All language subtitles for Billions.S04E03.WEB.H264-MEMENTO[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,701 --> 00:00:02,452 �nceki b�l�mlerde... 2 00:00:02,536 --> 00:00:04,997 Kazanmam�z� gerektiren bir oyunda oldu�umuzu biliyorum. 3 00:00:05,032 --> 00:00:07,207 Savunmas�z insanlara y�klenmekten b�kt�m. 4 00:00:07,332 --> 00:00:10,919 Axe Cap'te sorun edilmezken bizim burada asla yapmayaca��m�z �eyler var. 5 00:00:11,086 --> 00:00:14,965 Adalet bakan�n�n beni kukla gibi y�netmesine izin verdi�imi d���n�yorsun. 6 00:00:15,000 --> 00:00:18,051 Buna bula�madan oradan ��kt���m i�in memnunum sadece. 7 00:00:18,135 --> 00:00:20,846 De�eri olmayan her �eyde ba�ar�l� bir avukat�n simgesi olan... 8 00:00:20,929 --> 00:00:25,642 ...o marka tak�m elbiseyle seni bu gece burada g�rd���m i�in �ok mutluyum. 9 00:00:25,726 --> 00:00:28,895 Ger�ek oyunun en �st seviyelerinde ayakta duramaman�n... 10 00:00:28,930 --> 00:00:30,737 ...utan�lacak bir yan� yok ama... 11 00:00:30,772 --> 00:00:34,401 ...ge�mi�i sapt�rmay� kar�na sakla, ci�erini bilen adama de�il. 12 00:00:34,436 --> 00:00:37,821 Bu yang�n� odadaki oksijeni alarak s�nd�rece�iz. 13 00:00:38,030 --> 00:00:40,080 Devam edelim. Yenileyelim. 14 00:00:40,115 --> 00:00:42,951 Axe t�m bankac�lara ula�m��. Winston ve analiz ekibi b�y�k bir... 15 00:00:42,986 --> 00:00:45,162 ...istatistiksel arbitraj f�rsat� tespit etti ama... 16 00:00:45,287 --> 00:00:47,956 ...hafta sonuna kadar kald�ra� bulamazsak de�erlendiremeyece�im. 17 00:00:50,959 --> 00:00:54,171 - Kutuyu getirebilir miyim? - B�ylesi benim i�in iyi. 18 00:00:54,880 --> 00:00:56,006 L�tfen. 19 00:00:57,632 --> 00:01:00,302 Rol de�i�tiren insanlar tan�d���m s�ylemi�tin. 20 00:01:00,427 --> 00:01:03,347 Chuck �yle biri de�il. Onun �evk yap�s� b�yle de�il. 21 00:01:03,513 --> 00:01:06,058 Onun i�in oyun de�il bu, derinlemesine bir �ey. 22 00:01:06,141 --> 00:01:08,066 Seni �arm�ha germeye �al���yorlar. 23 00:01:08,101 --> 00:01:09,853 Sald�rmak yerine savunmaya zorla onlar�. 24 00:01:09,978 --> 00:01:13,732 Tek istedi�im intikam ve alaca��m da! 25 00:01:13,899 --> 00:01:16,360 Bunun i�in neye ihtiyac�m oldu�unu biliyoruz: Bir t�nek. 26 00:01:16,401 --> 00:01:20,155 Kendini yine kamu g�veni bazl� bir pozisyona sokmaya �al���rsan... 27 00:01:20,238 --> 00:01:22,873 ...sava� k�peklerini salmak zorunda kal�r�m. 28 00:01:22,908 --> 00:01:27,120 S�radaki ba�savc�n�z olmak i�in can�m� di�ime takaca��m. 29 00:01:27,155 --> 00:01:28,455 Evet! 30 00:01:34,956 --> 00:01:39,956 TVRip, Senkron: Oldspider Keyifli seyirler... 31 00:02:25,804 --> 00:02:27,306 Ne durumday�z? 32 00:02:27,806 --> 00:02:30,726 - ��eriden izleme sa�layamad�k. - Kahretsin. 33 00:02:30,809 --> 00:02:33,145 Taylor'�n paspas�n alt�na anahtar b�rakmayaca��n� biliyorduk. 34 00:02:33,187 --> 00:02:35,689 G�venlik sistemlerini kim kurmu�, George Smiley mi? 35 00:02:35,773 --> 00:02:37,233 Hay�r, ba�kas�. 36 00:02:37,274 --> 00:02:41,362 Onu nam�ndan tan�yorum. �yi bir adam. Titiz. 37 00:02:41,529 --> 00:02:44,156 Elim tamamen bo� gelmedim. 38 00:02:44,240 --> 00:02:49,787 Mason Capital'�n uzaktan giri�leri hen�z yeterince incelenmemi�. 39 00:02:49,870 --> 00:02:53,798 Hi� ��phesiz yak�nda incelerler ama �imdilik-- 40 00:02:53,833 --> 00:02:59,046 �stedi�in �ey de�il ama MaseCap'in pozisyonlar� ve ticaret �r�nt�s�. 41 00:02:59,213 --> 00:03:00,464 Bununla bir �ey yapabilir miyiz? 42 00:03:00,506 --> 00:03:02,389 Alfay� �ekmek i�in hacmi kullanabiliriz. 43 00:03:02,424 --> 00:03:05,469 Bir v�cut darbesi olmaz, belki u�ra�maya bile de�mez. 44 00:03:05,594 --> 00:03:08,514 Hay�r, onunla bir �ey yapabiliriz. 45 00:03:09,640 --> 00:03:11,482 Onlar� tedirgin edebiliriz. Dengelerini bozar�z. 46 00:03:11,517 --> 00:03:15,271 Hacmini art�rmak istedikleri isimlerden pay al�p fiyat y�kseltiriz. 47 00:03:15,312 --> 00:03:18,274 Onlara avantaj sa�lar�z ve k�rlar�ndan minik y�zdeler al�r�z. 48 00:03:19,441 --> 00:03:22,340 Eski su i�kencesi gibi olur. Damla damla. 49 00:03:22,375 --> 00:03:25,204 �kinci D�nya Sava��'ndaki Japonlar gibi. 50 00:03:25,239 --> 00:03:28,450 - Onu �inliler icat etmi� olsa da. - Hay�r, etmediler. 51 00:03:28,492 --> 00:03:30,661 O zaman ona neden "�in su i�kencesi" deniyor? 52 00:03:30,744 --> 00:03:32,955 Taylor g�rmezden gelmeye �al���r. Kendilerine sadece... 53 00:03:33,080 --> 00:03:35,583 ...�urada burada birka� nokta oldu�unu s�yler ama i�e yaramaz. 54 00:03:35,666 --> 00:03:39,170 Matematiksel m�kemmeliyet ihtiyac� sa�l�klar�na zarar verir. 55 00:03:39,205 --> 00:03:41,046 O zaman ger�ek bir hataya neden olunabilir. 56 00:03:41,130 --> 00:03:44,133 Axe i�in �al��maktan s�k�l�rsan beni ara. 57 00:03:44,842 --> 00:03:46,802 O hi�bir yere gitmiyor. 58 00:03:47,219 --> 00:03:50,598 Wendy hakl�. Onu �inliler icat etmedi. 59 00:03:51,724 --> 00:03:54,643 Hippolytus de Marsiliis icat etti. �talyan. 60 00:03:59,482 --> 00:04:00,774 - G�nayd�n Peach. - G�nayd�n. 61 00:04:04,612 --> 00:04:05,905 Bir g�z at. 62 00:04:13,037 --> 00:04:15,498 B�t�n bu pozisyonlar� kilitle. B�y�k hacim. 63 00:04:20,586 --> 00:04:22,344 Affedersin Axe. 64 00:04:22,379 --> 00:04:24,673 Daha �ok avantaj sa�layacak ba�ka hamleler var. 65 00:04:24,840 --> 00:04:27,593 Evet. Avantaj� ba�kas� i�in s�n�rland�r�yoruz. 66 00:04:28,719 --> 00:04:29,887 Heyecan verici. 67 00:04:30,971 --> 00:04:32,556 Biraz da korkutucu. 68 00:04:32,723 --> 00:04:36,519 Tavuk�uyu d�n gece Philadelphia'da patlatt�lar. 69 00:04:36,554 --> 00:04:39,945 Evini de patlatt�lar. 70 00:04:39,980 --> 00:04:43,734 Tahta kald�r�mda kavgaya haz�rlan�yorlar-- 71 00:04:43,769 --> 00:04:45,444 Kes �unu. 72 00:04:48,072 --> 00:04:49,907 Seninle bir tavuk i�im var. 73 00:04:59,750 --> 00:05:02,044 Tavuk�u hakk�nda ne biliyorsunuz? 74 00:05:11,846 --> 00:05:12,937 Olay ne? 75 00:05:12,972 --> 00:05:16,148 Arkansas tavuk endeksi. Bilir misiniz? 76 00:05:16,183 --> 00:05:18,227 Arkansas'�n b�y�k bir tavuk �reticisi oldu�u ve... 77 00:05:18,435 --> 00:05:20,938 ...Springsteen s�yleyecek kadar heyecanland���n d���n�l�rse,... 78 00:05:20,973 --> 00:05:22,439 ...herhalde baya�� �nemli bir endekstir. 79 00:05:22,481 --> 00:05:25,171 Piyasay� oynatacak bir �ey. Fiyat� say�lar belirliyor. 80 00:05:25,206 --> 00:05:27,862 Tavuk�u, Arkansas tavuk endeksini belirleyen adam. 81 00:05:27,945 --> 00:05:29,613 Aynen �yle. En yeni say�lar bug�n geliyor. 82 00:05:29,780 --> 00:05:32,158 - Uzun pozisyonda olmal�y�z. - Hi� tavuk kalmayaca�� i�in mi? 83 00:05:32,283 --> 00:05:34,493 Daha da iyisi. Bolca tavuk var ve... 84 00:05:34,660 --> 00:05:38,205 ...erkenden yap�lan tavuk hamleleri buna bel ba�l�yor ama... 85 00:05:38,330 --> 00:05:43,419 ...Tavuk�u �ok az tavuk oldu�unu s�yleyecek ve fiyat u�acak. 86 00:05:43,502 --> 00:05:45,796 - Neden �yle s�ylesin? - ��nk� do�ru bir say�m i�in... 87 00:05:46,046 --> 00:05:48,966 ...poposunu kald�r�p �iftliklere ve imalathanelere gitmeli ama... 88 00:05:49,008 --> 00:05:50,634 ...adam Mayberry'deki Otis gibi. 89 00:05:50,718 --> 00:05:53,846 O y�zden g�r�nmek i�in bir iki tanesine gidecek ama o kadar. 