Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,090 --> 00:00:07,144
VALERY LEGASOV: What is the cost of lies?
2
00:00:10,081 --> 00:00:11,206
Who is to blame?
3
00:00:15,790 --> 00:00:17,454
It doesn't matter.
4
00:00:17,456 --> 00:00:18,915
WOMAN: It doesn't look right.
5
00:00:21,831 --> 00:00:22,956
MAN: We taste metal.
6
00:00:23,581 --> 00:00:25,748
ENGINEER: I think there's
graphite on the ground.
7
00:00:26,373 --> 00:00:27,848
You didn't see graphite.
8
00:00:27,851 --> 00:00:31,676
(YELLING) You didn't
because it's not there!
9
00:00:33,748 --> 00:00:37,704
We seal off the city. Contain
the spread of misinformation.
10
00:00:37,706 --> 00:00:39,120
(APPLAUSE)
11
00:00:39,122 --> 00:00:40,414
(PHONE RINGS)
12
00:00:41,623 --> 00:00:42,748
(MUFFLED GROANING)
13
00:00:44,054 --> 00:00:45,721
(RINGING CONTINUES)
14
00:00:49,215 --> 00:00:51,788
BORIS SHCHERBINA: Secretary Gorbachev
has appointed a committee
15
00:00:51,790 --> 00:00:54,262
to manage the accident. You're on it.
16
00:01:09,665 --> 00:01:11,704
(WIND BLOWING SOFTLY)
17
00:01:11,706 --> 00:01:14,623
(DOSIMETER CLICKING FAINTLY)
18
00:01:29,670 --> 00:01:36,514
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
19
00:01:39,516 --> 00:01:41,893
You know,
20
00:01:42,019 --> 00:01:45,439
I believe that the Russia we fight for
21
00:01:45,564 --> 00:01:49,985
is not the dull town
where I lived at a loss...
22
00:01:50,944 --> 00:01:55,324
...but those country tracks
that our ancestors followed,
23
00:01:55,449 --> 00:01:59,244
the graves where they lie,
with the old Russian cross.
24
00:02:02,331 --> 00:02:04,625
By old Russian practice,
25
00:02:04,750 --> 00:02:10,130
mere fire and destruction
are all we abandon behind us in war.
26
00:02:10,255 --> 00:02:13,759
We see alongside us
the deaths of our comrades...
27
00:02:14,968 --> 00:02:18,639
...by old Russian practice,
the breast to the fore.
28
00:02:20,307 --> 00:02:24,561
Till now we've been spared
by the bullets.
29
00:02:24,686 --> 00:02:28,523
But when, for the third time,
my life seemed to end,
30
00:02:28,649 --> 00:02:32,861
I yet still felt proud
of the dearest of countries,
31
00:02:32,986 --> 00:02:35,906
the great bitter land
I was born to defend...
32
00:02:35,973 --> 00:02:37,639
(TURNS OFF RADIO)
33
00:02:39,373 --> 00:02:41,414
You work too hard.
34
00:02:42,706 --> 00:02:47,240
- Where is everyone?
- Oh, they refused to come in.
35
00:02:47,243 --> 00:02:49,744
- Why?
- It's Saturday.
36
00:02:53,039 --> 00:02:55,454
- Why did you come in?
- I work too hard.
37
00:02:55,456 --> 00:02:57,247
It's boiling in here.
38
00:03:01,956 --> 00:03:04,873
(DOSIMETER ALARM BUZZING)
39
00:03:09,539 --> 00:03:10,915
(BUZZING STOPS)
40
00:03:12,081 --> 00:03:14,380
Eight milliroentgen. A leak?
41
00:03:14,383 --> 00:03:15,633
No.
42
00:03:16,873 --> 00:03:19,454
It would've gone off before.
It's coming from outside.
43
00:03:19,456 --> 00:03:21,081
The Americans?
44
00:03:22,706 --> 00:03:25,039
(WIND BLOWING)
45
00:03:42,790 --> 00:03:45,122
(MACHINES HUMMING)
46
00:03:49,831 --> 00:03:51,956
(WHIRRING)
47
00:03:52,623 --> 00:03:56,289
(PRINTER CLACKING)
48
00:04:01,831 --> 00:04:04,412
Iodine 131.
49
00:04:04,414 --> 00:04:08,329
It's not military. It's
uranium decay, U-235.
50
00:04:08,331 --> 00:04:09,831
Reactor fuel?
51
00:04:12,373 --> 00:04:16,079
Ignalina. Maybe, uh,
240 kilometers away.
52
00:04:16,081 --> 00:04:18,665
(ROTARY PHONE DIALING)
53
00:04:23,498 --> 00:04:24,788
(LINE RINGS)
54
00:04:24,790 --> 00:04:26,663
Yes, this is Ulana Khomyuk
55
00:04:26,665 --> 00:04:29,245
with the Institute of Nuclear En...
56
00:04:29,247 --> 00:04:30,995
Looking for...?
57
00:04:30,997 --> 00:04:33,956
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PHONE)
58
00:04:35,286 --> 00:04:38,204
- All right, stay calm.
- MAN (OVER PHONE): Don't tell me to stay calm.
59
00:04:38,206 --> 00:04:40,164
(MAN CONTINUING INDISTINCTLY)
60
00:04:41,997 --> 00:04:44,871
They're at four. It's not them.
61
00:04:44,873 --> 00:04:47,799
- Who's the next closest?
- It's Chernobyl, but that's not possible.
62
00:04:47,802 --> 00:04:49,329
They're 400 kilometers away.
63
00:04:49,331 --> 00:04:51,537
That's too far for eight milliroentgen.
64
00:04:51,539 --> 00:04:53,245
They'd have to be split open.
65
00:04:53,247 --> 00:04:55,454
Maybe they know something.
66
00:04:55,456 --> 00:04:57,581
(ROTARY PHONE DIALING)
67
00:05:00,456 --> 00:05:02,331
(LINE RINGING)
68
00:05:03,039 --> 00:05:05,746
- Iodine.
- Could it be a waste dump?
69
00:05:05,748 --> 00:05:07,204
KHOMYUK: No.
70
00:05:07,206 --> 00:05:09,663
We'd be seeing other isotopes.
71
00:05:09,665 --> 00:05:13,026
Nuclear test? Uh, new kind of bomb?
72
00:05:13,029 --> 00:05:16,164
We'd have heard. That's what
half our people work on here.
73
00:05:17,623 --> 00:05:22,454
Something with the space
program like a satellite or...?
74
00:05:22,456 --> 00:05:24,245
(LINE RINGING)
75
00:05:24,247 --> 00:05:26,373
No one's answering the phone.
76
00:05:28,122 --> 00:05:31,247
(LINE RINGING)
77
00:05:37,289 --> 00:05:38,537
(RINGING CONTINUES)
78
00:05:38,539 --> 00:05:40,623
(SIRENS WAILING)
79
00:05:46,498 --> 00:05:49,287
- ZINCHENKO: Get everyone started on an IV.
- We don't have enough.
80
00:05:49,289 --> 00:05:51,371
- All the children then.
- But we don't have enough!
81
00:05:51,373 --> 00:05:52,871
As many as you can.
82
00:05:52,873 --> 00:05:57,162
- ZINCHENKO: Where's the old man?
- He's set up a burn ward in 16.
83
00:05:57,164 --> 00:06:00,539
(NOISY CHATTERING)
84
00:06:10,247 --> 00:06:11,913
What are you doing? What is that?
85
00:06:11,915 --> 00:06:14,120
Milk. It's milk. Much better than water.
86
00:06:14,122 --> 00:06:15,704
No, no, no. Stop. Stop!
87
00:06:15,706 --> 00:06:18,287
- What are you doing?
- These are radiation burns!
88
00:06:18,289 --> 00:06:20,372
Their clothes are contaminated!
89
00:06:20,375 --> 00:06:21,875
Help me!
90
00:06:23,206 --> 00:06:24,746
Get it all off.
91
00:06:24,748 --> 00:06:25,913
(MOANING)
92
00:06:25,915 --> 00:06:27,956
We're taking it down to the basement.
93
00:06:30,873 --> 00:06:32,579
He was a firefighter from Chernobyl.
94
00:06:32,581 --> 00:06:34,204
Can you stop pushing, please?
95
00:06:34,206 --> 00:06:36,120
(MUFFLED SHOUTING)
96
00:06:36,122 --> 00:06:39,663
- (CROWD SHOUTING)
- SOLDIER: We have our orders!
97
00:06:39,665 --> 00:06:42,287
- Disperse!
- Hey, there! Get him!
98
00:06:42,289 --> 00:06:44,287
(LYUDMILLA SHOUTS INDISTINCTLY)
99
00:06:44,289 --> 00:06:46,788
WOMAN: Why you keeping us out here?
