:29:06,840 --> 00:29:08,840
the higher the reactivity,
405
00:29:08,920 --> 00:29:11,960
which means more heat,
which means more steam,
406
00:29:12,050 --> 00:29:13,590
which means...
407
00:29:13,670 --> 00:29:17,590
It would appear we have
a vicious cycle on our hands.
408
00:29:17,670 --> 00:29:20,550
And we would,
were it not for this...
409
00:29:20,630 --> 00:29:22,340
(CLATTERS)
410
00:29:26,170 --> 00:29:31,960
And we would,
were it not for this:
411
00:29:32,050 --> 00:29:35,460
the negative temperature
coefficient.
412
00:29:35,550 --> 00:29:41,550
When nuclear fuel gets hotter,
it gets less reactive, so...
413
00:29:42,800 --> 00:29:45,170
fuel increases reactivity.
414
00:29:45,260 --> 00:29:48,210
Control rods and water reduce it.
415
00:29:48,300 --> 00:29:50,590
Steam increases it,
416
00:29:50,670 --> 00:29:53,960
and the rise in temperature reduces it.
417
00:29:54,050 --> 00:29:57,670
This is the invisible dance
418
00:29:57,760 --> 00:30:01,590
that powers entire cities
without smoke or flame.
419
00:30:01,670 --> 00:30:04,960
And it is beautiful
420
00:30:05,050 --> 00:30:07,050
when things are normal.
421
00:30:08,340 --> 00:30:11,210
As uranium splits apart
to release energy,
422
00:30:11,300 --> 00:30:14,800
it breaks down into
a new element, xenon.
423
00:30:14,880 --> 00:30:17,760
Xenon reduces reactivity.
424
00:30:17,840 --> 00:30:21,260
This is the poison
Comrade Khomyuk mentioned.
425
00:30:21,340 --> 00:30:23,300
When the core is
running at full power,
426
00:30:23,380 --> 00:30:26,380
it burns the xenon away
before it can cause a problem.
427
00:30:26,460 --> 00:30:28,590
But because of the delay,
428
00:30:28,670 --> 00:30:32,550
Chernobyl Reactor 4 has
been held at half power
429
00:30:32,630 --> 00:30:34,210
for ten hours.
430
00:30:34,300 --> 00:30:37,050
The xenon did not burn away.
431
00:30:38,380 --> 00:30:42,760
It built up, poisoning the core.
432
00:30:42,840 --> 00:30:44,510
We're starting to lose balance.
433
00:30:44,590 --> 00:30:48,670
- (COUGHING)
- At 28 minutes past midnight,
434
00:30:48,760 --> 00:30:52,170
the reactor is now
primed to slow down.
435
00:30:52,260 --> 00:30:55,760
And yet, in less than an hour,
it will explode.
436
00:30:55,840 --> 00:30:59,630
If you can't understand
how a stalled nuclear reactor
437
00:30:59,710 --> 00:31:02,420
could lead to an explosion,
I don't blame you.
438
00:31:02,510 --> 00:31:04,550
After all, you don't work
in the control room
439
00:31:04,630 --> 00:31:06,380
of a nuclear power plant.
440
00:31:06,460 --> 00:31:11,880
But as it turned out,
the men who did
441
00:31:11,960 --> 00:31:14,170
didn't understand it either.
442
00:31:14,260 --> 00:31:16,420
(COMPUTERS HUMMING)
443
00:31:20,170 --> 00:31:21,630
Easy now.
444
00:31:21,710 --> 00:31:23,710
Take it down.
445
00:31:23,800 --> 00:31:25,880
Good. Like that.
446
00:31:25,960 --> 00:31:27,420
DYATLOV: You should
have finished by now.
447
00:31:27,510 --> 00:31:29,550
We're following protocol
for reduction rate.
448
00:31:29,630 --> 00:31:31,260
You're procrastinating.
449
00:31:31,340 --> 00:31:33,880
There are ten other men in this
plant who would've done it already.
450
00:31:33,960 --> 00:31:36,630
(WHISPERS): Keep working.
You're doing fine.
451
00:31:45,630 --> 00:31:49,340
Kirschenbaum, come get me
when these old women are ready.
452
00:31:49,420 --> 00:31:50,840
Yes, Comrade Dyatlov.
453
00:32:09,960 --> 00:32:11,710
Okay, very slow now.
454
00:32:11,800 --> 00:32:14,710
Let's ease it down to 700.
455
00:32:17,760 --> 00:32:21,670
- Whoa, whoa, whoa. Slow.
- I-I didn't move any rods there.
456
00:32:30,710 --> 00:32:34,380
- What is this?
- I'm not even touching it.
457
00:32:59,090 --> 00:33:01,760
We did everything right.
I think that maybe the core is poisoned.
458
00:33:01,840 --> 00:33:03,300
Well, if you thought
the core was poisoned,
459
00:33:03,380 --> 00:33:04,550
then you didn't
do everything right,
460
00:33:04,630 --> 00:33:06,010
because you're
choking my reactor!
461
00:33:06,090 --> 00:33:06,960
Get it back up!
462
00:33:07,050 --> 00:33:09,340
Uh, I think if we turn off LAC,
463
00:33:09,420 --> 00:33:11,260
it may be possible
to get more control.
464
00:33:11,340 --> 00:33:14,170
- Do it. Go.
- Switch off local automatic control.
465
00:33:14,260 --> 00:33:17,050
Go to global.
Leonid.
466
00:33:17,130 --> 00:33:19,840
LAC disabled.
Global control activated.
467
00:33:25,920 --> 00:33:27,420
What did you do?
468
00:33:28,170 --> 00:33:31,090
- I-I did what you said. I switched...
- DYATLOV: Look at it!
469
00:33:32,170 --> 00:33:34,550
- AKIMOV: I don't understand.
- DYATLOV: Fucking amateurs.
470
00:33:34,630 --> 00:33:36,420
You stalled the reactor.
471
00:33:36,510 --> 00:33:38,340
How the fuck did
you get this job?
472
00:33:38,420 --> 00:33:41,050
- Comrade Dyatlov...
- You're gonna tell me you did everything right again,
473
00:33:41,130 --> 00:33:42,630
you incompetent asshole?
474
00:33:42,710 --> 00:33:46,090
I apologize for this
unsatisfactory result.
475
00:33:50,880 --> 00:33:54,590
- What are you doing?
- We have to shut all the way down.
476
00:33:54,670 --> 00:33:57,130
- No.
- We could be in a xenon pit.