90 00:05:53,929 --> 00:05:56,182 Hi�bir halt sayd��� yok. Adam�n yapt��� �u: 91 00:05:56,390 --> 00:06:02,271 Koltu�unda oturup birka� b�y�k k�mes hayvan� �reticisini aray�p say�lar�n� soruyor. 92 00:06:02,354 --> 00:06:04,398 Ku�larla ilgili rapor almam gerek. 93 00:06:05,399 --> 00:06:08,068 Fiyatlar� y�ksek tutmak i�in say�n�n d���k oldu�unu s�yl�yorlar. 94 00:06:08,194 --> 00:06:11,530 Do�ru. ��retmenin bir �ocu�a kendi s�nav�na not verdirmesi gibi. 95 00:06:14,408 --> 00:06:17,203 Tavuk�u yan�l�yorsa neden Tavuk�u olarak kalabiliyor? 96 00:06:17,244 --> 00:06:20,164 ��nk� �reticilerin istedi�i �ekilde yan�l�yor. 97 00:06:20,289 --> 00:06:22,583 Onu oraya onlar koymu� ve orada tutuyorlar. 98 00:06:22,708 --> 00:06:24,627 Tavuk kuklas� demek. 99 00:06:25,002 --> 00:06:27,171 Kayna��n sa�lamd�r herhalde. 100 00:06:35,299 --> 00:06:37,718 Evlere yemek g�t�ren k�z� nereden tan�yorsun? 101 00:06:39,095 --> 00:06:41,973 Sen b�y�k mumunu nerede bulaca��n� nereden biliyorsun? 102 00:06:42,008 --> 00:06:44,016 Elzemse halledilir. 103 00:06:46,269 --> 00:06:47,645 Adam ne yiyormu�? 104 00:06:48,396 --> 00:06:51,399 K�z tavu�a merakl� oldu�unu s�yledi. 105 00:06:53,568 --> 00:06:54,777 Bill. 106 00:06:57,280 --> 00:06:59,115 Eminlik d�zeyin ne? 107 00:07:01,033 --> 00:07:03,035 Emin de�il de�ilim. 108 00:07:04,537 --> 00:07:06,671 Pozisyonu b�y�t. 109 00:07:06,706 --> 00:07:09,250 300 milyon dolarl�k bir kazan� anlam�na gelebilir bu. 110 00:07:11,082 --> 00:07:14,043 Perikles'in Partenon'a y�r�me zaman� geldi. 111 00:07:14,078 --> 00:07:15,962 G�l�mse, birka� el s�k,... 112 00:07:16,170 --> 00:07:18,965 ...t�pk� se�im kampanyas�ndaki bir siyaset�i gibi, ki �ylesin. 113 00:07:19,090 --> 00:07:21,092 �nemli ki�ilere kendilerini �nemli hissettir. 114 00:07:21,259 --> 00:07:24,971 Ger�ekten �nemli olsalar kendilerini �yle hissettirmem gerekmezdi. 115 00:07:25,006 --> 00:07:26,431 Michel Foucault'nun dedi�i gibi-- 116 00:07:26,514 --> 00:07:29,142 O z�rvay� senin fil di�i kule sa�mal���n� ��z�mlemekten... 117 00:07:29,177 --> 00:07:31,394 ...daha iyi bir i�i olmayan birine sakla. 118 00:07:31,561 --> 00:07:34,522 - Belki sadece evde kal�r�m. - O�lum, ak�amdan kalma m�s�n? 119 00:07:35,148 --> 00:07:39,611 ��nk� bir valinin g�n�ne 11:00'de ba�lamas� bir yana, bir New York eyalet ba�savc�s�n�n... 120 00:07:39,736 --> 00:07:42,405 ...g�zetleme kulesinde g�venilir bir n�bet�i olmas� gerekir. 121 00:07:42,614 --> 00:07:46,451 Sarho� de�ilim. Uzun s�ren bir migren. 122 00:07:46,618 --> 00:07:48,036 Ge�er. 123 00:07:48,202 --> 00:07:51,873 1199 Uluslararas� Hizmet Sekt�r� Sendikas� do�u b�lgesi liderleri... 124 00:07:51,998 --> 00:07:55,126 ...a��l�� i�in burada, kumarhanemde olacak. 125 00:07:55,209 --> 00:07:58,588 - Senin mi? - Arazi benim, yani �yle say�l�r. 126 00:07:58,838 --> 00:08:01,549 Bu adamlar 400 bin oyu temsil ediyor. 127 00:08:01,584 --> 00:08:03,843 Kar��lama yapmal�s�n. 128 00:08:03,968 --> 00:08:06,763 - Aman Tanr�m. - Dedi�ini duydum. 129 00:08:06,804 --> 00:08:11,601 Sence JFK, babas� Joe onu �elik i��ileriyle masaya oturttu�unda �ikayet etti mi? 130 00:08:11,684 --> 00:08:15,229 Schenectady'yi sa�lama alacaks�n baba, Ohio'yu de�il. 131 00:08:15,313 --> 00:08:19,025 Schenectady, New York eyaletinin Ohio'sudur. 132 00:08:19,359 --> 00:08:20,526 Burada ol. 133 00:08:25,198 --> 00:08:27,450 Donna, daha �ok migren ilac� ald�n m�? 134 00:08:27,492 --> 00:08:30,244 Bende sadece mide ilac� var. Yard�m� olur mu? 135 00:08:33,039 --> 00:08:37,251 - Hay�r, hi� olmaz. - Buna �z�ld���m� s�yleyemem. 136 00:08:37,835 --> 00:08:41,255 - Empati konusunda m�thi�sin Lonnie. - Sana kar�� empatim,... 137 00:08:41,339 --> 00:08:44,509 ...restorandaki nefret dolu monolo�u yapt���n gece �ld�. 138 00:08:44,634 --> 00:08:46,928 Kar�m�n �n�nde yapt���n i�in sempatim de gitti. 139 00:08:46,963 --> 00:08:49,013 �z�c�. Ama b�t�n �nemli adamlar gibi... 140 00:08:49,180 --> 00:08:53,233 ...ortak hedefimize ilerlemek i�in onu bir kenara koyar�z. 141 00:08:53,268 --> 00:08:57,188 Evet. �yle yapmaya �al��t�k ama ba��� toplama etkinli�i iptal oldu. 142 00:08:57,272 --> 00:09:00,490 Beni desteklemek firman i�in iyi. Bunu g�rmelerini sa�lad�n. 143 00:09:00,525 --> 00:09:04,279 Ben ortaklardan ba��� topluyorum, sen de siyasi g�c�n� sergiliyorsun. 144 00:09:04,362 --> 00:09:06,614 Sana do�ru bir f�ze geldi�ini bilmiyorsun. 145 00:09:07,407 --> 00:09:08,658 Ben �u an m�nzevi krall���m. 146 00:09:08,700 --> 00:09:11,202 S�rekli �st�me do�rultulmu� bir s�r� silah var. 147 00:09:11,286 --> 00:09:13,955 Hay�r, do�rultulmu� de�il, f�rlat�lm��. 148 00:09:15,498 --> 00:09:18,126 Seninle ilgili bir yaz�ya yorum yapmam i�in beni arad�lar. 149 00:09:18,161 --> 00:09:20,712 Kovu�turma yapmad���n eski bir davayla ilgili. 150 00:09:20,753 --> 00:09:24,299 Olaydan dolay� firmam�n halkla ili�kiler temsilcisi de aranm��. 151 00:09:24,382 --> 00:09:25,591 Hangi dava? 152 00:09:26,384 --> 00:09:30,471 SugarVape. �ocuklar� ba��ml� yapmak i�in tasarlanm�� tatlar. 153 00:09:30,555 --> 00:09:35,268 Onlar� hedef alan bir pazarlama ve ortada b�rakt���n bir muhbir. 154 00:09:35,303 --> 00:09:37,645 Adam�n elinde delil yoktu. O dava kazan�lamazd�. 155 00:09:37,770 --> 00:09:40,064 Onu mahkemeye g�t�rseydim salak durumuna d��erdik. 156 00:09:40,189 --> 00:09:42,942 G�r�n��e g�re haberi yapan edit�r, SugarVape'in CEO'suyla... 157 00:09:43,026 --> 00:09:46,404 ...baban�n sosyal grubunun �e�itli �yelerinin ili�kisini... 158 00:09:46,571 --> 00:09:50,283 ...okuyucular�n�n �ok heyecan verici bulaca��n� d���n�yor. 159 00:09:52,076 --> 00:09:53,328 Kahretsin. 160 00:09:55,038 --> 00:09:57,248 - Hangi edit�r? - Lucien Porter. 161 00:10:00,418 --> 00:10:02,295 Ba��� toplama etkinli�ini iptal etme. 162 00:10:02,920 --> 00:10:05,840 O yaz�y� kaz��a ge�irece�im. Ge�irece�imi biliyorsun. 163 00:10:06,257 --> 00:10:09,344 - Neden b�yle bir �ey yapay�m? - Nihayet bana kar�� avantaj�n var. 164 00:10:09,379 --> 00:10:14,223 Bunu canl� tutarsan sana ger�ekten bor�lan�r�m. 165 00:10:16,768 --> 00:10:18,186 Ne yapaca��m� s�yleyeyim. 166 00:10:19,020 --> 00:10:24,067 �imdilik bekleyece�im ama bir noktada bu i� benden ��kacak. 167 00:10:24,734 --> 00:10:30,907 O y�zden migren ilac�n� al ve ne yapman gerekiyorsa yap. 168 00:10:46,339 --> 00:10:47,931 Do�ru olmayan bir �ey var. 169 00:10:47,966 --> 00:10:50,426 Ger�ekle�tirilmi� kazan�larla beklentiler aras�ndaki... 170 00:10:50,468 --> 00:10:52,720 ...uyu�mazl��� a��klay�n. Sak�n gecikmeyi su�lamay�n. 171 00:10:52,845 --> 00:10:56,307 Tamam. ��lem maliyetleri modelledi�imizden daha y�ksekti. 