100
00:06:46,790 --> 00:06:48,915
(CLAMORING)
101
00:06:50,373 --> 00:06:52,289
(CLAMORING)
102
00:07:40,706 --> 00:07:42,704
(DOOR OPENS, CLOSES)
103
00:07:42,706 --> 00:07:44,537
Professor Legasov?
104
00:07:44,539 --> 00:07:46,029
Oh, no, not yet.
105
00:07:46,032 --> 00:07:48,663
They're finishing up some other
business. It'll be a few more minutes.
106
00:07:48,665 --> 00:07:51,496
- Can I get you some tea?
- No, I'm fine. Thank you.
107
00:07:51,498 --> 00:07:54,471
Would you care to read Deputy Chairman
Shcherbina's report while you wait?
108
00:07:54,474 --> 00:07:56,164
Certainly. Thank you.
109
00:08:00,206 --> 00:08:03,206
(DOOR OPENS, CLOSES)
110
00:08:23,831 --> 00:08:25,915
(PAPER RUSTLES)
111
00:08:35,206 --> 00:08:37,247
(PAGES RUSTLING)
112
00:08:53,414 --> 00:08:55,663
(DOOR OPENS)
113
00:08:55,665 --> 00:08:57,748
KREMLIN AIDE: All right,
Professor. They're ready.
114
00:08:58,997 --> 00:09:00,790
Professor Legasov?
115
00:09:25,915 --> 00:09:27,904
GORBACHEV: You have my support.
116
00:09:34,208 --> 00:09:36,565
GORBACHEV: Thank you all for
your duty to this commission.
117
00:09:36,568 --> 00:09:39,621
We will begin with Deputy
Chairman Shcherbina's briefing,
118
00:09:39,623 --> 00:09:43,329
and then we will discuss
next steps if necessary.
119
00:09:43,331 --> 00:09:45,287
Thank you, comrade General Secretary.
120
00:09:45,289 --> 00:09:49,496
I'm pleased to report that the
situation in Chernobyl is stable.
121
00:09:49,498 --> 00:09:52,857
Military and civilian patrols
have secured the region,
122
00:09:52,860 --> 00:09:55,204
and Colonel General Pikalov,
123
00:09:55,206 --> 00:09:58,120
who commands troops
specializing in chemical hazards,
124
00:09:58,122 --> 00:10:00,245
has been dispatched to the plant.
125
00:10:00,247 --> 00:10:02,871
In terms of radiation,
plant director Bryukhanov
126
00:10:02,873 --> 00:10:06,287
reports no more than 3.6 roentgen.
127
00:10:06,289 --> 00:10:08,846
I'm told it's the
equivalent of a chest X-ray.
128
00:10:08,849 --> 00:10:11,829
So if you're overdue for a check-up...
129
00:10:11,831 --> 00:10:14,621
- And foreign press?
- Totally unaware.
130
00:10:14,623 --> 00:10:17,329
KGB First Deputy Chairman
Charkov assures me
131
00:10:17,331 --> 00:10:20,496
that we have successfully
protected our security interests.
132
00:10:20,498 --> 00:10:22,954
GORBACHEV: Good. Very good.
133
00:10:22,956 --> 00:10:25,539
Well, it seems like
it's well in hand, so...
134
00:10:26,706 --> 00:10:29,581
if there's nothing
else, meeting adjourned.
135
00:10:30,539 --> 00:10:32,373
- No!
- (POUNDS TABLE)
136
00:10:34,039 --> 00:10:36,245
Pardon me?
137
00:10:36,247 --> 00:10:38,663
Uh, we can't adjourn.
138
00:10:38,665 --> 00:10:41,393
This is Professor Legasov
of the Kurchatov Institute.
139
00:10:41,396 --> 00:10:43,079
Professor, if you have any concerns,
140
00:10:43,081 --> 00:10:45,162
feel free to address them with me later.
141
00:10:45,164 --> 00:10:49,079
I can't. I am sorry. I'm so sorry.
142
00:10:49,081 --> 00:10:52,204
Page three, the section on casualties.
143
00:10:52,206 --> 00:10:53,412
Uh...
144
00:10:53,414 --> 00:10:56,329
"A fireman was severely
burned on his hand
145
00:10:56,331 --> 00:10:58,788
by a chunk of smooth, black mineral
146
00:10:58,790 --> 00:11:01,330
on the ground, outside
the reactor building."
147
00:11:01,333 --> 00:11:03,371
Smooth, black mineral... graphite.
148
00:11:03,373 --> 00:11:06,081
There's-There's graphite on the ground.
149
00:11:08,247 --> 00:11:11,412
Well, there was a... a tank
explosion. There's debris.
150
00:11:11,414 --> 00:11:14,371
- Of what importance...?
- There's only one place in the entire facility
151
00:11:14,373 --> 00:11:17,663
where you will find
graphite: inside the core.
152
00:11:17,665 --> 00:11:19,412
If there's graphite
on the ground outside,
153
00:11:19,414 --> 00:11:21,799
it means it wasn't a control
system tank that exploded.
154
00:11:21,802 --> 00:11:24,206
It was the reactor core.
It's open! (INHALES)
155
00:11:27,414 --> 00:11:30,079
Um, Comrade Shcherbina?
156
00:11:30,081 --> 00:11:32,193
Comrade General
Secretary, I can assure you
157
00:11:32,196 --> 00:11:34,120
that Professor Legasov is mistaken.
158
00:11:34,122 --> 00:11:36,579
Bryukhanov reports that
the reactor core is intact.
159
00:11:36,581 --> 00:11:39,079
- And as for the radiation...
- Yes, 3.6 roentgen,
160
00:11:39,081 --> 00:11:41,829
which, by the way, is not the
equivalent of one chest X-ray,
161
00:11:41,831 --> 00:11:44,162
but rather 400 chest X-rays.
162
00:11:44,164 --> 00:11:46,862
That number's been bothering me
for a different reason, though.
163
00:11:46,865 --> 00:11:50,537
It's also the maximum reading
on low-limit dosimeters.
164
00:11:50,539 --> 00:11:53,371
They gave us the number they had.
165
00:11:53,373 --> 00:11:56,204
I think the true number
is much, much higher.
166
00:11:56,206 --> 00:11:58,995
If I'm right, this fireman
was holding the equivalent
167
00:11:58,997 --> 00:12:01,120
of four million chest
X-rays in his hand.
168
00:12:01,122 --> 00:12:03,579
Professor Legasov, there's no
place for alarmist hysteria...
169
00:12:03,581 --> 00:12:05,427
It's not alarmist if it's a fact!
170
00:12:05,430 --> 00:12:08,995
Well, I don't hear any facts at all.
171
00:12:08,997 --> 00:12:11,621
All I hear is a man I don't know
172
00:12:11,623 --> 00:12:14,788
engaging in conjecture
in direct contradiction
173
00:12:14,790 --> 00:12:16,995
to what has been reported
by party officials.
174
00:12:16,997 --> 00:12:20,454
I'm, uh... I apologize.
175
00:12:20,456 --> 00:12:22,954
I didn't mean, uh...
176
00:12:22,956 --> 00:12:26,663
(CLEARS THROAT) Please,
may I express my concern
177
00:12:26,665 --> 00:12:30,174
as calmly and as respectfully as I...
178
00:12:30,177 --> 00:12:32,832
- Professor Legasov...
- GORBACHEV: Boris.
179
00:12:33,873 --> 00:12:35,706
I will allow it.
180
00:12:44,537 --> 00:12:46,454
LEGASOV: Um...
181
00:12:48,164 --> 00:12:51,037
An RBMK reactor
182
00:12:51,039 --> 00:12:55,329
uses uranium 235 as fuel.
183
00:12:55,331 --> 00:13:00,204
Every atom of U-235 is like a bullet
184
00:13:00,206 --> 00:13:02,412
traveling at nearly the speed of light,
185
00:13:02,414 --> 00:13:04,995
penetrating everything in its path:
186
00:13:04,997 --> 00:13:08,204
woods, metal, concrete, flesh.
187
00:13:08,206 --> 00:13:11,371
Every gram of U-235 holds
188
00:13:11,373 --> 00:13:14,583
over a billion trillion
of these bullets.
189
00:13:14,586 --> 00:13:15,979
That's in one gram.
190
00:13:15,982 --> 00:13:19,245
Now, Chernobyl holds
over three million grams,
191
00:13:19,247 --> 00:13:21,954
and right now, it is on fire.
192
00:13:21,956 --> 00:13:26,371
Winds will carry radioactive
particles across the entire continent,
193
00:13:26,373 --> 00:13:28,371
rain will bring them down on us.
194
00:13:28,381 --> 00:13:31,737
That's three million
billion trillion bullets
195
00:13:31,740 --> 00:13:35,579
in the... in the air we breathe,
196
00:13:35,581 --> 00:13:38,831
the water we drink, the food we eat.
197
00:13:40,498 --> 00:13:44,913
Most of these bullets will
not stop firing for 100 years.
