All language subtitles for Bodha (2019)[

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,835 --> 00:01:51,153 BODHAI 2 00:03:38,025 --> 00:03:42,117 [crow caws] 3 00:04:17,310 --> 00:04:18,456 Give me one kiss, darling... 4 00:04:18,536 --> 00:04:19,929 -Just one? Enough? -That'll do! 5 00:04:20,009 --> 00:04:21,228 [gasps] Who's that? 6 00:04:21,308 --> 00:04:22,527 -This retard? -Let's go somewhere else! 7 00:04:31,128 --> 00:04:34,664 [panting] Veera... Six rounds. 8 00:04:35,271 --> 00:04:36,549 Let's try again tomorrow. 9 00:04:36,629 --> 00:04:38,869 Wow! Beautiful girl![shouts] 10 00:04:40,145 --> 00:04:41,603 [shouts] [chuckles] 11 00:04:42,377 --> 00:04:43,769 I'm sorry, I haven't seen you. 12 00:04:43,969 --> 00:04:45,297 [chuckles] It's okay. 13 00:04:45,377 --> 00:04:46,956 Wonder if he is a crack pot! 14 00:04:47,609 --> 00:04:49,845 # She has finished me... # 15 00:04:49,925 --> 00:04:50,969 Thanks my lucky charm! 16 00:04:51,049 --> 00:04:53,527 # Without even having mercy, she has finished me # 17 00:04:53,632 --> 00:04:57,001 She looks like an aunty and you call her beautiful? 18 00:04:57,566 --> 00:05:00,975 She might look like an aunty to you but she is a beauty for me! 19 00:05:01,832 --> 00:05:05,950 # She has opened a love book in my heart # 20 00:05:06,628 --> 00:05:09,292 # She has finished me with one look # 21 00:05:09,372 --> 00:05:11,967 # She has finished me... She has finished me... # 22 00:05:12,073 --> 00:05:13,300 # By shooting the arrow of love # 23 00:05:13,394 --> 00:05:14,757 # She has finished me # 24 00:05:14,837 --> 00:05:16,950 # She has finished me... She has finished me... # 25 00:05:17,030 --> 00:05:19,665 # I don't want you easily # 26 00:05:19,745 --> 00:05:22,302 # I don't want to make you fall for me by talking # 27 00:05:22,382 --> 00:05:25,322 # Without troubling or running around # 28 00:05:25,402 --> 00:05:27,839 # I don't want the love which I get easily # 29 00:05:27,919 --> 00:05:30,434 # I don't even need your horoscope # 30 00:05:30,514 --> 00:05:31,997 See you, Mathayee. 31 00:05:32,866 --> 00:05:33,913 -Carry on. -Bye. 32 00:05:34,301 --> 00:05:38,750 [chuckles] Come on! Come on...! 33 00:05:40,270 --> 00:05:41,580 What a chick! 34 00:05:43,485 --> 00:05:46,101 [birds chirping] 35 00:05:46,301 --> 00:05:52,213 [television playing] 36 00:05:54,246 --> 00:05:59,279 [humming] 37 00:05:59,394 --> 00:06:00,407 Hey Karthi! 38 00:06:02,075 --> 00:06:03,171 Make it fast! 39 00:06:10,835 --> 00:06:11,919 Huh! 40 00:06:12,735 --> 00:06:15,549 -How long? -Hey! Stop irritating! 41 00:06:15,638 --> 00:06:17,077 Don't you know I need two hours to bath. 42 00:06:17,287 --> 00:06:18,410 Stop behaving like a girl! 43 00:06:19,076 --> 00:06:22,094 -Get lost you... pot-head! -Why is it smelling differently? 44 00:06:22,194 --> 00:06:24,045 Strange, that there was no froth in the new shampoo. 45 00:06:24,967 --> 00:06:29,178 [humming] [metal gate creaks] 46 00:06:29,258 --> 00:06:30,324 Let me warn her. 47 00:06:31,156 --> 00:06:33,912 Listen, I have handed over the rent bill for the month to your husband. 48 00:06:34,206 --> 00:06:37,544 If you delay the rent like last month then I'll get pissed off. Got it? 49 00:06:37,624 --> 00:06:39,264 This month we will pay it on time, Mathayee. 50 00:06:39,364 --> 00:06:40,675 -Are you sure? -Hmm. 51 00:06:40,755 --> 00:06:46,276 Even the owner is not so rude.[humming] 52 00:06:47,128 --> 00:06:49,253 [television playing] 53 00:06:49,333 --> 00:06:53,108 Wow! Smells good![humming] 54 00:06:55,864 --> 00:06:57,829 -This guy! -The fragrance smells good. 55 00:06:58,000 --> 00:07:02,880 Madhan, rent for this month is Rs. 3110/-per head. 56 00:07:03,189 --> 00:07:04,693 Karthik, it's for you too. 57 00:07:05,198 --> 00:07:07,719 Why does the rent keep increasing every month, Mathayee? 58 00:07:07,819 --> 00:07:09,506 It's proportional to your electricity bill. 59 00:07:09,791 --> 00:07:12,529 [motorbike approaching] 60 00:07:16,135 --> 00:07:18,834 Singing: "Thallipogathey song from the film Achcham Yenbadhu Madamaiyada" 61 00:07:20,857 --> 00:07:25,084 [humming] 62 00:08:13,090 --> 00:08:14,173 Sir, he'll be here soon. 63 00:08:16,092 --> 00:08:18,346 -Go, check if he is coming! -Here he comes. 64 00:08:18,426 --> 00:08:19,495 Why so late? 65 00:08:21,422 --> 00:08:22,559 Let me open it up, sir. 66 00:08:22,640 --> 00:08:24,886 [plastic cover crumples] [spits] 67 00:08:35,041 --> 00:08:36,582 I got it, sir. 68 00:08:49,774 --> 00:08:50,996 -Have one. -No, thank you sir. 69 00:08:51,131 --> 00:08:52,246 No, I don't want sir. 70 00:08:52,600 --> 00:08:53,781 It's full of protein. 71 00:08:53,861 --> 00:08:55,686 -Have it. -It's okay. I don't want sir. 72 00:08:55,766 --> 00:08:57,616 -No. -I said, eat it! 73 00:09:00,536 --> 00:09:01,599 I'll tell you, sir 74 00:09:02,362 --> 00:09:03,413 I'll tell you...sir 75 00:09:05,020 --> 00:09:06,806 Do you think he will let go if you refuse 76 00:09:07,830 --> 00:09:09,885 I already got my share 77 00:09:10,995 --> 00:09:13,934 [phone ringing] 78 00:09:15,281 --> 00:09:16,527 See that? I made him speak. 79 00:09:16,678 --> 00:09:19,376 Having a brain isn't sufficient to become an inspector. Use it. 80 00:09:23,256 --> 00:09:25,430 Won't you speak up if I question you? Do you answer only the inspector? 81 00:09:25,510 --> 00:09:27,113 No harm in thrashing fellows like you. 82 00:09:27,193 --> 00:09:28,690 Being polite doesn't work with you. 83 00:09:28,801 --> 00:09:30,889 Stop staring at me! I'll break your jaws! 84 00:09:31,444 --> 00:09:32,452 Tell me, sir. 85 00:09:32,532 --> 00:09:34,215 Remember the last land deal you got? 86 00:09:34,469 --> 00:09:37,016 You told about some expert who did it. Who is it? 87 00:09:37,255 --> 00:09:38,476 He is our guy, Abhayraj. 88 00:09:38,556 --> 00:09:39,707 Bring him along and meet me at the ground. 89 00:09:39,787 --> 00:09:41,112 Right away sir. 90 00:09:42,346 --> 00:09:45,478 [vehicle approaching] 91 00:09:52,246 --> 00:09:53,341 Greetings sir. 92 00:09:54,539 --> 00:09:56,546 Sir, this is the guy I was talking about, Abhayraj. 93 00:09:56,713 --> 00:09:57,758 Greetings sir. 94 00:09:59,698 --> 00:10:01,952 So, will you seal the deal for sure? 95 00:10:02,032 --> 00:10:03,044 Definitely sir. 96 00:10:03,604 --> 00:10:07,167 The land next to the one we bought last time, my son-in-law needs it. 97 00:10:09,080 --> 00:10:12,698 So talk to the owner as required and make sure you are there till the deal is done. 98 00:10:12,778 --> 00:10:14,651 He is our man, he will definitely get it done 99 00:10:15,523 --> 00:10:19,174 Okay. We shall catch up at the bar tomorrow. Okay? 100 00:10:33,583 --> 00:10:35,146 [gun fire] [scream] 101 00:10:35,226 --> 00:10:37,774 You retard! Why did you shoot him? 102 00:10:38,083 --> 00:10:39,972 You crazy! Why did you shoot him? 103 00:10:41,321 --> 00:10:44,574 Sir, even last time I shot based on your code signals of looking at your watch. 104 00:10:44,788 --> 00:10:46,558 I thought you were signaling the same. 105 00:10:46,922 --> 00:10:49,216 I was just checking the time! 106 00:10:49,296 --> 00:10:51,031 To hell with you! 107 00:10:51,111 --> 00:10:53,468 Now, how will I seal that land deal? 108 00:10:53,801 --> 00:10:57,666 Not a problem. There are 99 others like him out there. I'll help you with it. 109 00:10:57,746 --> 00:11:00,362 I'll take care of the corpse. Sir, you carry on. 110 00:11:03,319 --> 00:11:05,552 Sorry brother. My bad. 111 00:11:13,782 --> 00:11:16,235 Looks like a rich guy is here to by an expensive mobile. 112 00:11:16,354 --> 00:11:17,472 Welcome sir. 113 00:11:17,552 --> 00:11:18,632 Doesn't mind me at all! 114 00:11:18,712 --> 00:11:19,719 Greetings sir 115 00:11:20,298 --> 00:11:22,830 My mobile's hanged. Where can I get it repaired? 116 00:11:23,044 --> 00:11:24,147 Mobile's hanged? 117 00:11:24,227 --> 00:11:27,996 Indeed. My mobile's hanged. Where can I get it repaired? 118 00:11:28,076 --> 00:11:29,192 Go to some asylum! 119 00:11:29,272 --> 00:11:30,274 -There -Where? 120 00:11:30,354 --> 00:11:31,710 -Over there -Over there? 121 00:11:32,477 --> 00:11:35,573 -Mobile's hanged? -It's not working. Here. 122 00:11:40,128 --> 00:11:42,099 Looks like software issue. Wait for two minutes 123 00:11:42,179 --> 00:11:43,877 Do you want me to wait? Here? 124 00:11:43,957 --> 00:11:44,967 Yes, please wait. 125 00:11:49,472 --> 00:11:51,204 Sir, please don't touch those. Keep it back 126 00:11:51,672 --> 00:11:53,037 Shouldn't touch those? 127 00:11:54,267 --> 00:11:55,807 Work done! 128 00:11:56,593 --> 00:11:58,314 -It's done -Done? 129 00:11:58,874 --> 00:11:59,996 Okay. See you. 130 00:12:01,077 --> 00:12:02,609 Sir, that would be 150 bucks. 131 00:12:06,561 --> 00:12:07,787 -Buddy! -What? 132 00:12:08,021 --> 00:12:10,981 Buddy... looking into other's personal stuff 133 00:12:11,568 --> 00:12:13,040 is an exciting experience, isn't it? 134 00:12:13,315 --> 00:12:15,565 Looks like a monkey, has Korean adult films in his phone. 135 00:12:16,664 --> 00:12:18,293 Look at all these crappy videos he has. 136 00:12:18,642 --> 00:12:20,747 It's new. Looks like it'll be good. 137 00:12:23,642 --> 00:12:25,059 I have seen this already. 138 00:12:25,214 --> 00:12:26,301 It's boring! 139 00:12:26,412 --> 00:12:28,018 No one can stop me anymore. 140 00:12:28,944 --> 00:12:29,958 I'm coming. 141 00:12:31,031 --> 00:12:34,339 [music playing] 142 00:12:34,627 --> 00:12:37,485 Why is the oldie dancing like he's got fits? 143 00:12:46,084 --> 00:12:48,314 Mathayee, looks like you are having a hell of a time 144 00:12:48,441 --> 00:12:50,298 Don't jinx it Karthik! 145 00:12:50,869 --> 00:12:52,678 No one can stop me anymore! 146 00:12:53,289 --> 00:12:55,376 I'm coming! To the top! 147 00:12:56,757 --> 00:13:00,082 Buddy, no can stop me anymore from becoming an actor. 148 00:13:00,264 --> 00:13:04,151 Keep talking like this and no one can stop me from becoming a retard. 149 00:13:05,945 --> 00:13:07,834 Don't you have any shame? 150 00:13:07,914 --> 00:13:09,548 -Indeed mom.-Why do you need money now? 151 00:13:09,628 --> 00:13:11,746 This time for...CAT course I need 10,000 152 00:13:11,826 --> 00:13:13,031 What about the earlier course? 153 00:13:13,111 --> 00:13:14,765 That was Networking course, mom. 154 00:13:14,845 --> 00:13:16,305 -10,000? -Yes mom. 155 00:13:16,385 --> 00:13:18,615 I won't give a penny. Return home if you don't have money. 156 00:13:18,695 --> 00:13:20,588 -Deposit it in my account. Talk to you later. -I said no! 157 00:13:20,668 --> 00:13:22,048 [tempering] 158 00:13:24,312 --> 00:13:26,518 Boss, make it fast. 159 00:13:26,606 --> 00:13:28,082 Two 'Dosas' and two 'Parottas'. 160 00:13:32,989 --> 00:13:34,195 Greetings my lucky charm! 161 00:13:35,124 --> 00:13:36,846 You retard! Don't you. get up on the table! 162 00:13:36,926 --> 00:13:39,116 -Come out! Come out! -Stop hurting him! 163 00:13:39,267 --> 00:13:41,492 I said leave him! Leave him alone! 164 00:13:41,821 --> 00:13:43,209 Guys, go help him at least. 165 00:13:43,289 --> 00:13:44,566 He is a retard. Why help him? 166 00:13:44,646 --> 00:13:46,078 Doesn't me he must be ill treated. 167 00:13:46,464 --> 00:13:47,853 You go, help him. 168 00:13:48,043 --> 00:13:49,360 Get out! Get out! 169 00:13:49,440 --> 00:13:52,790 -Come out! -Get lost! I shouldn't see you here again! 170 00:13:53,431 --> 00:13:55,272 So buddy, will become an actor for sure? 171 00:13:56,434 --> 00:13:58,236 It's not so easy. It's a huge task. 172 00:13:59,538 --> 00:14:03,260 Accepted that you performed at the college cultural. 173 00:14:03,419 --> 00:14:07,594 But don't take all that appreciations an think acting is easy. 174 00:14:09,180 --> 00:14:10,491 Why are you quiet Mathayee? 175 00:14:11,063 --> 00:14:15,094 Oh come on now, he was looking into the mirror and acting through out the day. 176 00:14:15,174 --> 00:14:17,451 Looks for sure that he'll soon become a hero. 177 00:14:17,531 --> 00:14:19,444 Stop giving him high hopes, Mathayee. 178 00:14:19,524 --> 00:14:21,889 Instead advice him to find some nice job. 179 00:14:22,540 --> 00:14:23,994 Stop showing off! 180 00:14:24,097 --> 00:14:27,994 You found two stooges and convinced them run a mobile shop. So shut up! 181 00:14:28,113 --> 00:14:30,573 Hey! It wasn't just their investment. 182 00:14:30,851 --> 00:14:33,918 even I invested money that was taken as a loan by my family. 183 00:14:34,520 --> 00:14:35,591 Why do I need this? 184 00:14:35,671 --> 00:14:37,178 First, pay for our food 185 00:14:38,918 --> 00:14:40,199 [water flowing] 186 00:14:40,803 --> 00:14:43,623 -Be steady, Mathayee. Don't fall -You shut up! [motorbike approaching] 187 00:14:45,701 --> 00:14:47,471 [door bell ring] 188 00:14:48,194 --> 00:14:51,464 Who's that now? Troubling me so early in the morning! 189 00:14:51,544 --> 00:14:52,870 Who could it be? 190 00:14:52,950 --> 00:14:54,710 [door bell ring] 191 00:14:57,767 --> 00:15:00,699 [gasps] Whoa! It's the owner! Why did he show up unannounced? 192 00:15:00,779 --> 00:15:01,851 What do I do now? 193 00:15:03,946 --> 00:15:06,827 Madhan! Karthik! Wake up, the house owner is here [door bell ring] 194 00:15:06,915 --> 00:15:10,557 Wake up! Quick! Go hide in the bathroom! 