Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,420 --> 00:00:28,280
I guess you were late last night too. Let's have a meal together. I need to discuss something with you.
2
00:00:28,280 --> 00:00:30,120
Say what you need to say.
3
00:00:31,180 --> 00:00:35,160
How about we move abroad and stay for a couple years?
4
00:00:37,140 --> 00:00:41,340
When you've been rejected to the face, it only pains you to stay here.
5
00:00:41,340 --> 00:00:44,960
Let's leave where ever it may be, and get a fresh start.
6
00:00:44,960 --> 00:00:46,760
Like a couple.
7
00:00:49,480 --> 00:00:52,220
Weren't we just a couple for appearances sake?
8
00:00:52,220 --> 00:00:55,280
Baek Inkyung, you've made yourself clear.
9
00:00:55,280 --> 00:00:57,560
You don't even expect sincerity.
10
00:00:57,560 --> 00:01:02,400
As a hunting dog or butler, to just stay by your side,
11
00:01:02,400 --> 00:01:05,500
If you want my heart at this point, that's cheating.
12
00:01:06,600 --> 00:01:10,940
If you go out this way, you might regret it.
13
00:01:13,700 --> 00:01:16,000
I am not just saying it.
14
00:01:39,000 --> 00:01:46,000
Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki
15
00:02:10,300 --> 00:02:13,580
I wondered if it was you. Looks like I was right.
16
00:02:13,580 --> 00:02:17,840
Oh, yes, hello
17
00:02:17,840 --> 00:02:20,220
But what brings you here?
18
00:02:20,220 --> 00:02:23,760
I had to run an errand nearby and I was just wandering around because I had time leftover.
19
00:02:23,760 --> 00:02:26,100
Do you work around here?
20
00:02:26,100 --> 00:02:29,080
Yes, this building here.
21
00:02:29,080 --> 00:02:34,140
Ah, then can I have something to drink?
22
00:02:38,380 --> 00:02:41,520
Your work seems pretty solid.
23
00:02:41,520 --> 00:02:44,180
Yes, one of my seniors from school runs the place
24
00:02:44,180 --> 00:02:47,140
It's doing well without losses.
25
00:02:47,140 --> 00:02:49,180
Chanjoo must be happy.
26
00:02:49,180 --> 00:02:52,940
To have a young, kind and a reliable husband.
27
00:02:52,940 --> 00:02:55,300
I already saw through that at the hotel restaurant.
28
00:02:55,300 --> 00:02:57,740
Ah.
29
00:02:57,740 --> 00:03:03,400
How did you to meet that you guys are so close?
30
00:03:03,400 --> 00:03:05,020
What?
31
00:03:05,020 --> 00:03:09,400
I must be curious about all sorts of things since I think very highly of Chanjoo.
32
00:03:09,400 --> 00:03:10,940
Ah...
33
00:03:13,500 --> 00:03:18,640
I fell in love at first sight and chased after her.
34
00:03:18,640 --> 00:03:20,980
I am quite envious of that as well.
35
00:03:21,840 --> 00:03:23,880
Did you settle things well?
36
00:03:23,880 --> 00:03:28,160
Ah, hyung, say hello. She's the president of Chanjoo's magazine.
37
00:03:28,160 --> 00:03:29,940
We ran into each other in the front by accident.
38
00:03:29,940 --> 00:03:33,620
Ah, hello. I am Do Hansoo.
39
00:03:33,620 --> 00:03:35,220
I guess you are the CEO here.
40
00:03:35,220 --> 00:03:37,880
Yes, have a seat.
41
00:03:41,520 --> 00:03:45,080
By any chance, do you renovate personal gyms too?
42
00:03:45,080 --> 00:03:48,820
Of course. We take all kinds of jobs.
43
00:03:53,520 --> 00:03:55,600
Please call me.
44
00:03:55,600 --> 00:03:58,240
I will leave you with mine as well.
45
00:04:25,180 --> 00:04:27,460
Director Baek In Kyung?
46
00:04:28,740 --> 00:04:33,720
Baek In Kyung. I've heard that name somewhere.
47
00:04:34,560 --> 00:04:39,380
Ah, she's the heiress of Munho Group.
48
00:04:40,300 --> 00:04:43,200
Munho Group what?
49
00:04:43,200 --> 00:04:45,600
She's the heiress to $1 billion.
50
00:04:45,600 --> 00:04:50,680
Ahe married an entry level employee and it was in all the news about three years ago. You don't know about it?
51
00:04:50,680 --> 00:04:55,420
It was called the contemporary male version of Cinderella. All the men were awfully jealous of that husband.
52
00:04:55,420 --> 00:04:58,100
No wonder she looked really wealthy.
53
00:04:58,100 --> 00:05:00,820
Ahe didn't seem like an ordinary person.
54
00:05:01,720 --> 00:05:07,600
But why is she asking us to do the work when she has subsidiaries under her belt?
55
00:05:10,440 --> 00:05:12,100
That's a good question.
56
00:05:16,020 --> 00:05:19,860
Maybe she wanted us to do the work after she saw me?
57
00:05:22,820 --> 00:05:27,440
Hansoo, I will get off work early today.
58
00:05:29,420 --> 00:05:32,900
Okay, leave early today.
59
00:05:32,900 --> 00:05:35,260
And end the cold war with your wife.
60
00:05:35,260 --> 00:05:38,120
Ran!
61
00:05:38,120 --> 00:05:40,520
Hong Ran!
62
00:05:40,520 --> 00:05:43,240
Are you not inside?
63
00:05:43,240 --> 00:05:47,480
Please open the door.
64
00:05:47,480 --> 00:05:51,080
Ran!
65
00:05:58,300 --> 00:06:02,460
I thought something bad happened.
66
00:06:02,460 --> 00:06:05,120
Did you decide to die?
67
00:06:05,120 --> 00:06:07,520
You didn't take any pills?
68
00:06:09,480 --> 00:06:14,080
If I knew you'd be like this, I would have hit him 100 more times.
69
00:06:17,960 --> 00:06:22,320
Even in situation like this, you don't want to hear bad things about him, huh?
70
00:06:23,020 --> 00:06:25,600
Just leave.
71
00:06:25,600 --> 00:06:30,760
What about the competition? You're gonna give up on the competition?
72
00:06:33,700 --> 00:06:36,140
Ran. You haven't had anything to eat, right?