198
00:13:44,915 --> 00:13:48,287
Some of them, not for 50,000 years.
199
00:13:48,289 --> 00:13:52,079
Yes, and, uh, this concern
200
00:13:52,081 --> 00:13:56,247
stems entirely from the
description of a rock?
201
00:14:00,539 --> 00:14:01,915
Yes.
202
00:14:04,059 --> 00:14:05,351
Hmm.
203
00:14:08,623 --> 00:14:10,414
Comrade Shcherbina...
204
00:14:11,456 --> 00:14:13,871
I want you to go to Chernobyl.
205
00:14:13,873 --> 00:14:16,079
You take a look at the
reactor, you personally,
206
00:14:16,081 --> 00:14:17,995
and you report directly back to me.
207
00:14:17,997 --> 00:14:20,287
A wise decision, comrade
General Secretary...
208
00:14:20,289 --> 00:14:22,873
GORBACHEV: And take
Professor Legasov with you.
209
00:14:23,748 --> 00:14:25,162
SHCHERBINA: Uh... (CHUCKLES)
210
00:14:25,164 --> 00:14:28,371
Forgive me, comrade
General Secretary, but I...
211
00:14:28,373 --> 00:14:30,748
Do you know how a nuclear reactor works?
212
00:14:32,790 --> 00:14:34,245
- No.
- GORBACHEV: No.
213
00:14:34,247 --> 00:14:37,454
Well, then how will you
know what you're looking at?
214
00:14:37,456 --> 00:14:39,498
Meeting adjourned.
215
00:14:57,956 --> 00:15:00,122
(HELICOPTER BLADES WHUPPING)
216
00:15:38,539 --> 00:15:40,204
How does a nuclear reactor work?
217
00:15:40,206 --> 00:15:43,164
- What?
- SHCHERBINA: It's a simple question.
218
00:15:44,498 --> 00:15:46,412
It's hardly a simple answer.
219
00:15:46,414 --> 00:15:50,412
Of course, you presume I'm
too stupid to understand.
220
00:15:50,414 --> 00:15:53,788
So I'll restate: Tell me
how a nuclear reactor works,
221
00:15:53,790 --> 00:15:56,665
or I'll have one of these soldiers
throw you out of the helicopter.
222
00:16:06,789 --> 00:16:10,703
A nuclear reactor makes
electricity with steam.
223
00:16:10,706 --> 00:16:14,329
The steam turns a turbine
which generates electricity.
224
00:16:14,331 --> 00:16:16,371
Where a typical power plant
225
00:16:16,373 --> 00:16:18,329
makes steam by burning coal,
226
00:16:18,331 --> 00:16:20,665
a nuclear plant...
227
00:16:25,831 --> 00:16:30,496
In a nuclear plant, we use
something called fission.
228
00:16:30,498 --> 00:16:36,537
We take an unstable
element like uranium 235,
229
00:16:36,539 --> 00:16:38,682
which has too many neutrons.
230
00:16:38,685 --> 00:16:41,414
- A neutron is, uh...
- The bullet.
231
00:16:43,241 --> 00:16:45,033
Yes, the bullet.
232
00:16:46,039 --> 00:16:48,954
So, bullets are flying
off of the uranium.
233
00:16:48,956 --> 00:16:50,371
Now...
234
00:16:50,373 --> 00:16:55,287
if we put enough uranium
atoms close together,
235
00:16:55,289 --> 00:16:59,746
the bullets from one atom will
eventually strike another atom.
236
00:16:59,748 --> 00:17:02,913
The force of this impact
splits that atom apart,
237
00:17:02,915 --> 00:17:06,287
releasing a tremendous
amount of energy, fission.
238
00:17:06,289 --> 00:17:09,120
- And the graphite?
- Ah, yes.
239
00:17:09,122 --> 00:17:13,079
The neutrons are actually traveling
so fast... we call this "flux"...
240
00:17:13,081 --> 00:17:17,954
it's relatively unlikely that the
uranium atoms will ever hit one another.
241
00:17:17,956 --> 00:17:22,995
In RBMK reactors, we surround
the fuel rods with graphite
242
00:17:22,997 --> 00:17:27,997
to moderate, slow
down, the neutron flux.
243
00:17:31,221 --> 00:17:33,010
Good.
244
00:17:33,013 --> 00:17:36,055
I know how a nuclear reactor works.
245
00:17:37,729 --> 00:17:40,187
Now I don't need you.
246
00:17:42,915 --> 00:17:45,081
(HELICOPTER BLADES WOMPING)
247
00:17:49,414 --> 00:17:52,289
(NOISY CHATTERING)
248
00:17:56,789 --> 00:17:58,662
(VOICES CLAMORING)
249
00:17:58,665 --> 00:18:02,247
- Can you help me? I need to find my husband.
- No. Not now.
250
00:18:06,206 --> 00:18:07,788
- Mikhail!
- Lyudmilla.
251
00:18:07,790 --> 00:18:09,454
- (INFANT SCREAMING)
- Take her.
252
00:18:09,456 --> 00:18:11,371
Take her away from here, please.
253
00:18:11,373 --> 00:18:14,079
- Get away from them! You want to get sick? Go!
- MIKHAIL: Oh my God.
254
00:18:14,081 --> 00:18:15,496
Please take her, please take her.
255
00:18:15,498 --> 00:18:17,329
- (INFANT SCREAMING)
- Please take her, please.
256
00:18:17,331 --> 00:18:19,788
Please! Please!
257
00:18:19,790 --> 00:18:21,498
Please take her!
258
00:18:26,831 --> 00:18:29,621
Excuse me, I am Vasily Ignatenko's wife.
259
00:18:29,623 --> 00:18:32,995
He's a fireman. Ignatenko.
260
00:18:32,997 --> 00:18:36,579
Ignatenko, Sixth Paramilitary
Fire and Rescue Unit.
261
00:18:36,581 --> 00:18:39,498
I need to find him. Please.
262
00:18:42,623 --> 00:18:44,287
MAJOR BUROV: Ignatenko...
263
00:18:44,289 --> 00:18:46,871
He's being transported
by helicopter to Moscow.
264
00:18:46,873 --> 00:18:48,746
Hospital number six.
265
00:18:48,748 --> 00:18:50,954
Why, is he all right? Can I see him?
266
00:18:50,956 --> 00:18:52,537
You want to see him? Go to Moscow.
267
00:18:52,539 --> 00:18:54,831
But they're not letting us leave here.
268
00:18:57,357 --> 00:18:59,649
Tell them Major Burov allows it.
269
00:19:01,206 --> 00:19:04,206
- Oh. When are they taking him?
- Now.
270
00:19:06,706 --> 00:19:09,665
(HELICOPTER BLADES WHUPPING)
271
00:19:35,012 --> 00:19:37,054
PILOT: We're approaching
the power plant.
272
00:19:42,922 --> 00:19:44,880
LEGASOV (MUTTERS): What have they done?
273
00:19:45,956 --> 00:19:47,677
Can you see inside?
274
00:19:47,680 --> 00:19:50,994
I don't have to. Look.
275
00:19:50,997 --> 00:19:52,995
That's graphite on the roof.
276
00:19:52,997 --> 00:19:55,412
The whole building's been blown open.
277
00:19:55,414 --> 00:19:56,746
The core's exposed!
278
00:19:56,748 --> 00:19:58,746
I can't see how you
can tell that from here.
279
00:19:58,748 --> 00:19:59,990
Oh, for God's sakes.
280
00:19:59,993 --> 00:20:01,745
Look at that glow!
281
00:20:01,748 --> 00:20:04,349
That's radiation ionizing the air!
282
00:20:04,352 --> 00:20:06,204
Well, if we can't see, we don't know.
283
00:20:06,206 --> 00:20:07,954
Get us directly over the building!
284
00:20:07,956 --> 00:20:09,209
- Boris, if we fly...
- Don't you use my name!
285
00:20:09,211 --> 00:20:11,994
...directly over an open reactor,
we'll be dead within a week!
286
00:20:11,997 --> 00:20:13,456
Dead!
287
00:20:14,414 --> 00:20:15,704
PILOT: Sir?
288
00:20:15,706 --> 00:20:18,790
Get us over that building,
or I'll have you shot!
289
00:20:19,456 --> 00:20:21,623
(INDISTINCT RADIO TRANSMISSION)
290
00:20:22,456 --> 00:20:24,579
If you fly directly over
that core, I promise you,
291
00:20:24,581 --> 00:20:27,331
by tomorrow morning, you'll
be begging for that bullet.
292
00:20:34,331 --> 00:20:35,915
(GRUNTS)
293
00:21:11,288 --> 00:21:15,328
(MUFFLED CHATTER, LAUGHTER)
294
00:21:15,331 --> 00:21:17,539
Perhaps if you came back another day.
295
00:21:22,539 --> 00:21:24,995
Just wonderful.
296
00:21:24,997 --> 00:21:27,496
KHOMYUK: Deputy Secretary Garanin.
