All language subtitles for Blaumacher (2017) S01E03 Der Mann im Haus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,285 --> 00:00:04,765 [Sascha] Ich will nicht so werden wie du oder meine Eltern. 2 00:00:04,845 --> 00:00:05,925 [Schuss] 3 00:00:06,205 --> 00:00:07,045 Doppelselbstmord. 4 00:00:07,925 --> 00:00:10,405 [Sascha] Wegen der den Stecker ziehen? Fickst du sie nicht, 5 00:00:10,485 --> 00:00:12,005 hast du sie auch nicht vermisst. 6 00:00:12,325 --> 00:00:15,725 Sehen wir uns morgen? Nur, damit keiner von uns auf dumme Gedanken kommt. 7 00:00:16,165 --> 00:00:18,205 [Frank] Der Wagen meiner Mutter muss zur Inspektion. 8 00:00:18,285 --> 00:00:20,125 [Sascha] Wie geil ist denn deine Mutter? 9 00:00:20,405 --> 00:00:21,885 [Sascha jubelt] 10 00:00:22,405 --> 00:00:23,885 Das ist so abgefuckt, ey. 11 00:00:26,085 --> 00:00:27,845 Wenn das nicht der Blasehase ist. 12 00:00:29,285 --> 00:00:31,925 -[Frank] Mach das nie wieder. -Ich wollte gucken, ob da was ist. 13 00:00:32,125 --> 00:00:33,405 Thomas, ich will Sex, sofort. 14 00:00:35,845 --> 00:00:37,205 Das sind Charlie und Chaplin. 15 00:00:37,285 --> 00:00:39,125 Frank und ich haben uns eingerichtet. 16 00:00:39,205 --> 00:00:41,165 -Aber das reicht doch nicht, Carmen? -Doch. 17 00:00:41,725 --> 00:00:42,645 Schluss! 18 00:00:42,725 --> 00:00:43,765 Wir können doch reden. 19 00:00:43,845 --> 00:00:47,045 [Frank] Ich hab nicht die Kraft, Carmen und den Kindern die Wahrheit zu sagen. 20 00:00:47,245 --> 00:00:48,765 [Frank] Hättest du das hier gewollt? 21 00:00:49,045 --> 00:00:50,445 Das ist so erniedrigend. 22 00:00:50,525 --> 00:00:51,485 [Schreien] 23 00:00:51,805 --> 00:00:53,965 Du stellst alles infrage! 24 00:00:55,005 --> 00:00:58,965 Sag doch, dass du nur rumvögeln willst. Das würd alles so viel einfacher machen. 25 00:01:04,445 --> 00:01:07,845 [Mann, auf Chinesisch] In Zeiten des Krieges wird der siegen, 26 00:01:07,925 --> 00:01:10,725 der die Kunst der Täuschung beherrscht. 27 00:01:16,285 --> 00:01:19,605 Wenn du schwach bist, wirke stark. 28 00:01:20,205 --> 00:01:22,325 Wenn du fern bist, dann wirke nah. 29 00:01:23,285 --> 00:01:24,685 [Klopfen] 30 00:01:25,045 --> 00:01:26,045 [Frank] Schatz? 31 00:01:27,885 --> 00:01:29,685 Schatz, ist alles in Ordnung bei dir? 32 00:01:34,285 --> 00:01:38,005 Gestern Abend, das war doch ein Anfang, oder? 33 00:01:38,525 --> 00:01:39,885 [Frank] Den Dingen ins Auge sehen. 34 00:01:40,685 --> 00:01:41,565 Verführe deinen Feind. 35 00:01:48,045 --> 00:01:52,045 Weißt du, es wäre wirklich nett von dir, wenn du mich wenigstens 36 00:01:52,125 --> 00:01:54,325 versuchen lassen würdest, dir alles zu erklären. 37 00:01:54,405 --> 00:01:55,845 Ich kann das nicht mehr hören! 38 00:01:57,565 --> 00:02:01,005 Ich meine, was willst du denn erklären, Schatz? 39 00:02:01,685 --> 00:02:05,445 -Uns. -Gut, ich höre zu. 40 00:02:06,205 --> 00:02:07,045 [Frank] Okay. 41 00:02:08,125 --> 00:02:11,205 Okay. Dann mach ich uns mal einen Kaffee, ja? 42 00:02:11,285 --> 00:02:12,245 Das finde ich super. 43 00:02:19,925 --> 00:02:22,005 Durchkreuze seine Pläne mit Geschick. 44 00:02:22,085 --> 00:02:23,565 Tauche auf, wo er dich nicht erwartet. 45 00:02:24,565 --> 00:02:26,245 ["Chain Of Fools" von Aretha Franklin] 46 00:03:31,405 --> 00:03:33,445 Lass es uns gemütlich machen, hm? 47 00:03:40,805 --> 00:03:44,605 Okay. Wir können auch draußen reden. 48 00:03:47,285 --> 00:03:49,165 Wir haben uns gestern gar nicht vorgestellt. 