73
00:06:36,140 --> 00:06:39,420
I will get something to eat. Just wait a little, okay?
74
00:06:39,420 --> 00:06:41,920
-Hogi. - yes?
75
00:06:43,820 --> 00:06:46,100
Just leave, please.
76
00:06:50,940 --> 00:06:54,240
I am sleepy, I am gonna sleep.
77
00:07:13,960 --> 00:07:21,080
Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki
78
00:07:36,980 --> 00:07:41,880
You're back? Wash and come out. Let's eat
79
00:07:41,880 --> 00:07:43,940
I don't feel like eating.
80
00:07:49,720 --> 00:07:54,380
At least eat a bit. I made the octopus sautee dish that you like.
81
00:07:56,480 --> 00:07:59,260
I will wait until you come out.
82
00:08:02,420 --> 00:08:05,480
How is Jinse?
83
00:08:05,480 --> 00:08:08,220
I let him go early today.
84
00:08:08,220 --> 00:08:10,700
Shall we leave early today too?
85
00:08:11,960 --> 00:08:15,380
We need to put before and after pictures of the remodelling in the magazine.
86
00:08:15,380 --> 00:08:18,680
So don't proceed with the construction schedule by yourself.
87
00:08:18,680 --> 00:08:22,340
You received the schedule right? Please send me the relevant material tomorrow.
88
00:08:22,340 --> 00:08:26,180
And please make sure to check the schedule and confirm it with me tomorrow.
89
00:08:26,180 --> 00:08:28,220
We're done here, right?
90
00:08:28,220 --> 00:08:31,660
It feels like I am at the losing end here.
91
00:08:32,880 --> 00:08:36,960
We decided to contribute with free construction even when I am busy with other projects,
92
00:08:36,960 --> 00:08:39,120
And you make numerous requests.
93
00:08:39,120 --> 00:08:42,040
I thought you volunteered for this project.
94
00:08:42,040 --> 00:08:44,240
And about the requests,
95
00:08:44,240 --> 00:08:47,620
I know that Jinse does most of the work around here.
96
00:08:47,620 --> 00:08:49,340
This is awfully unfair.
97
00:08:49,340 --> 00:08:52,160
Are you disregarding my abilities and passion?
98
00:08:52,160 --> 00:08:54,740
If I get the job for your wealthy CEO's construction,
99
00:08:54,740 --> 00:08:59,200
I will take out my secret weapon.
100
00:08:59,200 --> 00:09:02,380
Who?
101
00:09:02,380 --> 00:09:04,240
Didn't I tell you?
102
00:09:05,140 --> 00:09:07,840
Director Baek In Kyung stopped by my office.
103
00:09:07,840 --> 00:09:10,140
Director Baek?
104
00:09:31,400 --> 00:09:33,260
This bastard, really.
105
00:09:33,260 --> 00:09:35,520
Jinse!
106
00:09:35,520 --> 00:09:36,900
Seriously,
107
00:09:36,900 --> 00:09:39,080
How dare you treat me like a drunk?
108
00:09:39,080 --> 00:09:41,860
Why are you acting like this?
109
00:09:43,440 --> 00:09:45,600
How dare you touch him?
110
00:09:50,920 --> 00:09:53,040
What are you doing now?
111
00:09:54,000 --> 00:09:56,240
Who asked you to interfere?
112
00:10:15,280 --> 00:10:17,540
Do you want some beer?
113
00:10:17,540 --> 00:10:20,580
We also have the plum wine your dad sent.
114
00:10:20,580 --> 00:10:23,960
What would you like? I will take the plum wine.
115
00:10:23,960 --> 00:10:25,970
If you have something to say, just spit it out.
116
00:10:42,100 --> 00:10:46,400
I am no longer going to dancing school.
117
00:10:47,520 --> 00:10:49,800
We won't see each other again.
118
00:10:51,480 --> 00:10:53,200
We?
119
00:10:55,220 --> 00:10:56,980
You
120
00:10:58,720 --> 00:11:01,420
How long will you be like this?
121
00:11:02,140 --> 00:11:06,120
I am okay with you punishing me. But you're having a harder time.
122
00:11:06,120 --> 00:11:09,200
I know. I am acting foolishly.
123
00:11:09,200 --> 00:11:11,680
But I keep on thinking about what happened that day.
124
00:11:16,860 --> 00:11:18,540
Let's stop this.
125
00:11:19,880 --> 00:11:22,300
I am acting like a fool.
126
00:11:25,340 --> 00:11:27,080
Honey.
127
00:11:28,400 --> 00:11:29,980
I'm sorry.
128
00:11:59,280 --> 00:12:00,520
Yes, Myung Jin
129
00:12:00,520 --> 00:12:03,340
Why aren't you picking up your phone?
130
00:12:03,340 --> 00:12:04,300
Why?
131
00:12:04,300 --> 00:12:06,420
By any chance, did you hear about it?
132
00:12:06,420 --> 00:12:09,660
Director Baek stopped by the architectural firm.
133
00:12:11,300 --> 00:12:13,120
What are you talking about?
134
00:12:13,120 --> 00:12:16,760
Hansoo said that Director Baek stopped by today,
135
00:12:16,760 --> 00:12:20,600
And they exchanged business card because she's interested in a remodeling project.
136
00:12:20,600 --> 00:12:22,920
Jinse didn't say anything?
137
00:12:22,920 --> 00:12:25,540
Hey.
138
00:12:25,540 --> 00:12:27,980
Are you listening?
139
00:12:30,080 --> 00:12:32,120
Are you listening?
140
00:12:33,260 --> 00:12:36,940
Chanjoo, are you listening to me?
141
00:12:52,000 --> 00:12:59,020
Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki
142
00:13:08,380 --> 00:13:12,140
Director Baek is at the headquarters this morning.
143
00:13:17,000 --> 00:13:18,960
Jinse,
144
00:13:18,960 --> 00:13:22,180
Step by the magazine office,
145
00:13:22,180 --> 00:13:24,700
And give this material to Kang Myung Jin.
146
00:13:26,560 --> 00:13:27,840
That's your job.
147
00:13:27,840 --> 00:13:29,600
Who said it isn't?
148
00:13:29,600 --> 00:13:33,400
When you go, make it so you have lunch with Chanjoo.
149
00:13:34,580 --> 00:13:37,740
You know why I am doing this, right?