195 00:15:10,787 --> 00:15:12,604 The owner is here. Wake up! 196 00:15:12,684 --> 00:15:15,326 -Go to the bathroom! -My stomach isn't upset nor do I wanna pee! 197 00:15:15,406 --> 00:15:16,901 One kick and you will feel it! 198 00:15:16,981 --> 00:15:18,302 [door bell ringing continue] 199 00:15:18,382 --> 00:15:20,557 -Get up! Go! -What's your problem? 200 00:15:20,898 --> 00:15:23,000 -Go. Go -Why should we hide if the owner is here? 201 00:15:23,096 --> 00:15:26,059 Please listen to me. Go, hide in the bathroom. 202 00:15:26,139 --> 00:15:27,433 I'll explain it later. 203 00:15:30,012 --> 00:15:31,884 -Why so late? -I was in the toilet, sir. 204 00:15:32,975 --> 00:15:34,703 Wonder how am I gonna manage. 205 00:15:34,783 --> 00:15:36,903 Not bad, the oldie has kept the house clean. 206 00:15:38,038 --> 00:15:39,897 -Only you stay here, right? -Yes sir. 207 00:15:41,324 --> 00:15:43,731 Thought I could do some alteration and stay here... 208 00:15:44,911 --> 00:15:46,881 What the hell! 209 00:15:50,407 --> 00:15:55,039 Don't you worry. You'll find the house exactly how you handed it over to me. 210 00:15:55,119 --> 00:15:57,346 Holy guacamole! Guess, he is playing some kinda game! 211 00:15:57,426 --> 00:15:59,132 Wait, let me use the toilet. 212 00:15:59,730 --> 00:16:01,403 -Whoa! -He's a goner! 213 00:16:01,794 --> 00:16:03,441 -Please use some toilet outside. -Why? 214 00:16:03,521 --> 00:16:05,396 -It stinks inside. -Stinks? 215 00:16:05,476 --> 00:16:07,786 -My stomach's upset. -He's handling the situation real good! 216 00:16:07,866 --> 00:16:09,325 -Please don't mistake me. -Okay. Fine. 217 00:16:09,405 --> 00:16:11,277 See him off and come back, you are doomed! 218 00:16:11,357 --> 00:16:13,942 -Senior, take care of the house. -Okay sir. 219 00:16:17,292 --> 00:16:19,125 -Bye sir. -Okay. 220 00:16:24,732 --> 00:16:28,033 Sorry guys, I forgot to tell you both a secret. 221 00:16:28,176 --> 00:16:30,032 -Forgive me. -You forgot? 222 00:16:30,112 --> 00:16:33,590 If I collect all the rents in this building and deposit in owner's account. 223 00:16:33,670 --> 00:16:36,566 then I don't have to pay rent. He lets me stay here for free. 224 00:16:36,948 --> 00:16:39,987 So I got you guys to stay here and collected rent from you. 225 00:16:40,067 --> 00:16:41,669 and that's how I'm covering my expenses. 226 00:16:41,749 --> 00:16:44,531 So you take money from us and play with us? 227 00:16:44,611 --> 00:16:46,866 Your rent is just covers a small expense. 228 00:16:47,350 --> 00:16:49,356 I squeezed my brain for ideas. 229 00:16:49,436 --> 00:16:52,072 and in every month rent of every house here... 230 00:16:52,152 --> 00:16:56,099 I add extra on maintenance, Rs.5 on each unit of electricity bill, 231 00:16:56,179 --> 00:16:58,808 then water bill etc... that's how I cover all my expenses. 232 00:16:58,888 --> 00:17:00,943 I thought you were lending a helping hand for the owner. 233 00:17:01,023 --> 00:17:04,560 In these modern days, even siblings won't help without any benefits. 234 00:17:04,640 --> 00:17:06,577 -The owner is no one to me! -Look at that now! 235 00:17:06,657 --> 00:17:08,512 I'm saving up money 236 00:17:08,592 --> 00:17:12,641 so that before my time comes, I could go to Thailand and get a Thai massage. 237 00:17:13,490 --> 00:17:17,276 Mathayee, at this age you want Thailand massage? 238 00:17:17,576 --> 00:17:19,447 That too for this bare body? 239 00:17:21,053 --> 00:17:22,673 I'm not paying rent anymore! 240 00:17:28,929 --> 00:17:31,054 -You get only this fart! -What the hell? 241 00:17:31,173 --> 00:17:33,911 I was kidding Karthik. Please do pay rent on time. 242 00:17:46,320 --> 00:17:48,594 Even a umbrella is a hurdle to me becoming an actor! 243 00:17:50,006 --> 00:17:52,229 No one can stop me from rising up! 244 00:18:31,978 --> 00:18:34,457 [vehicle approaching] 245 00:18:34,537 --> 00:18:37,415 Keep the 0.5 million in the office. Keep the 0.5 million in the office. 246 00:18:37,495 --> 00:18:41,876 Keep the 0.5 million in the office. Keep the 0.5 million in the office. 247 00:18:42,459 --> 00:18:44,959 Two people cannot play this game... 248 00:18:50,975 --> 00:18:52,243 There they are! 249 00:18:52,475 --> 00:18:54,022 Hey, I too wanna join in. 250 00:18:54,102 --> 00:18:55,193 Join in! 251 00:18:59,678 --> 00:19:00,840 -Suresh... -Yes. 252 00:19:00,920 --> 00:19:01,999 -It's me.-Tell me. 253 00:19:02,079 --> 00:19:04,006 If you make any short film, do consider me. 254 00:19:04,086 --> 00:19:05,412 -Are you into acting? -Yes. 255 00:19:05,968 --> 00:19:07,785 I have decided to concentrate fully in this. 256 00:19:08,010 --> 00:19:10,704 I'm rushing to a pub with my short film team. 257 00:19:10,784 --> 00:19:12,163 -Which pub?-At Evoke bar. 258 00:19:12,243 --> 00:19:14,069 -It's a treat. Joining? Yes. -Now? 259 00:19:14,149 --> 00:19:15,648 -Come to Adyar bus depot. -Okay. 260 00:19:15,728 --> 00:19:17,276 -I'll pick you from there. -Okay. 261 00:19:19,344 --> 00:19:22,097 Buddy, your short film 'The headache lotion' 262 00:19:22,177 --> 00:19:23,867 -It was mind blowing. -Thanks buddy. 263 00:19:23,947 --> 00:19:25,042 Congratulations boss. 264 00:19:25,122 --> 00:19:26,916 -You too had acted well. -Thanks boss. 265 00:19:27,662 --> 00:19:31,050 Buddy, you must give me a chance in your next short film. 266 00:19:31,130 --> 00:19:32,527 Definitely buddy 267 00:19:33,329 --> 00:19:34,828 Whoa! Was it you this whole time? 268 00:19:35,603 --> 00:19:36,657 Indeed, it's me! 269 00:19:36,737 --> 00:19:38,245 Aren't you the lead actor in 'The headache lotion?' 270 00:19:38,325 --> 00:19:40,325 -Yes, it's indeed me! -Congratulations! 271 00:19:40,491 --> 00:19:42,039 You had acted really well! 272 00:19:42,174 --> 00:19:44,340 That's what everyone says. 273 00:19:44,420 --> 00:19:46,505 After doing this. ' The headache lotion' short film. 274 00:19:46,585 --> 00:19:50,595 my market value has raised very high! 275 00:19:50,957 --> 00:19:54,448 In fact, even now I'm on my way for a shoot. 276 00:19:54,528 --> 00:19:55,584 Shooting? 277 00:19:55,980 --> 00:19:57,723 Buddy, didn't you say you were treating us. 278 00:19:57,803 --> 00:19:59,416 in a bar for the success of your short film? 279 00:19:59,496 --> 00:20:01,020 He says, he is going for a shoot. 280 00:20:01,544 --> 00:20:04,085 Don't you worry buddy. We are going to booze. 281 00:20:04,165 --> 00:20:05,768 Only this doofus is going for a shoot. 282 00:20:05,848 --> 00:20:07,634 We'll drop him on the way. 283 00:20:08,711 --> 00:20:11,784 Mithran, don't mind. Called you doofus in the heat of the moment. 284 00:20:17,718 --> 00:20:19,462 [vehicle halts] 285 00:20:31,290 --> 00:20:32,334 Excuse me. 286 00:20:32,710 --> 00:20:33,755 Yes sir. 287 00:20:34,612 --> 00:20:37,754 My phone fell down and it's not working. Can you please check it. 288 00:20:37,834 --> 00:20:39,108 Service done over there. 289 00:20:40,266 --> 00:20:42,661 Nothing is visible. 290 00:20:42,946 --> 00:20:44,937 Can't hear while on a call. Can you please check? 291 00:20:45,017 --> 00:20:46,136 Issue is with you or the mobile? 292 00:20:46,216 --> 00:20:47,923 -What? -Oh sorry. 293 00:20:50,542 --> 00:20:51,716 An iPhone? 294 00:20:51,796 --> 00:20:53,908 Looks like an issue with the speaker. Kindly wait. 295 00:20:53,988 --> 00:20:55,052 Okay. 296 00:20:58,268 --> 00:21:00,365 -How much for the Lenovo K4? -K4? 297 00:21:00,445 --> 00:21:01,513 Yes. 298 00:21:03,086 --> 00:21:04,224 Rs. 12,500/- sir 299 00:21:04,304 --> 00:21:05,901 -I have little less money... -Sir. 300 00:21:07,158 --> 00:21:08,285 Mobile's ready. 301 00:21:09,593 --> 00:21:11,624 -How much? -Please pay over there. 302 00:21:11,704 --> 00:21:12,912 Oh. How much? 303 00:21:12,992 --> 00:21:14,492 Sir 300 304 00:21:15,405 --> 00:21:17,317 -Boss is here. -Come on. 305 00:21:19,328 --> 00:21:21,531 Thomas, Mandal... Come on, queue up or he'll scold us. 306 00:21:21,611 --> 00:21:22,708 Okay. Okay. 307 00:21:22,915 --> 00:21:24,737 [vehicle halts] 308 00:21:28,811 --> 00:21:29,866 Good evening sir. 309 00:21:29,946 --> 00:21:31,160 -Welcome sir. -Greetings. 310 00:21:31,620 --> 00:21:34,329 Didn't I ask you to collect the money from bank and keep it at office? 311 00:21:34,409 --> 00:21:35,454 Why did you get it here? 312 00:21:35,534 --> 00:21:38,616 Sir, I forgot. The full amount is in the bag. 313 00:21:38,886 --> 00:21:41,410 Didn't I remind you to remind him, knowing that he'll forget! 314 00:21:42,568 --> 00:21:44,625 Sorry sir, I did tell him what you told me 315 00:21:44,705 --> 00:21:46,736 but when I thought of telling him but he said something 316 00:21:46,816 --> 00:21:48,312 and I forgot what you told me to tell him. 317 00:21:49,871 --> 00:21:51,584 What about you? 318 00:21:51,664 --> 00:21:54,490 Sir, it would be unethical if I did his job. 319 00:21:57,989 --> 00:21:59,428 You guys will be successful! 320 00:22:13,079 --> 00:22:14,156 Sopona Krishnan! 321 00:22:14,236 --> 00:22:15,417 Coming sir. 322 00:22:15,497 --> 00:22:18,981 He is a greedy fellow! Just keep a bundle on the top and hide the rest. 323 00:22:19,061 --> 00:22:21,763 Stop nodding and take the bag from the fatso! 324 00:22:21,843 --> 00:22:22,913 Mandal, give me the bag. 325 00:22:23,263 --> 00:22:24,928 Looks like its quite happening in here. 326 00:22:26,844 --> 00:22:28,990 So sir, what would you like to have? 327 00:22:29,070 --> 00:22:31,500 We'll discuss that later, Sopona Krishnan. 328 00:22:32,078 --> 00:22:33,521 Come on, sir. Stop pulling my legs. 329 00:22:33,601 --> 00:22:35,855 Whoa! So you knew it? 330 00:22:36,529 --> 00:22:39,088 How's your business running? Who's she? 331 00:22:39,810 --> 00:22:42,063 She is a regular client. 332 00:22:42,143 --> 00:22:44,397 So, just got her to the party here. 333 00:22:44,477 --> 00:22:45,937 Fine.[clears throat] 334 00:22:51,109 --> 00:22:52,396 Here you go, sir. 335 00:22:54,372 --> 00:22:56,103 -Like that's too important! -Indeed! 336 00:22:57,460 --> 00:22:59,270 [sniffs] 337 00:23:00,571 --> 00:23:02,190 He sniffed it, I guess. 338 00:23:04,356 --> 00:23:06,301 You think you can hide it from me? 339 00:23:06,674 --> 00:23:07,809 I found it! 340 00:23:10,214 --> 00:23:12,007 Is this what he sniffed out? 341 00:23:20,223 --> 00:23:22,039 -Turn around! Concentrate! -Sir, no. Please. No! 342 00:23:22,119 --> 00:23:24,156 It was a waste bringing you here. 343 00:23:24,236 --> 00:23:26,315 Haven't you eaten the peanut barfee before? 344 00:23:27,188 --> 00:23:28,911 It's after all a barfee sir. 345 00:23:33,273 --> 00:23:34,379 Okay dude. 346 00:23:38,144 --> 00:23:39,289 Like him? 347 00:23:40,764 --> 00:23:42,612 You need anything? I'll go get it 348 00:23:44,546 --> 00:23:47,287 -Okay, move your body! -Okay sir. 349 00:23:49,573 --> 00:23:50,817 One more large. 350 00:23:51,444 --> 00:23:53,682 Dude, looks like you got something real this time? 351 00:23:53,857 --> 00:23:54,943 Let's see what's in it 352 00:23:59,161 --> 00:24:00,785 It's just photos. 353 00:24:00,865 --> 00:24:02,293 -Recorded calls? -Yes. 354 00:24:02,373 --> 00:24:04,097 Let's see what else is there. 355 00:24:04,311 --> 00:24:05,643 -Hello Mohana. -Hello. 356 00:24:05,723 --> 00:24:07,593 I'll be home for lunch today. 357 00:24:07,673 --> 00:24:09,957 Okay. Shall I prepare crab meat gravy? 358 00:24:10,037 --> 00:24:12,213 Don't toil so hard. Just Rasam would do. 359 00:24:18,057 --> 00:24:19,581 Hello, excuse me. 360 00:24:22,224 --> 00:24:23,874 See that lady? 361 00:24:24,184 --> 00:24:27,072 Spend an hour with them and you'll get paid 20,000 362 00:24:28,501 --> 00:24:30,659 Don't confuse about who I am. 363 00:24:30,739 --> 00:24:33,281 Go home, relax and think about it and let me know. 364 00:24:34,281 --> 00:24:35,765 I hope you understood. 365 00:24:37,447 --> 00:24:38,848 Here's my card. 366 00:24:45,589 --> 00:24:49,296 Dear father-in-law, I have place the 20 million in the locker in the hall. 367 00:24:49,376 --> 00:24:51,812 I'm leaving in two days. It's regarding a money deal. 368 00:24:51,892 --> 00:24:53,273 I'll be back only after a week 369 00:24:53,384 --> 00:24:54,669 -Hello? -Hello... 370 00:24:54,812 --> 00:24:56,748 Make sure that we don't lose that land 371 00:24:56,828 --> 00:24:59,019 Pay that 20 million as an advance for that land. 372 00:24:59,099 --> 00:25:01,566 Don't you worry. That land is ours. 373 00:25:01,646 --> 00:25:03,236 Still, I have placed the money in the locker in the stand with God's idol. 374 00:25:03,316 --> 00:25:05,439 Use it if needed. I'll be back in a week's time 375 00:25:05,519 --> 00:25:07,084 -One week? -Sir... 376 00:25:07,285 --> 00:25:09,207 Customer is here. Go, check. 377 00:25:24,808 --> 00:25:29,407 [engine reviving] 378 00:25:33,592 --> 00:25:34,643 Bad fellow! 379 00:25:39,513 --> 00:25:40,691 Karthi, look at this. 380 00:25:40,771 --> 00:25:43,885 He and boozed in some nice bar and nodded off now! Didn't invite us! 381 00:25:43,965 --> 00:25:45,267 Forget it Mathayee. 382 00:25:45,537 --> 00:25:48,466 Did he booze too? Why is so ignorant? 383 00:25:50,196 --> 00:25:51,819 Still, I have placed the money in the locker in the stand with God's idol. 384 00:25:51,899 --> 00:25:54,598 Use it if needed. I'll be back in a week's time 385 00:26:13,318 --> 00:26:16,042 [phone keypad] 386 00:26:44,050 --> 00:26:45,535 Why do you look so dull? 387 00:26:46,026 --> 00:26:47,105 Nothing. 