477
00:33:57,210 --> 00:33:58,590
We have to shut down
and wait for 24 hours.
478
00:33:58,670 --> 00:34:00,800
No. We're doing the test
tonight. Raise power to 700.
479
00:34:00,880 --> 00:34:02,170
We can't raise
the power from here.
480
00:34:02,260 --> 00:34:03,840
- The rules...
- Don't talk to me about rules.
481
00:34:03,920 --> 00:34:06,090
- If we fall from 80%...
- No, no. We fell from 50%.
482
00:34:06,170 --> 00:34:08,460
- AKIMOV: Fifty percent is worse!
- The rules don't say 50!
483
00:34:08,550 --> 00:34:11,710
- There is no rule!
- Comrade Dyatlov,
484
00:34:11,800 --> 00:34:13,840
I apologize, but what you're
saying makes no sense.
485
00:34:13,920 --> 00:34:16,550
- Raise the power.
- No.
486
00:34:16,630 --> 00:34:19,590
I won't do it.
It isn't safe.
487
00:34:28,420 --> 00:34:31,300
Safety first. Always.
488
00:34:31,380 --> 00:34:34,380
I've been saying that for 25 years.
489
00:34:34,460 --> 00:34:36,510
That's how long I've done this job,
25 years.
490
00:34:36,590 --> 00:34:38,050
Is that longer than you, Akimov?
491
00:34:38,130 --> 00:34:39,050
Yes.
492
00:34:39,130 --> 00:34:41,210
- Is it much longer?
- Yes.
493
00:34:41,300 --> 00:34:44,420
And you with your mother's
tit barely out of your mouth?
494
00:34:46,550 --> 00:34:48,710
So if I say it's safe,
it's safe.
495
00:34:48,800 --> 00:34:50,130
And if the two of you disagree,
496
00:34:50,210 --> 00:34:52,130
then you don't have to work
here and you won't.
497
00:34:52,210 --> 00:34:54,090
But not just here.
You won't work at Kursk
498
00:34:54,170 --> 00:34:56,760
or Ignalina or Leningrad
or Novo-Voronezh.
499
00:34:56,840 --> 00:35:00,210
You won't work anywhere ever again.
I'll see to it.
500
00:35:00,300 --> 00:35:03,050
I think you know
I will see to it.
501
00:35:04,510 --> 00:35:06,010
Raise the power.
502
00:35:09,260 --> 00:35:11,170
I would like you
to record your command.
503
00:35:12,340 --> 00:35:13,670
Raise the power.
504
00:35:24,630 --> 00:35:26,670
(BREATHING SHAKILY)
505
00:35:29,260 --> 00:35:30,630
Together, then.
506
00:35:34,210 --> 00:35:35,880
DYATLOV: I wasn't even there.
507
00:35:35,960 --> 00:35:38,210
- (VOICES MURMURING)
- LEGASOV: What?
508
00:35:40,090 --> 00:35:42,590
I wasn't in the room
when they raised the power.
509
00:35:42,670 --> 00:35:44,630
If you weren't there,
then where were you?
510
00:35:44,710 --> 00:35:47,710
Comrade Legasov, you are a
witness, not a prosecutor.
511
00:35:47,800 --> 00:35:50,300
I will ask the questions here.
512
00:35:50,380 --> 00:35:53,550
If you weren't in the room,
then where were you?
513
00:35:55,760 --> 00:35:57,050
The toilet.
514
00:35:57,130 --> 00:35:58,800
(VOICES MURMURING)
515
00:35:58,880 --> 00:36:00,760
STEPASHIN: The toilet?
516
00:36:01,710 --> 00:36:03,510
Comrade Khomyuk interviewed everyone
517
00:36:03,590 --> 00:36:05,050
who was in the control room that night.
518
00:36:05,130 --> 00:36:07,090
They all told the same story.
519
00:36:10,420 --> 00:36:13,170
"I knew what Dyatlov ordered was wrong,
520
00:36:13,260 --> 00:36:16,130
but if I didn't do what he said,
I would be fired."
521
00:36:16,210 --> 00:36:18,260
Leonid Toptunov.
522
00:36:19,380 --> 00:36:21,840
One day before he died.
523
00:36:21,920 --> 00:36:23,840
No, Comrade Dyatlov,
you were in the room.
524
00:36:23,920 --> 00:36:25,670
You ordered them to raise the power.
525
00:36:25,760 --> 00:36:28,300
- This is a fact.
- (SHCHERBINA COUGHING)
526
00:36:28,380 --> 00:36:30,550
(COUGHING CONTINUES)
527
00:36:37,050 --> 00:36:38,710
Court is now in recess.
528
00:36:38,800 --> 00:36:40,300
Thirty minutes.
529
00:36:40,380 --> 00:36:42,460
(COUGHING)
530
00:37:23,510 --> 00:37:26,630
Do you know anything
about this town, Chernobyl?
531
00:37:28,090 --> 00:37:29,630
Not really, no.
532
00:37:30,800 --> 00:37:33,460
It was mostly Jews and Poles.
533
00:37:34,800 --> 00:37:36,590
The Jews were killed in pogroms,
534
00:37:36,670 --> 00:37:39,170
and Stalin forced the Poles out.
535
00:37:39,260 --> 00:37:42,760
And then the Nazis came
and killed whoever was left.
536
00:37:42,840 --> 00:37:44,880
But after the war...
537
00:37:46,130 --> 00:37:48,340
people came to live here anyway.
538
00:37:49,380 --> 00:37:53,090
They knew the ground under
their feet was soaked in blood,
539
00:37:53,170 --> 00:37:54,880
but they didn't care.
540
00:37:56,210 --> 00:37:59,340
Dead Jews, dead Poles.
541
00:37:59,420 --> 00:38:01,010
But not them.
542
00:38:04,010 --> 00:38:07,170
No one ever thinks it's going
to happen to them.
543
00:38:08,550 --> 00:38:10,010
And here we are.
544
00:38:19,550 --> 00:38:21,590
How much time?
545
00:38:21,670 --> 00:38:23,050
Maybe a year.
546
00:38:23,130 --> 00:38:26,460
They call it a...
(COUGHS)
547
00:38:26,550 --> 00:38:28,760
They call it a "long illness."
548
00:38:28,840 --> 00:38:31,630
It doesn't seem very long to me.
549
00:38:31,710 --> 00:38:34,260
I know you told me,
and I believed you.