150
00:13:37,740 --> 00:13:41,160
Even if it's frigid at home,
151
00:13:41,160 --> 00:13:44,800
If feels different outside of home for couples.
152
00:13:44,800 --> 00:13:50,520
You're using separate rooms and you need to really hang on at least outside of home.
153
00:14:05,800 --> 00:14:11,440
♫ I will spend the whole night, glimpse of the moon. ♫
154
00:14:12,320 --> 00:14:18,780
♫ The reason, perfect smile makes me like that. ♫
155
00:14:18,780 --> 00:14:25,460
♫ No one can receive your love, but I get the blessed one. ♫
156
00:14:25,460 --> 00:14:33,180
♫ You don't you know what you've got until you've lost. ♫
157
00:14:34,320 --> 00:14:42,240
♫ Two hands hold, turn your eyes and look at me ♫
158
00:14:42,240 --> 00:14:48,680
♫ Come to say your soul though sad fate. ♫
159
00:14:48,680 --> 00:14:56,660
I am sorry Hogi, but can you take care of my stuff in the storage? Thank you.
160
00:14:56,660 --> 00:15:06,940
♫ I am strong there's because of you ♫
161
00:15:20,760 --> 00:15:21,540
Teacher!
162
00:15:21,540 --> 00:15:23,840
Teacher!
163
00:15:23,840 --> 00:15:26,060
Ran isn't home.
164
00:15:26,060 --> 00:15:29,320
Tomorrow is the deadline, where did she go?
165
00:15:29,320 --> 00:15:32,520
The competition is not the problem.
166
00:15:32,520 --> 00:15:36,520
From the looks of it, it sees like she hasn't been home for couple of days.
167
00:15:36,520 --> 00:15:39,480
So go on and try to find her already.
168
00:15:39,480 --> 00:15:42,720
She was never like this before.
169
00:15:45,060 --> 00:15:47,260
Yes, about 10 of them.
170
00:15:47,260 --> 00:15:50,620
I will be there in 10 minutes.
171
00:15:59,380 --> 00:16:01,740
I really don't want to see your face either,
172
00:16:01,740 --> 00:16:04,880
But by any chance, have you heard from Ran?
173
00:16:05,640 --> 00:16:07,560
What are you talking about?
174
00:16:11,540 --> 00:16:15,260
Hogi, I am sorry,
175
00:16:15,260 --> 00:16:17,260
I am sorry but can you take care of my stuff in the storage?
176
00:16:17,260 --> 00:16:19,000
Foolish girl.
177
00:16:19,000 --> 00:16:22,380
She stayed home this entire time because she was shocked about what happened.
178
00:16:22,380 --> 00:16:25,600
This is not just a matter of being gone for couple of days.
179
00:16:25,600 --> 00:16:28,220
You really don't know where Ran might be?
180
00:16:31,100 --> 00:16:33,960
Anyhow, this is my number.
181
00:16:33,960 --> 00:16:38,760
If you happen to hear from Ran, you must let me know, okay?
182
00:16:43,220 --> 00:16:46,900
I gave this to the CEO, please look over carefully.
183
00:16:46,900 --> 00:16:49,800
Did I ever argue about your work?
184
00:16:49,800 --> 00:16:52,260
Decide on your own on matters such as these.
185
00:16:55,560 --> 00:16:59,300
Have you given another thought about going abroad?
186
00:17:00,200 --> 00:17:03,660
We've already talked about that.
187
00:17:03,660 --> 00:17:07,060
I guess you still haven't heard from Seo Chanjoo.
188
00:17:10,620 --> 00:17:12,620
What are you talking about?
189
00:17:12,620 --> 00:17:17,020
I met her husband yesterday.
190
00:17:19,260 --> 00:17:21,940
Director Baek is reall scary.
191
00:17:21,940 --> 00:17:25,220
How can she think to go see Jinse?
192
00:17:26,680 --> 00:17:28,780
I can't take this any longer.
193
00:17:28,780 --> 00:17:32,760
-I want to be honest and tell everything to Jinse -Tell him what?
194
00:17:32,760 --> 00:17:36,560
Strictly speaking, it's not like you guys have slept together or anything.
195
00:17:37,500 --> 00:17:40,480
Your couple is on the verge of falling apart as it is already.
196
00:17:40,480 --> 00:17:43,120
What if it leads to misunderstandings? What will you do then?
197
00:17:43,120 --> 00:17:45,980
But still, I cannot just be on the receiving end.
198
00:17:47,660 --> 00:17:50,020
It's only a matter of time before Jinse finds out.
199
00:17:50,020 --> 00:17:54,240
Does Choi Eunhyuk know what's going on?
200
00:17:54,240 --> 00:17:55,340
I don't know.
201
00:17:55,340 --> 00:17:57,480
This is too much.
202
00:17:57,480 --> 00:18:00,780
Whose fault is it that you're going through all of this?
203
00:18:03,400 --> 00:18:07,600
Director Choi.
204
00:18:07,600 --> 00:18:11,780
Speak of the devil. Pick it up.
205
00:18:15,660 --> 00:18:19,700
You cannot solve this on your own. Choi Eunhyuk needs to step up.
206
00:18:33,280 --> 00:18:34,560
Where are you?
207
00:18:34,560 --> 00:18:36,460
Let's meet for a bit.
208
00:18:37,400 --> 00:18:39,400
I will leave now.
209
00:19:05,880 --> 00:19:07,600
Let's go to somewhere quiet.
210
00:19:07,600 --> 00:19:11,140
I cannot be out for long time. Just talk.
211
00:19:16,320 --> 00:19:20,300
I am sorry for letting you go through this.
212
00:19:20,300 --> 00:19:22,360
But,
213
00:19:22,360 --> 00:19:24,220
My wife would not be able to do anything rashly
214
00:19:24,220 --> 00:19:26,660
How can you be sure?
215
00:19:26,660 --> 00:19:30,980
If you husband finds out, things will get out of hand,
216
00:19:30,980 --> 00:19:33,400
And she won't be able to control me.
217
00:19:33,400 --> 00:19:35,220
And how do you guarantee that?
218
00:19:35,220 --> 00:19:39,120
what Baek In Kyung wants is something else.
219
00:19:42,660 --> 00:19:44,560
What is that?
220
00:19:47,680 --> 00:19:51,420
Chanjoo, it's funny for me to say this...