297
00:21:27,498 --> 00:21:31,746
Ulana Khomyuk of the Byelorussian
Institute for Nuclear Energy.
298
00:21:31,748 --> 00:21:33,162
What a pleasure.
299
00:21:33,164 --> 00:21:36,039
- Let me introduce...
- I'm here about Chernobyl.
300
00:21:37,914 --> 00:21:39,412
Such a lovely time.
301
00:21:39,415 --> 00:21:42,873
- Visit again soon.
- CHULKOV: I will. Thank you.
302
00:21:55,039 --> 00:21:58,079
GARANIN: I must tell you, this
is why no one likes scientists.
303
00:21:58,081 --> 00:22:00,913
When we have a disease
to cure, where are they?
304
00:22:00,915 --> 00:22:04,474
In a lab, noses in their
books, and so Grandma dies.
305
00:22:04,477 --> 00:22:05,850
But when there isn't a problem,
306
00:22:05,853 --> 00:22:07,620
they're everywhere, spreading fear.
307
00:22:07,623 --> 00:22:10,079
- I know about Chernobyl.
- Oh?
308
00:22:10,081 --> 00:22:13,037
I know that the core is either
partially or completely exposed.
309
00:22:13,039 --> 00:22:15,537
- Whatever that means.
- And that if you don't immediately
310
00:22:15,539 --> 00:22:18,371
issue iodine tablets and
then evacuate this city,
311
00:22:18,373 --> 00:22:21,079
hundreds of thousands of
people are going to get cancer,
312
00:22:21,081 --> 00:22:23,279
and God knows how many more will die.
313
00:22:23,282 --> 00:22:25,056
Yes, very good.
314
00:22:25,059 --> 00:22:27,412
There has been an accident at Chernobyl,
315
00:22:27,414 --> 00:22:29,621
but I've been assured
there is no problem.
316
00:22:29,623 --> 00:22:31,621
I'm telling you that there is.
317
00:22:31,623 --> 00:22:33,663
I prefer my opinion to yours.
318
00:22:33,665 --> 00:22:37,037
I'm a nuclear physicist.
319
00:22:37,039 --> 00:22:38,704
Before you were Deputy Secretary,
320
00:22:38,706 --> 00:22:40,373
you worked in a shoe factory.
321
00:22:41,498 --> 00:22:45,081
Yes, I worked in a shoe factory.
322
00:22:45,981 --> 00:22:48,106
And now I'm in charge.
323
00:22:50,414 --> 00:22:53,247
"To the workers of the world."
324
00:23:14,955 --> 00:23:17,578
Stable iodine will keep your thyroid
325
00:23:17,581 --> 00:23:19,956
from absorbing radioactive iodine.
326
00:23:21,122 --> 00:23:23,995
Take one a day for as long as they last.
327
00:23:23,997 --> 00:23:25,788
And go east.
328
00:23:25,790 --> 00:23:28,247
Get as far from Minsk as you can.
329
00:24:01,831 --> 00:24:03,579
FOMIN: It's overkill.
330
00:24:03,581 --> 00:24:05,579
Pikalov's showing off
to make us look bad.
331
00:24:05,581 --> 00:24:08,704
BRYUKHANOV: It doesn't
matter how it looks.
332
00:24:08,706 --> 00:24:11,079
Shcherbina is a pure bureaucrat,
333
00:24:11,081 --> 00:24:13,162
as stupid as he is pigheaded.
334
00:24:13,164 --> 00:24:15,579
We'll tell him the truth in
the simplest terms possible.
335
00:24:15,581 --> 00:24:17,289
We'll be fine.
336
00:24:20,831 --> 00:24:22,373
Pikarov!
337
00:24:47,706 --> 00:24:50,663
Comrade Shcherbina,
Chief Engineer Fomin,
338
00:24:50,665 --> 00:24:52,704
Colonel General Pikalov, and I
339
00:24:52,706 --> 00:24:54,037
are honored at your arrival.
340
00:24:54,039 --> 00:24:55,371
Deeply, deeply honored.
341
00:24:55,373 --> 00:24:58,412
Naturally, we regret the
circumstances of your visit,
342
00:24:58,414 --> 00:25:00,663
but, as you can see, we are
making excellent progress
343
00:25:00,665 --> 00:25:02,287
in containing the damage.
344
00:25:02,289 --> 00:25:07,537
We have begun our own inquiry
into the cause of the accident,
345
00:25:07,539 --> 00:25:10,621
and I have a list of individuals
346
00:25:10,623 --> 00:25:13,414
who we believe are accountable.
347
00:25:35,162 --> 00:25:37,299
BRYUKHANOV: Professor
Legasov, I understand
348
00:25:37,302 --> 00:25:39,454
you've been saying dangerous things.
349
00:25:39,456 --> 00:25:41,329
FOMIN: Very dangerous things.
350
00:25:41,331 --> 00:25:43,665
Apparently, our reactor core exploded.
351
00:25:44,331 --> 00:25:48,581
Please, tell me how an
RBMK reactor core explodes.
352
00:25:50,456 --> 00:25:52,871
I'm not prepared to
explain it at this time.
353
00:25:52,873 --> 00:25:55,829
As I presumed, he has no answer.
354
00:25:55,831 --> 00:25:58,412
It's disgraceful, really.
355
00:25:58,414 --> 00:26:01,915
To spread disinformation
at a time like this.
356
00:26:07,956 --> 00:26:10,746
Why did I see graphite on the roof?
357
00:26:10,748 --> 00:26:12,954
Graphite is only found in the core,
358
00:26:12,956 --> 00:26:16,496
where it's used as a
neutron flux moderator.
359
00:26:16,498 --> 00:26:17,915
Correct?
360
00:26:18,873 --> 00:26:22,331
Fomin, why did the Deputy
Chairman see graphite on the roof?
361
00:26:23,581 --> 00:26:25,373
Well, that... that can't be.
362
00:26:26,247 --> 00:26:28,995
Comrade Shcherbina, my
apologies, but graphite...
363
00:26:28,997 --> 00:26:30,287
that's not possible.
364
00:26:30,289 --> 00:26:32,474
Perhaps you saw burnt concrete.
365
00:26:32,477 --> 00:26:34,496
Now there you made a mistake,
366
00:26:34,498 --> 00:26:37,204
because I may not know
much about nuclear reactors,
367
00:26:37,206 --> 00:26:38,831
but I know a lot about concrete.
368
00:26:39,665 --> 00:26:42,164
- Comrade, I assure you...
- I understand.
369
00:26:42,997 --> 00:26:45,704
You think Legasov is wrong.
370
00:26:45,706 --> 00:26:47,665
How shall we prove it?
371
00:26:48,956 --> 00:26:52,287
Our high-range dosimeter just arrived.
372
00:26:52,289 --> 00:26:55,329
We could cover one of our
trucks with lead shielding,
373
00:26:55,331 --> 00:26:57,665
mount the dosimeter on the front.
374
00:27:03,456 --> 00:27:06,746
Have one of your men get as
close to the fire as he can.
375
00:27:06,748 --> 00:27:08,496
Give him every bit of
protection you have.
376
00:27:08,498 --> 00:27:10,871
But understand that
even with lead shielding,
377
00:27:10,873 --> 00:27:12,873
it may not be enough.
378
00:27:14,706 --> 00:27:16,581
Then I'll do it myself.
379
00:27:21,247 --> 00:27:23,206
Good.
380
00:28:00,122 --> 00:28:02,206
(TIRES SCREECH)
381
00:28:05,122 --> 00:28:07,414
(ENGINE REVVING)
382
00:28:26,706 --> 00:28:28,831
(CHAINS SHATTERING)
383
00:29:20,903 --> 00:29:22,737
He's back.
384
00:29:51,748 --> 00:29:54,037
It's not three roentgen.
385
00:29:54,039 --> 00:29:55,871
It's 15,000.
386
00:29:55,873 --> 00:29:58,621
BRYUKHANOV: Comrade Shcherbina...
387
00:29:58,623 --> 00:30:00,162
What does that number mean?
388
00:30:00,164 --> 00:30:02,412
It means the core is open.
389
00:30:02,414 --> 00:30:04,954
It means the fire we're
watching with our own eyes
390
00:30:04,956 --> 00:30:06,537
is giving off nearly twice the radiation
391
00:30:06,539 --> 00:30:08,454
released by the bomb in Hiroshima.
392
00:30:08,456 --> 00:30:10,329
And that's every single hour.
393
00:30:10,331 --> 00:30:13,365
Hour after hour, 20
hours since the explosion,
394
00:30:13,368 --> 00:30:15,233
so 40 bombs worth by now.
395
00:30:15,236 --> 00:30:16,651
Forty-eight more tomorrow.
396
00:30:16,654 --> 00:30:19,371
And it will not stop. Not
in a week, not in a month.