388 00:26:58,681 --> 00:27:00,750 [phone ringing] Sir, the phone's ringing. 389 00:27:01,830 --> 00:27:03,393 Hello. Who is it? 390 00:27:06,220 --> 00:27:08,165 Sir, I am Manikandan. 391 00:27:08,640 --> 00:27:11,585 [stammers] Well...that...Well... 392 00:27:12,069 --> 00:27:13,552 We met at the pub, yesterday. 393 00:27:13,632 --> 00:27:15,079 You too gave me your card. 394 00:27:16,334 --> 00:27:20,349 I shall let you know where to go and what to do in an hour's time. Wait. 395 00:27:20,794 --> 00:27:22,658 Fine sir. Okay. 396 00:27:31,038 --> 00:27:32,958 Is he going to booze again without me? 397 00:27:33,205 --> 00:27:35,101 Doesn't even mind me at all! 398 00:27:35,363 --> 00:27:38,546 We don't even know who he is. How are we gonna steal from him house? 399 00:27:38,721 --> 00:27:40,305 He think it's easy. 400 00:27:41,591 --> 00:27:45,226 Forget him. You tell me buddy. We'll share the loot. 401 00:27:45,884 --> 00:27:47,756 Who would say no to money. 402 00:27:47,978 --> 00:27:50,254 If we'll face no problems at all then I'm in. 403 00:27:50,698 --> 00:27:53,500 Yet how do we find out about him and where his house is? 404 00:27:54,182 --> 00:27:56,198 Fine, we'll follow him and find his house. 405 00:27:56,444 --> 00:27:58,175 We'll steal only if it's safe or else leave it. 406 00:27:58,255 --> 00:28:00,025 Come on guys, don't leave me out of this. 407 00:28:00,232 --> 00:28:02,675 First find out his house. 408 00:28:02,755 --> 00:28:05,113 Yes, how are you gonna find his house? 409 00:28:07,018 --> 00:28:10,169 Buddy, didn't he come here in his jogging out fit? 410 00:28:10,271 --> 00:28:11,310 Yes. 411 00:28:11,558 --> 00:28:13,685 He might go for jogging today evening too. 412 00:28:14,018 --> 00:28:15,034 Superb! 413 00:28:15,373 --> 00:28:16,474 What do you say? 414 00:28:19,873 --> 00:28:20,888 Hello. 415 00:28:20,968 --> 00:28:22,595 Sir, I'm at the Kilkattalai bus stop. 416 00:28:22,675 --> 00:28:24,724 -Go to Anbu Nagar. -Okay sir. 417 00:28:24,804 --> 00:28:29,363 Reach there and call me. I shall tell you what next. 418 00:28:29,537 --> 00:28:30,603 Okay sir. 419 00:28:31,463 --> 00:28:33,034 How do I go to Anbu Nagar? 420 00:28:33,114 --> 00:28:34,614 -Anbu Nagar -Anbu Nagar? 421 00:28:50,062 --> 00:28:51,837 Hello, sir I have reached Anbu Nagar. 422 00:28:51,917 --> 00:28:54,081 -Okay, go to the Thangam lodge nearby. -Sir? 423 00:28:54,161 --> 00:28:55,646 -Thangam lodge. -Okay sir. 424 00:29:09,023 --> 00:29:10,093 [phone ringing] 425 00:29:10,600 --> 00:29:13,178 -Yes sir.-She'll be at room #107 426 00:29:13,258 --> 00:29:14,294 Okay, sir. 427 00:29:20,060 --> 00:29:22,320 -Welcome sir. -Room #107? 428 00:29:22,400 --> 00:29:23,901 107? Turn right. 429 00:29:24,481 --> 00:29:25,581 -Thanks. -It's okay. 430 00:29:34,932 --> 00:29:36,239 [door knocked] 431 00:29:42,969 --> 00:29:44,024 Please come in. 432 00:29:44,428 --> 00:29:45,525 Come in. 433 00:29:53,027 --> 00:29:54,477 Don't feel shy. Sit down. 434 00:30:00,098 --> 00:30:01,118 So... 435 00:30:02,052 --> 00:30:05,021 it'll be strange for the first time. Don't be scared. 436 00:30:16,666 --> 00:30:18,480 [clink] 437 00:30:55,814 --> 00:30:57,799 Madhan, my track pants are missing. 438 00:30:58,084 --> 00:30:59,656 This track stinks![phone ringing] 439 00:31:00,534 --> 00:31:01,578 Call! 440 00:31:02,636 --> 00:31:03,703 Hello 441 00:31:03,783 --> 00:31:06,230 -Did he come there? -Nope buddy. 442 00:31:06,627 --> 00:31:08,460 I asked Raghavan and he didn't come there too. 443 00:31:08,540 --> 00:31:10,405 -Is it? -Did he come there? 444 00:31:10,651 --> 00:31:12,242 Nope, he didn't come here either. 445 00:31:13,207 --> 00:31:15,528 Dude, looks like his car. Hold on. 446 00:31:15,786 --> 00:31:19,283 [vehicle approaching] 447 00:31:28,862 --> 00:31:31,338 [car lock beep] It's him. You guys leave. I'll follow him. 448 00:31:58,298 --> 00:31:59,806 [car unlock beep] 449 00:32:06,386 --> 00:32:08,443 [engine reviving] 450 00:32:25,573 --> 00:32:28,310 [car honking] 451 00:32:31,274 --> 00:32:33,859 [metal gate creaks] 452 00:32:38,338 --> 00:32:39,414 Greetings sir. 453 00:32:44,368 --> 00:32:46,356 Quite a big house. 454 00:32:48,357 --> 00:32:50,797 [phone ringing] 455 00:32:55,190 --> 00:32:57,847 -Tell me buddy.-I'm planning to make another short film. 456 00:32:57,927 --> 00:33:00,089 You will be playing the hero. Sounds good? 457 00:33:00,367 --> 00:33:01,953 Thanks buddy! Thanks! 458 00:33:02,033 --> 00:33:03,533 So, what's the subject? 459 00:33:03,867 --> 00:33:05,027 How should I look for it? 460 00:33:05,107 --> 00:33:06,954 Whoa! Hold your horses. 461 00:33:07,034 --> 00:33:09,824 This is a love story. We'll have to pay a bomb for the leading lady artist. 462 00:33:10,010 --> 00:33:13,363 Arrange 30,000 and you can play the hero in this short film. 463 00:33:13,443 --> 00:33:14,514 Okay buddy. 464 00:33:14,594 --> 00:33:17,059 -Can I confirm it today evening.-Make it fast. 465 00:33:29,580 --> 00:33:31,829 [phone ringing] Water's very cold. 466 00:33:31,909 --> 00:33:34,639 -I don't think I'll bath today also. -Sir, call for you. 467 00:33:37,413 --> 00:33:39,429 This fellow? Hello. 468 00:33:39,509 --> 00:33:41,008 Hello sir, it's me. 469 00:33:41,088 --> 00:33:42,611 Tell me, Mr. Manikandan. 470 00:33:42,691 --> 00:33:45,639 Sorry sir, I didn't know who you are and what you did. 471 00:33:45,719 --> 00:33:48,834 Well, Gigolo...I mean you must have heard of 'Call boy' 472 00:33:48,914 --> 00:33:50,137 Yes, I have heard. 473 00:33:51,493 --> 00:33:53,389 Please let me know if you need me again. 474 00:33:53,469 --> 00:33:57,557 In order to become a member in this, you must register online by paying 7000 bucks. 475 00:33:57,707 --> 00:33:58,936 7000? 476 00:33:59,657 --> 00:34:02,438 Sir, I'm broke right now. 477 00:34:02,910 --> 00:34:04,584 I'll pay you after the first time. 478 00:34:04,664 --> 00:34:09,846 Fine, send me you photo, height, weight and size in Whatsapp app. 479 00:34:09,926 --> 00:34:12,082 -Check proper and send me. -Okay sir. 480 00:34:12,162 --> 00:34:14,468 -Stop repeating yourself and hang up. -Okay sir. 481 00:34:23,699 --> 00:34:27,588 A client from ECR has asked for someone in the age range of 25-27 482 00:34:28,850 --> 00:34:31,207 -Send 10 photos. -Okay sir. 483 00:34:33,746 --> 00:34:36,103 Sir, he has sent his photo in Whatsapp. 484 00:34:37,087 --> 00:34:39,111 -Send his photo too. -Okay sir. 485 00:34:42,953 --> 00:34:44,984 Stop it and move your paunch! 486 00:34:56,870 --> 00:34:59,470 Last month - 35 487 00:35:00,462 --> 00:35:03,343 -This month we must achieve 45 -Yes sir! 488 00:35:03,423 --> 00:35:06,335 -So, hard work is must! -Okay sir. 489 00:35:06,415 --> 00:35:09,018 -Must do it with dedication. -Yes sir. 490 00:35:12,040 --> 00:35:14,259 One of the 'Jalabala' medicine box is missing? 491 00:35:14,339 --> 00:35:16,006 Sir, I didn't take it. 492 00:35:18,823 --> 00:35:20,490 What else can you do with such a belly? 493 00:35:20,577 --> 00:35:23,426 -Call up that Kamlan party! -Yes sir! 494 00:35:23,633 --> 00:35:25,306 This is a headache! 495 00:35:25,386 --> 00:35:26,522 Sir, it's ringing 496 00:35:26,602 --> 00:35:28,140 Why don't you dance along? 497 00:35:28,536 --> 00:35:29,730 Doofus! 498 00:35:29,958 --> 00:35:31,567 [phone ringing] 499 00:35:31,647 --> 00:35:33,168 Whoa! Here comes the next order 500 00:35:33,486 --> 00:35:34,487 Sir, tell me 501 00:35:34,567 --> 00:35:36,769 I'm getting lot of complaints about you 502 00:35:36,849 --> 00:35:38,881 Complaint? What do you mean? 503 00:35:38,961 --> 00:35:40,536 Looks like there is no effort at all 504 00:35:40,616 --> 00:35:42,207 I did a good job. What happened? 505 00:35:42,325 --> 00:35:46,433 Do one thing, come to my office and get the 'Jalabala' medicine 506 00:35:46,513 --> 00:35:48,545 -Okay sir. -Only then you can put some effort. 507 00:35:49,529 --> 00:35:50,707 Okay sir. 508 00:35:50,902 --> 00:35:54,421 Holy guacamole! She promised not to tell others! 509 00:35:54,892 --> 00:35:56,903 [phone ringing] 510 00:35:58,045 --> 00:35:59,688 -Hello -Tell me sir. 511 00:35:59,910 --> 00:36:01,687 Time is on your side 512 00:36:01,767 --> 00:36:04,386 A client has approved you. 513 00:36:04,640 --> 00:36:07,967 -Okay sir. -So dress up smart and decent. 514 00:36:08,277 --> 00:36:09,750 And be ready! 515 00:36:10,022 --> 00:36:11,654 I'll let you know where to go. 516 00:36:11,793 --> 00:36:13,047 Okay sir. Thank you sir. 517 00:36:14,794 --> 00:36:18,533 # A rich chick... # 518 00:36:18,613 --> 00:36:22,129 # A rich chick... # 519 00:36:22,445 --> 00:36:26,212 # And it needs a fling! # 520 00:36:26,292 --> 00:36:29,940 # And it needs a fling! # 521 00:36:30,020 --> 00:36:33,997 # Sounds like a plan! # 522 00:36:34,077 --> 00:36:37,707 # Sounds like a plan! # 523 00:36:38,564 --> 00:36:44,341 # This life plans to screw me up! # 524 00:37:00,434 --> 00:37:01,743 [sniffs] 525 00:37:01,938 --> 00:37:04,549 # Many drugs out there # 526 00:37:04,629 --> 00:37:08,358 # yet money diverts ours attention towards it # 527 00:37:08,562 --> 00:37:12,146 # Even lust is a kind of drug # 528 00:37:12,486 --> 00:37:17,028 # It's blinds you and makes you deaf # 529 00:37:17,232 --> 00:37:19,936 # Look at him showing off # 530 00:37:20,016 --> 00:37:23,859 # He thinks of himself as a Superstar # 531 00:37:23,939 --> 00:37:27,527 # Used to hang out by the local tea shop # 532 00:37:27,680 --> 00:37:31,369 # but now he chills out at the cafe house # 533 00:37:33,645 --> 00:37:39,158 [regional song] 534 00:37:39,238 --> 00:37:42,078 [regional song] 535 00:37:42,158 --> 00:37:46,490 [regional song] 536 00:37:47,048 --> 00:37:52,914 [regional song] [water splash] 537 00:38:07,514 --> 00:38:11,323 # Money makes us desperate; pushing us to hatch a master plan! # 538 00:38:11,403 --> 00:38:13,436 # And that makes you toil hard everyday! # 539 00:38:13,516 --> 00:38:15,336 # And then there is friendship that taunts you. # 540 00:38:15,416 --> 00:38:19,121 # Two friends; one, a bluff master and the other an oldie. # 541 00:38:19,201 --> 00:38:21,161 # Money keeps poking every now and then. # 542 00:38:21,241 --> 00:38:23,003 # But then life ain't a short film. # 543 00:38:23,083 --> 00:38:26,458 # It's all for money; he became a... you know what. # 544 00:38:27,374 --> 00:38:28,931 # This is the target house, full of money. # 545 00:38:29,011 --> 00:38:31,047 # To achieve his dream, he struggled a lot and so he became a... # 546 00:38:31,127 --> 00:38:32,782 # Nikalo? # 547 00:38:32,862 --> 00:38:34,238 # Tukalo? Makalo? # 548 00:38:34,318 --> 00:38:35,373 # Dukalo? Kikalo? # 549 00:38:35,453 --> 00:38:36,786 # Ah yes! A Gigolo! # 550 00:38:36,866 --> 00:38:38,828 # -What's that? -A call boy! # 551 00:38:39,233 --> 00:38:41,967 # Oh my God! # 552 00:38:42,047 --> 00:38:46,504 # Everyone's gone crazy! The whole world has gone crazy! # 553 00:38:46,996 --> 00:38:49,591 # Oh my God! # 554 00:38:49,671 --> 00:38:52,025 # These are the dangerous times! # 555 00:38:52,105 --> 00:38:54,863 # The world is in danger! #[water splash] 556 00:39:09,130 --> 00:39:10,249 Cut! 557 00:39:11,249 --> 00:39:13,312 This side? Or that side? 558 00:39:13,598 --> 00:39:15,797 [buzzing Cicada] 559 00:39:16,020 --> 00:39:19,658 [metal gate creaks] 560 00:39:45,777 --> 00:39:47,010 Thank god! He left 561 00:39:47,975 --> 00:39:49,221 What is he doing here? 562 00:39:54,594 --> 00:39:57,213 Why is he sneaking in? 563 00:39:57,555 --> 00:39:59,118 What is he doing here? 564 00:40:01,673 --> 00:40:03,927 He walks in as if it's his house 565 00:40:07,236 --> 00:40:09,291 What is he up to? 566 00:40:10,149 --> 00:40:11,331 What is he up to? 567 00:40:11,728 --> 00:40:13,054 What is doing in there for so long? 568 00:40:13,134 --> 00:40:14,657 Hey! Who are you? 569 00:40:14,895 --> 00:40:17,005 You have been wandering around here. What do you want? 570 00:40:17,085 --> 00:40:19,895 -Well..friend...inside...phone. -Leave! 571 00:40:21,148 --> 00:40:22,355 -I said leave. -Okay. 572 00:40:22,435 --> 00:40:24,188 [engine reviving] 573 00:40:24,268 --> 00:40:25,849 The security is going inside. 574 00:40:30,006 --> 00:40:32,283 [cuckoo tweet] 575 00:40:32,671 --> 00:40:34,720 -Hello Reshmi? -Hey, tell me. 576 00:40:34,958 --> 00:40:36,585 How was last night? 577 00:40:37,347 --> 00:40:38,529 So, tell me about him? 578 00:40:38,609 --> 00:40:40,456 You were right. He is awesome. 579 00:40:40,536 --> 00:40:42,671 Yet I was nervous until he was here. 580 00:40:42,783 --> 00:40:44,365 Now, I feel relaxed. 581 00:40:44,706 --> 00:40:46,595 That's how you'll feel the first time. 582 00:40:46,683 --> 00:40:48,142 I too felt the same way. 583 00:40:48,222 --> 00:40:50,841 -This is it -Come on, nothing to worry. 584 00:40:51,516 --> 00:40:53,282 I feel guilty. 585 00:40:53,362 --> 00:40:55,830 We won't be doing it if our better halves cares for us. 586 00:40:55,910 --> 00:40:58,107 Don't confuse yourself. Okay? 587 00:40:58,438 --> 00:41:00,973 I hope no one knows about his visit. 588 00:41:01,187 --> 00:41:02,301 No one knows. 589 00:41:02,551 --> 00:41:04,710 I sent him there without the agent's knowledge. 