221
00:19:51,420 --> 00:19:53,780
Don't worry,
222
00:19:53,780 --> 00:19:56,200
I will take care of it somehow.
223
00:19:58,080 --> 00:20:00,700
If you're done talking, just leave.
224
00:20:17,880 --> 00:20:21,300
Hurry and leave, hurry
225
00:20:36,400 --> 00:20:40,840
Tada! Please have some shaved ice with red beans.
226
00:20:40,840 --> 00:20:42,080
Brother-in-law,
227
00:20:42,080 --> 00:20:44,880
We will eat it well!
228
00:20:44,880 --> 00:20:48,660
-You have such a good sense. -I know, right? Hot red bean buns in winter,
229
00:20:48,660 --> 00:20:50,920
-And in summer it's shaved ice! -Pizza and chicken all year round.
230
00:20:50,920 --> 00:20:52,180
-Pizza and chicken all year round
231
00:20:52,180 --> 00:20:54,120
Editor, have some with us.
232
00:20:54,120 --> 00:20:55,700
No, go ahead and enjoy.
233
00:20:55,700 --> 00:20:58,180
Yes.
234
00:20:58,180 --> 00:20:59,380
Then eat well.
235
00:20:59,380 --> 00:21:03,260
Yes, thank you.
236
00:21:03,260 --> 00:21:06,920
I didn't know you were coming.
237
00:21:06,920 --> 00:21:10,560
Hansoo said I need to make up for it.
238
00:21:10,560 --> 00:21:13,180
ah, yes.
239
00:21:13,960 --> 00:21:15,080
Ah.
240
00:21:20,060 --> 00:21:23,240
I guess she went somewhere far away?
241
00:21:23,240 --> 00:21:27,260
No, she said she's meeting the someone from the printing company downstairs.
242
00:21:27,260 --> 00:21:28,820
Should I ask her to come up?
243
00:21:28,820 --> 00:21:31,800
No, she's working.
244
00:21:31,800 --> 00:21:36,420
Then I will get going. Please look over the material.
245
00:21:36,420 --> 00:21:37,660
And let me know if you need anything else.
246
00:21:37,660 --> 00:21:38,860
Okay.
247
00:21:38,860 --> 00:21:40,280
Then.
248
00:21:44,580 --> 00:21:46,500
JInse,
249
00:21:48,700 --> 00:21:50,920
Stand up straight.
250
00:21:53,700 --> 00:21:56,920
The one with a lot of red beans is for my wife.
251
00:21:56,920 --> 00:21:58,620
Of course.
252
00:21:58,620 --> 00:21:59,940
Brother-in-law.
253
00:21:59,940 --> 00:22:01,800
The shaved ice with red bean will get stuck in our stomach.
254
00:22:01,800 --> 00:22:04,660
We are so jealous.
255
00:22:12,120 --> 00:22:14,140
What is this?
256
00:22:15,900 --> 00:22:18,860
Do I have to do something ridiculous as this?
257
00:22:23,500 --> 00:22:26,880
What is it that your wife wants?
258
00:22:26,880 --> 00:22:29,500
What does she want that she goes to see my husband?
259
00:22:29,500 --> 00:22:31,820
She wants to go abroad with me.
260
00:22:35,160 --> 00:22:35,960
What?
261
00:22:35,960 --> 00:22:41,580
To leave here and live the rest of our life in a place unrelated to you.
262
00:22:44,620 --> 00:22:47,800
Chanjoo, let me just ask you one thing.
263
00:22:47,800 --> 00:22:50,820
Are you okay with breaking up with me?
264
00:22:53,640 --> 00:22:56,640
Your face, you don't look happy at all.
265
00:22:56,640 --> 00:22:58,680
Just looking at it makes me nervous.
266
00:22:59,820 --> 00:23:02,980
What do you know? Stop second guessing.
267
00:23:02,980 --> 00:23:05,220
Don't I know you?
268
00:23:05,220 --> 00:23:10,740
We dated for 7 years. We've had countless meals together.
269
00:23:10,740 --> 00:23:17,020
Just looking at your eyes, I could tell if you're sad, happy, lonely or sick.
270
00:23:17,020 --> 00:23:19,420
I try my best to ignore it.
271
00:23:19,420 --> 00:23:23,520
But I can sense everything, and it's driving me nuts.
272
00:23:30,360 --> 00:23:32,500
Let me ask one more time,
273
00:23:33,320 --> 00:23:37,220
Do you want me to disappear?
274
00:23:39,120 --> 00:23:44,160
If I am gone, can you live well without any problems?
275
00:23:44,160 --> 00:23:45,880
Is that it?
276
00:23:47,180 --> 00:23:48,360
Yes.
277
00:23:50,000 --> 00:23:55,820
If not for you, I won't have any problems.
278
00:23:57,820 --> 00:24:00,120
So please leave, even if it's tonight.
279
00:24:02,280 --> 00:24:04,020
Please.
280
00:24:40,000 --> 00:24:47,000
Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki
281
00:25:29,600 --> 00:25:32,860
Just now, Jinse stopped by.
282
00:25:33,660 --> 00:25:35,380
I know.
283
00:25:35,380 --> 00:25:36,780
You know?
284
00:25:36,780 --> 00:25:40,520
Then, did you run into each other?
285
00:25:41,420 --> 00:25:43,000
No, that's not it.
286
00:25:44,940 --> 00:25:47,420
I am nervous myself.
287
00:25:47,420 --> 00:25:51,400
I said you went to see someone from the printing company.
288
00:25:56,380 --> 00:25:59,820
What did Choi Eunhyuk say?
289
00:26:05,860 --> 00:26:11,020
Yes, I am sorry. I wasn't able to get the permit from the building district. That's why construction is being delayed.
290
00:26:11,020 --> 00:26:12,360
Ah, yes.
291
00:26:13,360 --> 00:26:16,080
Yes, I will go see you day after tomorrow.
292
00:26:16,080 --> 00:26:18,400
Ah, yes, yes.
293
00:26:22,000 --> 00:26:23,700
You're here already?
294
00:26:23,700 --> 00:26:26,180
I told you to have lunch with her.
295
00:26:31,800 --> 00:26:33,120
What?
296
00:26:34,020 --> 00:26:35,980
She's still being cold? Chanjoo?
297
00:26:35,980 --> 00:26:37,340
Hyung.