397
00:30:19,373 --> 00:30:20,954
It will burn and spread its poison
398
00:30:20,956 --> 00:30:23,665
until the entire continent is dead.
399
00:30:26,790 --> 00:30:29,120
Please escort Comrades
Bryukhanov and Fomin
400
00:30:29,122 --> 00:30:31,177
to the local party headquarters.
401
00:30:31,180 --> 00:30:33,162
- Thank you for your service.
- Comrade...
402
00:30:33,164 --> 00:30:34,539
You're excused.
403
00:30:35,448 --> 00:30:37,240
Dyatlov was in charge.
404
00:30:38,247 --> 00:30:40,204
It was Dyatlov!
405
00:30:40,206 --> 00:30:42,913
- Tell me how to put it out.
- We'll use helicopters.
406
00:30:42,915 --> 00:30:45,910
- We'll drop water on it like a forest fire.
- No, no. You don't understand.
407
00:30:45,912 --> 00:30:48,120
This isn't a fire.
408
00:30:48,122 --> 00:30:50,229
This is a fissioning reactor core
409
00:30:50,232 --> 00:30:52,412
burning at over 2,000 degrees.
410
00:30:52,414 --> 00:30:54,079
The heat will instantly
vaporize the water...
411
00:30:54,081 --> 00:30:57,247
- How do we put it out?
- (SIGHS)
412
00:30:58,456 --> 00:31:00,496
You are dealing with something
413
00:31:00,498 --> 00:31:04,956
that has never occurred
on this planet before.
414
00:31:06,915 --> 00:31:08,456
Boron.
415
00:31:09,831 --> 00:31:11,913
Boron and sand.
416
00:31:11,915 --> 00:31:14,621
Well, that'll create
problems of its own,
417
00:31:14,623 --> 00:31:16,788
but I-I don't see any other way.
418
00:31:16,790 --> 00:31:18,954
Of course, it's going to
take thousands of drops,
419
00:31:18,956 --> 00:31:21,621
because you can't fly the
helicopters directly over the core,
420
00:31:21,623 --> 00:31:23,079
so most of it is going to miss.
421
00:31:23,081 --> 00:31:25,484
- How much sand and boron?
- (SCOFFS) Well, I can't be...
422
00:31:25,487 --> 00:31:29,287
- For God's sake, roughly!
- Five thousand tons.
423
00:31:29,289 --> 00:31:32,245
And obviously, we're going to need
to evacuate an enormous area...
424
00:31:32,247 --> 00:31:34,245
Never mind that. Focus on the fire.
425
00:31:34,247 --> 00:31:37,079
I am focusing on the fire.
426
00:31:37,081 --> 00:31:41,287
The wind, it's carrying all that smoke,
427
00:31:41,289 --> 00:31:43,120
all that radiation.
428
00:31:43,122 --> 00:31:46,204
At least evacuate Pripyat.
It's three kilometers away.
429
00:31:46,206 --> 00:31:48,204
- That's my decision to make.
- Then make it.
430
00:31:48,206 --> 00:31:50,954
- I've been told not to.
- Is it or is not...
431
00:31:50,956 --> 00:31:52,829
I'm in charge here!
432
00:31:52,831 --> 00:31:54,579
This will go much
easier if you talk to me
433
00:31:54,581 --> 00:31:55,913
about the things you do understand
434
00:31:55,915 --> 00:31:58,665
and not about the things
you do not understand.
435
00:32:02,414 --> 00:32:03,995
Where are you going?
436
00:32:03,997 --> 00:32:07,831
SHCHERBINA: I'm going to get
you 5,000 tons of sand and boron.
437
00:32:15,706 --> 00:32:17,831
There's a hotel.
438
00:32:44,081 --> 00:32:46,206
(PHONE RINGING)
439
00:33:01,581 --> 00:33:03,581
(MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS)
440
00:33:10,373 --> 00:33:12,831
(WOMAN CHATTERING INDISTINCTLY)
441
00:33:13,623 --> 00:33:15,706
I'd prefer one of those.
442
00:33:23,748 --> 00:33:25,581
WOMAN: Superstitious?
443
00:33:34,414 --> 00:33:36,247
Moscow?
444
00:33:39,706 --> 00:33:42,081
Are you here because of the fire?
445
00:33:46,373 --> 00:33:48,915
Anything we should be worried about?
446
00:33:52,915 --> 00:33:54,371
(SIGHS)
447
00:33:54,373 --> 00:33:55,956
No.
448
00:34:02,915 --> 00:34:04,289
(GLASS TAPS BAR TWICE)
449
00:34:06,456 --> 00:34:07,956
Ah.
450
00:34:20,956 --> 00:34:23,790
(WIND BLOWING)
451
00:34:37,164 --> 00:34:40,414
(TREES RUSTLING)
452
00:34:44,665 --> 00:34:46,997
(HELICOPTERS WHUPPING)
453
00:34:54,039 --> 00:34:56,206
(INDISTINCT RADIO TRANSMISSIONS)
454
00:35:00,373 --> 00:35:03,039
PILOT (OVER RADIO): We're in
position. Approaching drop.
455
00:35:04,164 --> 00:35:06,289
STASIUK: (OVER RADIO): Clear to proceed.
456
00:35:07,665 --> 00:35:10,873
PILOT: Copy. We'll go
one by one in rotation.
457
00:35:16,039 --> 00:35:18,164
Remind them about the perimeter.
458
00:35:21,665 --> 00:35:23,913
They cannot fly directly over the fire.
459
00:35:23,915 --> 00:35:26,204
A minimum of a ten-meter perimeter.
460
00:35:26,206 --> 00:35:27,704
PILOT: Ten meter perimeter. Copy.
461
00:35:27,706 --> 00:35:29,329
Lead One, per pre-flight:
462
00:35:29,331 --> 00:35:32,120
maintain minimum ten-meter perimeter.
463
00:35:32,122 --> 00:35:33,287
LEAD ONE: Copy that.
464
00:35:33,289 --> 00:35:36,037
Forty meters... 35...
465
00:35:36,039 --> 00:35:37,371
30...
466
00:35:37,373 --> 00:35:39,539
(RADIO STATIC CRACKLING)
467
00:35:40,915 --> 00:35:43,204
No, no, no! They're too close!
468
00:35:43,206 --> 00:35:45,237
They can't get over the
fire. How are they supposed...
469
00:35:45,239 --> 00:35:47,037
The wind will have to carry it.
470
00:35:47,039 --> 00:35:49,915
Tell them, they cannot go over the core.
471
00:35:52,331 --> 00:35:53,663
STASIUK: Lead One is too close.
472
00:35:53,665 --> 00:35:55,539
I repeat, they are too close.
473
00:35:56,206 --> 00:35:58,120
PILOT: Copy.
474
00:35:58,122 --> 00:36:01,037
Lead One, you are inside the perimeter.
475
00:36:01,039 --> 00:36:04,245
LEAD ONE: Did not copy.
Signal's breaking up.
476
00:36:04,247 --> 00:36:06,663
(RADIO STATIC CRACKLING)
477
00:36:06,665 --> 00:36:09,162
PILOT: Lead One?
478
00:36:09,164 --> 00:36:10,829
Do you copy?
479
00:36:10,831 --> 00:36:12,829
Lead One, do you copy?
480
00:36:12,831 --> 00:36:15,037
Lead One, come in.
481
00:36:15,039 --> 00:36:16,913
Do you copy, Lead One?
482
00:36:16,915 --> 00:36:18,623
Lead One!
483
00:36:20,164 --> 00:36:22,748
(HELICOPTER ENGINE WHINES)
484
00:36:36,456 --> 00:36:39,122
STASIUK: Sir? What do I tell the others?
485
00:36:41,456 --> 00:36:43,412
Is there any other way, Legasov?
486
00:36:43,414 --> 00:36:46,831
(DISTANT HELICOPTERS THRUMMING)
487
00:36:51,956 --> 00:36:53,831
Send the next one in.
488
00:36:55,247 --> 00:36:57,289
Tell them to approach from the west.
489
00:36:58,373 --> 00:37:01,498
STASIUK: Lead Two,
approach from the west.
490
00:37:20,081 --> 00:37:22,287
(PHONE RINGING)
491
00:37:22,289 --> 00:37:24,995
MARINA: Kurchatov
Institute Laboratory Four.
492
00:37:24,997 --> 00:37:29,456
(OVER PHONE): Marina Gruzinskaya,
it's Ulana Khomyuk from Minsk.
493
00:37:31,665 --> 00:37:34,329
Oh, yes, how nice of you to phone.
494
00:37:34,331 --> 00:37:36,329
- It's been too long.
- It has.
495
00:37:36,331 --> 00:37:38,995
I was actually calling about our friend.
496
00:37:38,997 --> 00:37:41,329
- You know, the one in the country.
- Oh, yes, of course.
497
00:37:41,331 --> 00:37:45,162
I wanted to see how he's doing.
It's so hot there right now.