590 00:41:04,930 --> 00:41:07,181 Also, we have paid him extra. 591 00:41:07,500 --> 00:41:09,293 Don't worry. Nothing's gonna happen. 592 00:41:09,438 --> 00:41:11,870 Still, I feel kinda guilty. 593 00:41:12,220 --> 00:41:14,213 Listen to me, don't confuse yourself. 594 00:41:14,718 --> 00:41:17,437 Fine, I got a small work to take care of. Talk to you later. 595 00:41:17,709 --> 00:41:19,136 Fine. Talk to you later. 596 00:41:19,147 --> 00:41:22,225 So buddy, where were you last night. Didn't see you. 597 00:41:22,305 --> 00:41:23,567 Last night! 598 00:41:23,647 --> 00:41:25,855 -I was in a shoot. -Shooting? 599 00:41:26,104 --> 00:41:27,259 Where? 600 00:41:27,339 --> 00:41:29,956 Well...you know Vadapazhani? There. 601 00:41:30,856 --> 00:41:32,009 Where in Vadapazhani? 602 00:41:32,231 --> 00:41:34,900 On the main road. It was a passing scene. 603 00:41:34,980 --> 00:41:36,923 Oh! Passing scene? 604 00:41:37,003 --> 00:41:39,267 Well, a guy exactly like you 605 00:41:39,347 --> 00:41:42,030 went into a house at 3rd street, Bharathi Nagar. 606 00:41:42,110 --> 00:41:44,831 I thought it was you. So, it wasn't you? 607 00:41:44,911 --> 00:41:46,552 What was he doing there? 608 00:41:46,632 --> 00:41:49,379 You are hiding things from me? 609 00:41:49,459 --> 00:41:52,857 Come on buddy, just tell me! 610 00:41:53,518 --> 00:41:55,706 -Don't you tell anyone. -I won't. Tell me. 611 00:41:55,786 --> 00:41:57,483 It's quite life risking. 612 00:41:57,563 --> 00:42:00,552 Life risking? Don't you scare me! 613 00:42:01,469 --> 00:42:03,380 Remember the other day I went to a pub with Suresh. 614 00:42:03,460 --> 00:42:05,030 -Yes. -I met a broker over there. 615 00:42:09,542 --> 00:42:11,634 I am 'Call boy' now. 616 00:42:15,445 --> 00:42:17,285 Awesome! Superb buddy! 617 00:42:17,365 --> 00:42:19,314 -Superb! Superb! -Come on! 618 00:42:19,394 --> 00:42:21,104 I thought you'll scold me but instead you look so happy! 619 00:42:21,980 --> 00:42:23,125 Buddy! 620 00:42:23,495 --> 00:42:27,118 I'm not sure if you can join. Don't have high hopes. 621 00:42:27,198 --> 00:42:29,326 Listen, I'm not interested in it. 622 00:42:29,406 --> 00:42:31,645 Guess which house did you went in yesterday? 623 00:42:31,725 --> 00:42:34,479 There is 20 million in the shelf by the hall, in that house. 624 00:42:36,940 --> 00:42:40,270 Say yes and I shall cut those two out of this plan 625 00:42:40,350 --> 00:42:42,247 and we both shall share the loot. 626 00:42:42,327 --> 00:42:44,366 Whoa! What the heck are you up to? 627 00:42:44,446 --> 00:42:47,150 I did that because I needed money for acting in a short film. 628 00:42:47,230 --> 00:42:48,400 Get lost! Don't count me in. 629 00:42:48,480 --> 00:42:50,654 I'm thinking to make a feature film with you as the lead 630 00:42:50,734 --> 00:42:52,478 and you talk about short film? 631 00:42:52,682 --> 00:42:56,189 20 million! You can become a star! 632 00:42:56,269 --> 00:42:58,691 Think about it. 20 million! 633 00:42:58,771 --> 00:43:00,768 You'll be a star. Don't forget. 634 00:43:00,848 --> 00:43:02,342 Let me go get ready. 635 00:43:02,422 --> 00:43:05,293 Give it a good thought. A star! 636 00:43:05,373 --> 00:43:09,533 'A star is born!' 637 00:43:21,473 --> 00:43:23,546 So buddy, did you make a call? 638 00:43:24,092 --> 00:43:25,864 I hope there won't be any issue. 639 00:43:25,944 --> 00:43:27,108 Nothing dude! 640 00:43:27,188 --> 00:43:29,748 All you have to do is go to their house one more time. 641 00:43:29,828 --> 00:43:33,470 And that too if she invites you, then things become easy for us. 642 00:43:33,550 --> 00:43:35,529 She looks like a genuine person. 643 00:43:35,609 --> 00:43:37,355 I don't think she'll call me again. 644 00:43:38,179 --> 00:43:39,725 She said that it was her first time. 645 00:43:39,920 --> 00:43:41,128 First time? 646 00:43:41,664 --> 00:43:43,297 We just got three more days. 647 00:43:43,377 --> 00:43:44,838 By then her husband will be back. 648 00:43:44,918 --> 00:43:50,152 What to do? 20 million! Can't let it go. What now? 649 00:43:50,849 --> 00:43:52,450 Buddy, do one thing 650 00:43:58,141 --> 00:44:00,108 Go ahead, call her. 651 00:44:00,593 --> 00:44:02,269 -Shall I? -Do it. 652 00:44:10,465 --> 00:44:13,505 Buddy, I won't coming to the gym today evening. Just called to tell you this. 653 00:44:13,932 --> 00:44:15,322 Hello! 654 00:44:15,402 --> 00:44:17,380 Hello, sorry. Can I speak to Karthi? 655 00:44:17,460 --> 00:44:20,546 [stammers] Hello, well I'm...you...I... 656 00:44:20,626 --> 00:44:22,453 Remember you visited me last night. 657 00:44:22,533 --> 00:44:25,900 Sorry, I dialed the wrong number. Bye. 658 00:44:26,095 --> 00:44:29,518 That was awesome! Awesome! Superb buddy! 659 00:44:31,964 --> 00:44:33,710 [laughs] Shake hands! 660 00:44:33,790 --> 00:44:35,067 Awesome buddy! That was cool! 661 00:44:35,147 --> 00:44:39,167 As per my calculation, she must call you tomorrow. Okay? 662 00:44:39,247 --> 00:44:41,477 Let me go, cut those two off this plan. 663 00:44:41,861 --> 00:44:43,318 Okay? See you. Bye. 664 00:44:48,782 --> 00:44:51,712 [television playing continue] 665 00:45:13,785 --> 00:45:17,127 [phone ringing] 666 00:45:18,033 --> 00:45:19,093 [phone keypad] Hello? 667 00:45:19,471 --> 00:45:20,504 Hello? 668 00:45:20,720 --> 00:45:21,872 Can you hear me? 669 00:45:24,694 --> 00:45:28,950 It's me. Can you come home tonight at 7? 670 00:45:29,030 --> 00:45:30,157 I'll come madam. 671 00:45:30,237 --> 00:45:33,554 I'll pay you extra like earlier. Please ensure nobody sees you. 672 00:45:35,943 --> 00:45:37,718 This must be the second and last time! 673 00:45:41,982 --> 00:45:44,259 [phone ringing] 674 00:45:47,420 --> 00:45:49,226 -Hello. -Buddy, she called me. 675 00:45:49,306 --> 00:45:50,513 She asked me to come tonight at 7. 676 00:45:50,593 --> 00:45:52,229 So it worked out! Awesome! Awesome! 677 00:45:53,670 --> 00:45:56,505 So, she said yes? Awesome buddy! Awesome! 678 00:45:56,585 --> 00:45:58,529 What? I said that aunty called me! 679 00:45:58,609 --> 00:46:00,735 Okay, okay. I'll come. Oh, God! 680 00:46:03,077 --> 00:46:06,701 Well, my friend asked my help to write a sonnet for his girl friend and I helped. 681 00:46:06,781 --> 00:46:10,635 He gave her that and she fell for him. So he want's throw a party. 682 00:46:10,715 --> 00:46:12,520 Take care of the shop. I'll be back. 683 00:46:12,600 --> 00:46:15,603 -I too love a girl. Tell me that poem. -Help him too. 684 00:46:15,683 --> 00:46:18,147 Surprising that there is a brain in this big head of yours. 685 00:46:18,227 --> 00:46:20,203 Uh-oh! My bad, I'm in a trap now! 686 00:46:20,283 --> 00:46:23,080 Yes! Awesome, got it. 687 00:46:23,160 --> 00:46:25,727 'I wanna propose and will you hear me, I suppose.' 688 00:46:25,807 --> 00:46:28,669 'Hear me out and never have any doubt.' 689 00:46:28,749 --> 00:46:30,526 That's the poem. Recite it and work it out! 690 00:46:30,606 --> 00:46:32,312 So, see you guys. Bye. 691 00:46:32,392 --> 00:46:34,481 He just blabbered and left! 692 00:46:35,736 --> 00:46:37,247 Let's make a plan. 693 00:46:37,874 --> 00:46:39,478 First, lets draw a line. 694 00:46:40,195 --> 00:46:42,180 This is the target house. 695 00:46:43,295 --> 00:46:48,051 I will be waiting on the left, outside the house. 696 00:46:48,131 --> 00:46:51,588 After a while you get inside 697 00:46:51,668 --> 00:46:53,404 forgot it's name. 698 00:46:54,090 --> 00:46:57,572 Use this Chlorine powder dipped kerchief and knock her unconscious. 699 00:46:57,652 --> 00:47:00,201 That's not Chlorine powder. It's Chloroform! 700 00:47:00,281 --> 00:47:02,447 Whatever! Don't interrupt. 701 00:47:02,878 --> 00:47:07,467 Whatever it is, use the kerchief and knock her unconscious. 702 00:47:08,341 --> 00:47:11,382 The move to the shelf in the hall where the God's idols are placed. 703 00:47:11,462 --> 00:47:15,824 Then based on my tips, steal the money from it. 704 00:47:17,133 --> 00:47:18,757 Sounds like a good plan 705 00:47:18,837 --> 00:47:21,258 but what if she tells her husband that I stole it? 706 00:47:21,338 --> 00:47:23,339 Not a chance! 707 00:47:23,419 --> 00:47:24,915 How can she tell it 708 00:47:24,995 --> 00:47:29,387 because then she'll have to tell her husband why you were there? 709 00:47:31,006 --> 00:47:32,087 Oh yeah! 710 00:47:32,167 --> 00:47:34,857 If this plan works out then I'll be a star, right? 711 00:47:34,937 --> 00:47:36,935 Star? 712 00:47:37,651 --> 00:47:38,761 Okay! 713 00:47:43,137 --> 00:47:44,813 [phone ringing] 714 00:47:47,324 --> 00:47:49,233 -Hello? -Security, go buy two milk packets. 715 00:47:49,313 --> 00:47:51,220 -What? -Go, buy two milk packets. 716 00:47:51,300 --> 00:47:52,415 Leave at once and take your time. 717 00:47:52,495 --> 00:47:53,748 Okay madam. I'll go at once. 718 00:48:08,299 --> 00:48:11,237 God, please ensure everything goes smooth. 719 00:48:12,098 --> 00:48:13,841 [bell ringing] 720 00:48:17,968 --> 00:48:19,504 Please come in. 721 00:48:23,306 --> 00:48:25,734 Looks like the security will be here before him. 722 00:48:26,079 --> 00:48:27,706 [vehicle approaching] 723 00:48:31,837 --> 00:48:33,453 -Hello! -Yes, dear son-in-law? 724 00:48:33,533 --> 00:48:36,922 Dear father-in-law, my work got over a little earlier. 725 00:48:37,002 --> 00:48:38,791 -I'm on my way. -Okay. 726 00:48:38,871 --> 00:48:41,764 -Come home. -Okay dear, I'll come to your home. 727 00:48:41,844 --> 00:48:43,059 Sounds good. 728 00:48:54,390 --> 00:48:55,852 -Please, have a seat. -Yes. 729 00:49:19,756 --> 00:49:21,692 It's not getting out. 730 00:49:41,607 --> 00:49:43,566 [bell ringing] 731 00:49:45,291 --> 00:49:47,293 What now? Looks like someone is here. 732 00:49:47,373 --> 00:49:49,552 Even I'm confused. Don't be scared. 733 00:49:49,632 --> 00:49:51,987 I'll go check. You wait here. 734 00:49:53,421 --> 00:49:54,572 [door opens] 735 00:49:59,734 --> 00:50:02,436 [groans] 736 00:50:27,838 --> 00:50:29,030 [woman in pain] 737 00:51:26,395 --> 00:51:28,670 [vehicle approaching] 738 00:51:39,851 --> 00:51:41,336 Hey! Who are you? 739 00:51:41,610 --> 00:51:44,174 -Looks like her relative is here. -Stop! You! Stop! 740 00:51:44,254 --> 00:51:46,349 Don't get inside. There's a dead lady in there! 741 00:51:55,496 --> 00:51:56,741 Bhuvana! 742 00:51:56,821 --> 00:51:58,042 Oh my God! 743 00:52:12,521 --> 00:52:14,061 [engine reviving] 744 00:52:15,261 --> 00:52:16,729 Who are you? 745 00:52:16,809 --> 00:52:17,855 What are you doing here? 746 00:52:17,935 --> 00:52:20,477 Sir, I lost my way. 747 00:52:20,557 --> 00:52:22,041 Doesn't look so. 748 00:52:22,121 --> 00:52:23,839 -Your looks says something's fishy -Indeed, sir. 749 00:52:23,919 --> 00:52:25,881 -Take him to the station. -Obey the officer. Come on! 750 00:52:25,961 --> 00:52:27,174 Sir, I'm innocent. 751 00:52:27,254 --> 00:52:28,951 Innocent? I'll tell what you did. 752 00:52:29,031 --> 00:52:32,732 You went in to steal but tired escaping as soon as you saw the owner inside. 753 00:52:32,812 --> 00:52:33,816 -Isn't it? -No. 754 00:52:33,896 --> 00:52:36,584 No sir, I lost my way. Let me go. Please. 755 00:52:36,664 --> 00:52:38,483 -I promise, I'm innocent. -If you are innocent 756 00:52:38,563 --> 00:52:39,962 then come with me and meet the owner. 757 00:52:40,042 --> 00:52:41,698 If he says nothing is stolen then I'll let you go. 758 00:52:41,778 --> 00:52:43,202 -Start the vehicle. -No. No. 759 00:52:43,282 --> 00:52:45,198 -Sir, please. I'm innocent. -Shut up and come. 760 00:52:45,278 --> 00:52:46,721 Sir, believe me. I lost my way. 761 00:52:46,801 --> 00:52:48,732 -Please. -Look at this retard, sir! 762 00:52:48,812 --> 00:52:50,963 [sighs] Sir, please. Sir. 763 00:52:51,043 --> 00:52:53,612 This fellow! Arrgh! Why are you talking to him? 764 00:52:53,692 --> 00:52:55,077 -Take the vehicle and come. -Okay, sir. 765 00:52:57,279 --> 00:52:58,758 Get lost! 766 00:52:58,838 --> 00:53:01,247 -Sir, please believe me. Sir. -Follow me. 767 00:53:01,327 --> 00:53:03,302 -Sir, please. Let me go. -Shut up! 768 00:53:03,382 --> 00:53:06,255 -Sir, please listen to me. -I said shut up. 769 00:53:06,335 --> 00:53:07,675 -Uh-oh, he is caught. -Sir, please. 770 00:53:07,755 --> 00:53:10,118 -Let me leave in a casual manner. -Sir, I'm innocent. 771 00:53:10,694 --> 00:53:11,981 [motorbike approaching] 772 00:53:12,817 --> 00:53:14,559 Why are you looking at him? Do you know him? 773 00:53:14,639 --> 00:53:16,002 No sir. I don't know him. 774 00:53:16,082 --> 00:53:17,177 Then stop looking at him and follow me! 775 00:53:17,257 --> 00:53:18,734 -Constable! -Sir, I'm innocent. 776 00:53:18,814 --> 00:53:20,087 -Park the vehicle there. -Okay, sir. 777 00:53:20,167 --> 00:53:21,231 Make it fast. 778 00:53:21,311 --> 00:53:22,822 You! Where were you? 779 00:53:25,014 --> 00:53:26,113 One slap and... 780 00:53:26,193 --> 00:53:27,722 I said come! Come on! 781 00:53:27,802 --> 00:53:29,654 -Listen to me. -Sir, it's him! He was the one! 782 00:53:29,734 --> 00:53:31,623 He's the one who murdered my wife and escaped! 783 00:53:31,703 --> 00:53:34,302 -Uh-oh, so he is her husband? -I saw him. 784 00:53:34,933 --> 00:53:37,168 -Sir, sir, I am innocent. -It's indeed him sir. 785 00:53:37,248 --> 00:53:39,184 -Handcuff him and arrest him! -Sir, I have not done anything. 