298
00:26:39,200 --> 00:26:41,200
Yesterday, that woman,
299
00:26:42,820 --> 00:26:44,800
Why was she here?
300
00:26:46,760 --> 00:26:48,540
Which woman?
301
00:26:51,980 --> 00:26:53,740
Director Baek In Kyung.
302
00:26:56,800 --> 00:27:00,560
You said you ran into her by coincidence, no?
303
00:27:25,020 --> 00:27:32,100
Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki
304
00:27:52,480 --> 00:27:59,080
♫
305
00:27:59,080 --> 00:28:05,340
♫
306
00:28:05,340 --> 00:28:12,260
♫
307
00:28:12,260 --> 00:28:18,620
♫
308
00:28:18,620 --> 00:28:25,800
♫
309
00:28:25,800 --> 00:28:32,320
♫
310
00:28:32,320 --> 00:28:39,320
♫
311
00:28:39,320 --> 00:28:45,420
♫
312
00:28:46,380 --> 00:28:52,460
♫
313
00:29:24,680 --> 00:29:26,640
Mom, Dad.
314
00:29:28,220 --> 00:29:32,420
You know...
315
00:29:33,220 --> 00:29:36,760
I thought Ahjussi was a present you sent me.
316
00:29:38,860 --> 00:29:42,260
Because I get so scared by myself
317
00:29:43,780 --> 00:29:46,340
Mom and Dad sent me,
318
00:29:46,340 --> 00:29:49,140
Your nicest,
319
00:29:49,140 --> 00:29:52,460
and most reliable student.
320
00:29:55,460 --> 00:29:57,560
But now,
321
00:30:00,720 --> 00:30:04,040
Ahjussi is having a hard time because of me.
322
00:30:05,780 --> 00:30:08,160
I don't like that.
323
00:30:12,120 --> 00:30:17,780
So I don't want to be a burden anymore.
324
00:30:22,490 --> 00:30:25,020
Don't worry.
325
00:30:25,020 --> 00:30:29,480
Even without Ahjussi, I will live well.
326
00:30:35,600 --> 00:30:38,350
I am a bit mad though,
327
00:30:40,640 --> 00:30:46,260
If you were gonna send him to me, you should have sent him a little earlier.
328
00:30:47,960 --> 00:30:49,980
Next to Ahjussi,
329
00:30:51,220 --> 00:30:53,960
There's someone else now.
330
00:31:08,000 --> 00:31:10,460
I miss him.
331
00:31:32,960 --> 00:31:40,010
Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki
332
00:32:12,460 --> 00:32:14,840
But what brings you here?
333
00:32:14,840 --> 00:32:18,040
I had some errands to run nearby and I had some time left and was wandering around.
334
00:32:18,040 --> 00:32:20,660
I am envious of Chanjoo.
335
00:32:20,660 --> 00:32:24,040
A young, kind and hard working husband.
336
00:32:24,040 --> 00:32:27,660
I already saw that at the hotel restaurant last time.
337
00:32:29,180 --> 00:32:31,840
Chanjoo is special to me too.
338
00:32:31,840 --> 00:32:35,900
I always want her next to me to watch over her.
339
00:32:35,900 --> 00:32:37,640
For several reasons.
340
00:32:39,680 --> 00:32:42,960
Are you okay? wait a bit, I think it will leave a stain.
341
00:32:42,960 --> 00:32:44,940
It's fine.
342
00:32:56,840 --> 00:32:58,740
I guess you're busy lately.
343
00:32:58,740 --> 00:33:00,460
You're late often.
344
00:33:05,340 --> 00:33:08,020
What if I insist I cannot leave with you?
345
00:33:08,020 --> 00:33:12,160
then, I will go to the next step.
346
00:33:17,800 --> 00:33:19,880
You went to see her husband,
347
00:33:19,880 --> 00:33:21,260
And make a mess?
348
00:33:21,260 --> 00:33:25,800
I cannot stoop to that. I have my pride.
349
00:33:25,800 --> 00:33:30,740
Instead, I am thinking about bringing Chanjoo's husband to work on a remodeling project here.
350
00:33:30,740 --> 00:33:34,220
If Seo Chanjoo finds out her husband comes here for work,
351
00:33:34,220 --> 00:33:36,520
That will create quite some suspense.
352
00:33:40,160 --> 00:33:43,020
But I can't go that far,
353
00:33:43,020 --> 00:33:49,620
You won't be able to watch Seo Chanjoo suffer.
354
00:33:49,620 --> 00:33:53,900
Go and take some rest. You seem tired.
355
00:33:53,900 --> 00:33:57,740
In the end, you're telling me everything will be fine if I give up.
356
00:33:57,740 --> 00:34:01,520
I am saying it depends on how you decide,
357
00:34:01,520 --> 00:34:02,980
That's true.
358
00:34:28,900 --> 00:34:30,660
What are you doing here?
359
00:34:31,560 --> 00:34:35,280
We were out of beer.
360
00:34:35,280 --> 00:34:39,300
Shall we go in?
361
00:34:39,300 --> 00:34:41,260
Have a seat for a while.
362
00:34:59,340 --> 00:35:02,440
I heard you stopped by work.
363
00:35:02,440 --> 00:35:06,020
I was meeting someone and Myung Jin told me.
364
00:35:08,720 --> 00:35:10,600
Who?
365
00:35:13,920 --> 00:35:16,380
Someone from the printing company.
366
00:35:26,060 --> 00:35:27,560
Honey,
367
00:35:28,480 --> 00:35:33,100
Let's stop using separate bedrooms.
368
00:35:35,700 --> 00:35:38,340
Your father said
369
00:35:38,340 --> 00:35:43,440
That even if we fight to the pulp, we should always go to sleep on the same bed.
370
00:35:43,440 --> 00:35:45,760
That way we will stay married together for 100 years.
371
00:35:50,940 --> 00:35:53,200
I will be better.
372
00:35:54,820 --> 00:35:57,600
So you won't have to worry about me.
373
00:35:57,600 --> 00:36:01,780
I will really try my best.
374
00:36:05,900 --> 00:36:07,940
In front of your father,
375
00:36:08,940 --> 00:36:13,120
I wrote a written statement saying I will protect you for the rest of my life.
376
00:36:13,120 --> 00:36:14,940
Please,
377
00:36:16,540 --> 00:36:19,000
Allow me to keep that.