172 00:10:56,349 --> 00:10:58,935 Bekledi�imizden daha olumsuz bir se�im var gibi g�r�n�yor. 173 00:10:58,977 --> 00:11:01,437 A��k�a s�yleyebilir miyiz? Front running'e maruz kal�yoruz. 174 00:11:01,562 --> 00:11:03,690 Oras� belli. Mesele nas�l oldu�u. 175 00:11:03,731 --> 00:11:08,278 Biliyordum! �n�m�z�n kesilmesinde do�al olmayan bir �ey vard�. 176 00:11:08,361 --> 00:11:10,738 Size haber vermek i�in bir e-postaya bile ba�lad�m. 177 00:11:10,773 --> 00:11:13,574 Kassandra'y�m ben. Daima gelece�i g�r�yorum. 178 00:11:13,741 --> 00:11:14,909 E-postay� g�ndermedin. 179 00:11:14,951 --> 00:11:16,911 Seninle Kassandra aras�ndaki fark �u: 180 00:11:16,953 --> 00:11:19,789 O bunu dile getirmek i�in i� i�ten ge�ene kadar beklemedi. 181 00:11:19,914 --> 00:11:22,959 - "Pwned", hem de ne bi�im! - Ona "owned" denir. 182 00:11:23,042 --> 00:11:27,672 Ayr�ca, evet. D���nd�m ama s�ylemedim. 183 00:11:27,707 --> 00:11:30,258 Say�lmaz. Kahretsin! 184 00:11:30,383 --> 00:11:31,801 Bunu masalar�n�zda bitirin. 185 00:11:38,850 --> 00:11:40,184 - Anlad�n m�? - Axelrod. 186 00:11:40,268 --> 00:11:41,359 Evet. 187 00:11:41,394 --> 00:11:44,230 Ona b�y�k para kazand�ran bir �ey olamaz,... 188 00:11:44,272 --> 00:11:46,531 ...demek ki amac� k�r de�il, karga�ayd�. 189 00:11:46,566 --> 00:11:49,569 Stratejisi kafam�n i�ine girip bunu tak�nt� yapmam� sa�lamakt�. 190 00:11:49,736 --> 00:11:53,740 - Ben de yapt�m, bir dakikal���na. - Grigor'u d�hil etmeli miyiz? 191 00:11:53,781 --> 00:11:58,620 Hay�r. Ona o �ekilde ba��ml� g�r�nmemeliyiz ama altyap�m�zdaki �atlaklar� kapatmal�y�z. 192 00:11:58,745 --> 00:12:01,623 - Cook'un ilgilenmesini sa�lar�m. - Te�ekk�r ederim. 193 00:12:05,293 --> 00:12:06,502 Efendim? 194 00:12:07,253 --> 00:12:08,504 Onu yukar� g�nder. 195 00:12:23,603 --> 00:12:25,647 - Seni g�rmek g�zel. - Seni de. 196 00:12:29,025 --> 00:12:30,151 Evet... 197 00:12:31,110 --> 00:12:32,445 Demek d�kkan�n buras�. 198 00:12:34,030 --> 00:12:35,782 D�kkan�m buras�. 199 00:12:36,074 --> 00:12:37,659 Pek bir �ey yok, de�il mi? 200 00:12:38,785 --> 00:12:41,037 B�yle yerler genelde m��terilerini etkilemek i�in... 201 00:12:41,204 --> 00:12:42,997 ...g�zel �eylere tonla para harcamaz m�? 202 00:12:43,122 --> 00:12:45,965 �atafatl� g�r�nmek istemezsin. Onun yerine beyin g�c�n� vurgulars�n. 203 00:12:46,000 --> 00:12:49,003 Temiz, sade, direkt. Art�k �yle izlenim yarat�yoruz. 204 00:12:49,212 --> 00:12:50,838 Sade olsa da olmasa da g�zel. 205 00:12:51,631 --> 00:12:56,636 "Haval�" da denebilir herhalde. 206 00:12:56,719 --> 00:13:00,098 - �dari simsar�m seni gezdirsin mi? - S�per. 207 00:13:02,183 --> 00:13:03,434 Mafee. 208 00:13:04,477 --> 00:13:06,513 Douglas Mason'la tan��man� istiyorum. 209 00:13:06,596 --> 00:13:08,056 Memnun oldum Bay Mason. 210 00:13:11,309 --> 00:13:13,436 Evet. Bu... 211 00:13:13,561 --> 00:13:15,563 O benim babam. 212 00:13:15,598 --> 00:13:16,773 Tamam. 213 00:13:20,652 --> 00:13:23,822 Lucien, ideolojinin ger�eklikle bulu�tu�u bir zaman gelir. 214 00:13:23,905 --> 00:13:26,449 Gazetecilik sekt�r�nde bile. 215 00:13:26,491 --> 00:13:29,869 O zaman k���k k�rg�nl�klar� bir kenara b�rak�p... 216 00:13:29,904 --> 00:13:32,379 ...ileriye d�n�k �retken bir yol �izeriz. 217 00:13:32,414 --> 00:13:36,126 SugarVape haberini iptal etmemi dramatik bi�imde isteme �eklin mi bu? 218 00:13:37,377 --> 00:13:41,172 Bir sonraki hayat�nda, g�zel bir ak�am�st�nde belki. 219 00:13:42,090 --> 00:13:44,843 Ondan daha s�k� bir programda �al���yorum. 220 00:13:46,303 --> 00:13:50,515 "�ok kolay oldu�unu d���n�rd�n, �ok kolay oldu�unu s�ylerdin. 221 00:13:50,557 --> 00:13:53,476 Ama art�k u�ra��yorsun, u�ra��yorsun." 222 00:13:53,977 --> 00:13:57,480 - Doobies? Doobie Brothers? - Gerry Rafferty. 223 00:13:57,522 --> 00:14:00,400 �lk i�im alb�m yorumu yazmakt�. �nsan bir �eyler hat�rl�yor. 224 00:14:00,435 --> 00:14:01,860 Ba�ka ne hat�rlad���m� s�yleyeyim: 225 00:14:01,985 --> 00:14:04,112 �mkan�n varken beni Baker Street'e g�t�rmedin. 226 00:14:04,195 --> 00:14:07,824 G�t�rseydin �imdi milkshake'ler ve el muameleleri �zerine... 227 00:14:07,859 --> 00:14:10,076 ...bir uzla�maya varabilirdik ama g�t�rrnedin. 228 00:14:10,201 --> 00:14:12,454 Kuyruk ac�s� hissetmeni anl�yorum Lucien. 229 00:14:12,495 --> 00:14:17,500 Federal savc�yken bilgilerini her yerde satt�n ama bana satmad�n. 230 00:14:17,626 --> 00:14:19,919 Baker Street'e gitmek istiyorsan hemen gidelim bebe�im. 231 00:14:20,086 --> 00:14:21,671 Sana nas�l hizmet edebilece�imi s�yle. 232 00:14:21,755 --> 00:14:23,555 Buraya gelmemin sebebi �u: 233 00:14:23,590 --> 00:14:27,344 Yapaca��m haberle ilgili yorumunu istiyorum. 234 00:14:27,510 --> 00:14:30,889 Neden bask�ya boyun e�din ve davay� y�r�tmedin? 235 00:14:30,972 --> 00:14:32,891 Kiminle r��vet anla�mas� yapt�n? 236 00:14:34,851 --> 00:14:41,066 Bir adam ilgimi �ekmek i�in tehditlere ba�vurunca ne olur sence? 237 00:14:43,401 --> 00:14:48,198 Eyalet ba�savc�l��� ofisine yerle�ti�imde o adama ne olur sence? 238 00:14:48,281 --> 00:14:53,912 Tabii kazan�rsan. Zar atmay� seven biri olsam o y�nde atmazd�m. 239 00:14:53,953 --> 00:14:56,748 Zar i�inin �yle olmad���n� bilmen gerek. 240 00:14:57,582 --> 00:15:01,217 Bu �ehirde n�fuzu olan tek adam sen de�ilsin. D��manlar�n var. 241 00:15:01,252 --> 00:15:05,382 Kim olduklar�na ve seni bu sa�mal��a kimin soktu�una dair bir f�krim var. 242 00:15:05,507 --> 00:15:08,259 Adlar�n� s�ylemeyece�im ama �unu s�yleyece�im: 243 00:15:08,294 --> 00:15:11,012 Onlar�n yard�m�n�n ucuza geldi�ini ��rendim. 244 00:15:11,137 --> 00:15:13,104 Hatta bazen bedavaya. 245 00:15:13,139 --> 00:15:16,643 Bedavan�n zay�f oldu�unu bilecek ya�tas�n. 246 00:15:16,726 --> 00:15:19,145 Bu haberin do�ru olmas�n� o kadar �ok istiyorsun ki... 247 00:15:19,180 --> 00:15:21,398 ...tek boynuzlu atlara bile inanmaya ba�lam��s�n. 248 00:15:21,439 --> 00:15:26,569 Yok, o kadar egzotik bir �ey de�il. Sadece yolsuzluk. 249 00:15:27,529 --> 00:15:29,406 - Senin yolsuzlu�un. - Porter. 250 00:15:30,782 --> 00:15:36,496 "Bu �ehir ��l� insan� �ok ���t�yor. ��inde �ok insan var ama ruh yok." 251 00:15:37,998 --> 00:15:39,416 Bunu da hat�rla. 252 00:15:40,166 --> 00:15:42,377 Sana gelecekten bir kesit sunuyorum: 253 00:15:42,836 --> 00:15:47,549 O haberi yay�mlarsan geri tepecek. 254 00:16:06,006 --> 00:16:08,884 Bu bebek geldikten sonra ilk pembe bal��klar benden. 255 00:16:09,301 --> 00:16:11,310 - O �ey deh�et verici. - Benim i�in sorun de�il. 256 00:16:11,345 --> 00:16:15,224 Biraz ac� biberle k�zartabiliriz veya �orba i�in kullanabiliriz-- 257 00:16:15,259 --> 00:16:16,517 ��te geldi. 258 00:16:18,435 --> 00:16:21,647 "Arkansas Tavuk Endeksi Raporu Ertelendi" 259 00:16:22,982 --> 00:16:24,358 Ne? 260 00:16:24,859 --> 00:16:28,487 - Tavuk diyar�nda sorun mu var? - Lanet rapor ertelenmi�. 