49 00:03:49,245 --> 00:03:51,565 Frank und du, ihr hattet ja schon das Vergnügen, oder? 50 00:03:51,645 --> 00:03:53,485 Das ist jetzt eher rhetorisch, oder? 51 00:03:54,405 --> 00:03:56,925 [Carmen] Einen guten Geschmack hat er ja. Kaffee? 52 00:03:57,285 --> 00:03:58,965 Soll ich euch ein Stück Kuchen bringen? 53 00:03:59,045 --> 00:04:02,965 Ich dachte, wir machen mal was zusammen. Shoppen oder so. 54 00:04:03,045 --> 00:04:05,285 Nur du und ich und Franks Kreditkarte. 55 00:04:06,605 --> 00:04:07,605 Wir beide? 56 00:04:08,045 --> 00:04:09,965 -Jetzt? -Nur, wenn du Lust hast. 57 00:04:14,445 --> 00:04:16,245 Warum wollen Sie mit mir shoppen gehen? 58 00:04:17,125 --> 00:04:19,405 -Sie könnten meine Mutter sein. -Genau. 59 00:04:19,685 --> 00:04:22,285 Nehmen wir Franks Wagen wegen des Kofferraums. 60 00:04:22,365 --> 00:04:24,605 Klar doch. Ich schmeiß die Klimaanlage an. 61 00:04:24,685 --> 00:04:26,445 -Ein Kindergarten ist das. -Bis gleich? 62 00:04:28,325 --> 00:04:29,485 Wir wollten doch reden! 63 00:04:32,045 --> 00:04:33,125 Hast du einen Knall? 64 00:04:33,485 --> 00:04:35,125 Ich halt da gestern meinen Arsch für dich hin. 65 00:04:35,205 --> 00:04:36,725 Und du triffst dich mit meiner Frau? 66 00:04:36,805 --> 00:04:38,325 Wieso? Wir gehen doch nur shoppen. 67 00:04:38,405 --> 00:04:41,125 Oh, na dann bringen wir doch am besten noch Zyankali mit. 68 00:04:41,205 --> 00:04:44,285 Reg dich mal ab, ja? Deine Frau denkt, wir ficken. 69 00:04:44,365 --> 00:04:47,685 -Die will einen Keil zwischen uns treiben. -Einen Keil zwischen uns? 70 00:04:47,765 --> 00:04:51,565 Du, zwischen uns passt ein Pfosten. Ein Baumstamm passt zwischen uns. 71 00:04:52,485 --> 00:04:55,445 Wer so redet, sollte nicht aussehen wie ein Exhibitionist für Arme. 72 00:04:59,005 --> 00:04:59,885 Warte! 73 00:05:00,965 --> 00:05:03,125 -[Hupen] -Schau doch mal, wie süß sie kämpft. 74 00:05:03,445 --> 00:05:05,685 -[Carmen] Komm! -Ich bin ein Schmiermittel für euch. 75 00:05:05,765 --> 00:05:07,085 Eine Abrissbirne bist du! 76 00:05:08,125 --> 00:05:10,605 Nur am Heulen heute. Lass dir mal Eier wachsen. 77 00:05:11,485 --> 00:05:15,165 -[Sascha] Sei der Mann im Haus! -Ich bin der Mann im Haus! 78 00:05:19,405 --> 00:05:21,045 Ich bin der Mann im Haus! 79 00:05:21,125 --> 00:05:22,205 [Hundegebell] 80 00:05:25,325 --> 00:05:27,325 [Gitarrenklang] 81 00:05:29,285 --> 00:05:31,285 [Kameraauslöser] 82 00:05:41,525 --> 00:05:43,365 Oh. Hey, Papa. Nichts passiert. 83 00:05:43,805 --> 00:05:46,685 Mein Kumpel in der Schule ist voll der Gitarrennerd. 84 00:05:46,925 --> 00:05:48,485 Ich zeig ihm mal deine. 85 00:05:50,005 --> 00:05:51,925 Müsstest du dafür nicht in der Schule sein? 86 00:05:52,765 --> 00:05:53,805 Hauch mich mal an. 87 00:05:58,605 --> 00:05:59,885 Bring deinen Kumpel mal mit. 88 00:06:00,085 --> 00:06:01,245 Sitzt im Rollstuhl. 89 00:06:02,645 --> 00:06:04,085 -Welcher? -Carlo. 90 00:06:07,045 --> 00:06:08,085 Carlo? 91 00:06:12,005 --> 00:06:14,085 [eine Frau stöhnt lustvoll] 92 00:06:17,405 --> 00:06:19,405 [lustvolles Stöhnen] 93 00:06:22,885 --> 00:06:24,445 [lautes lustvolles Stöhnen] 94 00:06:36,485 --> 00:06:38,565 -Fuck, Papa! Hau ab! -[Schreien] 95 00:06:39,605 --> 00:06:40,885 [Tochter] Verschwinde! 96 00:06:41,365 --> 00:06:44,685 -Herr Sporbert, Becky und ich sind... -Wir sind ein Paar. 97 00:06:45,365 --> 00:06:47,725 -Sind wir nicht. -[Becky] Sie ist mein Lebensmensch! 98 00:06:47,805 --> 00:06:49,685 -Bin ich nicht. -Sie ist deine Lehrerin. 