498
00:37:45,164 --> 00:37:47,663
Yes, it's extremely hot,
499
00:37:47,665 --> 00:37:49,079
but his nephews are flying down,
500
00:37:49,081 --> 00:37:51,162
and they always bring cool weather.
501
00:37:51,164 --> 00:37:52,790
Oh? Which nephews?
502
00:37:53,539 --> 00:37:57,663
Simka, who's 14, and
little Boris, who's five.
503
00:37:57,665 --> 00:37:58,954
Well, that's wonderful.
504
00:37:58,956 --> 00:38:00,829
Though children can make you even hotter
505
00:38:00,831 --> 00:38:02,663
when they're crawling all over you.
506
00:38:02,665 --> 00:38:04,162
Maybe I should visit them.
507
00:38:04,164 --> 00:38:06,037
No, they don't want visitors.
508
00:38:06,039 --> 00:38:08,412
I'm sorry, um, I have
to get back to work.
509
00:38:08,414 --> 00:38:10,831
It's very busy right now. Goodbye.
510
00:38:13,665 --> 00:38:16,206
They're dropping sand
and boron on the fire.
511
00:38:17,206 --> 00:38:18,748
It's what I would do.
512
00:38:20,539 --> 00:38:22,247
Yes, I'm sure it is.
513
00:38:44,539 --> 00:38:46,206
DMITRI: Where are you going?
514
00:38:47,247 --> 00:38:48,706
Chernobyl.
515
00:38:53,498 --> 00:38:56,245
(DOOR OPENS, CLOSES)
516
00:38:56,247 --> 00:38:59,120
It's been smooth. Twenty drops.
517
00:38:59,122 --> 00:39:01,289
(DISTANT HELICOPTERS THRUMMING)
518
00:39:05,081 --> 00:39:06,539
What?
519
00:39:09,373 --> 00:39:12,496
There are 50,000 people in this city.
520
00:39:12,498 --> 00:39:17,204
(SIGHS) Professor Ilyin,
who's also on the commission,
521
00:39:17,206 --> 00:39:20,162
says the radiation isn't
high enough to evacuate.
522
00:39:20,164 --> 00:39:21,913
Ilyin isn't a physicist.
523
00:39:21,915 --> 00:39:24,995
Well, he's a medical doctor.
If he says it's safe, it's safe.
524
00:39:24,997 --> 00:39:27,537
- Not if they stay here.
- We're staying here.
525
00:39:27,539 --> 00:39:32,037
Yes, we are, and we'll
be dead in five years.
526
00:39:32,039 --> 00:39:34,289
(DISTANT HELICOPTERS THRUMMING)
527
00:39:39,915 --> 00:39:42,454
I'm sorry, I...
528
00:39:42,456 --> 00:39:43,997
I'm sorry.
529
00:40:05,039 --> 00:40:06,956
(PHONE RINGS)
530
00:40:10,331 --> 00:40:12,456
(PHONE RINGS)
531
00:40:15,623 --> 00:40:17,997
(PHONE RINGS)
532
00:40:20,997 --> 00:40:22,296
(PHONE RINGS)
533
00:40:22,299 --> 00:40:23,706
Shcherbina.
534
00:40:24,456 --> 00:40:26,623
(DISTANT HELICOPTERS THRUMMING)
535
00:40:29,039 --> 00:40:31,289
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PHONE)
536
00:40:35,164 --> 00:40:36,498
Thank you.
537
00:40:42,664 --> 00:40:46,620
A nuclear plant in Sweden
has detected radiation
538
00:40:46,623 --> 00:40:49,706
and identified it as a
byproduct of our fuel.
539
00:40:50,831 --> 00:40:53,498
The Americans took satellite photos.
540
00:40:54,456 --> 00:40:57,829
The reactor building,
the smoke, the fire.
541
00:40:57,831 --> 00:40:59,373
(SIGHS)
542
00:41:00,456 --> 00:41:02,373
SHCHERBINA: The whole world knows.
543
00:41:08,956 --> 00:41:11,539
The wind has been
blowing toward Germany.
544
00:41:12,956 --> 00:41:15,539
They're not letting
children play outside...
545
00:41:17,414 --> 00:41:18,997
in Frankfurt.
546
00:41:21,373 --> 00:41:23,539
(BOYS CHATTERING OUTSIDE)
547
00:41:30,623 --> 00:41:32,498
Want a smoke?
548
00:41:47,693 --> 00:41:50,579
PETER JENNINGS: There has been a
nuclear accident in the Soviet Union
549
00:41:50,581 --> 00:41:52,412
and the Soviets have
admitted that it happened.
550
00:41:52,414 --> 00:41:54,037
The Soviet version is this:
551
00:41:54,039 --> 00:41:55,537
One of the atomic reactors
552
00:41:55,539 --> 00:41:58,204
at the Chernobyl Atomic Power
Plant near the city of Kiev
553
00:41:58,206 --> 00:42:00,871
was damaged, and there
is speculation in Moscow
554
00:42:00,873 --> 00:42:03,162
that people were injured
and may have died.
555
00:42:03,164 --> 00:42:06,371
The Soviets may have been fairly
quick to acknowledge the accident
556
00:42:06,373 --> 00:42:09,746
because evidence in the form
of mild nuclear radiation
557
00:42:09,748 --> 00:42:13,790
had already reached beyond the
Soviet borders to Scandinavia.
558
00:42:46,981 --> 00:42:52,028
Attention, attention!
Attention, attention!
559
00:42:52,153 --> 00:42:54,864
Attention, attention!
560
00:42:54,989 --> 00:42:57,825
Dear comrades,
561
00:42:57,950 --> 00:43:03,122
the City Counsel of people's deputies
informs the following:
562
00:43:03,247 --> 00:43:10,254
due to an accident at the Chernobyl
nuclear power plant in the city of Pripyat,
563
00:43:10,379 --> 00:43:16,761
an adverse radiation condition
is evolving.
564
00:43:16,886 --> 00:43:22,350
By the Party and Soviet bodies,
and by police units
565
00:43:22,475 --> 00:43:26,104
necessary measures are being taken.
566
00:43:26,229 --> 00:43:32,652
However, in order to provide
complete safety for people,
567
00:43:32,777 --> 00:43:35,530
especially for children,
568
00:43:35,655 --> 00:43:43,371
it is necessary
to temporarily evacuate city residents
569
00:43:43,496 --> 00:43:47,708
to evacuation points in Kiev oblast.
570
00:43:47,834 --> 00:43:51,129
In order to do this,
for each apartment house,
571
00:43:51,254 --> 00:43:54,966
today, April 27,
572
00:43:55,091 --> 00:43:59,387
starting from 2:00 p.m.,
573
00:43:59,512 --> 00:44:04,100
starting from 2:00 p.m.,
574
00:44:04,225 --> 00:44:06,561
buses will be provided
575
00:44:06,686 --> 00:44:10,189
escorted by militia officers
576
00:44:10,314 --> 00:44:13,442
and representatives of the Party's
executive committee.
577
00:44:13,568 --> 00:44:16,988
It is recommended to take with you:
578
00:44:17,113 --> 00:44:21,242
IDs, basic necessities,
579
00:44:21,367 --> 00:44:26,289
and some food for the trip
and the first couple of days.
580
00:44:27,290 --> 00:44:31,711
The executives
of enterprises and institutions
581
00:44:31,836 --> 00:44:37,466
have provided lists
of workers who are required to stay
582
00:44:37,592 --> 00:44:43,681
to ensure normal functioning of the city.
583
00:44:43,806 --> 00:44:47,518
All apartment houses
during the evacuation
584
00:44:47,643 --> 00:44:51,647
will be guarded by militia officers.
585
00:44:51,772 --> 00:44:56,110
Comrades, while temporarily
leaving your houses,
586
00:44:56,235 --> 00:44:59,030
do not forget to close windows,
587
00:44:59,155 --> 00:45:03,075
to turn off
all electrical and gas equipment,
588
00:45:03,201 --> 00:45:06,412
and to close mainstaps.
589
00:45:06,537 --> 00:45:11,250
Please, remain calm, be organized
590
00:45:11,375 --> 00:45:17,298
and maintain order
during this temporary evacuation.
591
00:45:17,423 --> 00:45:22,929
Attention, attention!
Attention, attention!
592
00:45:23,054 --> 00:45:29,393
Attention, attention!
Attention, attention!
593
00:45:29,518 --> 00:45:32,563
Dear comrades,
594
00:45:32,688 --> 00:45:37,944
the City Counsel of people's deputies
informs the following:
595
00:45:38,069 --> 00:45:44,242
due to an accident
at the Chernobyl nuclear power plant
596
00:45:44,367 --> 00:45:46,452
in the city of Pripyat,
597
00:45:46,577 --> 00:45:54,168
an adverse radiation condition
is evolving.
598
00:45:54,293 --> 00:45:59,715
By the Party and Soviet bodies,
and by police units...