550
00:38:35,340 --> 00:38:37,130
But time passed, and I thought,
551
00:38:37,210 --> 00:38:39,840
it wouldn't happen to me.
552
00:38:40,760 --> 00:38:42,710
I wasted it.
553
00:38:42,800 --> 00:38:45,590
I wasted it all for nothing.
554
00:38:47,210 --> 00:38:48,880
For nothing?
555
00:38:49,760 --> 00:38:52,710
Do you remember that morning
when I first called you,
556
00:38:52,800 --> 00:38:54,590
how unconcerned I was?
557
00:38:54,670 --> 00:38:56,550
I don't believe much that
comes out of the Kremlin,
558
00:38:56,630 --> 00:38:58,590
but when they told me
they were putting me
559
00:38:58,670 --> 00:39:01,840
in charge of the cleanup
560
00:39:01,920 --> 00:39:04,880
and they said it wasn't serious,
I believed them.
561
00:39:06,460 --> 00:39:08,210
You know why?
562
00:39:09,260 --> 00:39:11,510
Because they put you in charge.
563
00:39:11,590 --> 00:39:13,090
Yeah.
564
00:39:16,050 --> 00:39:19,130
I'm an inconsequential man, Valera.
565
00:39:19,210 --> 00:39:21,090
That's all I've ever been.
566
00:39:22,260 --> 00:39:25,380
I hoped that one day
I would matter, but I didn't.
567
00:39:27,300 --> 00:39:30,630
I just stood next to people who did.
568
00:39:32,710 --> 00:39:35,090
There are other scientists like me.
569
00:39:35,170 --> 00:39:37,670
Any one of them could
have done what I did.
570
00:39:37,760 --> 00:39:39,090
But you...
571
00:39:40,010 --> 00:39:43,920
Everything we asked for,
everything we needed.
572
00:39:45,340 --> 00:39:49,130
Men, material, lunar rovers.
573
00:39:51,460 --> 00:39:53,630
Who else could have
done these things?
574
00:39:55,710 --> 00:39:59,050
They heard me,
but they listened to you.
575
00:39:59,130 --> 00:40:03,090
Of all the ministers
and all the deputies...
576
00:40:03,170 --> 00:40:07,710
Entire congregation
of obedient fools...
577
00:40:07,800 --> 00:40:11,840
They mistakenly sent
the one good man.
578
00:40:11,920 --> 00:40:13,920
For god's sake, Boris,
579
00:40:14,010 --> 00:40:17,460
you were the one
who mattered most.
580
00:40:23,420 --> 00:40:25,510
♪ ♪
581
00:40:40,510 --> 00:40:42,340
Ah, it's beautiful.
582
00:40:56,050 --> 00:40:58,170
(CROWD MURMURING)
583
00:40:58,920 --> 00:41:01,010
(SIGHS)
584
00:41:24,010 --> 00:41:26,210
STEPASHIN: Comrade Legasov.
585
00:41:38,550 --> 00:41:41,550
LEGASOV: The time is 38 past midnight.
586
00:41:41,630 --> 00:41:43,630
The reactor is nearly shut down.
587
00:41:43,710 --> 00:41:46,340
The operators of Reactor 4
are locked on a path
588
00:41:46,420 --> 00:41:48,380
that leads directly to disaster.
589
00:41:48,460 --> 00:41:50,670
There's no way to turn back.
590
00:41:50,760 --> 00:41:53,420
They do not yet know it,
but the die is cast.
591
00:41:53,510 --> 00:41:57,760
At 30 megawatts,
xenon is still being created,
592
00:41:57,840 --> 00:42:00,090
but none of it is burning away.
593
00:42:01,800 --> 00:42:03,670
The reactor is drowning in poison.
594
00:42:03,760 --> 00:42:08,170
To make matters worse,
the reactor isn't hot enough
595
00:42:08,260 --> 00:42:11,050
to produce sufficient steam.
596
00:42:12,670 --> 00:42:15,510
The only way to safely raise
power from this state
597
00:42:15,590 --> 00:42:17,880
is to do it very, very slowly
598
00:42:17,960 --> 00:42:20,760
over the course of 24 hours.
599
00:42:20,840 --> 00:42:23,380
But Dyatlov wants it done now.
600
00:42:23,460 --> 00:42:27,840
Akimov and Toptunov have
only one course of action.
601
00:42:27,960 --> 00:42:30,710
They begin pulling
control rods out.
602
00:42:30,800 --> 00:42:31,920
Dozens at a time.
603
00:42:32,010 --> 00:42:35,050
Halfway out,
three-quarters of the way out,
604
00:42:35,130 --> 00:42:37,880
still, the power does not budge.
605
00:42:37,960 --> 00:42:40,670
So they begin pulling
them all the way out.
606
00:42:40,760 --> 00:42:44,550
There were 211 control rods
in Reactor 4.
607
00:42:44,630 --> 00:42:49,260
Akimov and Toptunov
completely withdrew 205.
608
00:42:49,340 --> 00:42:54,010
Remember... control rods are
the brakes on this car.
609
00:42:54,090 --> 00:43:00,840
Of 211 rods, only six
now remain in the reactor.
610
00:43:02,260 --> 00:43:04,880
As for the fuel, it's gone cold,
611
00:43:04,960 --> 00:43:07,050
so the negative
temperature coefficient
612
00:43:07,130 --> 00:43:09,590
is no longer weighing
down the reactivity.
613
00:43:09,670 --> 00:43:13,590
But even still, the xenon
poisoning is so strong,
614
00:43:13,670 --> 00:43:17,840
the best they can do is raise
the power to 200 megawatts.
615
00:43:17,920 --> 00:43:20,880
The control rods are out.
616
00:43:20,960 --> 00:43:23,420
The emergency system
has been disconnected.
617
00:43:23,510 --> 00:43:25,760
The only thing keeping
the reactor in check
618
00:43:25,840 --> 00:43:28,300
is water and xenon.
619
00:43:28,380 --> 00:43:32,630
It's one in the morning.
The test is minutes away.
620
00:43:38,960 --> 00:43:40,510
(BUTTONS CLICKING)
621
00:43:49,340 --> 00:43:52,340
♪ ♪
622
00:43:59,090 --> 00:44:01,210
(BUTTONS CLICKING)
623
00:44:06,920 --> 00:44:09,380
I'm sorry, this is
all we can get.
624
00:44:09,460 --> 00:44:12,420
It's 200 megawatts.
We've pulled almost everything out.
625
00:44:12,510 --> 00:44:14,010
If that's all we have,
that's all we have.