99 00:06:49,765 --> 00:06:52,365 Referendarin. Und machen Sie sich keine Sorgen. 100 00:06:52,445 --> 00:06:54,605 Wir lesen grade Thomas Bernhard im Unterricht. 101 00:06:54,685 --> 00:06:58,245 Ich will das alles nicht hören und nicht sehen. Könnten Sie bitte gehen? 102 00:06:58,325 --> 00:07:00,645 Nur weil Simone mich unterrichtet, heißt das nicht, 103 00:07:00,725 --> 00:07:02,325 dass wir uns nicht auch lieben können. 104 00:07:02,405 --> 00:07:03,565 Doch, es heißt genau das. 105 00:07:03,645 --> 00:07:05,245 -Aber ich liebe dich! -Tust du nicht. 106 00:07:05,845 --> 00:07:07,245 [Simone] Wo ist das Badezimmer? 107 00:07:11,125 --> 00:07:13,285 [Türklingel] 108 00:07:19,405 --> 00:07:22,845 Herr Sporbert, mein Name ist Carlo. Und das ist... 109 00:07:23,645 --> 00:07:24,845 -Ben. -Ben. 110 00:07:24,925 --> 00:07:27,605 -[Carlo] Wir möchten bitte zu Max. -Du bist Carlo? 111 00:07:29,605 --> 00:07:30,885 Wer ist dein Chiropraktiker? 112 00:07:31,805 --> 00:07:35,125 Max hat vor zwei Wochen 100 Gramm Gras auf Kommission bei uns gekauft. 113 00:07:35,445 --> 00:07:37,365 Jetzt ist er mit seiner Rate überfällig. 114 00:07:37,445 --> 00:07:39,565 -[Duschgeräusch] -Überfällig. Da duscht wer. 115 00:07:39,645 --> 00:07:42,565 -[Carlo] Ist er das? -Das ist die Lehrerin meiner Tochter. 116 00:07:44,725 --> 00:07:48,965 Also bei so einer bagatellen Menge Gras gibt's doch nichts, 117 00:07:49,045 --> 00:07:50,405 worüber man sich streiten müsste. 118 00:07:50,485 --> 00:07:53,565 -"Bagatelle" ist kein Adjektiv. -[das Duschgeräusch verstummt] 119 00:07:55,725 --> 00:07:56,725 Einen Moment bitte. 120 00:07:57,045 --> 00:08:00,405 -[Becky] Hast du mich nur benutzt? -[Simone] Ich sprach nie von Liebe. 121 00:08:01,725 --> 00:08:04,405 Hundert Gramm, was ist das für ein Einkaufspreis? 200 Euro? 122 00:08:04,805 --> 00:08:05,725 Achthundert. 123 00:08:05,805 --> 00:08:08,445 Achthundert? Dafür gab's früher ein Kilo. 124 00:08:10,245 --> 00:08:11,245 Max? 125 00:08:12,805 --> 00:08:14,365 Max, komm sofort hierher! 126 00:08:14,445 --> 00:08:15,965 [Hip-Hop-Musik] 127 00:08:16,845 --> 00:08:18,085 [die Musik verstummt] 128 00:08:19,645 --> 00:08:22,565 Wolltest du meine Gitarren verkaufen, um die Jungs hier auszuzahlen? 129 00:08:22,645 --> 00:08:24,565 -[Simone] Hallo, Max. -Hallo, Frau Spengler. 130 00:08:24,645 --> 00:08:26,165 Weißt du, wie viel die wert sind? 131 00:08:27,605 --> 00:08:30,085 Sag mal, hast du jetzt nicht Mathe eigentlich? 132 00:08:30,525 --> 00:08:32,605 Könnten Sie bitte endlich gehen? 133 00:08:32,885 --> 00:08:35,165 Ich hab das hier ein bisschen nass gemacht. 134 00:08:35,245 --> 00:08:37,405 Ich hab das nicht gesehen. Entschuldigung. 135 00:08:38,685 --> 00:08:39,525 Tschüss. 136 00:08:40,165 --> 00:08:41,085 Tschüss. 137 00:08:41,165 --> 00:08:43,165 -Tschüss, Frau Spengler. -Tschüss. 138 00:08:43,245 --> 00:08:46,365 Gib den beiden sofort ihr Gras zurück. Das ginge doch, oder? 139 00:08:46,445 --> 00:08:48,925 -Nur in Originalverpackung. -Ich hab's weggeschmissen. 140 00:08:49,005 --> 00:08:50,685 Das Zeug macht voll paranoid. 141 00:08:51,445 --> 00:08:53,405 Nur, damit du's weißt. Du bist ein Arschloch! 142 00:08:53,485 --> 00:08:55,085 Und ich hoffe, du stirbst! 143 00:08:59,525 --> 00:09:01,845 Also wir könnten auch am Abend wiederkommen. 144 00:09:03,085 --> 00:09:04,405 Das wäre nett. Danke. 145 00:09:21,365 --> 00:09:23,005 [Carmen] "Kenne deinen Feind wie dich selbst, 146 00:09:23,085 --> 00:09:24,965 und du musst keine Schlacht mehr führen." 