599
00:46:12,331 --> 00:46:14,498
(DISTANT HELICOPTERS THRUMMING)
600
00:46:28,414 --> 00:46:30,913
I said turn around. This
is a restricted zone.
601
00:46:30,915 --> 00:46:33,713
I'm from the Byelorussian
Institute for Nuclear Energy.
602
00:46:33,716 --> 00:46:35,371
Do you have permission?
603
00:46:35,373 --> 00:46:37,704
Listen to me, I need to
speak to someone urgently.
604
00:46:37,706 --> 00:46:40,162
Turn around right now,
or I'll arrest you.
605
00:46:40,164 --> 00:46:41,995
If you arrest me, you should take me
606
00:46:41,997 --> 00:46:44,206
to the highest possible authority.
607
00:46:48,706 --> 00:46:51,329
LEGASOV: We have to start
a radiological survey.
608
00:46:51,331 --> 00:46:55,539
Sector by sector, on
foot, dosimeters in hand.
609
00:46:57,164 --> 00:46:58,915
Are you all right?
610
00:47:01,539 --> 00:47:02,873
Of course.
611
00:47:04,081 --> 00:47:05,496
Comrades...
612
00:47:05,498 --> 00:47:08,204
The guards arrested this
woman at the south checkpoint.
613
00:47:08,206 --> 00:47:12,537
- I'd have put her in a cell...
- But he thought you should know that I know.
614
00:47:12,539 --> 00:47:14,617
I know that your
reactor core is exposed.
615
00:47:14,620 --> 00:47:17,412
I know the graphite is on
fire, the fuel is melting,
616
00:47:17,414 --> 00:47:19,412
and you're dropping
sand and boron on it,
617
00:47:19,414 --> 00:47:22,746
which you probably thought was
smart, but you've made a mistake.
618
00:47:22,748 --> 00:47:25,913
Ulana Yuriyvna Khomyuk, Chief Physicist,
619
00:47:25,915 --> 00:47:28,287
Byelorussian Institute
for Nuclear Energy.
620
00:47:28,289 --> 00:47:31,621
And you are Valery Alexeyevich Legasov?
621
00:47:31,623 --> 00:47:34,245
Smothering the core
will put the fire out,
622
00:47:34,247 --> 00:47:37,120
but the temperature will
eventually increase...
623
00:47:37,122 --> 00:47:38,746
LEGASOV: Believe me,
I'm perfectly aware.
624
00:47:38,748 --> 00:47:40,871
But I estimate at least a month
625
00:47:40,873 --> 00:47:42,871
before it melts through
the lower concrete pad,
626
00:47:42,873 --> 00:47:44,871
- which gives us time...
- No, you don't have a month.
627
00:47:44,873 --> 00:47:46,581
You have approximately two days.
628
00:47:47,498 --> 00:47:50,788
Yes, the fuel would take a month
629
00:47:50,790 --> 00:47:52,913
to reach the concrete pad here.
630
00:47:52,915 --> 00:47:56,496
But first... it's going to burn through
631
00:47:56,498 --> 00:47:58,954
the biological shield here by Tuesday.
632
00:47:58,956 --> 00:48:02,037
And when it does, it's
going to hit these tanks...
633
00:48:02,039 --> 00:48:03,412
bubbler pools, reservoirs...
634
00:48:03,414 --> 00:48:06,663
Reservoirs for the ECS.
I understand your concern,
635
00:48:06,665 --> 00:48:08,663
but I confirmed it with plant personnel.
636
00:48:08,665 --> 00:48:12,329
- The tanks are nearly empty.
- No, they were nearly empty.
637
00:48:12,331 --> 00:48:15,871
Each of these points
here, here, and here
638
00:48:15,873 --> 00:48:17,954
all drain to the bubbler pools.
639
00:48:17,956 --> 00:48:20,579
I'm guessing that every pipe
in the building ruptured.
640
00:48:20,581 --> 00:48:23,621
And then there are those fire
engines that I saw on the way in.
641
00:48:23,623 --> 00:48:25,829
The fire hoses are still connected.
642
00:48:25,831 --> 00:48:28,954
They've been gushing water into
the structure this whole time.
643
00:48:28,956 --> 00:48:30,915
The tanks are full.
644
00:48:32,915 --> 00:48:35,456
The tanks are full.
645
00:48:38,247 --> 00:48:40,981
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) _
646
00:48:40,984 --> 00:48:45,595
_
647
00:48:45,598 --> 00:48:48,879
_
648
00:48:48,882 --> 00:48:52,629
_
649
00:48:52,632 --> 00:48:55,340
_
650
00:48:55,343 --> 00:48:58,102
_
651
00:49:04,414 --> 00:49:05,665
(DOOR OPENS)
652
00:49:14,456 --> 00:49:18,829
I have ten minutes, then
I'm back on the phone
653
00:49:18,831 --> 00:49:21,829
apologizing to our friends,
654
00:49:21,831 --> 00:49:25,079
apologizing to our enemies.
655
00:49:25,081 --> 00:49:28,496
Our power comes from the
perception of our power.
656
00:49:28,498 --> 00:49:32,204
Do you understand the
damage this has done?
657
00:49:32,206 --> 00:49:35,414
Do you understand what's at stake?
658
00:49:37,039 --> 00:49:38,373
Boris.
659
00:49:40,456 --> 00:49:44,873
Professor Legasov will
deliver our briefing.
660
00:49:46,539 --> 00:49:48,120
There is some good news.
661
00:49:48,122 --> 00:49:50,871
The air drops are
working to douse the fire.
662
00:49:50,873 --> 00:49:54,704
There's been a reduction
in radionuclide emissions,
663
00:49:54,706 --> 00:49:56,621
but the fire will not be extinguished
664
00:49:56,623 --> 00:49:59,498
for at least another two weeks.
665
00:50:01,414 --> 00:50:04,414
There is also an additional problem.
666
00:50:05,956 --> 00:50:07,788
Nuclear fuel doesn't turn cold
667
00:50:07,790 --> 00:50:10,537
simply because it is not on fire.
668
00:50:10,539 --> 00:50:12,245
In fact, the temperature
will likely rise
669
00:50:12,247 --> 00:50:15,037
as a result of the blanket
of sand we've dropped.
670
00:50:15,039 --> 00:50:17,913
The uranium will melt the sand,
671
00:50:17,915 --> 00:50:19,704
creating a kind of lava
672
00:50:19,706 --> 00:50:23,079
which will begin to melt
down through the shield below.
673
00:50:23,081 --> 00:50:24,623
You have made lava?
674
00:50:27,289 --> 00:50:29,414
I anticipated this.
675
00:50:30,915 --> 00:50:33,287
I believed there was time to reinforce
676
00:50:33,289 --> 00:50:35,412
this lower concrete pad
677
00:50:35,414 --> 00:50:36,954
before the lava reached the earth
678
00:50:36,956 --> 00:50:38,579
and contaminated the groundwater.
679
00:50:38,581 --> 00:50:41,746
But as it turned out, I was
worried about the wrong thing.
680
00:50:41,748 --> 00:50:43,704
Uh, um...
681
00:50:43,706 --> 00:50:47,371
It was my understanding
that these large water tanks
682
00:50:47,373 --> 00:50:50,037
under the reactor
were essentially empty.
683
00:50:50,039 --> 00:50:53,204
This is Ulana Khomyuk of
the Byelorussian Institute.
684
00:50:53,206 --> 00:50:55,579
Thanks to her insight, we are now aware
685
00:50:55,581 --> 00:50:58,954
that the tanks are, in fact, full.
686
00:50:58,956 --> 00:51:02,831
Of water. Why is that
a problem, professor?
687
00:51:04,007 --> 00:51:05,466
(CLEARS THROAT)
688
00:51:07,122 --> 00:51:08,871
When the lava enters these tanks,
689
00:51:08,873 --> 00:51:11,601
it will instantly superheat and vaporize
690
00:51:11,604 --> 00:51:15,037
approximately 7,000
cubic meters of water,
691
00:51:15,039 --> 00:51:18,621
causing a significant thermal explosion.
692
00:51:18,623 --> 00:51:20,663
How significant?
693
00:51:20,665 --> 00:51:24,621
We estimate between
two and four megatons.
694
00:51:24,623 --> 00:51:27,995
Everything within a 30-kilometer radius
695
00:51:27,997 --> 00:51:29,746
will be completely destroyed,
696
00:51:29,748 --> 00:51:33,162
including the three remaining
reactors at Chernobyl.
697
00:51:33,164 --> 00:51:36,746
The entirety of the radioactive
material in all of the cores
698
00:51:36,748 --> 00:51:39,913
will be ejected at force
699
00:51:39,915 --> 00:51:43,037
and dispersed by a massive shock wave,
700
00:51:43,039 --> 00:51:48,329
which will extend
approximately 200 kilometers
701
00:51:48,331 --> 00:51:51,704
and likely be fatal to the
entire population of Kiev
702
00:51:51,706 --> 00:51:53,829
as well as a portion of Minsk.