261 00:16:28,654 --> 00:16:32,241 - Neden? - Biliyorsam ne olay�m. 262 00:16:53,345 --> 00:16:55,139 Yemek�i k�zla konu�mam gerek. 263 00:16:55,306 --> 00:16:57,683 Tavuk�u'nun neden kay�plara kar��t���n� ��renmeliyim. 264 00:16:59,476 --> 00:17:01,645 - Nereye gidiyorsun? - Arkansas'a gidiyor. 265 00:17:01,812 --> 00:17:03,564 Bunu d�zeltmeye. 266 00:17:04,273 --> 00:17:06,442 Siber savunmam�zdaki bo�lu�a bakt�m. 267 00:17:06,650 --> 00:17:09,660 A���� tespit ettim ve kabaca kapatt�m ama... 268 00:17:09,695 --> 00:17:12,156 ...meseleyi g�venilir �ekilde halletmek bir iki g�n s�rer. 269 00:17:12,191 --> 00:17:14,825 - Bir g�n s�rs�n, iki de�il. - Tamamd�r. 270 00:17:16,911 --> 00:17:18,162 Te�ekk�r ederim Cook. 271 00:17:19,288 --> 00:17:22,875 - Bu konuda Sara'y� haberdar et. - �nce ona dan��t�m. 272 00:17:33,177 --> 00:17:35,262 G�r�p g�rebilece�in en d���nceli �ocuktur. 273 00:17:35,346 --> 00:17:38,515 �nsanlar i�in iyi �eyler yapan bir k�zd� anlam�nda de�il,... 274 00:17:38,599 --> 00:17:43,938 ...etraf�ndaki bilgileri s�rekli �l��p bi�erdi anlam�nda d���nceli. 275 00:17:44,146 --> 00:17:46,899 Do�ru ama art�k iki t�rl� de d���nceliler. 276 00:17:46,941 --> 00:17:48,943 Yok, yok. Tatl� da bir k�zd�. 277 00:17:49,944 --> 00:17:54,573 K�z�m k���kken hep b�y�y�nce benimle evlenmek istedi�ini s�ylerdi. 278 00:17:56,200 --> 00:17:58,410 �imdi bundan ne anlam ��karmam gerekti�ini merak ediyorum. 279 00:17:58,536 --> 00:17:59,787 Sevgi. 280 00:18:02,039 --> 00:18:04,875 Bir de alt� ya��ndayken �ok fazla insan tan�mamam. 281 00:18:04,959 --> 00:18:06,585 Yine de �irindi. 282 00:18:07,211 --> 00:18:10,256 Benim yapacak i�lerim var. Douglas, seninle konu�mak zevkti. 283 00:18:10,381 --> 00:18:12,258 Bana etraf� g�sterdi�in i�in te�ekk�r ederim. 284 00:18:13,759 --> 00:18:17,186 Sen hari� bu ofiste g�rd���n herkes benim �al��an�m. 285 00:18:17,221 --> 00:18:20,724 Bana ve vizyonuma sayg� duyduklar� i�in burada �al��may� se�tiler. 286 00:18:20,891 --> 00:18:21,850 Ak�ll�l�k etmi�ler. 287 00:18:21,892 --> 00:18:24,061 Gelecekte onlardan biriyle konu�ursan... 288 00:18:24,144 --> 00:18:27,815 ...beni kastederken kulland���n cinsiyet ifadelerine �ok dikkat et. 289 00:18:27,850 --> 00:18:29,441 Yine bu mesele, �yle mi? 290 00:18:29,608 --> 00:18:31,902 Sen beni g�rmeye geldin. Haz�rs�n san�yordum. 291 00:18:31,944 --> 00:18:34,113 "Tercih etti�in" kelimeleri kullanmaya. 292 00:18:34,697 --> 00:18:38,325 Onlar� bana sayg� duyanlar kullan�r. T�rnak i�aretleri olmadan. 293 00:18:38,492 --> 00:18:41,453 �z�r dilerim evlat. O noktaya gelmeye �al���yorum. 294 00:18:41,495 --> 00:18:43,539 Seni �zledim, o y�zden geldim. 295 00:18:45,708 --> 00:18:47,459 - Evet? - Acaba... 296 00:18:47,585 --> 00:18:48,794 Rahat konu�. 297 00:18:50,337 --> 00:18:54,132 Telefonda Grigor Andolov'un iki numaras�yla konu�tum. 298 00:18:54,167 --> 00:18:57,928 Para kazanmaya ne zaman ba�layaca��n� merak ediyormu�. 299 00:19:00,598 --> 00:19:01,891 �imdi. 300 00:19:04,018 --> 00:19:05,936 Bir t�rev �st�nde �al��maya karar verdim. 301 00:19:06,061 --> 00:19:09,773 - Nas�l bir t�rev? - Vadim Linetsky'ye bir ithaf. 302 00:19:09,857 --> 00:19:12,818 Yol integrali metotlar�yla m� u�ra�mak istiyor can�n? 303 00:19:12,902 --> 00:19:15,154 - Bana yard�m etmek ister misin? - Tabii ki. 304 00:19:23,412 --> 00:19:24,914 Bana kaz�k att�n. 305 00:19:25,080 --> 00:19:28,500 Lanet kap�y� kapat�p beni duvar�n kuzeyinde b�rakt�n. 306 00:19:28,667 --> 00:19:33,881 - Kovuldum. �flas ettim. - Evet, o �eyler oldu. 307 00:19:34,006 --> 00:19:36,926 Ya�ad���n �eylerden dolay� seni anl�yorum. 308 00:19:36,967 --> 00:19:41,847 - Ama hayat b�yle midir? - Evet. Delilin yoktu. 309 00:19:41,889 --> 00:19:47,019 Sokaklarda kocaman pi�a colada zehri bulutlar�n� i�ine �eken �ocuklar. 310 00:19:47,144 --> 00:19:49,980 - Benim delilim onlar. - Ama sesin olmadan �tmeye �al��t�n. 311 00:19:50,105 --> 00:19:52,483 Do�ru olan� yapt�m. Yard�m edece�ini s�ylemi�tin. 312 00:19:52,518 --> 00:19:54,033 Beni te�vik ettin. 313 00:19:54,068 --> 00:19:58,155 Sonra hal�y� alt�mdan �ektin ve popomun �st�ne d��t�m. 314 00:19:58,280 --> 00:20:05,120 �imdi sen ne halt oldu�unu bilmedi�im bir �eye adays�n, bense annemle ya��yorum. 315 00:20:07,540 --> 00:20:10,876 - Buras� annenin evi demek. - S�rf bu blokta... 316 00:20:10,918 --> 00:20:15,923 ...SugarVape �r�nlerini emzik gibi emen alt� �ocuk var. 317 00:20:16,090 --> 00:20:19,906 Annen, SugarVape'in sana a�aca�� dev davan�n paras�n� �demene... 318 00:20:19,941 --> 00:20:23,722 ...yard�m etmek i�in bu eve kar��l�k kredi �ektikten sonra... 319 00:20:23,757 --> 00:20:26,058 ...buray� kaybetmesini mi tercih ederdin? 320 00:20:27,601 --> 00:20:32,418 - Bunu d���nmedin, de�il mi? - Yapmas�na izin vermezdim. 321 00:20:32,453 --> 00:20:37,236 Tek i�leri palavra satmak olan profesyonel �al��anlar� var. 322 00:20:37,361 --> 00:20:38,911 �irketlerin i�i budur. 323 00:20:38,946 --> 00:20:43,158 K�r i�in �ocuklar� zehirlemeye isteklilerse her �eyi yapabilirler. 324 00:20:43,193 --> 00:20:45,452 - Kahretsin. Hakl�s�n. - Evet. Seni ve anneni... 325 00:20:45,536 --> 00:20:48,831 ...SugarVape'in yapmaya haz�r oldu�u misillemeden kurtard�m ama... 326 00:20:48,866 --> 00:20:51,917 ...o makalenin yay�nlanmas�na izin verirsen dava a�arlar. 327 00:20:52,001 --> 00:20:54,420 Annenin pe�ine d��erler ��nk� paras� var. 328 00:20:54,587 --> 00:20:57,381 Evini, mobilyalar�n�, tablolar�n� al�rlar. 329 00:20:57,631 --> 00:21:01,260 Ben de art�k sizi koruyacak durumda de�ilim. 330 00:21:07,766 --> 00:21:09,018 Ne yapabilirim? 331 00:21:11,270 --> 00:21:15,191 �stersen s�zlerini nas�l geri alaca��n� anlatabilirim. 332 00:21:26,493 --> 00:21:30,122 �yi haber Lonnie: Cini �i�esine geri soktum. 333 00:21:30,331 --> 00:21:32,173 Makale yay�nlanmayacak. 334 00:21:32,208 --> 00:21:35,294 Yani firman para toplama etkinli�ime ev sahipli�i yapabilir ve... 335 00:21:35,419 --> 00:21:37,963 ...k���k ortakl���m�za devam edebiliriz. 336 00:21:53,610 --> 00:21:55,987 Lanet bir tavuk �iftli�i daha. 337 00:21:56,446 --> 00:22:01,826 Asl�nda oradaki �iftlik de�il, hasta ku�lar i�in karantina tesisi. 338 00:22:02,619 --> 00:22:03,786 ��ren�. 339 00:22:05,121 --> 00:22:09,083 - Onu tekrar ara. - Defalarca arad�m. A�m�yor. 340 00:22:10,919 --> 00:22:14,422 Belki ba�ka biri ona ula��p endeksi mahvetmesi i�in para vermi�tir. 341 00:22:22,305 --> 00:22:24,724 Hall, ne ��rendin? 342 00:22:24,849 --> 00:22:27,852 Sistemlerindeki �atlaklar� kapatm��lar. 343 00:22:27,887 --> 00:22:29,562 Dijital eri�imi kaybettik. 344 00:22:29,729 --> 00:22:31,814 Kapatacaklar�n� biliyorduk ama �abuk oldu, de�il mi? 345 00:22:31,940 --> 00:22:35,401 Dedi�im gibi, adamlar�n� tan�yorum. �yi hamleleri var. 346 00:22:35,443 --> 00:22:38,988 Her neyse, dijital eri�im gitti ama bize kalanlar elimde. 