378
00:36:19,000 --> 00:36:23,220
Okay?
379
00:36:23,220 --> 00:36:27,540
♫ gives me not enough time ♫
380
00:36:27,540 --> 00:36:33,900
♫ to make me something that's good ♫
381
00:36:33,900 --> 00:36:41,680
♫ Sometimes I feel, I feel awfully alone ♫
382
00:36:41,680 --> 00:36:48,360
♫ Just like a floating island ♫
383
00:36:48,360 --> 00:36:56,020
♫ There must be someone standing right next to me ♫
384
00:36:56,020 --> 00:37:02,800
♫ if I look around a bit more closely ♫
385
00:37:02,800 --> 00:37:10,460
♫ Sometimes I feel, I feel awfully alone ♫
386
00:37:10,460 --> 00:37:14,120
♫ Just like a drifting iceberg ♫
387
00:37:14,120 --> 00:37:17,220
For me to disappear,
388
00:37:17,220 --> 00:37:19,140
Is that really what you want?
389
00:37:19,140 --> 00:37:21,900
Yes.
390
00:37:21,900 --> 00:37:24,800
If it's not for you,
391
00:37:24,800 --> 00:37:30,180
I have no problems,
392
00:37:30,180 --> 00:37:34,100
so leave, even if it's tonight. Please.
393
00:37:34,100 --> 00:37:40,960
♫ Someday I'll fly away from darknessl ♫
394
00:37:40,960 --> 00:37:49,520
♫ Yes I will. Cuz I've found love inside of me ♫
395
00:37:49,520 --> 00:37:54,300
♫ Stand alone. ♫
396
00:37:55,660 --> 00:38:04,600
♫ Alone ♫
397
00:38:21,760 --> 00:38:24,400
What are you talking about?
398
00:38:24,400 --> 00:38:27,520
Director Baek has resigned?
399
00:38:27,520 --> 00:38:30,600
I just heard it from the board meeting.
400
00:38:30,600 --> 00:38:32,580
Do you know what's even more shocking?
401
00:38:32,580 --> 00:38:36,820
Those two, they are leaving for Germany or something like that tomorrow.
402
00:38:38,980 --> 00:38:42,000
I was really confused when I first heard it too,
403
00:38:42,000 --> 00:38:45,100
But I think God helped.
404
00:38:45,100 --> 00:38:48,200
Honestly speaking, after standing up to Director Baek last time,
405
00:38:48,200 --> 00:38:51,140
I was scared I would get fired.
406
00:38:56,800 --> 00:38:59,780
Why do you look like that?
407
00:38:59,780 --> 00:39:02,960
You can't believe it because you're so happy?
408
00:39:02,960 --> 00:39:05,380
No, it's just that...
409
00:39:05,380 --> 00:39:08,900
At this point, for that couple to voluntarily leave,
410
00:39:08,900 --> 00:39:12,040
it's a sign from God.
411
00:39:12,040 --> 00:39:14,640
You need to reconcile with Jinse too.
412
00:39:14,640 --> 00:39:19,120
What's the problem? Both Choi Eunhyuk and Baek In Kyung are leaving.
413
00:39:20,820 --> 00:39:22,240
Yes.
414
00:39:24,500 --> 00:39:28,560
I'm sorry for asking you to come from the morning. We should have gone to see you.
415
00:39:28,560 --> 00:39:33,720
What can I do? I need to fit the schedule of those who are leaving.
416
00:39:33,720 --> 00:39:37,720
If it's a flight for tomorrow evening, does that mean you're done with the preparations?
417
00:39:37,720 --> 00:39:41,420
We are rushed for time so we did what we could.
418
00:39:41,420 --> 00:39:44,300
By the way, we've decided to leave his house vacant.
419
00:39:44,300 --> 00:39:48,280
Whenever I visit, it's better to stay here than to stay at a hotel.
420
00:39:50,660 --> 00:39:55,280
I am still sad to see Director Choi leave.
421
00:39:55,280 --> 00:39:59,740
He has so many things to take care of here such as managing special funds and all.
422
00:39:59,740 --> 00:40:01,680
He's sad to leave too.
423
00:40:01,680 --> 00:40:06,120
But still, I am thankful he made the decision.
424
00:40:07,520 --> 00:40:12,660
Are you done with analyzing our German branch?
425
00:40:12,660 --> 00:40:15,100
It's been five years since we've been feeding them money.
426
00:40:15,100 --> 00:40:17,760
Either pull out or make the last wager.
427
00:40:17,760 --> 00:40:20,900
It's a matter of life or death at this point.
428
00:40:22,300 --> 00:40:24,800
Okay.
429
00:40:24,800 --> 00:40:29,200
Go and find a solution. I have high hopes.
430
00:40:36,270 --> 00:40:38,220
Come to the magazine company after you're done with work.
431
00:40:38,220 --> 00:40:43,070
My uncle just told me that aunt put together a farewell party.
432
00:40:44,230 --> 00:40:46,950
Thank you for making the decision, Honey.
433
00:40:46,950 --> 00:40:49,520
I knew it would turn out this way in the end.
434
00:40:50,530 --> 00:40:55,130
Let's go and get a fresh start together.
435
00:41:08,060 --> 00:41:11,010
Ahh, this woman.
436
00:41:11,010 --> 00:41:14,120
She's pissed by herself and ignoring my calls.
437
00:41:15,460 --> 00:41:22,180
Look at this, she's ignoring my call on purpose.
438
00:41:22,180 --> 00:41:23,670
Hyung.
439
00:41:24,590 --> 00:41:26,740
The business card you received that time.
440
00:41:28,190 --> 00:41:29,850
Which one?
441
00:41:29,850 --> 00:41:33,250
you know, Director Baek In Kyung
442
00:41:34,670 --> 00:41:36,330
What about it?
443
00:41:38,240 --> 00:41:42,140
Are you going to go to her?
444
00:41:43,600 --> 00:41:45,920
Just wait for a second.
445
00:42:08,990 --> 00:42:15,980
Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki
446
00:42:33,590 --> 00:42:42,110
Director Baek In Kyung.
447
00:42:52,700 --> 00:42:55,710
Let's eat out for dinner.
448
00:42:55,710 --> 00:43:00,200
I made reservation for 7pm, don't be late.
449
00:43:04,040 --> 00:43:07,500
What is Chanjoo's husband doing here?