786 00:53:39,264 --> 00:53:41,595 -He killed my wife, sir! -Don't beat me. 787 00:53:41,675 --> 00:53:42,728 Don't spare him! 788 00:53:42,808 --> 00:53:44,019 -Tie him up. -Sir, I'm innocent. 789 00:53:44,099 --> 00:53:46,258 Sit down! I said, sit down! 790 00:53:46,338 --> 00:53:49,510 Sub inspector is a very dangerous fellow. So, you better shut up and sit down. 791 00:53:54,308 --> 00:53:57,695 Sir, apart from murdering her, he also stole 20 million from here 792 00:53:58,435 --> 00:54:01,188 The CCTV has been not working from the past two days. 793 00:54:06,212 --> 00:54:07,767 -Hello! -Yes sir? 794 00:54:07,847 --> 00:54:09,216 Is the Inspector available at the station? 795 00:54:09,296 --> 00:54:11,185 No sir. Only the two of us are here. 796 00:54:11,265 --> 00:54:12,481 Good! 797 00:54:12,561 --> 00:54:16,981 Do one thing. Both of you come to the Bharathi Nagar 3rd street. 798 00:54:17,061 --> 00:54:18,820 You, what do you do? 799 00:54:18,900 --> 00:54:21,726 Well, that...I'm in to acting. 800 00:54:21,806 --> 00:54:23,533 -See that? He says he is acting! -Sir! 801 00:54:23,613 --> 00:54:26,527 I mean...I am trying to become an actor in Cinema. 802 00:54:26,728 --> 00:54:28,451 [vehicle approaching] [approaching sirens wailing] 803 00:54:37,355 --> 00:54:41,157 Why are you so sad? You do everything and act sad? 804 00:54:41,237 --> 00:54:43,669 I feel sad for anyone who dies. 805 00:54:44,524 --> 00:54:47,131 [phone ringing] 806 00:54:47,832 --> 00:54:49,057 [phone keypad] 807 00:54:57,969 --> 00:54:59,770 [approaching sirens wailing] 808 00:54:59,850 --> 00:55:02,817 -Officer, my wife's vehicle is here. -Shut up! Stop talking about your wife! 809 00:55:03,403 --> 00:55:05,483 Oh, God! Sir, please let me go. 810 00:55:05,563 --> 00:55:07,008 -Shut up! -I'm innocent. 811 00:55:07,088 --> 00:55:09,172 Sir, I have seen these only in movies. 812 00:55:09,252 --> 00:55:11,004 -Sir, please listen to me. -Get up! 813 00:55:11,084 --> 00:55:12,835 Sir, please let me go. I'm innocent. 814 00:55:13,008 --> 00:55:14,784 [approaching sirens wailing] 815 00:55:15,284 --> 00:55:17,505 [vehicle approaching] 816 00:55:22,772 --> 00:55:24,981 -Sir! Sir. -What is it? 817 00:55:25,061 --> 00:55:27,788 I don't have a good feeling about not informing the inspector. 818 00:55:27,868 --> 00:55:30,527 Just call him up and inform him once. 819 00:55:33,389 --> 00:55:34,934 [phone ringing] 820 00:55:39,832 --> 00:55:41,534 Yes, tell me. 821 00:55:41,614 --> 00:55:44,371 Sir, at 3rd street in Bharathi Nagar. 822 00:55:46,567 --> 00:55:47,973 Is it? 823 00:55:53,653 --> 00:55:56,621 What do you mean? Ask if his name is Sopana Krishnan? 824 00:55:56,701 --> 00:55:58,878 Okay, sir. Are you Sopana Krishnan? 825 00:55:59,986 --> 00:56:01,078 No, sir. 826 00:56:01,489 --> 00:56:02,556 No, sir. 827 00:56:02,915 --> 00:56:04,545 Ask if he is one of his men. 828 00:56:04,827 --> 00:56:06,194 Are you one of his men? 829 00:56:06,774 --> 00:56:09,543 Speak the truth and you may go. 830 00:56:09,623 --> 00:56:12,047 Yes sir. I work for him. 831 00:56:12,127 --> 00:56:13,948 Yes sir. He works for him. 832 00:56:14,233 --> 00:56:16,315 Send me his photo in Whatsapp 833 00:56:16,395 --> 00:56:17,735 and let him go! 834 00:56:17,815 --> 00:56:19,632 Sir! I caught him red handed! 835 00:56:19,712 --> 00:56:21,052 I'm sure he has stole it. 836 00:56:21,132 --> 00:56:23,576 You! Just obey my orders. 837 00:56:23,656 --> 00:56:25,585 -Now, hang up! -Sir! 838 00:56:27,400 --> 00:56:28,701 He wants us to let him go. 839 00:56:28,781 --> 00:56:31,386 Sir, always obey your senior officer. 840 00:56:35,542 --> 00:56:36,659 [shutter clicks] 841 00:56:36,739 --> 00:56:38,246 Let him go. 842 00:56:39,735 --> 00:56:40,756 [man in pain] 843 00:56:43,795 --> 00:56:46,181 Now get lost.[door opens] 844 00:56:48,962 --> 00:56:50,111 Get lost! 845 00:56:51,310 --> 00:56:52,416 Thank you, sir. 846 00:56:53,349 --> 00:56:57,006 So confusing. Why did they let me go? Whatever! 847 00:57:07,089 --> 00:57:08,832 Sopana Krishnan! 848 00:57:12,119 --> 00:57:14,215 Sir, didn't I already pay you the bribe for this month? 849 00:57:14,377 --> 00:57:17,334 This is a different matter, for which I am here. 850 00:57:17,414 --> 00:57:19,850 Different matter? Why suddenly? 851 00:57:21,820 --> 00:57:25,054 Sir, if it's for you then I'll have to wait for some old women to call me. 852 00:57:27,121 --> 00:57:28,931 This ain't that kinda fishy business! 853 00:57:29,011 --> 00:57:30,371 It's all about money! 854 00:57:31,944 --> 00:57:34,078 I shall pay you 20% commission. 855 00:57:34,261 --> 00:57:35,331 Sounds good? 856 00:57:45,171 --> 00:57:46,173 [vehicle halts] 857 00:57:52,758 --> 00:57:54,954 [phone ringing] 858 00:57:55,034 --> 00:57:56,082 Sir, call for you. 859 00:57:56,162 --> 00:57:57,378 Uh-oh! It's him. 860 00:57:57,458 --> 00:57:58,525 Yes, sir. 861 00:57:58,605 --> 00:58:01,555 So, Sopana Krishan, did you steal the money? 862 00:58:01,635 --> 00:58:03,645 -Sir. Sir. Well... -Very good! Very good! 863 00:58:04,203 --> 00:58:06,337 But why did you murder his wife? 864 00:58:07,191 --> 00:58:08,401 Forget it. 865 00:58:09,036 --> 00:58:11,492 -Who can change the fate? -Allow me to talk, sir! 866 00:58:11,819 --> 00:58:13,486 Nothing happened like you're thinking. 867 00:58:13,566 --> 00:58:15,124 Let me tell you what happened! 868 00:58:18,110 --> 00:58:20,280 [vehicle approaching] [vehicle halts] 869 00:58:27,384 --> 00:58:28,426 Sir! Sir! 870 00:58:29,586 --> 00:58:32,020 Sir, it looks like a rich bungalow. 871 00:58:32,100 --> 00:58:34,769 There might be CCTV cameras. We must be alert. 872 00:58:34,849 --> 00:58:38,438 I knew something would come up like this. Hence, I came with a plan. 873 00:58:38,518 --> 00:58:40,717 Fatso! Get me that. 874 00:58:51,320 --> 00:58:54,161 You beasts! Come help me climb the wall! 875 00:58:54,241 --> 00:58:57,440 Hands only on my leg. Do not touch sensitive parts! Makes me feel shy! 876 00:59:05,494 --> 00:59:07,229 What now? Looks like someone is here. 877 00:59:07,309 --> 00:59:12,137 Even I'm confused. Don't be scared. I'll go check. You wait here. 878 00:59:14,267 --> 00:59:15,819 [bell ringing] 879 00:59:17,341 --> 00:59:19,218 Who are you? What do you want? 880 00:59:19,580 --> 00:59:20,732 Who are you? Why are you advancing into the house? 881 00:59:20,812 --> 00:59:21,843 Get out! 882 00:59:23,169 --> 00:59:25,328 I asked, who are you? What are you doing here? 883 00:59:25,408 --> 00:59:27,596 Be quite and I'll just leave with the money. 884 00:59:27,676 --> 00:59:29,305 There's no money here. Get out! 885 00:59:29,385 --> 00:59:31,509 -What? -You hear me! Get out! 886 00:59:31,589 --> 00:59:32,807 -Who are you? -How dare you raise hands on me? 887 00:59:32,887 --> 00:59:33,943 Damn it! 888 00:59:35,632 --> 00:59:37,083 [clunk] 889 00:59:37,720 --> 00:59:39,422 Looks like someone's with her in here. 890 00:59:39,502 --> 00:59:40,784 Escape! 891 00:59:43,997 --> 00:59:46,941 Only after you told me I'm realizing that she is dead. 892 00:59:47,021 --> 00:59:48,580 The guy who was there says he is one of your men. 893 00:59:48,962 --> 00:59:51,923 Krishna! I hope you aren't playing Judas with me. 894 00:59:52,003 --> 00:59:54,002 Do you think I will do so? 895 00:59:54,082 --> 00:59:56,146 I'll send his photo in Whatsapp. Check and let me know. 896 00:59:56,226 --> 00:59:57,399 Okay, sir. 897 00:59:59,373 --> 01:00:02,707 [phone ringing] 898 01:00:02,787 --> 01:00:04,342 Why is he calling me again? 899 01:00:05,309 --> 01:00:06,621 -[phone keypad] -Yes, sir? 900 01:00:06,701 --> 01:00:08,747 If he is nearby, go catch him! 901 01:00:08,827 --> 01:00:10,085 He is the accused. 902 01:00:10,165 --> 01:00:12,584 That's what I told you earlier but you asked me to let him go. 903 01:00:12,664 --> 01:00:15,387 -My bad. Now go catch him -Okay, sir. 904 01:00:15,467 --> 01:00:16,880 Turn around. Turn around. 905 01:00:17,053 --> 01:00:18,919 -Hello inspector -Yes, sir. 906 01:00:18,999 --> 01:00:20,895 Where is my daughter's murderer? 907 01:00:20,975 --> 01:00:23,798 [stammers] Sir, he...he escaped. 908 01:00:23,878 --> 01:00:26,285 -He escaped? -Yes, sir. 909 01:00:26,365 --> 01:00:28,404 Inspector, find him 910 01:00:28,484 --> 01:00:30,715 -and hand him over to me. -Okay, sir. 911 01:00:30,795 --> 01:00:32,866 -I'll pay whatever you demand! -Okay, sir. 912 01:00:34,427 --> 01:00:36,342 Uh-oh, guess he doesn't know it. 913 01:00:36,988 --> 01:00:39,532 Sir, he joined this job only three days ago. 914 01:00:40,346 --> 01:00:42,504 How did he come to know of this? 915 01:00:42,584 --> 01:00:44,018 Yes, right! Ask me! 916 01:00:44,098 --> 01:00:46,083 Listen, this is not the time! 917 01:00:46,163 --> 01:00:48,258 First, go get the money from him! 918 01:00:49,208 --> 01:00:50,789 -Now go! -Okay, sir. 919 01:00:53,784 --> 01:00:55,802 Take your face and get lost! 920 01:00:57,147 --> 01:00:59,165 -Sir, just a minute. -What is it? 921 01:00:59,245 --> 01:01:01,187 Sir, the vest strap is visible. 922 01:01:01,267 --> 01:01:03,067 Yep, now it's fine. 923 01:01:04,932 --> 01:01:07,623 Thanks that I found you guys! Damn it! 924 01:01:07,902 --> 01:01:09,721 -Call him! -Yes, sir. 925 01:01:11,582 --> 01:01:12,866 [phone keypad] Sir, it's ringing. 926 01:01:12,946 --> 01:01:13,979 [line ringing] 927 01:01:18,798 --> 01:01:21,076 Sir, cut the call. Cut the call! 928 01:01:21,156 --> 01:01:23,036 Sir, cut the call! Cut it! 929 01:01:23,116 --> 01:01:24,445 Why? 930 01:01:24,525 --> 01:01:25,817 Don't ask him about the money. 931 01:01:25,897 --> 01:01:28,196 Tell him there is client and if he can come down. 932 01:01:30,172 --> 01:01:31,827 Awesome, Mr. Beardo! 933 01:01:34,779 --> 01:01:36,263 Just a minute. Talk! 934 01:01:36,343 --> 01:01:38,093 [phone ringing] 935 01:01:39,859 --> 01:01:42,168 And then there is him! Hello! 936 01:01:42,248 --> 01:01:43,628 -Manikandan! -Sir? 937 01:01:43,708 --> 01:01:45,591 A rich auntie is looking for fun. 938 01:01:45,671 --> 01:01:48,367 She promises 50,000. Can you go to the place I say? 939 01:01:48,447 --> 01:01:50,855 Enough sir! I'm done. Don't call me here after. 940 01:01:51,622 --> 01:01:52,640 He disconnected the call! 941 01:01:52,720 --> 01:01:54,538 Obvious, isn't it? 942 01:01:54,618 --> 01:01:56,028 -After all he has the 20 million loot! -Sir! 943 01:01:56,108 --> 01:01:57,736 So obviously he'll disconnect the call. 944 01:01:58,719 --> 01:02:00,158 -Where are you? -I'm on my way. 945 01:02:00,238 --> 01:02:01,632 -Make it fast! -Okay. 946 01:02:03,157 --> 01:02:05,778 Remember that guy? We saw him in the pub. 947 01:02:12,783 --> 01:02:15,045 I did see him but I don't recollect. 948 01:02:15,125 --> 01:02:16,666 I can recognize if I see his photo. 949 01:02:16,746 --> 01:02:19,155 Send his photo in Whatsapp. We'll find him. 950 01:02:19,235 --> 01:02:20,750 Yes sir. Send the photo in Whatsapp. 951 01:02:23,954 --> 01:02:25,843 Did anyone of you go to that lady's house? 952 01:02:26,163 --> 01:02:27,224 What do you mean? 953 01:02:27,304 --> 01:02:28,370 Stop acting! 954 01:02:28,773 --> 01:02:31,803 Only we four know about this. So, speak the truth! 955 01:02:32,119 --> 01:02:34,029 Can't you see I'm talking. Quiet! 956 01:02:34,230 --> 01:02:38,132 Someone has been to that lady's house, murdered her and stole the money. 957 01:02:38,212 --> 01:02:39,645 Someone killed that lady? 958 01:02:42,063 --> 01:02:44,736 That lady's murder is news to me after you said it now. 959 01:02:45,809 --> 01:02:48,977 Haven't you stored that voice record in your mobile? 960 01:02:49,188 --> 01:02:50,488 Delete it first! 961 01:02:50,568 --> 01:02:52,501 We must also delete the one in our system. 962 01:02:52,581 --> 01:02:54,742 Stop it! Are you playing games? 963 01:02:54,822 --> 01:02:55,956 What's wrong with him? 964 01:02:56,036 --> 01:02:57,087 Shut up! 965 01:02:57,167 --> 01:02:58,389 Listen, sorry. 966 01:02:58,621 --> 01:03:01,525 I just thought of telling you this and alerting you. 967 01:03:01,605 --> 01:03:03,549 -Be careful! -You too. 968 01:03:03,629 --> 01:03:04,695 -Take care. -Come on. 969 01:03:05,393 --> 01:03:06,435 Come on! 970 01:03:07,970 --> 01:03:11,470 They wouldn't have done it. I know. Now, come on. 971 01:03:13,004 --> 01:03:14,688 Stop doubting everyone. 972 01:03:15,335 --> 01:03:16,481 [engine reviving] 973 01:03:20,536 --> 01:03:22,467 [vehicle approaching] 974 01:03:24,341 --> 01:03:25,930 Thomas, isn't it that boy? 975 01:03:26,010 --> 01:03:27,130 -Yes. -Let me confirm! 976 01:03:27,210 --> 01:03:29,038 Yes, it's the same guy's photo in Whatsapp. 977 01:03:29,720 --> 01:03:31,005 The same shirt! 978 01:03:31,085 --> 01:03:33,056 There is another guy with him. 979 01:03:33,417 --> 01:03:35,100 -Let's get a confirmation from boss. -Yes. 980 01:03:35,843 --> 01:03:39,179 [phone ringing] 981 01:03:40,933 --> 01:03:41,944 Hello! 982 01:03:42,024 --> 01:03:44,389 Sir, we saw him. Also, there is another guy with him. 983 01:03:44,469 --> 01:03:47,077 -Nab him too. -Okay, sir. 984 01:03:50,591 --> 01:03:51,998 [vehicle approaching] 985 01:03:52,078 --> 01:03:54,135 [vehicle halts] 986 01:03:54,920 --> 01:03:58,111 Uh-oh, did I splash mud water on you? 987 01:03:58,191 --> 01:04:00,140 Not on me but on the bike. It's okay. 988 01:04:00,220 --> 01:04:01,696 There is water in the trunk. Wash it. 989 01:04:03,121 --> 01:04:05,817 Not on me but on the bike. You leave. 