347 00:22:39,113 --> 00:22:40,615 - Nedir? - Bir g�rsel. 348 00:22:40,740 --> 00:22:43,952 Nas�l? �al��anlar�ndan biriyle ilgili bir �ey mi var elinde? 349 00:22:44,160 --> 00:22:46,704 Taylor vicdan azab� �eken birini elemesini bilirdi. 350 00:22:46,829 --> 00:22:50,625 Bu �ehirde mahremiyet isteyen �o�u insan�n aynal� cam� vard�r. 351 00:22:50,660 --> 00:22:54,212 Yoksa camlar�na i�lem yapt�r�rlar. �u bir aynal� cam. 352 00:22:54,337 --> 00:22:57,048 Tabii ki �yle. Taylor'�n aynal� cam� yok mu diyorsun? 353 00:22:57,173 --> 00:22:59,467 Var ama bende de bu var. 354 00:23:04,931 --> 00:23:09,185 �srail mal�. Bir uzamsal ���k mod�lat�r� kullan�yor. 355 00:23:09,310 --> 00:23:13,022 O da insanlar�n �ekmemi istemedi�i foto�raflar �ekmemi sa�l�yor. 356 00:23:13,147 --> 00:23:14,274 �ok faydal�. 357 00:23:14,399 --> 00:23:18,903 Mesele casusluk te�hizat� olunca �sraillilerin �akas� yok. 358 00:23:19,028 --> 00:23:22,532 Peki neden kurulu h�lde foto�raf �ekmek yerine senin ellerinde? 359 00:23:22,699 --> 00:23:25,868 Kurulu. Bu ki�isel kullan�m i�in. 360 00:23:41,342 --> 00:23:43,761 Kal�nla�t�rma form�l�ne sen de bay�lm�yor musun? 361 00:23:43,803 --> 00:23:45,597 �ift sapa m�? Evet, bay�l�yorum. 362 00:23:46,514 --> 00:23:49,058 Tatmin edici bir cevap bulmak iyi bir �ey. 363 00:23:49,183 --> 00:23:51,644 Muhtemelen o y�zden sen ve ben en iyi performans�m�z�... 364 00:23:51,811 --> 00:23:53,896 ...i�leri matematiksel h�lde tuttu�umuzda sergilerdik. 365 00:23:54,022 --> 00:23:56,441 Tabii ama biri i�leri matematiksel h�lde tutunca bile... 366 00:23:56,476 --> 00:23:59,068 ...tatmin edici bir ��z�m her zaman mevcut olmaz. 367 00:23:59,103 --> 00:24:01,112 O zaman matemati�i de�i�tirirsin. 368 00:24:01,195 --> 00:24:03,948 �nsanlar matemati�e h�kmedemez. �ste�ine g�re e�ip b�kemezsin. 369 00:24:04,073 --> 00:24:06,242 Varl�k amac� seni tatmin etmek de�ildir. 370 00:24:07,994 --> 00:24:09,329 Bu bir �rnek. 371 00:24:10,038 --> 00:24:12,790 Linetsky bir t�rev olu�turursa, kontrol edemeyece�i �ekilde... 372 00:24:12,999 --> 00:24:14,834 ...organik olarak geli�ece�ini biliyordu. 373 00:24:15,001 --> 00:24:18,254 Tek se�enekleri t�revin onu nereye g�t�rece�ini anlamay� ��renmek ve... 374 00:24:18,289 --> 00:24:19,923 ...kabul etmek ya da geri �ekilmekti. 375 00:24:20,006 --> 00:24:23,551 - Bununla ya�ayabilmek zorundayd�. - Evet. 376 00:24:24,594 --> 00:24:27,180 Hepimiz anlamaya ve kabul etmeye �al���yoruz. 377 00:24:43,404 --> 00:24:46,324 - Tavuk�u'nun evi mi? - Buras�. 378 00:25:30,909 --> 00:25:32,869 Buralarda olmad���n� s�ylemi�tim. 379 00:26:02,983 --> 00:26:04,359 Lanet olsun. 380 00:26:04,401 --> 00:26:06,319 Gebermi� mi? 381 00:26:06,736 --> 00:26:08,446 �o�u insan o pozisyonda kestirmez. 382 00:26:08,488 --> 00:26:10,699 Yani evet, gebermi� olma ihtimali �ok y�ksek. 383 00:26:10,782 --> 00:26:14,035 Ayr�l oradan. Onun yerini kimin alaca��n� ��ren. 384 00:26:14,119 --> 00:26:16,955 Sonra o ki�iyi bizim y�n�m�ze sevk etmenin bir yolunu bul. 385 00:26:17,080 --> 00:26:19,874 Yoksa tavuk�uluk i�in "orijinal tariften mi istersiniz yoksa... 386 00:26:19,909 --> 00:26:22,210 ...ekstra k�t�r m�" diye sormaktan ibaret olur. 387 00:26:22,293 --> 00:26:23,586 Hallediyorum. 388 00:26:26,381 --> 00:26:27,716 Tavuk�u �lm��. 389 00:26:28,383 --> 00:26:32,220 Bill canland�rman�n bir yolunu bulamazsa pozisyonumuz da �yle. 390 00:26:34,889 --> 00:26:36,182 Haz�r bir �eyler var m�? 391 00:26:37,183 --> 00:26:38,476 D��ar�dan s�yleyece�im. Yar�n hafta i�i. 392 00:26:38,768 --> 00:26:40,729 - Evet, ben de. - Sen! 393 00:26:43,773 --> 00:26:44,941 Can�n cehenneme Connerty. 394 00:26:45,275 --> 00:26:48,278 - Neyi ka��rd�m? - Patronun bana yalan haber satt�. 395 00:26:48,313 --> 00:26:49,571 Ne? Hay�r, satmad�m. 396 00:26:49,696 --> 00:26:53,533 Ray Cruz makale i�in kay�t alt�nda konu�ma teklifini geri �ekti. 397 00:26:53,700 --> 00:26:56,578 B�t�n haber en ba�tan palavra olmasa neden bunu yaps�n? 398 00:26:56,619 --> 00:26:58,628 Emin de�ilim ama haber palavra de�il. 399 00:26:58,663 --> 00:27:01,541 Chuck Rhoades g�z�m� boyad���n konusunda beni uyarmaya �al��m��t�. 400 00:27:01,666 --> 00:27:03,251 - Onu dinlemeliydim ama-- - Affedersiniz. 401 00:27:03,376 --> 00:27:04,961 Merhaba, ben Kate Sacker. 402 00:27:06,546 --> 00:27:08,381 - Lucien Porter, edit�r-- - Biliyorum. 403 00:27:08,590 --> 00:27:10,050 SugarVape davas�n� da iyi biliyorum. 404 00:27:10,216 --> 00:27:12,302 Chuck'�n o konuda ne s�yledi�ine dair hi�bir fikrim yok ama... 405 00:27:12,469 --> 00:27:15,430 ...bunda kendi ��kar� i�in yalan s�ylemeye haz�r oldu�unu biliyorum. 406 00:27:15,472 --> 00:27:19,441 Fark etmez. Cruz art�k kay�t alt�nda konu�mayacak. 407 00:27:19,476 --> 00:27:24,064 Elimde kocaman bo� bir s�tun var. Sen de b�y�k bir zaman kayb� oldun. 408 00:27:24,105 --> 00:27:26,983 Bir telafi d���nmeye ba�la. Bana en az�ndan onu bor�lusun. 409 00:27:27,108 --> 00:27:30,612 Chuck, Cruz'la her ne yapt�ysa onu yar�n tersine �evirece�im. 410 00:27:31,321 --> 00:27:34,115 Bunu yapaca��m ��nk� yapabilirim ve c�mertim. 411 00:27:34,150 --> 00:27:35,575 Bunu yak�n gelecekte g�receksiniz. 412 00:27:35,659 --> 00:27:38,536 Kar��l���nda bize bir g�n ver. Cruz delillerle destekleyince... 413 00:27:38,571 --> 00:27:40,872 ...haberini planlad���n gibi yapabileceksin. 414 00:27:52,550 --> 00:27:55,477 Memlekette b�yle denizkestanesi yiyemezsin. 415 00:27:55,512 --> 00:27:58,098 Memleket herhangi bir su k�tlesine y�zlerce kilometre uzakta. 416 00:27:58,223 --> 00:28:01,893 Evet ama hepsinin teknede dondurulup u�akla getirildi�ini biliyorsun, de�il mi? 417 00:28:01,935 --> 00:28:06,022 Fark�nday�m ama en iyi mallar New York bal�k pazar�nda sat�n al�nd�ktan sonra... 418 00:28:06,057 --> 00:28:08,858 ...geri kalan� k�sa mesafe u�u�lar� i�in u�a�a y�kleniyor. 419 00:28:16,282 --> 00:28:19,869 �ok g�zel de�il mi? Hepsinin b�yle yaz�lmas�. 420 00:28:20,912 --> 00:28:22,205 Evet. 421 00:28:26,292 --> 00:28:29,421 Evlat, s�rf o konuda iyi de�ilim diye sosyal adalet meselesinin... 422 00:28:29,587 --> 00:28:34,759 ...de�ersiz veya aptallar i�in oldu�unu d���n�yor de�ilim. 423 00:28:36,594 --> 00:28:37,971 �nemli oldu�unu biliyorum. 424 00:28:39,305 --> 00:28:40,473 Tamam. 425 00:29:00,243 --> 00:29:01,828 K�z arkada�a ihtiyac�m var m�? 426 00:29:03,538 --> 00:29:04,831 Var m�? 427 00:29:05,832 --> 00:29:12,005 Antika al��veri�i veya Hamptons'ta uzun y�r�y��ler yapma iste�i geliyor mu? 428 00:29:12,088 --> 00:29:14,591 En az�ndan brunch sonras� oyna�ma �ekiyor can�m. 429 00:29:19,220 --> 00:29:20,430 Sana bir �ey getirdim. 430 00:29:20,597 --> 00:29:23,516 - Dev bir Reggie gofret, de�il mi? - Daha iyi. 431 00:29:23,725 --> 00:29:24,934 G�relim. 