703
00:51:53,831 --> 00:51:56,829
The release of radiation will be severe
704
00:51:56,831 --> 00:52:00,162
and will impact all of Soviet Ukraine,
705
00:52:00,164 --> 00:52:03,871
Latvia, Lithuania, Byelorussia,
706
00:52:03,873 --> 00:52:07,204
as well as Poland,
Czechoslovakia, Hungary,
707
00:52:07,206 --> 00:52:09,873
Romania, and most of East Germany.
708
00:52:13,539 --> 00:52:16,414
What do you mean "impact"?
709
00:52:17,206 --> 00:52:19,829
For much of the area, a
nearly permanent disruption
710
00:52:19,831 --> 00:52:22,454
of the food and water supply,
711
00:52:22,456 --> 00:52:25,537
a steep increase in the rates
of cancer and birth defects.
712
00:52:25,539 --> 00:52:29,079
I don't know how many deaths
there will be, but many.
713
00:52:29,081 --> 00:52:31,037
For Byelorussia and the Ukraine,
714
00:52:31,039 --> 00:52:33,454
"impact" means completely uninhabitable
715
00:52:33,456 --> 00:52:36,873
for a minimum of 100 years.
716
00:52:40,706 --> 00:52:44,204
There are more than 50 million people
717
00:52:44,206 --> 00:52:47,037
living in Byelorussia and Ukraine.
718
00:52:47,039 --> 00:52:48,873
Sixty, yes.
719
00:52:53,247 --> 00:52:55,079
And how long before this happens?
720
00:52:55,081 --> 00:52:58,956
Approximately 48 to 72 hours.
721
00:53:02,414 --> 00:53:04,913
But we may have a solution.
722
00:53:04,915 --> 00:53:06,788
We can pump the water from the tanks.
723
00:53:06,790 --> 00:53:10,287
Unfortunately, the tanks are
sealed shut by a sluice gate,
724
00:53:10,289 --> 00:53:12,496
and the gate can only be opened manually
725
00:53:12,498 --> 00:53:14,120
from within the duct system itself.
726
00:53:14,122 --> 00:53:17,371
So we need to find three plant workers
727
00:53:17,373 --> 00:53:19,037
who know the facility well enough
728
00:53:19,039 --> 00:53:20,746
to enter the basement here,
729
00:53:20,748 --> 00:53:25,079
find their way through
all these duct ways,
730
00:53:25,081 --> 00:53:27,245
get to the sluice gate valve here,
731
00:53:27,247 --> 00:53:31,788
and give us the access we
need to pump out the tanks.
732
00:53:31,790 --> 00:53:34,621
Of course, we will need your permission.
733
00:53:34,623 --> 00:53:36,746
My permission for what?
734
00:53:36,748 --> 00:53:39,287
Uh, the water in these ducts,
735
00:53:39,289 --> 00:53:42,204
the level of radioactive
contamination...
736
00:53:42,206 --> 00:53:44,623
They'll likely be dead in a week.
737
00:53:46,373 --> 00:53:50,122
We're asking for your
permission to kill three men.
738
00:53:58,289 --> 00:53:59,746
Well...
739
00:53:59,748 --> 00:54:02,412
Comrade Legasov...
740
00:54:02,414 --> 00:54:06,164
(CLEARS THROAT) all victories
inevitably come at a cost.
741
00:54:42,463 --> 00:54:44,546
(DOGS PANTING)
742
00:55:08,915 --> 00:55:11,039
(WIND BLOWING)
743
00:55:31,289 --> 00:55:35,204
LEGASOV: And open the
sluice gate valve... here.
744
00:55:35,206 --> 00:55:37,287
The valve will be difficult to operate,
745
00:55:37,289 --> 00:55:39,204
so we'll need three men
746
00:55:39,206 --> 00:55:42,829
who will need to know
the basement layout.
747
00:55:42,831 --> 00:55:46,871
And, of course, any
volunteers will be rewarded.
748
00:55:46,873 --> 00:55:51,289
A yearly stipend of 400 rubles.
749
00:55:57,373 --> 00:56:02,412
And, uh, for those of you working
in reactors one and two, promotions.
750
00:56:02,414 --> 00:56:06,245
Why are reactors one and
two still operating at all?
751
00:56:06,247 --> 00:56:08,412
My friend was a security
guard that night,
752
00:56:08,414 --> 00:56:10,079
and, uh, she's now dying.
753
00:56:10,081 --> 00:56:12,788
And we've all heard about the firemen.
754
00:56:12,790 --> 00:56:16,790
And now you want us to swim
underneath a burning reactor?
755
00:56:17,581 --> 00:56:19,788
Do you even know how contaminated it is?
756
00:56:19,790 --> 00:56:21,788
(CLEARS THROAT)
757
00:56:21,790 --> 00:56:23,746
I... I don't have an exact number.
758
00:56:23,748 --> 00:56:26,623
You don't need an exact number
to know if it'll kill us.
759
00:56:26,626 --> 00:56:28,543
But you can't even tell us that.
760
00:56:30,456 --> 00:56:32,954
Why should we do this?
For what, 400 rubles?
761
00:56:32,956 --> 00:56:34,790
(MURMURS IN AGREEMENT)
762
00:56:36,414 --> 00:56:39,164
You'll do it because it must be done.
763
00:56:43,748 --> 00:56:47,122
You'll do it because nobody else can.
764
00:56:49,456 --> 00:56:53,122
And if you don't, millions will die.
765
00:56:54,289 --> 00:56:57,247
If you tell me that's not
enough, I won't believe you.
766
00:56:58,456 --> 00:57:02,621
This is what has always
set our people apart.
767
00:57:02,623 --> 00:57:05,831
A thousand years of
sacrifice in our veins.
768
00:57:06,665 --> 00:57:09,456
And every generation must
know its own suffering.
769
00:57:10,498 --> 00:57:13,329
I spit on the people who did this,
770
00:57:13,331 --> 00:57:15,956
and I curse the price I have to pay.
771
00:57:18,081 --> 00:57:20,579
But I'm making my peace with it,
772
00:57:20,581 --> 00:57:22,412
and now you make yours.
773
00:57:22,414 --> 00:57:25,164
And go into that water.
774
00:57:27,247 --> 00:57:28,995
Because it must be done.
775
00:57:28,997 --> 00:57:31,164
(DISTANT HELICOPTERS THRUMMING)
776
00:57:46,164 --> 00:57:47,706
Ananenko.
777
00:57:52,039 --> 00:57:53,539
Bezpalov.
778
00:57:58,706 --> 00:58:00,539
Baranov.
779
00:58:48,247 --> 00:58:50,414
(DISTANT HELICOPTERS THRUMMING)
780
00:59:55,373 --> 00:59:57,498
(DOSIMETERS CLICKING)
781
00:59:59,831 --> 01:00:01,956
(DOOR SHUTS)
782
01:00:05,164 --> 01:00:06,373
(GRUNTS)
783
01:00:53,081 --> 01:00:54,997
(DOSIMETER CLICKING)
784
01:01:19,373 --> 01:01:20,414
(GRUNTS)
785
01:01:47,706 --> 01:01:49,539
(DOSIMETER'S CLICKING GROWS LOUDER)
786
01:02:03,539 --> 01:02:05,623
(DOSIMETER CRACKLING LOUDLY)
787
01:02:15,247 --> 01:02:16,623
(GRUNTS)
788
01:02:20,122 --> 01:02:21,913
- (CLICKING GROWS LOUDER)
- (WATER GUSHING)
789
01:02:21,915 --> 01:02:22,956
(GRUNTS URGENTLY)
790
01:02:29,247 --> 01:02:30,748
(GRUNTS)
791
01:02:39,623 --> 01:02:41,790
(DOSIMETER CLICKING RAPIDLY)
792
01:02:43,498 --> 01:02:45,790
- (TAPPING)
- (GRUNTING)
793
01:02:50,706 --> 01:02:52,956
(DOSIMETERS CLICKING LOUDLY, RAPIDLY)
794
01:02:54,665 --> 01:02:55,706
(GRUNTS)
795
01:02:57,706 --> 01:02:59,871
(DOSIMETERS CLICKING LOUDLY, RAPIDLY)
796
01:02:59,873 --> 01:03:02,204
(MEN PANTING)
797
01:03:02,206 --> 01:03:03,245
(TAPPING)
798
01:03:03,247 --> 01:03:05,162
- (PANTING)
- (TAPPING)
799
01:03:05,164 --> 01:03:07,331
(LOUD, RAPID CLICKING CONTINUING)
800
01:03:07,334 --> 01:03:10,329
- (TAPPING)
- (RAPID, HEAVY BREATHING)
801
01:03:10,331 --> 01:03:12,082
(SILENCE)
802
01:03:12,085 --> 01:03:18,420
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
60410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.