626
00:44:14,090 --> 00:44:17,960
- But the test requires 700.
- Stolyarchuk, let's get ready.
627
00:44:18,050 --> 00:44:19,630
- Switch on pump 4.
- AKIMOV: No, wait a second.
628
00:44:19,710 --> 00:44:21,510
- DYATLOV: Stolyarchuk...
- We have barely enough steam as it is.
629
00:44:21,590 --> 00:44:24,130
The turbine is going too slow for the
test to deliver any valid results.
630
00:44:24,210 --> 00:44:26,090
- It's enough.
- And if we add more water, there will be even less...
631
00:44:26,170 --> 00:44:28,130
I said it's enough.
I know what I'm doing.
632
00:44:28,210 --> 00:44:29,670
Stolyarchuk.
633
00:44:35,210 --> 00:44:36,760
Main Pump 4, connected.
634
00:44:36,840 --> 00:44:38,630
We should warn Khodemchuk.
The pipes are gonna be...
635
00:44:38,710 --> 00:44:40,420
Never mind him.
Kirschenbaum?
636
00:44:41,130 --> 00:44:43,340
(ALARM SOUNDING)
637
00:44:43,420 --> 00:44:46,170
The steam in the separator drum
is too low... five atmospheres.
638
00:44:46,260 --> 00:44:49,090
All right, let's all help him.
Get it up as best you can.
639
00:44:49,170 --> 00:44:51,550
(ALARM CONTINUING)
640
00:44:53,130 --> 00:44:55,010
We should stop.
641
00:44:55,090 --> 00:44:56,760
DYATLOV: Turn that
fucking thing off.
642
00:44:56,840 --> 00:44:59,760
- (ALARM STOPS)
- You have 15 minutes.
643
00:45:01,590 --> 00:45:03,710
LEGASOV: Fifteen minutes.
644
00:45:03,800 --> 00:45:06,460
They may as well have had 15 days.
645
00:45:06,550 --> 00:45:09,380
The problem they were facing
was not solvable.
646
00:45:09,460 --> 00:45:12,170
The power was too low,
the water was too high.
647
00:45:12,260 --> 00:45:13,840
The test was already ruined.
648
00:45:13,920 --> 00:45:15,550
The results would have been useless,
649
00:45:15,630 --> 00:45:17,130
but Dyatlov didn't care.
650
00:45:17,210 --> 00:45:20,590
All he wanted to do was
report a completed test.
651
00:45:21,510 --> 00:45:23,550
1:22 a.m.
652
00:45:23,630 --> 00:45:26,590
Less than two minutes remain.
653
00:45:26,670 --> 00:45:32,170
Yuvchenko, a mechanical engineer,
is in his office.
654
00:45:35,510 --> 00:45:37,880
Perevozchenko,
reactor section foreman,
655
00:45:37,960 --> 00:45:39,590
is in the refueling hall,
656
00:45:39,670 --> 00:45:44,300
high above the 1,000-ton
steel reactor cover.
657
00:45:44,380 --> 00:45:47,670
- (RUMBLING)
- Degtaryenko and Khodemchuk,
658
00:45:47,760 --> 00:45:50,840
circulation operators,
are in the pump room.
659
00:45:52,960 --> 00:45:54,710
None of them have been told
660
00:45:54,800 --> 00:45:56,090
about the test.
661
00:45:56,170 --> 00:45:58,130
None of them know
what is about to happen.
662
00:45:58,210 --> 00:46:02,510
At 1:22 and 30 seconds,
663
00:46:02,590 --> 00:46:04,630
Toptunov sees a report
664
00:46:04,710 --> 00:46:08,670
from the reactor's
SKALA computer system.
665
00:46:08,760 --> 00:46:12,050
Based on the absence
of sufficient control rods,
666
00:46:12,130 --> 00:46:15,670
the computer is recommending
that the reactor be shut down.
667
00:46:20,880 --> 00:46:22,550
Well,
of course it's saying that.
668
00:46:22,630 --> 00:46:24,630
It doesn't know
we're running a test.
669
00:46:26,010 --> 00:46:27,300
All right, comrades.
670
00:46:28,840 --> 00:46:31,420
Another few minutes,
it will all be over.
671
00:46:31,510 --> 00:46:33,050
Kirschenbaum, when you're ready.
672
00:46:34,210 --> 00:46:35,630
We did everything right.
673
00:46:37,800 --> 00:46:40,170
KIRSCHENBAUM: Oscillograph on.
674
00:46:41,420 --> 00:46:43,960
Closing Number 8 throttle valve.
675
00:46:44,050 --> 00:46:45,670
STOLYARCHUK: Generator
rotor beginning rundown.
676
00:46:45,760 --> 00:46:49,630
LEGASOV: 1:23 and four seconds.
677
00:46:49,710 --> 00:46:51,050
With every decision,
678
00:46:51,130 --> 00:46:53,550
they have pulled this reactor
back like a slingshot,
679
00:46:53,630 --> 00:46:55,880
further than anyone
has ever pulled,
680
00:46:55,960 --> 00:46:58,300
now the test begins.
681
00:46:58,380 --> 00:47:02,050
The pumps are shut down,
and they've let go.
682
00:47:04,510 --> 00:47:07,760
The pumps stop moving water
through the reactor.
683
00:47:07,840 --> 00:47:11,010
Uranium fuel is now
unchecked by fresh coolant,
684
00:47:11,090 --> 00:47:12,920
unchecked by control rods.
685
00:47:13,010 --> 00:47:16,130
The balance immediately swings
in the opposite direction.
686
00:47:16,210 --> 00:47:17,630
In less than a second,
687
00:47:17,710 --> 00:47:19,550
reactivity increases.
688
00:47:20,760 --> 00:47:22,010
Inside the core,
689
00:47:22,090 --> 00:47:24,550
the remaining water is
quickly converting to steam.
690
00:47:24,630 --> 00:47:26,710
A void is being created.
691
00:47:26,800 --> 00:47:29,420
There is no fresh water to replace it.
692
00:47:29,510 --> 00:47:32,420
Steam increases reactivity,
693
00:47:32,510 --> 00:47:35,840
increases heat, increases steam,
694
00:47:35,920 --> 00:47:38,670
increases reactivity.
695
00:47:38,760 --> 00:47:42,050
The remaining xenon decays away.
696
00:47:43,380 --> 00:47:45,460
The power is rising.
697
00:47:47,050 --> 00:47:48,880
There's nothing left to stop it.