432 00:29:34,069 --> 00:29:35,862 Yalanm��. Reggie gofretten daha iyi de�il. 433 00:29:35,987 --> 00:29:37,030 Nuga yok. 434 00:29:37,197 --> 00:29:41,034 Reggie gofrette de nuga yoktu ama �ok g�zel bir �eydi. 435 00:29:42,160 --> 00:29:43,620 Bunun gibi. 436 00:29:46,289 --> 00:29:49,626 N�kleer sald�r� s���na��ndaki konserve a��c� bu. Aferin. 437 00:29:50,126 --> 00:29:52,045 Benim i�in bir zevk. G�le g�le kullan. 438 00:29:56,299 --> 00:29:58,016 Bilgilendir beni. 439 00:29:58,051 --> 00:30:00,470 Taylor pozisyonlar�na front running yapt���m� biliyor. 440 00:30:00,595 --> 00:30:01,936 Anlam��lar. 441 00:30:01,971 --> 00:30:04,057 Ona ��z�mleri bu. 442 00:30:04,349 --> 00:30:08,144 �ald���m�z baz puanlar� bu �ekilde alacaklar. 443 00:30:08,937 --> 00:30:11,898 Belli. �ok belli. 444 00:30:23,737 --> 00:30:27,032 �stemiyorsan kumarhane etkinli�ine gelmene gerek yok. 445 00:30:27,240 --> 00:30:28,325 Tabii ki var. 446 00:30:28,408 --> 00:30:31,453 O makaleyi iptal etmek bu migreni tedavi eder san�yordum. 447 00:30:31,662 --> 00:30:33,288 Onlar gerginlik ba� a�r�s�. 448 00:30:36,667 --> 00:30:40,671 Gerginli�i azaltmaya yard�m etti�ini ��rendi�im bir faaliyet var. 449 00:30:49,096 --> 00:30:51,974 Haf�fletici bak�m da��tan bir dispanser de�ilim ben. 450 00:30:54,184 --> 00:30:59,690 Ama ortakla�a bir �ey yapacak havadaysan �ocuklar� uyutabilirim. 451 00:31:01,024 --> 00:31:03,235 Tam anlam�yla bu durumlarda s�ylenen �ekilde-- 452 00:31:03,360 --> 00:31:04,736 Ba��n a�r�yor. 453 00:31:05,862 --> 00:31:06,989 Tabii. 454 00:31:11,201 --> 00:31:12,995 Ger�ekten Wend. Seni yan�mda oraya s�r�klemek istemiyorum-- 455 00:31:13,286 --> 00:31:15,038 Siyaset�i de�ilmi� gibi davranabilirsin... 456 00:31:15,122 --> 00:31:18,208 ...ben de bir siyaset�inin kar�s� de�ilmi�im gibi davranabilirim. 457 00:31:18,291 --> 00:31:21,795 Ama savc�l��a geri d�nmeni sa�lama konusunda anla�t�k. Senin tutkun o. 458 00:31:21,830 --> 00:31:24,673 O y�zden �u an bu durumday�z ve b�yleyiz. 459 00:31:26,299 --> 00:31:27,718 Hakl�s�n. 460 00:31:27,884 --> 00:31:31,888 - Biliyorum, hakl�s�n. - Ba��n h�l� a�r�yor ��nk�... 461 00:31:32,055 --> 00:31:34,933 ...makale olsa da olmasa da Jock ve Connerty yine de pe�ine d��ecek. 462 00:31:34,975 --> 00:31:38,395 Onda da hakl�s�n. Sadece o konuda ne yapaca��m� hen�z bilmiyorum. 463 00:32:33,584 --> 00:32:35,210 Alt� dura��m�z daha var. 464 00:32:35,294 --> 00:32:37,463 �yi ve h�zl� bir say�m yap�p yola ��kal�m. 465 00:32:39,840 --> 00:32:41,341 Kahretsin. 466 00:32:50,017 --> 00:32:53,061 Mobil ekip g�ndermi�ler. Yedi ki�iler. 467 00:32:53,187 --> 00:32:56,190 O zaman beklenenden alt� ki�i fazlas�yla u�ra�acaks�n. 468 00:32:56,315 --> 00:32:59,193 Hepsinin sat�n al�nabilme ihtimali ne? Durum iyi g�r�nm�yor. 469 00:32:59,318 --> 00:33:02,321 Arnold Rothstein, Ayakkab�s�z Joe d�hil White Sox'u sat�n alm��t�. 470 00:33:02,488 --> 00:33:03,697 Hallet. 471 00:33:05,240 --> 00:33:06,450 Sabahlad�n m�? 472 00:33:08,452 --> 00:33:10,454 Bu hesaplar� yapabildi�ini hep unutuyorum. 473 00:33:10,579 --> 00:33:13,499 - Yapamad���m ne var? - Sahada ameliyat? 474 00:33:13,624 --> 00:33:15,626 Konu�maya devam edersen ��renece�iz. 475 00:33:19,213 --> 00:33:22,216 Sormam�n mahzuru yoksa neden korktunuz? 476 00:33:23,550 --> 00:33:26,804 Oturma odas�na kedi �sa resmi asan biri genelde korkmaz. 477 00:33:26,845 --> 00:33:29,431 Annemin o. Ben ateistim. 478 00:33:29,466 --> 00:33:31,225 Tabii. 479 00:33:31,266 --> 00:33:35,896 Korku de�il. Elimde kalan �eyleri riske atamam. 480 00:33:35,938 --> 00:33:38,065 Annemi de kesinlikle tehlikeye atmak istemiyorum. 481 00:33:38,232 --> 00:33:42,319 Biliyorum, sizin i�in zorlu bir yolculuk oldu ama �l��y� a�an bir soru de�il bu. 482 00:33:42,361 --> 00:33:44,905 Tam bu makaleyle davan�z� destekleme f�rsat�n�z varken,... 483 00:33:45,030 --> 00:33:50,452 ...tam da hak etti�iniz adalete herkese a��k �ekilde kavu�acakken... 484 00:33:50,661 --> 00:33:53,747 ...geri ad�m at�yorsunuz. Sadece sebebini merak ediyorum. 485 00:33:53,997 --> 00:33:55,666 Ringdeki k���k adam� g�zetmenizi ve... 486 00:33:55,707 --> 00:33:59,002 ...do�ru olan�n onu desteklemek oldu�unu d���nmenizi... 487 00:33:59,037 --> 00:34:01,880 ...takdir ediyorum ama �yle de�il. 488 00:34:02,631 --> 00:34:08,303 Hay�r. Do�ru olan yumruk yememek i�in ringden inmesidir. 489 00:34:08,338 --> 00:34:09,429 Hay�r. 490 00:34:09,513 --> 00:34:13,392 Do�ru olan di�er adam� benzetmesi i�in ringe Triple G'yi sokmas�d�r. 491 00:34:14,726 --> 00:34:16,478 O y�zden hadi. 492 00:34:17,271 --> 00:34:19,731 G�ney B�lgesi'nin Triple G'si benim. 493 00:34:21,066 --> 00:34:22,818 Sizin i�in ringe girmeme izin verin. 494 00:34:22,943 --> 00:34:26,071 Eminim �ylesinizdir ama hay�r, te�ekk�rler. 495 00:34:26,280 --> 00:34:29,783 Sonunda dava edilmek istemiyorum. 496 00:34:30,951 --> 00:34:33,704 - Demek �yle d���n�yorsunuz. - Evet. 497 00:34:34,246 --> 00:34:36,915 Size bunu kimin s�yledi�ine dair bir fikrim var. 498 00:34:37,791 --> 00:34:40,210 Ama Chuck Rhoades size yalan s�ylemi�. 499 00:34:40,294 --> 00:34:42,045 B�yle diyece�inizi s�ylemi�ti. 500 00:34:42,212 --> 00:34:44,381 Alaca��n�z �demeden de bahsetti mi? 501 00:34:46,300 --> 00:34:49,178 SugarVape sizi veya annenizi dava etmeyecek. 502 00:34:49,303 --> 00:34:53,474 Siz onlar� dava edeceksiniz ve kazanacaks�n�z. 503 00:34:53,509 --> 00:34:54,850 Durun, ne? 504 00:34:54,892 --> 00:34:56,560 - Kazanacak m�y�m? - Do�ru. 505 00:34:56,643 --> 00:34:59,271 ��nk� SugarVape davas�n� bizzat takip edece�im ve... 506 00:34:59,354 --> 00:35:01,607 ...mahkumiyet s�z� veremesem de... 507 00:35:02,733 --> 00:35:07,613 ...size federal muhbir niteli�i kazand�racak t�m ger�ekleri... 508 00:35:07,905 --> 00:35:14,870 ...ortaya ��karaca��ma ve y�kl� bir �deme alaca��n�za s�z verebilirim. 509 00:35:19,082 --> 00:35:21,502 Misafir odan rahat. 510 00:35:21,543 --> 00:35:24,630 - Oradaki d�z ekran 4K m�? - 5. 511 00:35:28,175 --> 00:35:29,718 Beni gururland�r�yorsun. 512 00:35:31,553 --> 00:35:33,806 K���k k�z�m kendini iyi yeti�tirdi. 513 00:35:34,848 --> 00:35:38,894 Affedersin. Benim i�in h�l� k���k k�z�ms�n. 514 00:35:38,977 --> 00:35:40,402 Hay�r, de�ilim. 515 00:35:40,437 --> 00:35:42,940 - Bir zamanlar �yleydin. - Asl�nda de�ildim. 516 00:35:44,316 --> 00:35:45,824 Neyse, gurur duyuyorum. 517 00:35:45,859 --> 00:35:48,195 Kendine benden de �ok meydan okuyorsun. 518 00:35:49,238 --> 00:35:52,825 G�r�yor musun? Ka���� alta koymak �ataldan daha zor. 519 00:35:53,492 --> 00:35:56,703 Y�zeyle tam bir �izgi yerine sadece tek bir temas noktas� var. 520 00:35:58,038 --> 00:35:59,414 Daha zor. 521 00:36:03,627 --> 00:36:05,260 Sen kazand�n. 522 00:36:05,295 --> 00:36:08,674 - O y�n�n bana �ekmi�. - "O" dedi�ini tan�mla. 523 00:36:08,709 --> 00:36:11,051 Kararl� bir �ekilde do�ru yapma d�rt�s�. 