450
00:43:07,500 --> 00:43:10,990
By any chance, is it regarding the renovation project i talked about last time?
451
00:43:10,990 --> 00:43:13,400
I am sorry to say but that won't work out.
452
00:43:13,400 --> 00:43:16,430
We are going abroad all of a sudden.
453
00:43:16,430 --> 00:43:17,730
Abroad?
454
00:43:17,730 --> 00:43:21,770
We will be gone for couple years. Maybe we won't come back at all.
455
00:43:24,800 --> 00:43:29,160
To be honest, I came to see you because I was curious about something else.
456
00:43:31,370 --> 00:43:35,960
Last time, didn't you come to my office for some other reason?
457
00:43:35,960 --> 00:43:38,370
What are you talking about?
458
00:43:38,370 --> 00:43:43,110
Is it a coincidence, like that time at the hotel restaurant?
459
00:43:43,110 --> 00:43:46,160
I am dumbfounded that you ask in such a manner.
460
00:43:46,160 --> 00:43:49,540
What are you really curious about?
461
00:43:54,200 --> 00:43:57,090
Director Choi Eunhyuk and my wife,
462
00:43:57,090 --> 00:44:00,650
I know that they know each other.
463
00:44:01,720 --> 00:44:04,780
I though you greatly trusted Chanjoo,
464
00:44:04,780 --> 00:44:08,940
I guess that's not necessarily true.
465
00:44:08,940 --> 00:44:13,050
I am sorry to say, I have nothing to say at this time.
466
00:44:13,050 --> 00:44:17,380
I could clearly say this to you. We are leaving now,
467
00:44:17,380 --> 00:44:20,490
and we decided to live without any interference from your couple.
468
00:44:21,890 --> 00:44:24,690
I have other things to take care of, so...
469
00:44:24,690 --> 00:44:29,620
By the way, I will keep this as secret.
470
00:45:08,340 --> 00:45:10,280
Did you hear about it?
471
00:45:14,310 --> 00:45:16,380
We are finally liberated.
472
00:45:16,380 --> 00:45:21,340
Seo Chanjoo, free from Baek In Kyung. And Baek In Kyung is free from Seo Chanjoo.
473
00:45:22,870 --> 00:45:26,450
He's waiting over there. Would you like to say hi?
474
00:45:26,450 --> 00:45:29,230
You won't be able to see him ever again.
475
00:45:30,470 --> 00:45:32,430
No.
476
00:45:38,430 --> 00:45:43,740
Is everything is okay with your couple?
477
00:45:49,550 --> 00:45:51,290
Nevermind.
478
00:46:31,980 --> 00:46:34,170
I met Seo Chanjoo on my way out.
479
00:46:34,170 --> 00:46:38,600
I was gonna allow her to say farewell to you but she said that's alright,
480
00:46:41,430 --> 00:46:42,870
We need to rush.
481
00:46:42,870 --> 00:46:46,230
Everyone is waiting at uncle's place.
482
00:46:50,240 --> 00:46:52,260
You look a little tired.
483
00:46:52,260 --> 00:46:54,610
I will drive.
484
00:47:04,610 --> 00:47:07,190
What are you doing? Aren't you coming?
485
00:47:43,000 --> 00:47:50,010
Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki
486
00:48:20,170 --> 00:48:23,160
Why here all of a sudden?
487
00:48:25,040 --> 00:48:28,750
You like the food here.
488
00:48:39,390 --> 00:48:41,210
To be honest,
489
00:48:42,920 --> 00:48:47,600
The reason we had a difficult time and missed out on each other,
490
00:48:47,600 --> 00:48:50,240
I wanted to get rid of that.
491
00:48:54,540 --> 00:48:59,190
Like you've said, waging a cold war using separate bedrooms,
492
00:49:00,360 --> 00:49:02,990
I wanted to stop that
493
00:49:06,190 --> 00:49:07,750
Okay.
494
00:49:11,230 --> 00:49:13,190
Before that,
495
00:49:15,090 --> 00:49:20,370
I have something I need to tell you.
496
00:49:25,570 --> 00:49:29,130
I don't know where to start,
497
00:49:32,940 --> 00:49:35,820
To be honest,
498
00:49:35,820 --> 00:49:39,480
I was going through a difficult time.
499
00:49:41,080 --> 00:49:43,980
If I just buried it and moved on,
500
00:49:45,200 --> 00:49:49,030
I felt like I was sinning against you.
501
00:49:52,050 --> 00:49:53,830
Sin?
502
00:49:57,460 --> 00:50:01,890
By any chance, is it about a man?
503
00:50:05,680 --> 00:50:11,670
To be honest, on my way out from your work couple days ago,
504
00:50:11,670 --> 00:50:14,550
I saw you getting out of another man's car.
505
00:50:15,460 --> 00:50:17,790
Director Baek's husband.
506
00:50:19,320 --> 00:50:21,010
Is that right?
507
00:50:26,040 --> 00:50:28,500
Is he the man from before we got married?
508
00:50:31,430 --> 00:50:33,210
That must be it.
509
00:50:35,700 --> 00:50:37,860
Since when have you been meeting?
510
00:50:39,050 --> 00:50:44,070
Did he approach you first? Even though he knew you were married?
511
00:50:44,070 --> 00:50:46,340
It's not like what you think,
512
00:50:46,340 --> 00:50:49,570
That's why I wanted to be honest with you now.
513
00:50:49,570 --> 00:50:53,330
More importantly, I had no intention of deceiving you.
514
00:50:53,330 --> 00:50:58,440
I was just worried you might get shocked. We're having a hard time as it is.
515
00:50:58,440 --> 00:51:01,670
I didn't want to fight by bringing up what we had already put behind us.
516
00:51:01,670 --> 00:51:03,420
I know,
517
00:51:04,620 --> 00:51:06,960
That you're telling me the truth.
518
00:51:14,950 --> 00:51:18,010
But the reason why I am still pissed and upset,
519
00:51:19,620 --> 00:51:22,340
Is that the whole time you were doing this,
520
00:51:22,340 --> 00:51:25,850
I didn't know anything about it. Like a fool.
521
00:51:26,940 --> 00:51:30,390
We were living with different hearts.
522
00:51:30,390 --> 00:51:35,070
The whole time, we were laughing in the same house,
523
00:51:35,070 --> 00:51:37,120
And,
524
00:51:40,700 --> 00:51:43,640
It all feels false.