147 00:09:36,205 --> 00:09:37,205 Ich sag: "Becky..." 148 00:09:37,285 --> 00:09:40,205 Du weißt schon, unserer Tochter, jünger als du, mehr auf den Rippen, 149 00:09:40,285 --> 00:09:41,525 was ich nicht schlimm finde: 150 00:09:41,605 --> 00:09:44,245 "Becky, es gibt Klamotten für solche und für solche." 151 00:09:44,325 --> 00:09:46,005 Das ist diplomatisch ausgedrückt. 152 00:09:46,085 --> 00:09:48,325 -Das bedeutet Krieg. -Ich will sie nicht beleidigen. 153 00:09:48,405 --> 00:09:50,205 Es geht darum, sich zu akzeptieren. 154 00:09:50,285 --> 00:09:51,165 Frau Sporbert. 155 00:09:51,245 --> 00:09:53,085 -Nenn mich Carmen. -Frau Sporbert! 156 00:09:53,765 --> 00:09:55,805 Bevor wir da reingehen, klären wir eine Sache. 157 00:09:55,885 --> 00:09:56,965 Ich krieg sonst Krämpfe. 158 00:09:57,045 --> 00:09:58,965 -Mhm. -Dein Mann und ich... 159 00:09:59,045 --> 00:10:01,565 Ich mein, ich bin 21, und er, keine Ahnung, alt? 160 00:10:02,765 --> 00:10:03,605 Red weiter. 161 00:10:04,525 --> 00:10:08,325 Entweder ich dreh um oder du machst dich locker und legst die Coole-Mama-Nummer ab. 162 00:10:09,885 --> 00:10:11,405 -Mama? -Voll Mama. 163 00:10:13,205 --> 00:10:16,885 Vielleicht finden wir was, was zu deiner neuen Frisur passt. Komm! 164 00:10:25,565 --> 00:10:26,965 [Becky schreit auf] 165 00:10:27,045 --> 00:10:29,325 Ich bin's. Kommst du bitte raus? 166 00:10:29,925 --> 00:10:30,885 Ich brauch dich. 167 00:10:30,965 --> 00:10:32,045 Hau ab! 168 00:10:34,685 --> 00:10:35,925 Papa hat gekocht. 169 00:10:42,605 --> 00:10:43,445 [Becky] Was ist das? 170 00:10:44,885 --> 00:10:49,205 Verlorene Eier in Senfsoße. Das habt ihr früher doch so gerne gemocht. 171 00:10:49,445 --> 00:10:51,325 Wann war das? 2006? 172 00:10:51,845 --> 00:10:54,325 Ja, 2006, das ist nicht so lange... 173 00:10:54,405 --> 00:10:57,165 -Was machst du da? -Ich dachte, das wär für mich. 174 00:10:59,565 --> 00:11:00,405 Na gut. 175 00:11:01,165 --> 00:11:03,805 Ich weiß, ihr seid sauer. Ihr wisst, ich bin sauer. 176 00:11:04,885 --> 00:11:09,725 Also lasst uns alles offen und ehrlich miteinander durchsprechen. Okay? 177 00:11:09,805 --> 00:11:12,805 [Becky] Okay. Ich find's scheiße, dass du den Mercedes verkauft hast, 178 00:11:13,045 --> 00:11:16,405 obwohl Oma mir den versprochen hat am Sterbebett. 179 00:11:17,085 --> 00:11:19,365 -Können wir das hinten anstellen? -Ich brauch ein neues Handy. 180 00:11:19,445 --> 00:11:21,445 -Warum? -Wegen der Drogenmafia. 181 00:11:21,845 --> 00:11:23,365 Hört ihr euch eigentlich reden? 182 00:11:24,285 --> 00:11:25,685 Mercedes, Handy. 183 00:11:26,005 --> 00:11:27,485 Sterbebett, Drogenmafia. 184 00:11:28,005 --> 00:11:31,005 Du schleppst mir zwei Idioten ins Haus. Du schläfst mit deiner Lehrerin. 185 00:11:31,085 --> 00:11:32,125 Entschuldigt euch. 186 00:11:32,205 --> 00:11:35,045 -Für Liebe entschuldigt man sich nicht. -Ich kenn noch andere Typen. 187 00:11:35,125 --> 00:11:37,125 Ihr wisst doch gar nicht, was ihr da tut. 188 00:11:37,205 --> 00:11:38,645 Das hörte sich bei dir anders an.. 189 00:11:38,725 --> 00:11:41,525 Andere Väter hätten euch schon zweimal den Hals umgedreht. 190 00:11:41,605 --> 00:11:45,245 Euer Opa hat Richard und mich immer in den Keller gesperrt. Ich nicht. 191 00:11:46,885 --> 00:11:47,925 Ich bleibe cool. 192 00:11:48,325 --> 00:11:49,405 Ich bin cool. 193 00:11:49,525 --> 00:11:51,725 -Du bist homophob, Papa. -Und doppelmoralisch. 