990 01:04:05,897 --> 01:04:08,278 -Don't say so. -It's okay. Leave. I'll manage. 991 01:04:08,358 --> 01:04:10,678 You must wash it! You must wash it! 992 01:04:11,078 --> 01:04:13,151 There is already enough tension and he does this! 993 01:04:13,231 --> 01:04:15,420 -What happened? -Nothing! 994 01:04:15,779 --> 01:04:17,748 -Stop. -Sir? 995 01:04:18,476 --> 01:04:20,373 -Isn't that the guy? -Not so, clear. 996 01:04:20,453 --> 01:04:22,840 -Get in! Get in! -Thomas, quick! Quick! 997 01:04:22,920 --> 01:04:26,355 It's indeed him and someone's kidnapping him! Follow them! 998 01:04:26,435 --> 01:04:27,930 Catch him. 999 01:04:28,010 --> 01:04:29,340 Who are you? 1000 01:04:29,420 --> 01:04:30,983 Leave me. 1001 01:04:31,063 --> 01:04:33,323 Where are you taking me? 1002 01:04:37,441 --> 01:04:39,321 Einstein, the cops are chasing us.[approaching sirens wailing] 1003 01:04:40,638 --> 01:04:42,054 Go! Faster! Faster! 1004 01:04:43,462 --> 01:04:45,394 [vehicle approaching] 1005 01:04:45,623 --> 01:04:49,686 Drive faster! Faster! Keep driving! 1006 01:04:49,766 --> 01:04:51,057 They are nearing us! 1007 01:04:51,137 --> 01:04:52,989 Faster! Faster! 1008 01:04:53,069 --> 01:04:55,620 Remember, if you stay quiet... 1009 01:04:56,026 --> 01:04:57,871 [approaching sirens wailing] 1010 01:04:58,201 --> 01:04:59,413 Well, that... 1011 01:04:59,684 --> 01:05:00,963 Shut up, I know. 1012 01:05:01,043 --> 01:05:03,173 Not the time to think of a catch phrase! 1013 01:05:03,253 --> 01:05:07,056 Yes! Remember, if you stay quiet we'll just take your money. 1014 01:05:07,136 --> 01:05:10,138 Make noise and the police will find your corpse! 1015 01:05:11,565 --> 01:05:14,458 Drive faster! Faster! Drive faster! 1016 01:05:17,061 --> 01:05:18,987 Go! Go! Faster! 1017 01:05:19,067 --> 01:05:21,273 Go! Faster! Go! 1018 01:05:23,803 --> 01:05:27,024 [tyres screeching] [approaching sirens wailing] 1019 01:05:34,844 --> 01:05:37,675 Listen, I think you have got the wrong person. 1020 01:05:37,755 --> 01:05:41,183 One punch! Shut up! One punch and your insides will be outside! 1021 01:05:41,263 --> 01:05:45,144 Faster! Faster! Mandal! Faster! 1022 01:05:45,409 --> 01:05:47,348 Faster! Faster! 1023 01:05:48,057 --> 01:05:50,652 -Driver, faster! -Come on, you are slow! 1024 01:05:51,583 --> 01:05:53,410 [vehicle approaching] 1025 01:05:55,237 --> 01:05:57,213 Stop here. Turn off the lights! 1026 01:06:00,393 --> 01:06:02,726 Sir, we missed them. They must have taken right. 1027 01:06:02,806 --> 01:06:05,020 -I know, keep going straight. -Okay, sir. 1028 01:06:06,331 --> 01:06:09,806 Take reverse. Yes, come on. Come on. 1029 01:06:10,085 --> 01:06:11,595 Now, keep driving! 1030 01:06:11,675 --> 01:06:15,353 I'm right next to you, why do you wanna scream? Shut up! 1031 01:06:16,205 --> 01:06:19,038 [phone ringing] 1032 01:06:20,562 --> 01:06:22,775 Sir, we kidnapped those guys. 1033 01:06:23,032 --> 01:06:24,588 We are waiting outside the resort. 1034 01:06:24,668 --> 01:06:25,819 Are you there inside? 1035 01:06:25,899 --> 01:06:27,682 Very good. I'm waiting inside. Come in. 1036 01:06:27,762 --> 01:06:28,869 Okay, sir. 1037 01:06:28,949 --> 01:06:30,573 Come out! I said come out! 1038 01:06:30,653 --> 01:06:32,472 Come out! Get down! Come out! 1039 01:06:32,966 --> 01:06:37,051 Follow me. Try something and I'll burst open your head! 1040 01:06:40,891 --> 01:06:44,150 [phone ringing] 1041 01:06:46,850 --> 01:06:48,165 Tell me, Sopana Krishnan! 1042 01:06:48,245 --> 01:06:50,587 Sir, my men kidnapped that fellow. 1043 01:06:50,667 --> 01:06:52,129 Come to my resort. 1044 01:06:52,209 --> 01:06:55,314 Super Sopana Krishnan! Am on my way! 1045 01:06:55,652 --> 01:06:56,764 Well done! 1046 01:06:56,844 --> 01:06:58,839 I thought you are just a pimp 1047 01:06:58,919 --> 01:07:00,888 -but well done man! -Okay, sir. 1048 01:07:05,685 --> 01:07:07,279 [line ringing] 1049 01:07:08,969 --> 01:07:10,144 Tell me, inspector. 1050 01:07:10,224 --> 01:07:13,651 Sir, you promised to pay. I got that boy. 1051 01:07:14,436 --> 01:07:16,026 -Caught him? -Yes, sir. 1052 01:07:16,106 --> 01:07:18,289 Bring him to my house. 1053 01:07:18,369 --> 01:07:20,902 Myself and my son-in-law will be there in no time. 1054 01:07:20,982 --> 01:07:22,530 I'll be there in one hour, sir. 1055 01:07:30,487 --> 01:07:32,169 [vehicle halts] 1056 01:07:34,986 --> 01:07:37,386 Why invite trouble? Let me ask him once. 1057 01:07:39,366 --> 01:07:40,568 [phone ringing] 1058 01:07:40,648 --> 01:07:41,755 Hello! 1059 01:07:41,835 --> 01:07:44,545 Sir, someone has kidnapped the accused. They have him at a resort in ECR. 1060 01:07:44,625 --> 01:07:45,791 We followed them here. 1061 01:07:45,871 --> 01:07:47,537 You! Leave from there at once. 1062 01:07:47,617 --> 01:07:48,640 He is not the accused! 1063 01:07:48,720 --> 01:07:51,041 Sir, we followed the kidnappers and reached their place. 1064 01:07:51,121 --> 01:07:52,158 He is indeed the accused! 1065 01:07:52,238 --> 01:07:53,757 I'll take care of it. You leave. 1066 01:07:53,837 --> 01:07:55,796 Sir, please. He is here right now! 1067 01:07:55,876 --> 01:07:58,880 You! Obey my orders! Hang up now. 1068 01:08:00,898 --> 01:08:01,905 [man in pain] 1069 01:08:01,985 --> 01:08:03,196 Take this. 1070 01:08:03,276 --> 01:08:06,038 Hey, they just kicked Mandal on his crotch! Thomas, come on! 1071 01:08:06,118 --> 01:08:08,807 -Run! Run! Let's catch them! -Don't let them escape! 1072 01:08:08,887 --> 01:08:13,346 It's the police! Police! Hide! Hide, at once! 1073 01:08:22,574 --> 01:08:24,323 Something's wrong! 1074 01:08:26,303 --> 01:08:28,295 You guys may leave. 1075 01:08:31,071 --> 01:08:33,039 You heard me. Leave. 1076 01:08:33,504 --> 01:08:34,997 Seems to be some big shot's kids. 1077 01:08:35,077 --> 01:08:36,106 -Leave. Go. -Leave! 1078 01:08:36,186 --> 01:08:40,099 Sir, we kidnapped them with great effort but the cops followed us and rescued them. 1079 01:08:40,179 --> 01:08:42,349 Sir, I doubt the inspector might have a hand in this. 1080 01:08:42,429 --> 01:08:45,179 [phone ringing] 1081 01:08:47,597 --> 01:08:48,657 What is it Krishna? 1082 01:08:48,737 --> 01:08:50,204 Sir, what's going on? 1083 01:08:50,291 --> 01:08:53,561 My men got those guys and your police helped them to escape! 1084 01:08:59,341 --> 01:09:00,533 Hang up you doofus! 1085 01:09:00,861 --> 01:09:03,553 Why he is talking what I should have said? 1086 01:09:10,419 --> 01:09:11,945 You doofus! 1087 01:09:12,025 --> 01:09:14,124 -Sir? -What did I tell you? 1088 01:09:14,330 --> 01:09:15,739 Why did you let him escape? 1089 01:09:15,819 --> 01:09:17,558 Excuse me! Mind your words! 1090 01:09:17,638 --> 01:09:18,805 You ordered me to let him go! 1091 01:09:18,885 --> 01:09:21,537 Fine. Catch him and hand him over to me. 1092 01:09:21,617 --> 01:09:22,968 Sir, do I look like a fool. 1093 01:09:23,048 --> 01:09:24,762 You ask me to catch him and then again to let him go. 1094 01:09:24,842 --> 01:09:26,269 I can't dance to your tunes. 1095 01:09:26,349 --> 01:09:28,746 You better follow my orders! 1096 01:09:28,826 --> 01:09:30,875 You can't take any action against me! Remember that! 1097 01:09:30,955 --> 01:09:34,170 All your senior officers are my men! 1098 01:09:34,250 --> 01:09:36,889 We can talk it out later. 1099 01:09:36,969 --> 01:09:39,045 Now, go catch him. 1100 01:10:02,452 --> 01:10:06,464 # My love for you # 1101 01:10:06,544 --> 01:10:10,508 # has made me sleepless. # 1102 01:10:10,588 --> 01:10:14,295 # And when I lay my eyes on you, # 1103 01:10:14,375 --> 01:10:19,459 # I get lost in a world of my own. # 1104 01:10:19,539 --> 01:10:21,469 # You make my world colorful, # 1105 01:10:21,549 --> 01:10:23,447 # you are the one for me. # 1106 01:10:23,527 --> 01:10:27,412 # You mesmerize me! # 1107 01:10:27,492 --> 01:10:31,071 # Oh honey! My bunny! # 1108 01:10:31,151 --> 01:10:33,566 # Money! Money! Money! Money! # 1109 01:10:33,646 --> 01:10:36,578 # We love you money! # 1110 01:10:41,502 --> 01:10:44,765 # We love you money! # 1111 01:10:49,304 --> 01:10:50,661 # We love you money! # 1112 01:10:50,741 --> 01:10:52,650 # So give it to me! Give it to me! # 1113 01:10:52,730 --> 01:10:54,534 # So give it to me! Give it to me! # 1114 01:10:54,614 --> 01:10:56,613 # So give it to me! Give it to me! # 1115 01:10:56,693 --> 01:11:00,798 # Just give it to me! We love you money! # 1116 01:11:06,546 --> 01:11:10,408 # My love for you, # 1117 01:11:10,488 --> 01:11:14,482 # has made me sleepless. # 1118 01:11:14,562 --> 01:11:18,326 # And when I lay my eyes on you, # 1119 01:11:18,406 --> 01:11:23,346 # I get lost in a world of my own. # 1120 01:11:23,426 --> 01:11:27,327 # There is no one like you, you are the most beautiful one, oh honey! # 1121 01:11:27,407 --> 01:11:31,436 # All I need to show off is you! # 1122 01:11:31,516 --> 01:11:35,444 # You are my sun and you are my moon # 1123 01:11:35,524 --> 01:11:40,572 # And you mesmerize everyone with that smile of yours! Oh, that smile! # 1124 01:11:40,652 --> 01:11:44,675 # Smile! Smile! Smile! Smile! # 1125 01:11:44,755 --> 01:11:48,794 # You are my money, oh Monalisa! # 1126 01:11:53,555 --> 01:11:56,807 # We love you money! # 1127 01:12:01,450 --> 01:12:04,644 # We love you money! # 1128 01:12:09,357 --> 01:12:10,837 # We love you money! # 1129 01:12:10,917 --> 01:12:12,606 # So give it to me! Give it to me! # 1130 01:12:12,686 --> 01:12:14,551 # So give it to me! Give it to me! # 1131 01:12:14,631 --> 01:12:16,613 # So give it to me! Give it to me! # 1132 01:12:16,693 --> 01:12:20,793 # Just give it to me! We love you money! # 1133 01:12:27,493 --> 01:12:31,499 # You are happiness. # 1134 01:12:31,579 --> 01:12:35,475 # You are the controversy. # 1135 01:12:35,555 --> 01:12:39,524 # Closet of the rich people, is where you hide. # 1136 01:12:39,604 --> 01:12:43,567 # You are everywhere. # 1137 01:12:43,647 --> 01:12:47,595 # You make every one toil so hard. # 1138 01:12:47,675 --> 01:12:51,517 # You make everyone wear different masks. # 1139 01:12:51,597 --> 01:12:55,539 # You make everyone desperate. # 1140 01:12:55,619 --> 01:13:01,464 # Everyone's your lover. # 1141 01:13:01,544 --> 01:13:05,475 # Oh my dear, Monalisa! # 1142 01:13:05,555 --> 01:13:09,426 # Oh my dear, Monalisa! # 1143 01:13:09,506 --> 01:13:13,576 # That's what you are called honey, money! # 1144 01:13:13,656 --> 01:13:17,212 # We need you money! # 1145 01:13:21,444 --> 01:13:25,013 # We need you money! # 1146 01:13:29,350 --> 01:13:32,660 # We need you money! So give it to me! Give it to me! # 1147 01:13:32,740 --> 01:13:36,628 # So give it to me! Give it to me! # 1148 01:13:36,708 --> 01:13:41,366 # Just give it to me! We need you money! # 1149 01:13:46,689 --> 01:13:50,161 # Money! Money! Money! Money! # 1150 01:13:51,272 --> 01:13:52,647 I'm confused! 1151 01:13:52,727 --> 01:13:54,640 The police let me go. Then again they chased me. 1152 01:13:54,720 --> 01:13:57,555 We got kidnapped and again the police let us go. 1153 01:13:57,635 --> 01:13:59,020 They let us go. Just forget it! 1154 01:13:59,100 --> 01:14:00,943 You! It's all because of your effing idea! 1155 01:14:01,023 --> 01:14:02,032 Now look! 1156 01:14:02,653 --> 01:14:04,109 The kidnappers seems to be that pimp's henchmen. 1157 01:14:04,189 --> 01:14:05,776 I remember seeing them in the pub. 1158 01:14:06,490 --> 01:14:07,708 Look here buddy. 1159 01:14:07,788 --> 01:14:09,286 If this becomes a severe issue 1160 01:14:09,366 --> 01:14:12,116 and if my parents find out that I became a call boy in need of money 1161 01:14:12,196 --> 01:14:14,549 -then you won't see alive, buddy! -Stop pondering! 1162 01:14:17,696 --> 01:14:18,811 -Buddy! -Yes. 1163 01:14:19,385 --> 01:14:20,718 I have seen that Sub inspector. 1164 01:14:21,577 --> 01:14:24,043 I have seen him going for jogging with Mathayee. 1165 01:14:25,127 --> 01:14:26,766 -What do you mean? -Yes. 1166 01:14:31,601 --> 01:14:32,982 Mathayee! 1167 01:14:35,383 --> 01:14:38,469 Come on then, let's go meet Mathayee. 1168 01:14:41,298 --> 01:14:45,071 The other day, I did notice you guys planning something in the dark. 1169 01:14:45,627 --> 01:14:48,828 I thought you were watching some movie. 1170 01:14:48,908 --> 01:14:50,541 So, this is the matter. 1171 01:14:50,621 --> 01:14:52,269 Finally you understood! 1172 01:14:54,461 --> 01:14:57,818 You stay quiet here, with me and look what kind of things you indulge in. 1173 01:14:58,093 --> 01:15:01,187 Fine, end of the day you are my team. 1174 01:15:01,267 --> 01:15:03,794 Mathayee, will that police listen to you? 1175 01:15:03,874 --> 01:15:06,160 When he was a bachelor 1176 01:15:06,240 --> 01:15:09,128 he used to live here, just like you guys. 1177 01:15:09,208 --> 01:15:12,386 Even after becoming the Sub Inspector, he still respects me. 1178 01:15:13,322 --> 01:15:14,722 [vehicle arriving] 1179 01:15:15,007 --> 01:15:18,686 [phone ringing] 1180 01:15:22,396 --> 01:15:24,324 -Hello -Hello dude, how are you? 1181 01:15:24,556 --> 01:15:26,009 Listen you oldie. 