698
00:47:48,960 --> 00:47:53,550
1:23 and 35 seconds.
699
00:47:53,630 --> 00:47:56,670
♪ ♪
700
00:47:56,760 --> 00:47:59,090
We have a power surge! Sasha!
701
00:48:04,340 --> 00:48:05,460
What did you do?!
702
00:48:05,550 --> 00:48:10,300
1:23 and 40 seconds.
703
00:48:17,300 --> 00:48:19,840
In every control room of every
nuclear reactor in the world,
704
00:48:19,920 --> 00:48:23,090
there is a button
with one single purpose...
705
00:48:23,170 --> 00:48:26,550
To "scram," or instantly
shut down, the reaction.
706
00:48:26,630 --> 00:48:30,170
In Soviet reactors,
that button is called AZ-5.
707
00:48:30,260 --> 00:48:35,210
You press AZ-5,
all of the control rods insert at once,
708
00:48:35,300 --> 00:48:39,380
and the reaction is stopped dead.
709
00:48:39,460 --> 00:48:41,300
But...
710
00:48:42,840 --> 00:48:44,800
(SIGHS)
711
00:48:47,170 --> 00:48:50,840
- What are you waiting for, Legasov? Tell your lies.
- (GAVEL POUNDING)
712
00:48:50,920 --> 00:48:53,210
KADNIKOV: Comrade Dyatlov,
you will not be warned again.
713
00:48:53,300 --> 00:48:55,550
- DYATLOV: Or what?
- For god's sake, Dyatlov.
714
00:48:55,630 --> 00:48:57,510
Legasov's already given it away.
715
00:48:57,590 --> 00:49:00,630
- He said before, there was no way to avoid what was coming.
- Comrade Dyatlov.
716
00:49:00,710 --> 00:49:03,710
- He knows something. She knows something.
- Comrade Dyatlov.
717
00:49:03,800 --> 00:49:07,420
- (GAVEL POUNDING)
- DYATLOV: I know what you are, Valery Alexeyevich.
718
00:49:07,510 --> 00:49:10,460
- You're a liar.
- We've heard enough for today.
719
00:49:10,550 --> 00:49:14,420
- (MURMURING)
- The defendants will be remanded in custody.
720
00:49:14,510 --> 00:49:17,510
- Court will...
- I... I haven't finished.
721
00:49:17,590 --> 00:49:19,630
I still have more
evidence to give.
722
00:49:19,710 --> 00:49:23,090
It's not necessary.
Your testimony is concluded.
723
00:49:23,170 --> 00:49:26,300
- Your Honor.
- Court is now adjourned.
724
00:49:26,380 --> 00:49:28,710
- We will resume tomorrow with...
- SHCHERBINA: Let him finish.
725
00:49:28,800 --> 00:49:30,170
(CHAIR CLATTERS)
726
00:49:31,380 --> 00:49:33,380
KADNIKOV: Comrade Shcherbina...
727
00:49:35,550 --> 00:49:37,880
Let him finish.
728
00:50:01,760 --> 00:50:04,170
Dyatlov broke every rule we have.
729
00:50:04,260 --> 00:50:06,340
(SIGHS)
730
00:50:08,010 --> 00:50:11,420
He pushed a reactor
to the brink of destruction.
731
00:50:15,590 --> 00:50:18,210
He did these things believing
there was a failsafe.
732
00:50:18,300 --> 00:50:21,550
AZ-5, a simple button
to shut it all down.
733
00:50:21,630 --> 00:50:26,210
But in the circumstances
he created, there wasn't.
734
00:50:26,300 --> 00:50:29,760
The shutdown system
had a fatal flaw.
735
00:50:31,760 --> 00:50:37,260
At 1:23:40, Akimov engages AZ-5.
736
00:50:39,630 --> 00:50:42,260
(ALARM BUZZES)
737
00:50:44,710 --> 00:50:46,460
The fully-withdrawn control rods
738
00:50:46,550 --> 00:50:48,670
begin moving back
into the reactor.
739
00:50:48,760 --> 00:50:51,630
These rods are made of boron,
which reduces reactivity,
740
00:50:51,710 --> 00:50:53,380
but not their tips.
741
00:50:53,460 --> 00:50:58,420
The tips are made of graphite,
which accelerates reactivity.
742
00:50:58,510 --> 00:51:00,300
KADNIKOV: Why?
743
00:51:04,170 --> 00:51:06,130
LEGASOV: Why?
744
00:51:07,510 --> 00:51:10,010
For the same reason our reactors
745
00:51:10,090 --> 00:51:13,170
do not have containment
buildings around them,
746
00:51:13,260 --> 00:51:14,300
like those in the West.
747
00:51:14,380 --> 00:51:16,710
For the same reason we don't use
748
00:51:16,800 --> 00:51:19,340
properly enriched fuel
in our cores.
749
00:51:19,420 --> 00:51:21,710
For the same reason
we are the only nation
750
00:51:21,800 --> 00:51:26,090
that builds water-cooled,
graphite-moderated reactors
751
00:51:26,170 --> 00:51:29,300
with a positive void coefficient.
752
00:51:30,670 --> 00:51:31,760
It's cheaper.
753
00:51:31,840 --> 00:51:35,340
(CROWD MURMURING)
754
00:51:38,130 --> 00:51:40,960
(CLEARS THROAT) The first part
of the rods that enter the core
755
00:51:41,050 --> 00:51:42,300
are the graphite tips.
756
00:51:42,380 --> 00:51:44,760
And when they do,
the reaction in the core,
757
00:51:44,840 --> 00:51:47,510
which had been rising,
skyrockets.
758
00:51:47,590 --> 00:51:51,010
Every last molecule of liquid water
759
00:51:51,090 --> 00:51:52,710
instantly converts to steam,
760
00:51:52,800 --> 00:51:56,090
which expands and ruptures
a series of fuel rod channels.
761
00:51:56,170 --> 00:52:00,300
The control rods in those
channels can move no further.
762
00:52:00,380 --> 00:52:02,920
The graphite tips are fixed in position,
763
00:52:03,010 --> 00:52:05,800
endlessly accelerating the reaction.
764
00:52:05,880 --> 00:52:09,880
Chernobyl Reactor 4
is now a nuclear bomb.
765
00:52:09,960 --> 00:52:12,510
1:23:42.
766
00:52:12,590 --> 00:52:14,340
Perevozchenko looks down
767
00:52:14,420 --> 00:52:16,960
- on the enormous steel lid of the reactor...