194 00:11:51,805 --> 00:11:54,525 Onkel Richard hat uns doch erzählt, dass du gekifft hast. 195 00:11:54,805 --> 00:11:57,125 Bin ich nur noch der Trottel hier für euch? 196 00:11:58,405 --> 00:12:01,485 -Wir waren mal Freunde. -Weil ich dich geadded hab? 197 00:12:01,565 --> 00:12:02,845 -Hast du echt? -Ist eh out. 198 00:12:02,925 --> 00:12:06,805 [Becky] Papa, wahre Freundschaft begründet sich im Respekt füreinander. 199 00:12:06,885 --> 00:12:08,725 Du respektierst uns aber nicht. 200 00:12:08,965 --> 00:12:11,605 Du bist einfach nur ein peinlicher Loser. 201 00:12:12,045 --> 00:12:13,045 That's true. 202 00:12:15,325 --> 00:12:17,725 Hausarrest, acht Wochen. 203 00:12:18,205 --> 00:12:19,045 Beide. 204 00:12:32,085 --> 00:12:33,325 Das passt nicht zu dir. 205 00:12:34,845 --> 00:12:35,845 Ach. 206 00:12:36,725 --> 00:12:38,685 Die Mode wiederholt sich doch bloß noch. 207 00:12:39,245 --> 00:12:41,925 So alt bist du schon? Das sieht man dir gar nicht an. 208 00:12:43,165 --> 00:12:44,765 Obwohl, wenn man genau hinguckt... 209 00:12:46,605 --> 00:12:48,365 Glaubst du, dir wird's mal anders gehen? 210 00:12:50,045 --> 00:12:54,125 Weißt du was? Frank und du, ihr seid wie zwei Spülschwämme 211 00:12:54,205 --> 00:12:55,365 in einem Abwaschbecken. 212 00:12:55,925 --> 00:12:58,245 Am Anfang schön gelb und ultraelastisch. 213 00:12:58,725 --> 00:13:01,245 Aber über Nacht werden die siffig und immer keimiger. 214 00:13:01,805 --> 00:13:03,885 Packt man die bei 90 Grad in die Waschmaschine, 215 00:13:03,965 --> 00:13:05,245 sehen die danach aus wie neu. 216 00:13:05,725 --> 00:13:09,325 Die Oberfläche ein bisschen durch, aber ansonsten strahlend gelb. 217 00:13:10,085 --> 00:13:12,085 Und du bist die Waschmaschine? 218 00:13:13,325 --> 00:13:14,325 Quatsch. 219 00:13:15,405 --> 00:13:17,965 Das ist die Waschmaschine, kapiert? 220 00:13:23,485 --> 00:13:25,165 [Carmen] Haben Sie das auch in 34? 221 00:13:25,245 --> 00:13:26,645 Aber selbstverständlich. 222 00:13:26,725 --> 00:13:28,845 Halten deine Titten die Schwerkraft aus? 223 00:14:03,765 --> 00:14:06,685 Ist das Bier alle? Soll ich welches holen gehen? 224 00:14:08,925 --> 00:14:09,965 Ich mach mir Sorgen. 225 00:14:10,805 --> 00:14:11,925 Ich zahle die Jungs ja. 226 00:14:12,005 --> 00:14:14,325 Das meine ich doch gar nicht. Das weiß ich ja. 227 00:14:15,965 --> 00:14:18,925 Ich hab mir überlegt, ich geh zur Bundeswehr. 228 00:14:20,885 --> 00:14:22,405 Die nehmen keine Kindersoldaten. 229 00:14:22,765 --> 00:14:24,285 Doch nicht jetzt, später. 230 00:14:26,165 --> 00:14:27,725 Ich bin voll auf der schiefen Bahn. 231 00:14:29,045 --> 00:14:30,725 Deswegen willst du Panzer fahren? 232 00:14:31,405 --> 00:14:37,565 Na ja. So ein Feldwebel könnte mich wieder auf die richtige Spur bringen. 233 00:14:38,085 --> 00:14:39,085 Ihr seid eh zu soft. 234 00:14:43,805 --> 00:14:44,805 Max. 235 00:14:46,485 --> 00:14:48,605 Ich hab versucht, alles richtig zu machen. 236 00:14:49,685 --> 00:14:52,485 Hätte ich gewusst, dass Becky und du dabei rauskommt, dann... 237 00:14:53,925 --> 00:14:56,085 ...hätte ich einiges anders gemacht. 238 00:14:57,645 --> 00:14:59,565 Also ist es okay für dich mit der Bundeswehr? 239 00:15:03,965 --> 00:15:05,805 Stell vorher das Saufen ein bitte. 240 00:15:10,645 --> 00:15:12,645 [melancholische Musik] 241 00:15:24,245 --> 00:15:25,165 Was? 242 00:15:25,485 --> 00:15:28,765 [auf Chinesisch] Deine Kräfte sind erschöpft. Deine Waffen sind stumpf. 243 00:15:29,645 --> 00:15:30,645 Halt die Fresse! 