1182 01:15:26,523 --> 01:15:30,906 You better hang up or else you'll feel my wrath if I find you. 1183 01:15:31,272 --> 01:15:34,655 Don't get pissed off. The guy you're looking for is my friend. 1184 01:15:34,735 --> 01:15:36,186 What do you mean? 1185 01:15:37,487 --> 01:15:39,159 I called you to tell, 1186 01:15:39,239 --> 01:15:42,247 that I wanna meet you and discuss regarding this. 1187 01:15:42,327 --> 01:15:43,563 Fine. 1188 01:15:43,643 --> 01:15:45,958 Just tell me where should I bring these guys. 1189 01:15:47,360 --> 01:15:50,405 Do one thing, get them to the lake nearby. 1190 01:15:53,453 --> 01:15:56,105 Madhan, do you think I too can join in this Gigolo business? 1191 01:15:56,286 --> 01:15:58,055 Damn you oldie! 1192 01:15:58,770 --> 01:15:59,826 Forget it. 1193 01:16:00,251 --> 01:16:01,720 -Ravi! -Tell me, sir. 1194 01:16:01,906 --> 01:16:03,872 -Take my Bullet bike and -Yes. 1195 01:16:04,160 --> 01:16:05,518 -come to the lake area -Okay, sir. 1196 01:16:06,311 --> 01:16:08,803 Uh-oh! There! She is calling me.[phone ringing] 1197 01:16:09,700 --> 01:16:11,629 -Yes, dear? -What 'Yes dear?' 1198 01:16:12,319 --> 01:16:14,985 -How long since you took the bike? -I'll bring it. 1199 01:16:15,065 --> 01:16:17,499 I told you I need it by 6 O'clock to go to the gym! 1200 01:16:17,579 --> 01:16:18,709 Don't you know? 1201 01:16:18,789 --> 01:16:21,770 A small case. I'll get done with it and come immediately. 1202 01:16:21,850 --> 01:16:25,320 I don't give a damn about your case. Get me the bike or I'll rip you apart! 1203 01:16:25,726 --> 01:16:27,324 Okay dear, I'll get it right away. 1204 01:16:27,404 --> 01:16:29,641 I don't care what you'll do 1205 01:16:29,721 --> 01:16:32,256 I need my bike in the next half an hour! 1206 01:16:32,336 --> 01:16:33,504 -Officer! -What? 1207 01:16:33,584 --> 01:16:38,831 My wife has called me hundreds of times, asking me to get her bike. 1208 01:16:38,911 --> 01:16:42,641 The bike is right near to my house. I'll just go hand it over and come. 1209 01:16:42,721 --> 01:16:45,447 Sub inspector just left in very upset mood. 1210 01:16:45,527 --> 01:16:47,491 Make it fast. 1211 01:16:47,571 --> 01:16:49,227 Driver, stop the jeep. 1212 01:16:49,678 --> 01:16:51,218 [phone ringing] 1213 01:16:53,114 --> 01:16:54,479 -I'll be back soon. -Okay. 1214 01:16:54,765 --> 01:16:58,308 -If you are late, I'll break your head. -I'm on my way dear. 1215 01:16:59,085 --> 01:17:01,693 Sir, I went there because she asked me to come. 1216 01:17:01,773 --> 01:17:03,753 When I went there, she was dead. 1217 01:17:03,833 --> 01:17:07,299 And when I ran out in fear, her husband saw me. 1218 01:17:07,379 --> 01:17:08,462 I tried escaping from him 1219 01:17:08,542 --> 01:17:10,340 and jumped out from the rear end of the house 1220 01:17:10,420 --> 01:17:12,083 only to get caught by you. 1221 01:17:12,163 --> 01:17:14,867 I'm innocent. I promise this is what happened. 1222 01:17:14,947 --> 01:17:17,034 Listen, they are big shots. 1223 01:17:17,114 --> 01:17:20,478 I'm hearing you out just for the sake of Mathayee. 1224 01:17:20,558 --> 01:17:24,109 The father of the woman who died, is a very dangerous fellow! 1225 01:17:24,374 --> 01:17:26,424 Even the inspector trembles at the sight of him. 1226 01:17:26,896 --> 01:17:30,316 I don't think he'll spare any one of your lives. 1227 01:17:30,799 --> 01:17:32,972 Come on Veera, can't you make things happen. 1228 01:17:33,052 --> 01:17:34,937 These are our own boys. Help them. 1229 01:17:35,017 --> 01:17:37,583 -What do you think I can do? -Don't call yourself a police then! 1230 01:17:37,663 --> 01:17:40,960 Sir, there is a way to rescue my friend from this mess. 1231 01:17:41,238 --> 01:17:42,780 Only if you can help us. 1232 01:17:42,860 --> 01:17:45,584 He thinks he is a master in making master plans! 1233 01:17:52,026 --> 01:17:53,031 Fine. Okay. 1234 01:17:53,111 --> 01:17:54,824 -See you, Mathayee. -See you. 1235 01:17:54,904 --> 01:17:56,236 -Thank you, sir. -Bye, sir. 1236 01:17:56,480 --> 01:17:58,257 [vehicle receding] 1237 01:17:59,789 --> 01:18:02,245 Either it must be the inspector who killed her 1238 01:18:02,325 --> 01:18:03,671 and ran away with the money 1239 01:18:03,751 --> 01:18:05,457 or else it must be that pimp. 1240 01:18:05,537 --> 01:18:09,403 Remember Sub inspector said that her father is a big shot? 1241 01:18:10,698 --> 01:18:14,127 Our only way out now is to go to him and tell him the truth. 1242 01:18:14,207 --> 01:18:16,835 So, you have decided to murder me with their help? 1243 01:18:16,915 --> 01:18:18,472 Isn't it? Get lost! 1244 01:18:18,552 --> 01:18:19,553 Nothing like that will happen. 1245 01:18:19,633 --> 01:18:21,207 -Your idea sucks! -There's my star! 1246 01:18:22,145 --> 01:18:24,012 -This retard is irritating! -You retard! 1247 01:18:24,092 --> 01:18:25,163 Go find another place! 1248 01:18:25,243 --> 01:18:28,576 Don't you insult my lucky charm! 1249 01:18:28,656 --> 01:18:31,395 He has done many good things for many people at many instances. 1250 01:18:33,553 --> 01:18:35,925 Forget him. Have you watched the movie 'Thiruttupayale'? 1251 01:18:36,005 --> 01:18:37,058 Nope. 1252 01:18:38,584 --> 01:18:42,601 The hero get's killed because he finds out about the affair of a rich man's wife 1253 01:18:43,378 --> 01:18:46,205 Nothing of that sorts will happen here. Stop repeating yourself! 1254 01:18:46,462 --> 01:18:48,193 Sub inspector is on our side. 1255 01:18:48,273 --> 01:18:49,560 Do you think it'll work out? 1256 01:18:49,640 --> 01:18:51,640 I'll take care of it. Just come with me. 1257 01:18:52,254 --> 01:18:54,870 Okay, dude, I have got lot of work. I'm leaving. 1258 01:18:54,950 --> 01:18:56,408 Talks as if he is an IAS officer! 1259 01:18:56,488 --> 01:18:57,527 Sit. Come on. 1260 01:18:58,752 --> 01:18:59,919 Let's go. 1261 01:19:02,321 --> 01:19:04,530 [vehicle arriving] 1262 01:19:13,477 --> 01:19:15,584 -It's the police! -Police? 1263 01:19:15,664 --> 01:19:17,895 -Watch out! Drive! -It's him! Catch him! 1264 01:19:17,975 --> 01:19:19,681 -Faster! -The bike's not going faster! 1265 01:19:19,761 --> 01:19:22,263 -Drive! Faster! Faster! -Check if they are following us. 1266 01:19:23,062 --> 01:19:25,427 Who's calling at this hour? Oh! What does he want? 1267 01:19:25,507 --> 01:19:27,290 Madhan, do you have the room keys? 1268 01:19:27,370 --> 01:19:30,097 We are being chased by the police here! Stop asking me about keys! 1269 01:19:30,177 --> 01:19:32,215 Don't worry when Mathayee is here! 1270 01:19:32,295 --> 01:19:34,870 Mathayee's plan never fails! Remember that! 1271 01:19:34,950 --> 01:19:38,319 -Where are you now? -We are passing through Sakthi Nagar. 1272 01:19:38,399 --> 01:19:39,615 Fine. 1273 01:19:40,001 --> 01:19:42,338 Come to Thirumala Nagar and I'll take care of the rest. 1274 01:19:42,418 --> 01:19:45,761 Okay. Drive faster. To Thirumala Nagar. 1275 01:19:46,807 --> 01:19:48,570 Keep an eye on them. 1276 01:19:49,255 --> 01:19:52,990 -Look, Mathayee. -What is he doing here? 1277 01:19:53,657 --> 01:19:54,746 [vehicle arriving] [approaching sirens wailing] 1278 01:19:55,435 --> 01:19:56,921 [vehicle halts] [accident] 1279 01:19:57,001 --> 01:19:59,952 Look! They dashed an old man! Someone call the ambulance! 1280 01:20:00,032 --> 01:20:02,820 Don't wait for the ambulance. Take me in this jeep. 1281 01:20:03,017 --> 01:20:04,800 -Stop! Stop! -What happened? 1282 01:20:04,880 --> 01:20:05,992 Mathayee's onto something! 1283 01:20:06,072 --> 01:20:08,713 Move! The criminals are escaping! 1284 01:20:08,793 --> 01:20:11,636 You think you can dash an old man and get away with it? 1285 01:20:11,716 --> 01:20:14,339 Fool! The criminals are escaping! I said move! 1286 01:20:14,419 --> 01:20:16,736 Fine, let's keep going. Go! Drive! 1287 01:20:16,816 --> 01:20:17,933 Escape! 1288 01:20:18,013 --> 01:20:20,648 1000 criminals may escape but one genuine person shouldn't die. 1289 01:20:20,728 --> 01:20:23,120 He must be saved. Lift him. Do it! 1290 01:20:23,200 --> 01:20:24,956 What did he just blabber? 1291 01:20:25,036 --> 01:20:27,451 Let us drop him in some hospital on the way. Come on. 1292 01:20:28,993 --> 01:20:31,323 -Fine, put him in the jeep. -You heard it, put him in the jeep! 1293 01:20:33,632 --> 01:20:35,430 [motorbike approaching] 1294 01:20:39,067 --> 01:20:42,464 -Uh-oh! Now, he saw us! -Not again! 1295 01:20:42,544 --> 01:20:44,630 -Looks like tonight we are getting chased. -Faster! 1296 01:20:44,710 --> 01:20:48,003 -They keep chasing us. -Lift please. Lift please. 1297 01:20:48,248 --> 01:20:50,173 Keep going. Drive. 1298 01:20:50,949 --> 01:20:52,089 Yes, Thomas? 1299 01:20:52,169 --> 01:20:55,258 Einstein, you guys left when I went to pee, isn't it? 1300 01:20:55,338 --> 01:20:57,895 But I saw him. I got a lift and am following him. 1301 01:20:57,975 --> 01:20:58,994 -Take left. -Let me tell you the location. 1302 01:20:59,074 --> 01:21:01,287 Take left from the Vinayagar temple that we passed through. 1303 01:21:01,367 --> 01:21:03,376 Left from the temple? Okay! Okay! 1304 01:21:03,682 --> 01:21:04,966 [vehicle arriving] 1305 01:21:06,802 --> 01:21:08,518 Mandal, wait for five seconds. 1306 01:21:08,598 --> 01:21:11,708 Right from the temple and that's left from the temple. 1307 01:21:12,340 --> 01:21:14,151 So, that's side. Go! Go! 1308 01:21:14,231 --> 01:21:16,183 -Well done! -Just drive! Go! 1309 01:21:19,228 --> 01:21:22,697 Sir, he looks fine now. Let's drop him off and get him a rickshaw. 1310 01:21:22,777 --> 01:21:26,412 No, I'm not fine. No, I'm not fine. 1311 01:21:28,568 --> 01:21:29,592 Keep going. 1312 01:21:29,672 --> 01:21:32,124 Not this side. That way! That way! 1313 01:21:32,204 --> 01:21:34,706 -My house is this way! Get down! -But I wanna go that way. 1314 01:21:34,786 --> 01:21:35,937 Oh, God! 1315 01:21:36,402 --> 01:21:39,102 Uh-oh, here's another constable.[groaning] 1316 01:21:39,512 --> 01:21:41,248 He seems to focus on us. 1317 01:21:41,328 --> 01:21:43,024 Will he chase us too? 1318 01:21:43,104 --> 01:21:44,940 What are they doing here? 1319 01:21:45,374 --> 01:21:47,815 First, let me hand over the bike to my wife. 1320 01:21:48,773 --> 01:21:50,581 -Yes, Thomas? -Where are you Einstein? 1321 01:21:50,661 --> 01:21:52,965 Left from the temple i.e our right. We are on that way. 1322 01:21:53,045 --> 01:21:54,918 I said left from the temple! 1323 01:21:54,998 --> 01:21:57,847 Indeed we are on that way. Left from the temple is right for us. 1324 01:21:57,927 --> 01:22:00,415 Come back. That guy is headed to the murder house. 1325 01:22:00,495 --> 01:22:02,073 -Make it fast. -Okay. 1326 01:22:02,153 --> 01:22:03,191 Turn around! 1327 01:22:03,271 --> 01:22:08,346 Officer, I saw that guy while on my way to drop my wife's bike. 1328 01:22:08,654 --> 01:22:13,098 I doubt that he is headed to the murder spot. 1329 01:22:13,178 --> 01:22:14,397 Where are you now? 1330 01:22:14,477 --> 01:22:17,336 The jeep ran over an oldie. 1331 01:22:17,416 --> 01:22:19,576 We dropped him at the hospital and now we are at ECR. 1332 01:22:19,656 --> 01:22:20,898 ECR? 1333 01:22:20,978 --> 01:22:22,157 Can we meet sir? 1334 01:22:22,589 --> 01:22:24,272 Did he ask you to come? 1335 01:22:25,663 --> 01:22:26,664 -Yes. -Yes. 1336 01:22:26,744 --> 01:22:27,762 Then, come in. 1337 01:22:34,347 --> 01:22:35,885 Stop! Stop! 1338 01:22:35,965 --> 01:22:37,168 Sir, I have got my license. 1339 01:22:37,248 --> 01:22:38,911 What's this? 1340 01:22:38,991 --> 01:22:41,538 I ain't gonna ask you for license or helmet. 1341 01:22:41,618 --> 01:22:43,022 Drop me at ECR. 1342 01:22:43,102 --> 01:22:44,594 I'm coming from ECR. 1343 01:22:44,674 --> 01:22:47,424 So, drop me at ECR and return again. 1344 01:22:47,504 --> 01:22:49,528 -What the heck? -Make it fast! 1345 01:22:49,608 --> 01:22:50,821 Wait, I'm going. Can't you see? 1346 01:22:50,901 --> 01:22:54,775 Sir, your son-in-law had come to my shop to repair his mobile. 1347 01:22:54,855 --> 01:22:57,629 I copy everyone's data from their mobile while servicing 1348 01:22:57,709 --> 01:22:59,760 Similarly, I copied it from your son-in-law's mobile. 1349 01:22:59,840 --> 01:23:02,290 I happen to hear a recorded call from it. 1350 01:23:02,370 --> 01:23:04,133 I have it in here in this mobile. 1351 01:23:05,014 --> 01:23:08,180 I came to know that there is money in here through this recording. 1352 01:23:08,260 --> 01:23:09,700 I sent my friend in here. 1353 01:23:09,780 --> 01:23:12,179 And when he came here, your wife was already dead. 1354 01:23:12,259 --> 01:23:15,961 He got scared and he tried to escape. 1355 01:23:16,041 --> 01:23:18,770 That's when you saw him and the police caught him. 1356 01:23:19,157 --> 01:23:21,534 -This is what happened. -Yes, that's the truth. 1357 01:23:23,692 --> 01:23:25,456 He is lying! 1358 01:23:25,536 --> 01:23:29,377 Please believe me. If you want, you may check my mobile and hear it. 1359 01:23:33,917 --> 01:23:37,515 Dear father-in-law, I have kept 20 million in the locker in the hall. 1360 01:23:37,690 --> 01:23:40,576 I'm leaving in two days. It's regarding a money deal. 1361 01:23:48,097 --> 01:23:49,403 -Sir! -Yes. 1362 01:23:49,483 --> 01:23:51,331 Your son-in-law has been calling repeatedly. 