525
00:51:48,370 --> 00:51:50,200
I am sorry.
526
00:51:53,780 --> 00:51:57,600
But I can't stay here, feeling like this.
527
00:52:01,640 --> 00:52:03,560
Jinse.
528
00:52:05,210 --> 00:52:07,230
Jinse.
529
00:52:16,960 --> 00:52:19,230
Yes, Ran.
530
00:52:26,520 --> 00:52:28,440
Jinse.
531
00:52:31,220 --> 00:52:32,840
Where are you going now?
532
00:52:32,840 --> 00:52:36,380
By any chance, it isn't, right?
533
00:52:37,300 --> 00:52:40,820
I thought it was all over. You said you'll never see her again.
534
00:52:40,820 --> 00:52:43,650
Don't go. Come home with me.
535
00:52:46,170 --> 00:52:48,040
We still have things to talk about.
536
00:52:48,040 --> 00:52:50,140
Are you not getting in?
537
00:52:50,140 --> 00:52:52,020
Let's talk when I come back.
538
00:52:59,250 --> 00:53:00,960
Jinse!
539
00:53:12,640 --> 00:53:14,650
Where are you going?
540
00:53:18,140 --> 00:53:21,390
Please go to Chungnam Keumsan.
541
00:53:51,080 --> 00:53:54,950
Then I will meet you at the site next week. Please make sure to prepare.
542
00:53:54,950 --> 00:53:56,850
Don't worry about those things.
543
00:53:56,850 --> 00:53:58,890
Would you like to have dinner together?
544
00:53:58,890 --> 00:54:01,350
I just need to put the pizza in the oven.
545
00:54:03,130 --> 00:54:05,660
Let's have dinner together.
546
00:54:05,660 --> 00:54:09,550
Since it's lonely to eat alone, and I have a lot of food.
547
00:54:10,540 --> 00:54:14,190
Well, I will eat it with you. Dinner.
548
00:54:14,190 --> 00:54:15,540
Hansoo.
549
00:54:15,540 --> 00:54:20,730
-Chanjoo. -Do you know that kid's phone number by any chance?
550
00:54:20,730 --> 00:54:21,980
What?
551
00:54:21,980 --> 00:54:24,390
Ran.
552
00:54:25,210 --> 00:54:26,990
Why do you want to know that?
553
00:54:26,990 --> 00:54:30,660
Then, how about her house?
554
00:54:30,660 --> 00:54:34,020
if you know anything please let me know. You know something right?
555
00:54:35,120 --> 00:54:38,400
I think there is a misunderstanding, Chanjoo
556
00:54:38,400 --> 00:54:42,300
She's just been staying at the storage for a bit, it's not even a house.
557
00:54:42,300 --> 00:54:44,190
Storage?
558
00:54:44,190 --> 00:54:47,910
Well, because she had nowhere to go.
559
00:54:47,910 --> 00:54:50,430
Poor girl.
560
00:54:51,420 --> 00:54:53,120
Chanjoo!
561
00:54:55,490 --> 00:54:59,460
Did Jinse provide lodging for her or something?
562
00:55:00,420 --> 00:55:01,960
well
563
00:55:19,460 --> 00:55:23,520
Go Jinse, Go Jinse!
564
00:55:24,340 --> 00:55:25,890
Go Jinse.
565
00:56:13,950 --> 00:56:20,970
Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki
566
00:56:55,510 --> 00:56:58,780
Driver, can you speed up a little?
567
00:57:44,990 --> 00:57:52,050
Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki
568
00:58:34,460 --> 00:58:43,270
♫ The pressure of life gives me not enough time ♫
569
00:58:43,270 --> 00:58:49,680
♫ to make me something that's good ♫
570
00:58:49,680 --> 00:58:57,390
Recipe for the mixed noodles that Jinse Ahjussi likes
571
00:58:57,390 --> 00:59:04,070
♫ Just like a floating island ♫
572
00:59:04,070 --> 00:59:11,870
♫ There must be someone, standing right next to me ♫
573
00:59:11,870 --> 00:59:18,520
♫ if I look around a bit more closely ♫
574
00:59:18,520 --> 00:59:26,010
♫ Sometimes I feel, I feel awfully alone ♫
575
00:59:26,010 --> 00:59:35,290
♫ Just like a drifting iceberg ♫
576
00:59:35,290 --> 00:59:43,720
♫ No one can relieve my sorrow ♫
577
00:59:43,720 --> 00:59:49,760
♫ I must stand on my own ♫
578
00:59:49,760 --> 00:59:56,600
♫ Someday I'll fly away from darkness ♫
579
00:59:56,600 --> 01:00:05,290
♫ Yes I will. Cuz I've found love inside of me ♫
580
01:00:05,290 --> 01:00:09,580
♫ Stand alone. ♫
581
01:00:10,740 --> 01:00:20,180
Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki
582
01:00:30,030 --> 01:00:38,750
♫ Two hands hold, turn your eyes and look at me ♫
583
01:00:38,750 --> 01:00:45,090
♫ Come to say your soul though sad fate. ♫
584
01:00:45,090 --> 01:00:53,270
♫ Throw away sorrow, then why don't you cry. ♫
585
01:00:53,270 --> 01:00:59,090
Preview
586
01:00:59,090 --> 01:01:01,560
Why did you leave?
587
01:01:01,560 --> 01:01:06,880
If you haven't left me like that, at least I won't be in this state.
588
01:01:06,880 --> 01:01:09,950
Did you decide to join hands together to insult me?
589
01:01:09,950 --> 01:01:15,640
We used to be happy. Let's go back to that time.
590
01:01:15,640 --> 01:01:18,210
Do you know you dug your own grave? Seo Chanjoo
591
01:01:18,210 --> 01:01:22,040
It's not only my family that's risky but your family as well.
592
01:01:22,040 --> 01:01:29,020
Please follow us quietly.
593
01:01:29,020 --> 01:01:32,650
Can I live the rest of my life deceiving him?
594
01:01:32,650 --> 01:01:37,190
Does our couple have any trust left?
595
01:01:37,190 --> 01:01:41,470
I just decided to be a bastard. If you have a problem with your husband because of me.
596
01:01:41,470 --> 01:01:42,950
especially more so
597
01:01:42,950 --> 01:01:49,040
♫ you ♫
45202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.