244 00:15:32,765 --> 00:15:36,205 [Durchsage] Verehrte Kunden, heute in der Sportwarenabteilung, 245 00:15:36,285 --> 00:15:39,445 Bademoden der Saison für Jung und Alt. 246 00:15:39,885 --> 00:15:41,285 Und im Angebot... 247 00:15:44,125 --> 00:15:44,965 Sascha? 248 00:15:46,525 --> 00:15:47,605 [Sascha] Frau Sporbert. 249 00:15:49,085 --> 00:15:51,165 Ich kann nicht sagen, dass ich stolz drauf bin. 250 00:15:51,885 --> 00:15:54,405 Aber diese Familie ist das Einzige, was ich hab. 251 00:15:55,725 --> 00:15:58,245 Also lass Frank in Ruh! Und das ist keine Bitte. 252 00:16:04,165 --> 00:16:05,005 Ich hasse dich. 253 00:16:06,325 --> 00:16:08,125 Du hast Angst, du gehst ins Fitnessstudio 254 00:16:08,205 --> 00:16:12,685 und es erwischt dich eine Erkältung, und ohne Pilates wird's immer deutlicher. 255 00:16:12,765 --> 00:16:15,125 Du bist die olle Kartoffel, die man hinterm Herd vergessen hat. 256 00:16:16,085 --> 00:16:19,645 Die Leute fragen sich: "Wo ist die sexy Carmen von früher hin?" 257 00:16:19,965 --> 00:16:23,845 Du Miststück. Das ist mein Leben, in dem du da rumfuhrwerkst. 258 00:16:23,925 --> 00:16:27,205 Kopf hoch. Dir fällt sicher wieder ein, dass du dich von deinem Fitnesstrainer 259 00:16:27,285 --> 00:16:28,445 überbacken lässt. 260 00:16:29,765 --> 00:16:30,805 Woher weißt du davon? 261 00:16:30,885 --> 00:16:33,125 Die halbe Stadt geht in dieses Fitnessstudio. 262 00:16:33,205 --> 00:16:34,085 Weiß Frank das auch? 263 00:16:34,165 --> 00:16:35,645 Ich weiß nicht. Weiß er's? 264 00:16:36,885 --> 00:16:39,805 Das ist was anderes. Frank setzt alles aufs Spiel. 265 00:16:40,045 --> 00:16:43,325 Ja, der hat ja auch Eier und kuscht nicht vor dem eigenen Spiegelbild. 266 00:16:45,045 --> 00:16:49,245 Pass mal auf. Du weißt überhaupt nicht, was es heißt, Familie zu haben. 267 00:16:49,325 --> 00:16:50,645 Krieg du doch erst mal Kinder! 268 00:17:11,765 --> 00:17:13,845 [melancholische Musik] 269 00:17:39,485 --> 00:17:40,565 Wo ist denn Thomas? 270 00:17:41,045 --> 00:17:42,405 Bei den Geräten, glaube ich. 271 00:17:43,285 --> 00:17:45,245 Übrigens, das ist voll schön mit euch beiden. 272 00:17:45,325 --> 00:17:47,445 Thomas war ewig nicht mehr so verliebt. 273 00:17:47,525 --> 00:17:49,445 [Thomas] Komm, komm, komm! 274 00:17:49,525 --> 00:17:52,005 -The mind is the limit! Na los! Komm! -[Carmen] Thomas? 275 00:17:52,765 --> 00:17:55,965 Sag mal, was fällt dir denn ein? Wissen die hier das auch alle? 276 00:17:56,445 --> 00:17:57,405 Er hier? 277 00:17:57,485 --> 00:17:59,045 Oder die Dicke dahinten? 278 00:18:00,005 --> 00:18:01,005 Was? 279 00:18:01,405 --> 00:18:03,445 Dass du gerade sehr unhöflich bist? 280 00:18:03,525 --> 00:18:06,885 Hör auf, abzulenken! Du posaunst überall rum, dass wir zusammen sind! 281 00:18:07,165 --> 00:18:08,845 -[Mann] Entschuldigung? -Oh, sorry. 282 00:18:09,605 --> 00:18:13,365 Ich hab Sarah und James beim Spinning erzählt, dass wir uns lieben. Sonst... 283 00:18:13,445 --> 00:18:15,765 Ich hab mit dir Schluss gemacht. 284 00:18:15,965 --> 00:18:18,925 Ja, das weiß ich. Aber ich kann auch zwischen den Zeilen lesen. 285 00:18:19,765 --> 00:18:22,485 Und du willst vollen Einsatz. Das verstehe ich total. 286 00:18:23,485 --> 00:18:27,645 -Ich hab eine tolle Neuigkeit für uns. -Es gibt kein "uns". 287 00:18:29,325 --> 00:18:30,445 Charlie Chaplin ist tot. 288 00:18:32,525 --> 00:18:33,365 Alle beide? 289 00:18:33,725 --> 00:18:35,685 [Thomas] Was sich liebt, soll man nicht trennen. 