- (LOUD RUMBLING)
768
00:52:17,050 --> 00:52:18,960
...and sees the impossible.
769
00:52:19,050 --> 00:52:20,920
The control rod and fuel channel caps,
770
00:52:21,010 --> 00:52:23,090
which each weigh 350 kilograms,
771
00:52:23,170 --> 00:52:24,760
are jumping up and down.
772
00:52:24,840 --> 00:52:27,420
He runs to warn the control room.
773
00:52:27,510 --> 00:52:30,960
But there's nothing he can do
to stop what is coming.
774
00:52:31,050 --> 00:52:33,460
1:23 and 44 seconds.
775
00:52:33,550 --> 00:52:37,630
- (ALARMS BUZZING)
- The steam blows more fuel channels apart.
776
00:52:37,710 --> 00:52:39,800
We do not know
how high the power went.
777
00:52:39,880 --> 00:52:42,170
We only know the final reading.
778
00:52:43,760 --> 00:52:44,800
Reactor 4,
779
00:52:44,880 --> 00:52:48,960
designed to operate at 3200 megawatts,
780
00:52:49,050 --> 00:52:52,710
went beyond 33,000.
781
00:52:57,210 --> 00:53:01,010
The pressure inside the core
can no longer be held back.
782
00:53:01,090 --> 00:53:08,800
At long last, we have arrived.
1:23:45, explosion.
783
00:53:08,880 --> 00:53:13,050
In the instant the lid is thrown
off the reactor, oxygen rushes in.
784
00:53:13,130 --> 00:53:17,590
It combines with hydrogen
and super-heated graphite.
785
00:53:19,340 --> 00:53:22,420
The chain of disaster
is now complete.
786
00:53:27,380 --> 00:53:29,460
♪ ♪
787
00:53:44,380 --> 00:53:46,510
AKIMOV (MUFFLED): Comrade Dyatlov!
788
00:53:51,300 --> 00:53:53,130
Comrade Dyatlov!
789
00:53:55,460 --> 00:54:00,800
(NO AUDIBLE DIALOGUE)
790
00:54:03,800 --> 00:54:06,710
LEGASOV: No one in the
room that night knew
791
00:54:06,800 --> 00:54:10,260
the shutdown button
could act as a detonator.
792
00:54:11,800 --> 00:54:13,550
They didn't know it,
793
00:54:13,630 --> 00:54:16,550
because it was kept from them.
794
00:54:16,630 --> 00:54:19,090
KADNIKOV: Comrade Legasov,
you're contradicting
795
00:54:19,170 --> 00:54:21,510
your own testimony in Vienna.
796
00:54:21,590 --> 00:54:24,300
My testimony in Vienna was a lie.
797
00:54:24,380 --> 00:54:28,380
- (CROWD MURMURING)
- I lied to the world.
798
00:54:28,460 --> 00:54:30,800
I'm not the only one
who kept this secret.
799
00:54:30,880 --> 00:54:33,090
There are many.
800
00:54:33,170 --> 00:54:35,880
We were following orders,
801
00:54:35,960 --> 00:54:37,550
from the KGB,
from the Central Committee.
802
00:54:37,630 --> 00:54:40,300
And right now, there are 16
reactors in the Soviet Union
803
00:54:40,380 --> 00:54:42,840
with the same fatal flaw.
804
00:54:42,920 --> 00:54:44,760
Three of them are still running
805
00:54:44,840 --> 00:54:47,130
less than 20 kilometers
away at Chernobyl.
806
00:54:47,210 --> 00:54:51,260
Professor Legasov, if you mean
to suggest the Soviet State
807
00:54:51,340 --> 00:54:53,090
is somehow responsible
for what happened,
808
00:54:53,170 --> 00:54:55,920
then I must warn you, you are
treading on dangerous ground.
809
00:54:56,010 --> 00:54:58,340
I've already trod
on dangerous ground.
810
00:54:58,420 --> 00:55:00,460
We're on dangerous
ground right now,
811
00:55:00,550 --> 00:55:03,300
because of our secrets
and our lies.
812
00:55:03,380 --> 00:55:06,460
They're practically
what define us.
813
00:55:06,550 --> 00:55:09,670
When the truth offends,
we lie and lie
814
00:55:09,760 --> 00:55:12,130
until we can no longer
remember it is even there.
815
00:55:12,210 --> 00:55:15,210
But it is still there.
816
00:55:17,380 --> 00:55:21,710
Every lie we tell incurs
a debt to the truth.
817
00:55:23,840 --> 00:55:26,710
Sooner or later,
that debt is paid.
818
00:55:30,880 --> 00:55:36,420
That is how an RBMK reactor core explodes.
819
00:55:40,090 --> 00:55:41,630
Lies.
820
00:55:44,960 --> 00:55:47,260
♪ ♪
821
00:56:05,510 --> 00:56:07,590
♪ ♪
822
00:56:53,590 --> 00:56:55,670
♪ ♪
823
00:57:21,920 --> 00:57:24,170
♪ ♪
824
00:57:45,590 --> 00:57:48,630
Valery Alexeyevich Legasov,
825
00:57:48,710 --> 00:57:51,760
son of Alexei Legasov,
826
00:57:51,840 --> 00:57:55,300
Head of Ideological Compliance,
Central Committee.
827
00:57:55,380 --> 00:57:57,380
Do you know
what your father did there?
828
00:57:57,460 --> 00:57:58,920
Yes.
829
00:57:59,010 --> 00:58:02,960
As a student, you had a
leadership position in Komsomol.
830
00:58:03,050 --> 00:58:05,380
Communist Youth, correct?
831
00:58:06,380 --> 00:58:08,800
- You already know.
- Answer the question.
832
00:58:08,880 --> 00:58:10,050
Yes.
833
00:58:11,840 --> 00:58:13,960
At the Kuchartov Institute,
834
00:58:14,050 --> 00:58:16,670
you were the Communist Party secretary.
835
00:58:16,760 --> 00:58:18,170
In the position, you limited
836
00:58:18,260 --> 00:58:21,170
the promotion of Jewish scientists.
837
00:58:25,630 --> 00:58:27,010
Yes.
838
00:58:27,090 --> 00:58:30,760
To curry favor with Kremlin officials.
839
00:58:35,420 --> 00:58:37,710
You're one of us, Legasov.
840
00:58:39,130 --> 00:58:41,550
I can do anything
I want with you.
841
00:58:42,760 --> 00:58:46,840
But what I want most is
for you to know that I know.