524 00:36:11,135 --> 00:36:14,680 Kesinlik. M�kemmeliyet. T�pk� benim gibi. 525 00:36:15,848 --> 00:36:18,475 �stersen birka� g�n daha kalabilirsin. 526 00:36:18,642 --> 00:36:19,691 �yle mi? 527 00:36:19,726 --> 00:36:23,564 Annen bir s�re daha evde aya��n�n alt�nda dola�mam� �zlemez. 528 00:36:23,730 --> 00:36:26,442 Tabii d�n�� biletimin paras� yanacak ama de�er. 529 00:36:26,483 --> 00:36:28,777 - Ben �derim. - Onu demek-- 530 00:36:33,323 --> 00:36:36,201 B�t�n bunlar� ben de yapabilirdim. 531 00:36:37,744 --> 00:36:40,456 Ama o zamanlar hedge fonlar� yoktu. En az�ndan duydu�um kadar�yla. 532 00:36:40,539 --> 00:36:44,042 O y�zden hava-uzayc�l��a girdim. Bir �ey in�a ederim diye d���nd�m. 533 00:36:46,462 --> 00:36:49,506 Ke�ke hepsini sana verebilseydim diyorum. 534 00:36:52,759 --> 00:36:54,970 Beni dinleme evlat. Gevezelik ediyorum. 535 00:36:55,053 --> 00:36:57,014 Tamam, dinlemem. 536 00:36:59,224 --> 00:37:02,352 Birlikte daha �ok zaman ge�irece�imize sevindim. 537 00:37:02,519 --> 00:37:03,771 Ben de. 538 00:37:05,063 --> 00:37:06,732 Mutlu olmana sevindim. 539 00:37:18,285 --> 00:37:22,080 Pi say�s�n� ��zmenin e�i�indeyken seni b�lmek istemezdim ama... 540 00:37:22,247 --> 00:37:25,375 ...ku� fazlas�na dair yeni bir say�m yay�nlamalar�na az kald�. 541 00:37:27,544 --> 00:37:29,087 - Kahretsin - Kahretsin. 542 00:37:29,213 --> 00:37:32,216 Rakam y�ksek. Pozisyondan ��kt�k. 543 00:37:32,251 --> 00:37:33,801 Bize pahal�ya mal oluyor. 544 00:37:37,971 --> 00:37:39,515 Kahrolas� Bill. 545 00:37:39,681 --> 00:37:42,935 - Bill! - Tavuk sorunumuza bir ��z�m buldum. 546 00:37:43,685 --> 00:37:45,562 Nihai bir ��z�m. 547 00:37:47,189 --> 00:37:48,482 Bill? 548 00:37:51,193 --> 00:37:53,529 - �ey mi dedi o-- - Olamaz. 549 00:37:54,279 --> 00:37:56,323 Tavuk katliam�. 550 00:38:05,040 --> 00:38:06,792 "Karantina B�lgesi" 551 00:38:39,741 --> 00:38:42,619 "Rhoades Muhbire '�t!' Dedi" 552 00:38:43,662 --> 00:38:45,205 Kahretsin! 553 00:38:52,796 --> 00:38:54,256 Lanet olsun. 554 00:39:10,522 --> 00:39:13,358 "Babam" 555 00:39:15,569 --> 00:39:19,114 �lenler i�in �alan �anlar ta kuzeyden duyuluyor herhalde. 556 00:39:19,198 --> 00:39:24,119 O�lum, federal savc�yken ger�ekten kimsenin davas�na bakt�n m� acaba? 557 00:39:24,203 --> 00:39:25,871 Kumarhaneye gelmeyece�im. 558 00:39:26,121 --> 00:39:28,582 Hasar kontrol� en iyi g�zden uzak yap�l�r. 559 00:39:28,665 --> 00:39:31,710 Bu arada, binlerce davaya bakt�m. �o�unda ba�ar�l� oldum. 560 00:39:31,745 --> 00:39:34,713 Deme ya? Ayr�ca, bu etkinli�e kesinlikle geleceksin. 561 00:39:34,880 --> 00:39:36,840 Gelmen her zamankinden daha �nemli. 562 00:39:36,965 --> 00:39:40,636 Ba��� etkinli�in �oktan iptal olmad�ysa da olaca��n� biliyoruz. 563 00:39:40,761 --> 00:39:42,686 �imdi utan� i�inde saklan�rsan... 564 00:39:42,721 --> 00:39:46,642 ...insanlar ba�ka ne zay�fl�klar ve fesatl�klar saklad���n� merak eder. 565 00:39:46,809 --> 00:39:49,436 Buraya gel. G�zel bir tak�m giy. 566 00:39:49,478 --> 00:39:51,779 Kolunu o g�zel kar�n�n omzuna dola. 567 00:39:51,814 --> 00:39:55,484 Kocaman g�l�mse ve insanlar�n kar��s�na ��k. 568 00:40:35,749 --> 00:40:36,875 Bill. 569 00:40:37,459 --> 00:40:39,295 Bill, ne yapmak �zeresin? 570 00:40:40,462 --> 00:40:43,861 Senin i�in hep yapt���m �eyi: Ne gerekiyorsa. 571 00:40:43,896 --> 00:40:47,261 Evet ama tam olarak �imdi ne yapmak �zeresin? 572 00:40:47,386 --> 00:40:49,847 �antada ne var Bill? �antada ne var? 573 00:40:50,597 --> 00:40:54,059 H5N1-B hastas� k�s�rla�t�r�lm�� bir horoz. 574 00:40:54,226 --> 00:40:57,980 Hastal�k bula�m�� birka� y�z bin ku�un nakliyat�n� durdurmaya yeter. 575 00:40:58,105 --> 00:41:00,531 Fiyatlar tavan yapacak! 576 00:41:00,566 --> 00:41:03,319 Birka� y�z bin tavu�u �ld�rmeye mi niyetlisin? 577 00:41:03,402 --> 00:41:07,281 Zaten �ld�r�lecekler. Bu sadece s�reci h�zland�r�yor, o kadar. 578 00:41:07,316 --> 00:41:09,033 - �yi noktaya de�indin. - Evet, o zaman-- 579 00:41:09,116 --> 00:41:12,119 Ama burada hesaba kat�lmas� gereken bir maliyet-fayda analizi var. 580 00:41:12,154 --> 00:41:14,413 Besin kayna��n� zehirlemekle ilgili. 581 00:41:14,622 --> 00:41:16,540 Bildi�in gibi, a�ina oldu�um bir besin kayna��. 582 00:41:16,665 --> 00:41:21,003 Titiz kalibrasyon gerektiren bir i�. Aksi takdirde hepimize bula��r. 583 00:41:21,045 --> 00:41:22,379 Gwyneth Paltrow sedyede �l�r. 584 00:41:22,463 --> 00:41:25,049 Matt Damon d�nyada ya�ayan son insan olur. 585 00:41:25,132 --> 00:41:29,219 Bunu yapmazsam muazzam bir kay�p olacak. 586 00:41:29,303 --> 00:41:30,721 O konuda hakl�. 587 00:41:31,555 --> 00:41:33,474 - �nemi yok. - Var! 588 00:41:34,683 --> 00:41:38,228 - Ben bekleneni veren adam�m! - Evet, �o�unlukla �ylesin ama... 589 00:41:38,263 --> 00:41:41,065 ...bunu s�yleyece�ime inanam�yorum: 590 00:41:41,857 --> 00:41:44,026 Hepimiz her zaman hakl� olamay�z. 591 00:41:45,444 --> 00:41:46,945 Bazen... 592 00:41:48,864 --> 00:41:51,659 ...kaybetmeyi becermen gerekir. 593 00:42:02,711 --> 00:42:04,129 Unut bunu Bill. 594 00:42:05,547 --> 00:42:07,174 Buras� Tavuk Mahallesi. 595 00:42:51,760 --> 00:42:53,811 - �yi misin? - Evet. 596 00:42:53,846 --> 00:42:57,349 Oyun ifademi tak�nmak i�in bir saniyeye ihtiyac�m var sadece. 597 00:44:18,013 --> 00:44:19,390 Y�z ifaden konusunda �aka yapm�yormu�sun. 598 00:44:19,556 --> 00:44:21,225 Evet. Gidelim mi? 599 00:44:22,559 --> 00:44:24,311 Gidip kazananlar gibi davranal�m. 600 00:44:45,124 --> 00:44:46,542 Yok art�k! 601 00:44:48,252 --> 00:44:49,670 Bir hata var. 602 00:44:50,754 --> 00:44:52,131 Bu iyi, de�il mi? 603 00:44:53,382 --> 00:44:57,011 Arkana yaslan, b�rak onu kullan�p kendini havaya u�ursun. 604 00:45:00,014 --> 00:45:03,017 - Ama Taylor hesap hatas� yapmaz. - Yapmaz. 605 00:45:07,896 --> 00:45:09,773 Bu bir Sicilyal� mesaj�. 606 00:45:10,316 --> 00:45:12,401 Bu bir Kappa Mu Epsilon mesaj�. 607 00:45:14,361 --> 00:45:16,572 �zlendiklerini biliyorlarm��. 608 00:45:17,156 --> 00:45:20,451 Seni hayalet av�na sevk etmek i�in �ok fazla �aba bu. 609 00:45:20,534 --> 00:45:24,079 Bence as�l ava ��kan onlar. Daha b�y�k bir �ey i�in. 610 00:45:25,664 --> 00:45:27,416 Versay Antla�mas�. 611 00:45:36,592 --> 00:45:38,594 John! Nas�ls�n? 612 00:46:22,888 --> 00:46:24,014 Memnun oldum. 613 00:46:24,473 --> 00:46:25,564 - Merhaba. - Bu adamlar�-- 614 00:46:25,599 --> 00:46:29,103 - Bir grup foto�raf� �ekebilir miyim? - Evet, tabii. �ektirelim mi? 615 00:46:29,138 --> 00:46:30,604 Siz ikiniz bu tarafa ge�in. 616 00:46:40,072 --> 00:46:41,664 �unu g�rd�n m�? 