290 00:18:35,765 --> 00:18:38,445 Den beiden war vollkommen klar, unser Neuanfang, 291 00:18:38,925 --> 00:18:40,845 dass der keinen Raum lässt für die beiden. 292 00:18:42,365 --> 00:18:46,565 [Thomas] Wenn man wirklich liebt, dann muss man doch loslassen können. 293 00:18:47,565 --> 00:18:48,565 Ganz genau. 294 00:18:52,885 --> 00:18:54,125 Ich hab die beiden losgelassen... 295 00:18:56,045 --> 00:18:57,045 ...für dich. 296 00:19:07,045 --> 00:19:08,765 Kannst du mich zum Krematorium fahren? 297 00:19:10,485 --> 00:19:13,765 Bitte. Ich hab da um fünf einen Termin. 298 00:19:29,405 --> 00:19:31,125 Auf dem Rad klappern die beiden so. 299 00:19:52,125 --> 00:19:54,125 [melancholische Musik] 300 00:20:14,765 --> 00:20:15,885 [Becky] Boah, Papa! 301 00:20:16,965 --> 00:20:19,165 -Was? -Das ist eine Tüte aus dem Sexshop. 302 00:20:21,565 --> 00:20:22,565 Tatsächlich? 303 00:20:24,685 --> 00:20:27,085 Du verlogener... Mann! 304 00:20:31,645 --> 00:20:32,845 [die Tür kracht zu] 305 00:20:35,405 --> 00:20:37,005 Sicher, dass du nicht mit reinkommst? 306 00:20:37,245 --> 00:20:38,245 Ja. 307 00:20:39,925 --> 00:20:40,925 Okay. 308 00:20:43,165 --> 00:20:44,325 Kannst du mal kurz halten? 309 00:20:44,925 --> 00:20:45,925 Danke schön. 310 00:20:47,685 --> 00:20:49,645 Nimm dir ruhig ein Wassereis, wenn du magst. 311 00:20:52,405 --> 00:20:54,685 [auf Chinesisch] Im Angesicht einer Gefahr 312 00:20:54,765 --> 00:20:57,045 ist der kluge Krieger ein massiver Berg. 313 00:20:57,485 --> 00:20:58,565 Ich bin ein Berg. 314 00:21:00,405 --> 00:21:01,445 Ich bin ein Berg. 315 00:21:01,525 --> 00:21:02,925 [Thomas stöhnt] 316 00:21:03,005 --> 00:21:03,845 Ich bin ein Berg. 317 00:21:06,245 --> 00:21:07,325 Ich bin ein Berg. 318 00:21:09,125 --> 00:21:10,125 Ich bin ein Berg. 319 00:21:13,925 --> 00:21:14,925 Ich bin ein Berg. 320 00:21:16,685 --> 00:21:17,765 Ich bin ein Berg. 321 00:21:20,205 --> 00:21:21,925 Du bist zu streng zu dir selbst. 322 00:21:26,045 --> 00:21:27,045 Danke schön. 323 00:21:28,845 --> 00:21:29,845 Kommt her. 324 00:21:36,565 --> 00:21:40,365 Ich glaub an uns, Carmen. Lass dich fallen. 325 00:21:41,645 --> 00:21:43,165 [Thomas] Hör auf deine inneren Wünsche. 326 00:21:47,605 --> 00:21:48,765 Bis dannemanski. 327 00:21:52,765 --> 00:21:54,765 [traurige klassische Musik] 328 00:21:56,045 --> 00:21:58,045 [eine Frau weint] 329 00:22:07,485 --> 00:22:09,525 [Frau] Was wäre... 330 00:22:09,605 --> 00:22:11,005 -[die Frau weint] -Hallo? 331 00:22:31,605 --> 00:22:33,245 [Seufzen] 332 00:22:37,725 --> 00:22:39,725 [sphärische Musik] 333 00:23:34,285 --> 00:23:36,285 [melancholische Musik] 334 00:24:15,125 --> 00:24:16,125 Frank. 335 00:24:17,085 --> 00:24:20,525 Es ist was anderes, sein ganzes Leben auf den Kopf stellen zu wollen, 336 00:24:21,605 --> 00:24:24,125 als mit einem Fitnesstrainer eine Affäre zu haben. 337 00:24:25,085 --> 00:24:25,925 Ja. 338 00:24:27,405 --> 00:24:33,285 Frank, mit einem Fitnesstrainer eine Affäre zu haben, das ist was anderes, 339 00:24:33,365 --> 00:24:35,725 als sein ganzes Leben auf den Kopf stellen zu wollen. 340 00:24:38,165 --> 00:24:41,725 Stimmt so. Und lasst Max in Ruhe. 341 00:24:56,325 --> 00:24:57,685 [Tür] 342 00:25:04,405 --> 00:25:05,845 Setzt du dich bitte? 343 00:25:15,245 --> 00:25:17,245 Es kann so nicht weitergehen. 344 00:25:17,325 --> 00:25:18,325 Ja, stimmt. 345 00:25:21,365 --> 00:25:24,805 -Die Kinder sind außer Kontrolle. -Die Kinder? 346 00:25:24,885 --> 00:25:28,525 -Ja. Becky hält sich für lesbisch, Max... -Ich muss dich unterbrechen. 