842
00:58:46,920 --> 00:58:49,300
You're not brave.
843
00:58:49,380 --> 00:58:51,590
You're not heroic.
844
00:58:53,090 --> 00:58:56,340
You're just a dying man
who forgot himself.
845
00:58:56,420 --> 00:59:00,130
I know who I am,
and I know what I've done.
846
00:59:02,710 --> 00:59:05,090
In a just world,
I'd be shot for my lies,
847
00:59:05,170 --> 00:59:08,340
but not for this,
not for the truth.
848
00:59:08,420 --> 00:59:10,550
Scientists...
849
00:59:10,630 --> 00:59:14,380
and your idiot obsessions
with reasons.
850
00:59:14,460 --> 00:59:16,710
When the bullet hits your skull,
851
00:59:16,800 --> 00:59:19,340
what will it matter why?
852
00:59:26,590 --> 00:59:29,130
No one's getting shot, Legasov.
853
00:59:30,630 --> 00:59:32,960
The whole world
saw you in Vienna.
854
00:59:33,050 --> 00:59:35,210
It would be embarrassing
to kill you now.
855
00:59:35,300 --> 00:59:36,760
And for what?
856
00:59:36,840 --> 00:59:40,630
Your testimony today will
not be accepted by the State.
857
00:59:40,710 --> 00:59:43,760
It will not be
disseminated in the press.
858
00:59:43,840 --> 00:59:45,800
It never happened.
859
00:59:47,090 --> 00:59:50,050
No, you will live,
860
00:59:50,130 --> 00:59:51,920
however long you have,
861
00:59:52,010 --> 00:59:55,710
but not as a scientist,
not anymore.
862
00:59:55,800 --> 01:00:00,340
You'll keep your title and your office,
863
01:00:00,420 --> 01:00:05,340
but no duties, no authority, no friends.
864
01:00:05,420 --> 01:00:07,510
No one will talk to you.
865
01:00:07,590 --> 01:00:09,510
No one will listen to you.
866
01:00:11,460 --> 01:00:15,760
Other men, lesser men,
867
01:00:15,840 --> 01:00:19,510
will receive credit for
the things you have done.
868
01:00:19,590 --> 01:00:21,880
Your legacy is now their legacy.
869
01:00:21,960 --> 01:00:24,710
You'll live long enough
to see that.
870
01:00:28,130 --> 01:00:30,550
What role did
Shcherbina play in this?
871
01:00:30,630 --> 01:00:31,760
None.
872
01:00:31,840 --> 01:00:34,380
He didn't know
what I was gonna say.
873
01:00:35,670 --> 01:00:38,760
What role did
Khomyuk play in this?
874
01:00:38,840 --> 01:00:40,300
None.
875
01:00:40,380 --> 01:00:42,880
She didn't know either.
876
01:00:44,260 --> 01:00:46,630
After all you've said
and done today,
877
01:00:46,710 --> 01:00:52,670
it would be curious
if you chose this moment to lie.
878
01:00:55,590 --> 01:00:57,460
I would think a man
of your experience
879
01:00:57,550 --> 01:00:59,880
would know a lie
when he hears one.
880
01:01:04,050 --> 01:01:05,340
You will not meet or communicate
881
01:01:05,420 --> 01:01:07,590
with either one
of them ever again.
882
01:01:07,670 --> 01:01:10,170
You will not communicate
with anyone
883
01:01:10,260 --> 01:01:12,380
about Chernobyl ever again.
884
01:01:13,420 --> 01:01:15,840
You will remain so immaterial
to the world around you
885
01:01:15,920 --> 01:01:17,710
that when you finally do die,
886
01:01:17,800 --> 01:01:22,090
it will be exceedingly hard to
know that you ever lived at all.
887
01:01:26,420 --> 01:01:28,260
What if I refuse?
888
01:01:31,420 --> 01:01:34,510
Why worry about something
that isn't going to happen?
889
01:01:34,590 --> 01:01:35,840
(SCOFFS)
890
01:01:35,920 --> 01:01:39,920
"Why worry about something
that isn't going to happen?"
891
01:01:40,010 --> 01:01:42,260
Oh, that's perfect.
892
01:01:42,340 --> 01:01:45,420
They should put that
on our money.
893
01:01:54,510 --> 01:01:56,630
♪ ♪
894
01:02:14,420 --> 01:02:16,460
(CAR ENGINE STARTING)
895
01:02:23,510 --> 01:02:25,630
♪ ♪
896
01:02:35,260 --> 01:02:39,170
♪ ♪
897
01:02:52,460 --> 01:02:54,420
♪ ♪
898
01:02:54,510 --> 01:02:58,590
LEGASOV (ON TAPE): To be a
scientist is to be naive.
899
01:02:58,670 --> 01:03:00,920
We are so focused on
our search for truth,
900
01:03:01,010 --> 01:03:05,630
we fail to consider how few
actually want us to find it.
901
01:03:05,710 --> 01:03:10,090
But it is always there,
whether we see it or not,
902
01:03:10,170 --> 01:03:12,010
whether we choose to or not.
903
01:03:12,090 --> 01:03:14,840
The truth doesn't care
about our needs or wants.
904
01:03:14,920 --> 01:03:16,630
It doesn't care
about our governments,
905
01:03:16,710 --> 01:03:20,420
our ideologies, our religions.
906
01:03:20,510 --> 01:03:24,130
It will lie in wait
for all time.
907
01:03:24,210 --> 01:03:28,130
And this, at last,
is the gift of Chernobyl.
908
01:03:28,210 --> 01:03:30,840
Where I once would fear
the cost of truth,
909
01:03:30,920 --> 01:03:33,710
now I only ask:
910
01:03:34,710 --> 01:03:37,550
What is the cost of lies?
911
01:03:40,380 --> 01:03:42,090
♪ ♪
912
01:03:43,760 --> 01:03:46,210
(NO AUDIBLE DIALOGUE)
913
01:04:23,210 --> 01:04:25,590
♪ ♪
914
01:04:51,590 --> 01:04:53,670
♪ ♪
915
01:06:05,760 --> 01:06:07,670
♪ ♪
916
01:06:46,590 --> 01:06:48,210
♪ ♪
917
01:09:38,420 --> 01:09:40,550
♪ ♪
918
01:11:22,710 --> 01:11:25,670
♪ ♪
919
01:11:52,300 --> 01:11:54,920
♪ ♪
920
01:12:09,090 --> 01:12:11,210
♪ ♪
921
01:12:24,670 --> 01:12:27,420
Why worry about something
that isn't going to happen?