617 00:46:41,699 --> 00:46:44,535 Hepsi seninle foto�raflar�n�n �ekilmesinden ka��n�yor. 618 00:47:02,344 --> 00:47:05,931 Birimizin taraf de�i�tirmesi i�in g�zel bir yer. 619 00:47:05,973 --> 00:47:09,316 - Seninle sava�ta olmak istemiyorum. - Evet. 620 00:47:09,351 --> 00:47:13,272 Algoritmaya bakar bakmaz ate�kes teklif etti�ini anlad�m. 621 00:47:13,439 --> 00:47:18,944 Ama bar���n verdi�i keyfi ar�id�ke suikast d�zenlemeden �nce d���nmeliydin. 622 00:47:18,986 --> 00:47:21,488 Senin de benim de dikkatimizi da��tan bir �ey o. 623 00:47:21,572 --> 00:47:24,408 �kimizin de tam potansiyelimizle �al��mam�z� engelliyor. 624 00:47:25,326 --> 00:47:28,871 Kendini ger�ekle�tirmek i�in kan davas�n� dindirmek mi istiyorsun? 625 00:47:28,906 --> 00:47:31,415 Yap�lacak mant�kl� �ey o oldu�u i�in son vermek istiyorum. 626 00:47:31,457 --> 00:47:33,626 S�rf eylemlerinin sonu�lar� ho�una gitmedi diye... 627 00:47:33,667 --> 00:47:36,754 ...mant�kl� olana geri d�nebilmen i�ine gelir tabii. 628 00:47:36,789 --> 00:47:38,213 Palavra. 629 00:47:38,797 --> 00:47:40,215 Sinirin bozuk. 630 00:47:41,300 --> 00:47:42,843 G�zel. 631 00:47:43,010 --> 00:47:44,053 Daha da k�t�le�ecek. 632 00:47:44,261 --> 00:47:47,681 Tabloyu g�rm�yorsun: Grigor'un tuza��na d��t�n. 633 00:47:47,716 --> 00:47:49,266 Beni kald�ra�tan mahrum b�rakmak i�in... 634 00:47:49,391 --> 00:47:52,102 ...de�ersiz bir robot �irketinden hisse ald�n ama yine elde ettim. 635 00:47:52,137 --> 00:47:54,355 �imdi de say� oyunuyla u�ra�arak bir g�n�n� �ld�rd�n. 636 00:47:54,396 --> 00:47:56,899 - Sonu� olarak buradas�n. - Sen de buradas�n. 637 00:47:56,934 --> 00:47:58,901 Engellenmeden �al��am�yorsun. 638 00:47:59,526 --> 00:48:03,072 Bir sonraki sald�r�y� bekliyorsun. Nereden gelece�ini merak ediyorsun. 639 00:48:03,197 --> 00:48:07,284 Evet, tabii ama sen de �zg�rce �al��am�yorsun. 640 00:48:07,326 --> 00:48:10,371 Sald�r�lar planl�yorsun, sonra cevaba kar�� savunmaya ge�iyorsun. 641 00:48:10,496 --> 00:48:13,290 Dural�m. Kendimizi birbirimize kar�� ziyan etmeyelim. 642 00:48:13,325 --> 00:48:15,542 Zaman�m�z ve enerjimiz �ok de�erli. 643 00:48:17,294 --> 00:48:18,629 Hepsi bu mu? 644 00:48:20,881 --> 00:48:23,801 Firmama yat�r�m yapman i�in sana cezbedici �artlar teklif edece�im. 645 00:48:23,842 --> 00:48:27,513 Wall Street senin onay�n� ald���m� ve sana bir g�z att���m� bilecek. 646 00:48:29,682 --> 00:48:31,600 Asl�nda sana g�z atmayaca��m ve... 647 00:48:31,725 --> 00:48:34,895 ...s�z�nt�lar�m�z� kapatt���m i�in kendin de bir �ey g�remeyeceksin. 648 00:48:34,930 --> 00:48:38,148 Ama haber senin bask�n pozisyonda g�r�nmene yetecek. 649 00:48:42,403 --> 00:48:45,364 Tamam. Peki. 650 00:48:46,365 --> 00:48:48,242 Bu konuda sana g�venebilir miyim? 651 00:48:48,450 --> 00:48:51,245 D�hi olan sensin. Kendin anla. 652 00:49:04,508 --> 00:49:06,343 Ate�kesi kabul ettin mi? 653 00:49:08,512 --> 00:49:10,180 �nand�lar m�? 654 00:49:10,472 --> 00:49:14,018 G�venen biri onlar. Yani g�rece�iz. 655 00:49:15,227 --> 00:49:17,146 Bir sonraki b�l�m� haz�rlama zaman�. 656 00:49:47,718 --> 00:49:50,012 �ok te�ekk�r ederim! 657 00:49:51,388 --> 00:49:52,681 �nan�lmaz bir �ey. 658 00:49:53,999 --> 00:49:56,544 Hi� durmad�. Seyircisini hi� hayal k�r�kl���na u�ratmad�. 659 00:49:56,710 --> 00:49:58,712 - Onlar� hi� yar� yolda b�rakmad�. - Evet. 660 00:49:58,921 --> 00:50:03,300 Onlar da onu yar� yolda b�rakmad�. Baz�lar�n�n yap�s� �yledir. 661 00:50:04,093 --> 00:50:07,054 Geri kalanlar ya pes eder ya da �l�r. 662 00:50:09,148 --> 00:50:11,044 Bir efsane �yle olmal�d�r. 663 00:50:12,145 --> 00:50:14,145 Bir efsane �yle olmal�d�r. 664 00:50:15,813 --> 00:50:17,273 Asla pes etmeyece�im. 665 00:50:20,568 --> 00:50:22,152 Ben de asla �lmeyece�im. 666 00:50:29,076 --> 00:50:31,161 - Ba��n h�l� a�r�yor mu? - Evet. 667 00:50:34,498 --> 00:50:39,253 Bu �erefsizleri dert etme o�lum. Ayakta kalmana bak sen. 668 00:50:40,504 --> 00:50:43,591 Bir sonraki adamdan ve ondan sonraki adamdan daha uzun kal. 669 00:50:43,716 --> 00:50:47,678 Ondan uzun dayanmak i�in ne yapman gerekiyorsa yap. 670 00:50:48,637 --> 00:50:54,101 O kaybederse sen kazan�rs�n o�lum. 671 00:51:04,028 --> 00:51:07,323 Tekrar kar��n�zda Michael Bolton! 672 00:51:14,371 --> 00:51:19,710 Bob, aram�zdaki bir�ok farktan biri �u: 673 00:51:19,793 --> 00:51:24,089 Ben hayat�m�n yakla��k son sekiz y�l�n� insanlar� hapse atmakla ge�irdim. 674 00:51:25,049 --> 00:51:28,093 Sense insanlar� inan�lmaz zengin etmekle ge�irdin. 675 00:51:28,128 --> 00:51:30,137 Benim y�ntemim daha �ok arkada� kazand�r�yor. 676 00:51:30,172 --> 00:51:31,430 �yle. 677 00:51:32,223 --> 00:51:35,518 Yine de i�te buraday�z. 678 00:51:35,643 --> 00:51:38,979 Bir t�r arkada��z. 679 00:51:49,448 --> 00:51:54,370 Ger�ekten naho� insanlarla ho�be� edip tokala�t�m. 680 00:51:55,746 --> 00:51:59,124 Bu bir insan olarak benimle ilgili ne s�ylerse s�ylesin,... 681 00:51:59,166 --> 00:52:04,296 ...hedeflerime ula�mak i�in bunu milyonlarcas�yla yapmaya raz�y�m. 682 00:52:04,380 --> 00:52:07,299 Ahlaks�zlarla arkada� olma iste�i. G��l� bir silah. 683 00:52:07,383 --> 00:52:08,884 �stekli olman laz�m. 684 00:52:09,009 --> 00:52:12,471 Evet ��nk� d��ar�da bir yerde ba�ka biri kesinlikle istekli. 685 00:52:13,681 --> 00:52:18,394 Ama bu sefer yeterli de�il. Bu se�imi sadece onunla kazanamam. 686 00:52:20,020 --> 00:52:22,189 - Kazanamaz m�s�n? - Kazanamam. 687 00:52:29,947 --> 00:52:32,783 Bunda yard�m�na ihtiyac�m var. 688 00:52:34,785 --> 00:52:36,544 �n se�imle ba�layarak. 689 00:52:36,579 --> 00:52:40,916 Paray� kastetsem de sadece paray� kastetmiyorum. 690 00:52:41,000 --> 00:52:42,424 Bu b�y�k bir istek. 691 00:52:42,459 --> 00:52:45,880 Makarna gelmemin tek yolu di�er adamdan daha �ok dayanmam ve... 692 00:52:46,005 --> 00:52:49,717 ...�u an biti� �izgisine gitmesi i�in deposu epey dolu. 693 00:52:49,925 --> 00:52:52,803 Deposunu bo�altmama yard�m etmene ihtiyac�m var. 694 00:52:53,679 --> 00:52:56,849 Eyalet ba�savc�s� olmana yard�m etmemi istiyorsun. 695 00:52:56,884 --> 00:52:58,350 Evet. 696 00:52:58,392 --> 00:53:01,437 En son kanun adam� oldu�unda benim i�in pek iyi olmam��t�. 697 00:53:02,396 --> 00:53:04,315 Bu sefer farkl� olacak. 698 00:53:04,857 --> 00:53:06,407 Emin misin? 699 00:53:06,442 --> 00:53:10,196 �ok Western filmi izledim. �nsan o y�ld�z� tak�nca de�i�iyor. 700 00:53:10,404 --> 00:53:12,907 Hay�r. ��i de�i�miyor. 701 00:53:14,533 --> 00:53:17,119 Rozeti takarsam senin i�in bir �eyler yapabilirim. 702 00:53:17,244 --> 00:53:19,455 �yili�e kar�� iyilik. 703 00:53:20,247 --> 00:53:23,542 Eminim sana yard�m edebilece�im bir iki iyilik vard�r. 704 00:53:39,099 --> 00:53:41,727 - Akl�mda bir �ey var, evet. - S�yle. 705 00:53:42,561 --> 00:53:45,439 Sava� bittikten sonra s�ylerim. 706 00:53:47,399 --> 00:53:48,984 Te�ekk�r ederim. 707 00:54:13,885 --> 00:54:16,885 TVRip, Senkron: Oldspider Keyifli seyirler... 63156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.