347 00:25:28,605 --> 00:25:32,085 Dir geht's jetzt grade wirklich nur um die Kinder? 348 00:25:32,285 --> 00:25:35,205 Ja. Aber was heißt denn hier bitte "nur"? 349 00:25:38,325 --> 00:25:39,325 Was? 350 00:25:40,285 --> 00:25:43,885 Hast du einen Plan davon, was hier grade abgeht? Checkst du irgendwas? 351 00:25:50,485 --> 00:25:52,005 Warum läufst du jetzt wieder weg? 352 00:25:52,725 --> 00:25:55,845 Weil ich keinen Nerv mehr habe für Gespräche, Frank. 353 00:25:55,925 --> 00:25:57,845 Ich fühl mich schuldig. Wofür denn? 354 00:25:57,925 --> 00:26:01,125 Tu doch mal irgendwas! Andere verbrennen ihre Katze! 355 00:26:01,205 --> 00:26:03,365 Aber das versuche ich doch gerade! 356 00:26:03,685 --> 00:26:07,445 Das merke ich, Frank. Halt dich bloß in Zaum. 357 00:26:09,085 --> 00:26:10,045 Was machst du da jetzt? 358 00:26:10,125 --> 00:26:12,165 Ich geh Cocktails trinken mit den Mädels. 359 00:26:12,525 --> 00:26:14,365 Ach ja, mit den Mädels. Sicher. 360 00:26:15,165 --> 00:26:16,205 Hast du was gegen sie? 361 00:26:16,285 --> 00:26:18,365 Ich? Gegen die Mädels? 362 00:26:18,445 --> 00:26:20,565 Wenn, dann haben die Mädels was gegen mich. 363 00:26:21,645 --> 00:26:23,525 Nein. Die lieben dich. 364 00:26:24,125 --> 00:26:26,285 Wir alle lieben dich, Frank. 365 00:26:28,205 --> 00:26:29,365 [die Tür kracht zu] 366 00:26:49,885 --> 00:26:50,885 [Frank] Scheiße! 367 00:26:53,165 --> 00:26:55,925 Wenn du mich ankacken willst, verschieben wir das auf morgen. 368 00:26:56,005 --> 00:26:58,005 [Summen einer Fliege] 369 00:27:00,045 --> 00:27:01,525 [Plätschern] 370 00:27:03,565 --> 00:27:07,085 Ist schon komisch. Meine Familie macht mir das Leben zur Hölle. 371 00:27:07,165 --> 00:27:08,405 Und ich geb mir die Kugel. 372 00:27:09,125 --> 00:27:10,445 Da stimmt doch was nicht. 373 00:27:12,405 --> 00:27:13,885 Du bist halt ein ganz Lieber. 374 00:27:15,925 --> 00:27:17,045 [Plätschern] 375 00:27:18,085 --> 00:27:18,925 Kann ich auch mal? 376 00:27:24,965 --> 00:27:26,125 Verletz dich nicht. 377 00:27:32,685 --> 00:27:34,325 Nur Amateure lecken vorher an. 378 00:27:39,125 --> 00:27:41,325 Carmen ist mit den Mädels Cocktails trinken. 379 00:27:43,165 --> 00:27:44,805 Ich weiß nicht, ob sie wiederkommt. 380 00:27:46,525 --> 00:27:49,125 Und? Ist das so schlimm? 381 00:27:58,005 --> 00:28:00,805 Ich fühl mich wie Gao Huan in der Schlacht gegen Erzhu Zhao. 382 00:28:02,005 --> 00:28:04,525 Er torpediert mich von allen Seiten, immerzu. 383 00:28:04,925 --> 00:28:06,485 Und er lässt mir keinen Fluchtweg. 384 00:28:08,925 --> 00:28:11,125 [Mann] Habt ihr es mal mit einer Therapie probiert? 385 00:28:12,965 --> 00:28:17,285 Bei Iris und mir hat's geholfen. Also zumindest für eine bestimmte Zeit. 386 00:28:18,885 --> 00:28:22,285 Dein Bruder dreht durch, Richard. Firma, Cabrio, Kinder. 387 00:28:22,365 --> 00:28:25,125 Er setzt alles aufs Spiel. Das kann dir doch nicht egal sein. 388 00:28:27,405 --> 00:28:29,725 Nichts könnte mir egaler sein als eure Kinder. 389 00:28:35,525 --> 00:28:38,365 Das hab ich bei uns im Bad gefunden. Du weißt, was das ist. 390 00:28:41,085 --> 00:28:43,685 Damit haben und Frank und ich als Kinder heimlich gespielt. 391 00:28:51,005 --> 00:28:52,325 Frank dreht durch, ja? 392 00:28:52,405 --> 00:28:56,445 ["It's So Nice To Have A Man Around The House" von Dinah Shore] 393 00:29:20,285 --> 00:29:21,805 Untertitel von: Tobias Pur 30114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.