1363 01:23:51,411 --> 01:23:52,919 Is it so? Attend it. 1364 01:23:52,999 --> 01:23:54,290 -I'll be there in a minute. -Okay, sir. 1365 01:23:56,104 --> 01:23:59,558 Dear father-in-law, I have kept 20 million in the locker in the hall. 1366 01:23:59,970 --> 01:24:02,547 I'm leaving in two days. It's regarding a money deal. 1367 01:24:02,627 --> 01:24:03,943 I'll be back only after a week. 1368 01:24:04,023 --> 01:24:05,419 -Hello? -Hello! 1369 01:24:05,499 --> 01:24:07,434 Make sure that we don't lose that land. 1370 01:24:07,514 --> 01:24:09,701 Pay that 20 million as an advance for that land. 1371 01:24:09,781 --> 01:24:12,243 Don't you worry. That land is ours. 1372 01:24:12,323 --> 01:24:13,873 Still, I have placed the money in the locker in the stand 1373 01:24:13,953 --> 01:24:16,147 with God's idol. Use it if needed. I'll be back in a week's time. 1374 01:24:16,227 --> 01:24:17,405 One week? 1375 01:24:23,337 --> 01:24:24,974 [vehicle arriving] 1376 01:24:30,562 --> 01:24:31,927 Hey stop! Look, the inspector! 1377 01:24:33,202 --> 01:24:34,245 Indeed it's him. 1378 01:24:34,603 --> 01:24:35,606 Greetings, sir. 1379 01:24:36,271 --> 01:24:38,289 -Is sir at home? -Yes, he is there inside. 1380 01:24:38,510 --> 01:24:39,675 Dear son-in-law 1381 01:24:39,966 --> 01:24:42,308 the murderer is the inspector! 1382 01:24:56,507 --> 01:24:58,102 I'll be there in an hour sir. 1383 01:25:03,232 --> 01:25:04,614 [gunshot] [man in pain] 1384 01:25:09,780 --> 01:25:11,168 That's a signal. You won't get it. 1385 01:25:14,816 --> 01:25:17,557 What are you wondering? They are dangerous fellows. 1386 01:25:17,637 --> 01:25:19,279 They won't even mind killing us. 1387 01:25:20,019 --> 01:25:23,395 Look here, I know you've got the money! 1388 01:25:23,475 --> 01:25:24,960 You better hand it over to me. 1389 01:25:25,040 --> 01:25:27,166 Or else I'll shoot you dead! 1390 01:25:27,980 --> 01:25:30,992 Sir! Sir! I'll tell you the truth. 1391 01:25:31,072 --> 01:25:33,124 I stole the money on that pimp's order. 1392 01:25:33,204 --> 01:25:34,456 The money is with him. 1393 01:25:34,536 --> 01:25:36,082 Even now, we came here on his orders. 1394 01:25:36,162 --> 01:25:38,803 If you don't believe me, then come let's go to his place. 1395 01:25:40,848 --> 01:25:42,646 How dare he play double game with me? 1396 01:25:42,899 --> 01:25:44,870 Move! 1397 01:25:45,144 --> 01:25:46,996 I'll take care of it! Keep moving! 1398 01:25:48,206 --> 01:25:49,747 He shot them just like that! 1399 01:25:50,972 --> 01:25:52,396 See that? 1400 01:25:57,523 --> 01:25:59,126 -We must inform boss. -Yes! 1401 01:25:59,206 --> 01:26:00,840 Follow them! Drive! Go! 1402 01:26:05,090 --> 01:26:06,800 [vehicle arriving] 1403 01:26:10,001 --> 01:26:12,087 Go! Stop there. 1404 01:26:12,167 --> 01:26:14,157 -I said stop! -I am. Wait! 1405 01:26:18,821 --> 01:26:20,853 [motorbike approaching] 1406 01:26:25,509 --> 01:26:27,650 -Tell me. -Sir, I doubt the inspector. 1407 01:26:27,730 --> 01:26:29,379 He must have stole the money. You be alert. 1408 01:26:29,459 --> 01:26:31,584 -I'll take care. You be alert -Okay, sir. 1409 01:26:31,664 --> 01:26:33,910 Looks like the inspector has shown his true colors. 1410 01:26:47,735 --> 01:26:49,984 Driver, looks like inspector's jeep. Stop. 1411 01:26:51,143 --> 01:26:52,894 Hey stop! Something wrong. 1412 01:26:53,358 --> 01:26:54,742 Greetings, sir. 1413 01:26:57,432 --> 01:27:00,790 -Sir, so they ran into you? -Yes. 1414 01:27:00,870 --> 01:27:02,155 I'll take care of them. 1415 01:27:02,235 --> 01:27:04,712 -Do one thing. You go to the station. -Yes, sir! 1416 01:27:04,792 --> 01:27:06,605 Follows all the orders blindly! 1417 01:27:07,232 --> 01:27:09,071 Guess, he is sending in force to catch our boss. 1418 01:27:11,009 --> 01:27:12,703 To the station. 1419 01:27:13,445 --> 01:27:15,371 Follow them. Let's inform boss about this. 1420 01:27:15,451 --> 01:27:16,922 Correct Einstein. Call him. 1421 01:27:19,616 --> 01:27:21,343 Sopana Krishnan! 1422 01:27:22,060 --> 01:27:23,189 Where are you? 1423 01:27:26,231 --> 01:27:29,439 You better come out. I promise, I won't harm you. 1424 01:27:32,405 --> 01:27:34,651 Don't force me to shoot you. 1425 01:27:43,748 --> 01:27:45,848 Uh-oh! Wrong time for a call! 1426 01:27:46,353 --> 01:27:48,583 -Stop! Stop! -The sub inspector is chasing me! 1427 01:27:48,663 --> 01:27:50,156 Come to the resort at once! 1428 01:27:51,926 --> 01:27:54,005 Thank God, he fell down. 1429 01:27:55,691 --> 01:27:57,428 Guess, this is what they call Fate! 1430 01:28:07,502 --> 01:28:09,885 If I get hold of you then you'll be a goner! 1431 01:28:32,239 --> 01:28:33,954 -What are you doing here? -Sir! 1432 01:28:34,381 --> 01:28:36,008 Why is he here? 1433 01:28:36,088 --> 01:28:37,940 Sir, I got the information that the real accused is here. 1434 01:28:38,020 --> 01:28:39,214 He is hiding somewhere here. 1435 01:28:39,294 --> 01:28:40,550 I'll take care of it. You leave. 1436 01:28:40,630 --> 01:28:41,673 Sir, he is in here. 1437 01:28:41,753 --> 01:28:43,364 I said, leave! Get lost! 1438 01:28:52,217 --> 01:28:53,931 Come on! Wonder what happen to our boss. 1439 01:28:54,011 --> 01:28:55,247 Careful Mandal! 1440 01:28:58,309 --> 01:28:59,666 Wait, let's make a plan. 1441 01:28:59,746 --> 01:29:00,769 -Good idea! -Yes. 1442 01:29:00,849 --> 01:29:02,534 Let's hold Sub inspector at gun point. 1443 01:29:11,259 --> 01:29:13,279 -Now, who's that? -Hands up! 1444 01:29:13,770 --> 01:29:16,100 Sir, let our boss free. 1445 01:29:16,180 --> 01:29:18,438 Or else I'll shoot him down! 1446 01:29:18,518 --> 01:29:20,788 Do that first! 1447 01:29:20,868 --> 01:29:22,969 He keeps following me everywhere! 1448 01:29:23,049 --> 01:29:24,543 He irritates me to the core! 1449 01:29:26,027 --> 01:29:29,177 You better tell me where is the money. 1450 01:29:29,374 --> 01:29:31,284 Or else I'll shoot you! 1451 01:29:31,673 --> 01:29:33,592 You guys steal the money 1452 01:29:33,672 --> 01:29:36,064 and now you are planning something else! I can see that! 1453 01:29:36,144 --> 01:29:37,991 Now that you know everything 1454 01:29:38,071 --> 01:29:39,895 if your boss steps out now, 1455 01:29:39,975 --> 01:29:42,320 they are so angry that they will shoot him down. 1456 01:29:42,727 --> 01:29:44,316 Don't think I'm bluffing! Watch me shoot you. 1457 01:29:44,396 --> 01:29:45,408 It's working out! 1458 01:29:51,412 --> 01:29:52,738 I'm gonna shoot! 1459 01:29:53,790 --> 01:29:55,906 You shameless bugger! 1460 01:29:56,974 --> 01:29:58,209 [gunshot] 1461 01:30:00,599 --> 01:30:03,099 Sir! Sir! I surrender. 1462 01:30:03,179 --> 01:30:06,121 Sir, please no. I'll tell you everything. 1463 01:30:07,328 --> 01:30:09,226 -Hello! -Come to the same resort. 1464 01:30:09,306 --> 01:30:10,686 Original accused is caught. 1465 01:30:10,766 --> 01:30:13,530 Sir, I won't come until the inspector orders me to. 1466 01:30:13,982 --> 01:30:16,241 I am the inspector here after! 1467 01:30:16,671 --> 01:30:18,001 Come here at once! 1468 01:30:20,167 --> 01:30:22,612 [approaching sirens wailing] 1469 01:30:25,501 --> 01:30:27,141 -Go, check inside. -Okay, sir. 1470 01:30:28,780 --> 01:30:30,539 -Sir. -You guys leave, I'll handle this. 1471 01:30:31,654 --> 01:30:34,140 -Trust me. Leave. -Thank you, sir. 1472 01:30:39,690 --> 01:30:41,151 That was a great escape! Thank God! 1473 01:30:41,231 --> 01:30:44,685 No more illegal activities in greed of money! Phew! 1474 01:31:01,485 --> 01:31:03,636 So, who stole the money? 1475 01:31:03,716 --> 01:31:05,570 Why should we care about it? 1476 01:31:09,367 --> 01:31:11,086 Why would you put the director credits right away? 1477 01:31:11,166 --> 01:31:12,785 Who stole the money? 1478 01:31:12,865 --> 01:31:15,225 Mr. Editor, please play the reveal punch! 1479 01:31:25,505 --> 01:31:27,315 I was listening to songs as usual. 1480 01:31:27,395 --> 01:31:29,303 My mobile went dead. 1481 01:31:29,577 --> 01:31:32,209 Well, I took Karthi's phone to hear songs. 1482 01:31:32,289 --> 01:31:34,068 Instead I heard that recorded call audio. 1483 01:31:34,148 --> 01:31:36,482 It took me by surprise! 1484 01:31:38,470 --> 01:31:40,613 Post that, his activities seemed strange. 1485 01:31:40,693 --> 01:31:42,393 Both of them were acting strange. 1486 01:31:43,851 --> 01:31:47,736 The other day, I did notice you guys planning something in the dark. 1487 01:31:49,904 --> 01:31:53,263 I was shocked seeing you guys planning to steal the money. 1488 01:31:53,986 --> 01:31:56,368 I followed them to that house, without their knowledge. 1489 01:31:56,448 --> 01:31:58,227 I thought, I'll catch them 1490 01:31:58,307 --> 01:32:01,179 when they come out with the money and ask a share. 1491 01:32:01,259 --> 01:32:02,496 But I saw someone else 1492 01:32:02,576 --> 01:32:04,710 coming out of the house from the other side. 1493 01:32:04,790 --> 01:32:07,658 I was worried if that fellow had stole the money. 1494 01:32:13,060 --> 01:32:14,118 But when I checked, 1495 01:32:14,198 --> 01:32:16,926 he had murdered the girl and left without the money. 1496 01:32:18,651 --> 01:32:20,262 I took the money, 1497 01:32:20,342 --> 01:32:23,168 mourned for that girl's death and left from there. 1498 01:32:32,602 --> 01:32:35,627 On the way, I saw Sub inspector Veera. 1499 01:32:35,995 --> 01:32:39,565 I thought I'll turn away and walk but then what if he sees me. 1500 01:32:39,645 --> 01:32:42,234 I was worried about him questioning me about the bag. 1501 01:32:42,314 --> 01:32:43,868 That's when my lucky charm came there. 1502 01:32:43,948 --> 01:32:46,519 Don't you insult my lucky charm! 1503 01:32:46,599 --> 01:32:49,294 He has done many good things for many people at many instances. 1504 01:32:53,056 --> 01:32:55,590 Somehow I managed Veera. 1505 01:32:56,142 --> 01:32:57,546 This bike sucks! 1506 01:32:57,626 --> 01:32:59,860 This is that constable's wife's bike! It sucks! 1507 01:32:59,940 --> 01:33:02,543 I got the bag back from my lucky charm and I reached home. 1508 01:33:02,956 --> 01:33:05,127 That's when guys came to me for help. 1509 01:33:06,528 --> 01:33:09,727 Well, after all they are our own boys, hence I helped them. 1510 01:33:14,090 --> 01:33:17,184 I'm saving up money so that before my time comes, 1511 01:33:17,264 --> 01:33:20,194 I could go to Thailand and get a Thai massage 1512 01:33:20,274 --> 01:33:21,569 Now, I'm going to... 1513 01:33:22,419 --> 01:33:23,432 [airplane flies by overhead] 1514 01:33:29,279 --> 01:33:32,310 # We love you money! # 1515 01:33:37,188 --> 01:33:40,419 # We love you money! So give it to me! Give it to me! # 1516 01:33:40,499 --> 01:33:42,274 # So give it to me! Give it to me! # 1517 01:33:42,354 --> 01:33:44,327 # So give it to me! Give it to me! # 1518 01:33:44,407 --> 01:33:48,309 # Just give it to me! We love you money! # 1519 01:33:54,246 --> 01:33:58,113 # My love for you # 1520 01:33:58,193 --> 01:34:02,239 # has made me sleepless. # 1521 01:34:02,319 --> 01:34:06,021 # And when I lay my eyes on you, # 1522 01:34:06,101 --> 01:34:10,947 # I get lost in a world of my own. # 1523 01:34:11,027 --> 01:34:14,995 # There is no one like you, you are the most beautiful one, oh honey! # 1524 01:34:15,075 --> 01:34:19,121 # All I need to show off is you! # 1525 01:34:19,201 --> 01:34:23,205 # You are my sun and you are my moon. # 1526 01:34:23,285 --> 01:34:28,368 # And you mesmerize everyone with that smile of yours! Oh, that smile! # 1527 01:34:28,448 --> 01:34:32,411 # Smile! Smile! Smile! Smile! # 1528 01:34:32,491 --> 01:34:35,219 # You are my money, oh Monalisa! # 1529 01:34:41,191 --> 01:34:44,701 # We love you money! # 1530 01:34:49,169 --> 01:34:52,382 # We love you money! # 1531 01:34:57,081 --> 01:35:00,377 # We love you money! So give it to me! Give it to me! # 1532 01:35:00,457 --> 01:35:02,228 # So give it to me! Give it to me! # 1533 01:35:02,308 --> 01:35:04,399 # So give it to me! Give it to me! # 1534 01:35:04,479 --> 01:35:07,391 # Just give it to me! We love you money! # 1535 01:35:15,257 --> 01:35:19,180 # You are happiness. # 1536 01:35:19,260 --> 01:35:23,186 # You are the controversy. # 1537 01:35:23,266 --> 01:35:27,192 # Closet of the rich people, is where you hide. # 1538 01:35:27,272 --> 01:35:31,235 # You are everywhere. # 1539 01:35:31,315 --> 01:35:35,281 # You make every one toil so hard. # 1540 01:35:35,361 --> 01:35:39,137 # You make everyone wear different masks. # 1541 01:35:39,217 --> 01:35:43,268 # You make everyone desperate. # 1542 01:35:43,348 --> 01:35:49,210 # Everyone's your lover. # 1543 01:35:49,290 --> 01:35:53,170 # Oh my dear, Monalisa! # 1544 01:35:53,250 --> 01:35:57,155 # Oh my dear, Monalisa! # 1545 01:35:57,235 --> 01:36:01,208 # That's what you are called honey, money! # 1546 01:36:01,288 --> 01:36:04,434 # We need you money! # 1547 01:36:09,208 --> 01:36:12,726 # We need you money! # 1548 01:36:17,077 --> 01:36:20,452 # We need you money! So give it to me! Give it to me! # 1549 01:36:20,532 --> 01:36:22,227 # So give it to me! Give it to me! # 1550 01:36:22,307 --> 01:36:24,313 # So give it to me! Give it to me! # 1551 01:36:24,393 --> 01:36:27,301 # Just give it to me! We need you money! # 1552 01:36:34,403 --> 01:36:37,838 # Money! Money! Money! Money! # 114585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.