922
01:12:28,590 --> 01:12:29,920
Oh, that's perfect.
923
01:12:30,840 --> 01:12:32,590
They should put that on our money.
924
01:12:36,010 --> 01:12:38,340
STELLAN SKARSGÅRD: What's really
interesting is how
925
01:12:38,420 --> 01:12:40,710
the ideology of the Soviet Union...
926
01:12:40,800 --> 01:12:43,510
The idea of a system
that was infallible,
927
01:12:43,590 --> 01:12:44,670
and the fear of people
928
01:12:44,760 --> 01:12:46,670
to point out any flaws
or mistakes,
929
01:12:46,760 --> 01:12:47,840
everything had to be perfect.
930
01:12:48,050 --> 01:12:49,880
You had to pretend
it was perfect.
931
01:12:50,260 --> 01:12:52,630
Any system with too strong
an ideology,
932
01:12:52,880 --> 01:12:55,260
whether it's the idea
of a perfect nation
933
01:12:55,340 --> 01:12:56,760
or a perfect belief,
934
01:12:57,510 --> 01:12:59,840
leads to exclusion of facts.
935
01:12:59,920 --> 01:13:00,840
(HEART PALPITATIONS)
936
01:13:00,920 --> 01:13:03,380
♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪
937
01:13:03,460 --> 01:13:04,710
(MUFFLED EXPLOSION)
938
01:13:05,210 --> 01:13:09,670
The West is now satisfied that
Chernobyl was solely the result
939
01:13:09,760 --> 01:13:12,130
of operator error,
which it essentially was.
940
01:13:13,010 --> 01:13:14,380
JARED HARRIS: What you start to look at
941
01:13:14,460 --> 01:13:16,840
all the different causes
of this accident to happen,
942
01:13:16,920 --> 01:13:20,590
it's this sort of accumulation
of that kind of a mentality,
943
01:13:20,670 --> 01:13:24,460
which is, "It's more convenient
to believe comfortable truths,
944
01:13:24,670 --> 01:13:27,800
and comfortable facts
than it is to have to face
945
01:13:27,880 --> 01:13:29,920
difficult choices
and difficult realities."
946
01:13:30,010 --> 01:13:32,010
♪ (SOMBER MUSIC PLAYS) ♪
947
01:13:34,630 --> 01:13:35,670
How much time?
948
01:13:36,840 --> 01:13:38,090
BORIS SHCHERBINA: Maybe a year.
949
01:13:40,300 --> 01:13:42,840
HARRIS: Shcherbina,
he's confronted with his...
950
01:13:43,170 --> 01:13:44,340
sense of mortality.
951
01:13:44,420 --> 01:13:46,670
That he's presented
with that idea of,
952
01:13:46,760 --> 01:13:49,260
"What was his life worth,
and does it mean anything?
953
01:13:49,340 --> 01:13:51,340
Did he have an impact
on this situation?"
954
01:13:51,420 --> 01:13:54,510
Because he was a party man,
because he was an insider,
955
01:13:54,590 --> 01:13:57,800
he knew how to get the machinery
of the state to work.
956
01:13:58,800 --> 01:14:00,340
For God's sake, Boris.
957
01:14:01,710 --> 01:14:03,670
You were the one
who mattered most.
958
01:14:07,010 --> 01:14:10,380
HARRIS: Dyatlov,
who's been this very stubborn,
959
01:14:10,460 --> 01:14:13,260
recalcitrant person,
who refuses to accept
960
01:14:13,340 --> 01:14:15,510
any responsibility
for what happened...
961
01:14:17,920 --> 01:14:20,550
I wasn't in the room
when they raised the power.
962
01:14:21,260 --> 01:14:23,260
CRAIG MAZIN: Anatoly Dyatlov made decisions
963
01:14:23,340 --> 01:14:26,170
no rational person
should've ever made.
964
01:14:26,510 --> 01:14:28,380
He made crazy choices.
965
01:14:28,460 --> 01:14:30,510
I'll have 'em reviewed.
We only just found out...
966
01:14:31,420 --> 01:14:32,460
There. Review it.
967
01:14:32,800 --> 01:14:34,260
MAZIN: In the trial, Dyatlov,
968
01:14:34,340 --> 01:14:36,630
historically,
does say the following thing.
969
01:14:37,090 --> 01:14:38,960
"I will not say that I am guilty.
970
01:14:39,510 --> 01:14:41,380
But I cannot say that I am not."
971
01:14:42,050 --> 01:14:44,380
And I thought that was a remarkable...
972
01:14:44,710 --> 01:14:48,340
expression of... at least
the potential of guilt.
973
01:14:49,090 --> 01:14:51,960
It was very Soviet in its own way,
the statement.
974
01:14:52,210 --> 01:14:53,760
To have it both ways.
975
01:14:54,840 --> 01:14:56,460
SKARSGÅRD: The trial is, as always,
976
01:14:56,550 --> 01:14:58,050
we want to find who's guilty.
977
01:14:58,380 --> 01:15:00,210
The people's lust for revenge,
978
01:15:00,300 --> 01:15:02,300
which is something really,
really dangerous,
979
01:15:02,380 --> 01:15:04,960
it makes it very attractive
to find scapegoats
980
01:15:05,050 --> 01:15:07,920
and throw as meat to the dogs.
981
01:15:08,920 --> 01:15:11,090
Once it's over,
we will have our villain,
982
01:15:11,550 --> 01:15:14,590
we will have our hero,
we will have our truth.
983
01:15:15,420 --> 01:15:17,510
SKARSGÅRD: We established
pretty early on,
984
01:15:17,590 --> 01:15:21,340
what mistakes did those people
do in the control room.
985
01:15:21,420 --> 01:15:24,590
But the thing is that the system
was guilty.
986
01:15:25,710 --> 01:15:28,340
Professor Legasov,
if you mean to suggest
987
01:15:28,420 --> 01:15:31,340
the Soviet State is somehow
responsible for what happened,
988
01:15:31,420 --> 01:15:32,380
then I must warn you,
989
01:15:32,460 --> 01:15:34,380
you are treading on dangerous ground.
990
01:15:36,260 --> 01:15:37,800
VALERY LEGASOV: That is how...
991
01:15:38,510 --> 01:15:41,050
an RBMK reactor core explodes.
992
01:15:45,420 --> 01:15:46,420
Lies.
993
01:15:50,300 --> 01:15:51,170
(APPLAUSE AND CHEERING)
74974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.