All language subtitles for Beloved Episode 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,420 --> 00:00:28,280 I guess you were late last night too. Let's have a meal together. I need to discuss something with you. 2 00:00:28,280 --> 00:00:30,120 Say what you need to say. 3 00:00:31,180 --> 00:00:35,160 How about we move abroad and stay for a couple years? 4 00:00:37,140 --> 00:00:41,340 When you've been rejected to the face, it only pains you to stay here. 5 00:00:41,340 --> 00:00:44,960 Let's leave where ever it may be, and get a fresh start. 6 00:00:44,960 --> 00:00:46,760 Like a couple. 7 00:00:49,480 --> 00:00:52,220 Weren't we just a couple for appearances sake? 8 00:00:52,220 --> 00:00:55,280 Baek Inkyung, you've made yourself clear. 9 00:00:55,280 --> 00:00:57,560 You don't even expect sincerity. 10 00:00:57,560 --> 00:01:02,400 As a hunting dog or butler, to just stay by your side, 11 00:01:02,400 --> 00:01:05,500 If you want my heart at this point, that's cheating. 12 00:01:06,600 --> 00:01:10,940 If you go out this way, you might regret it. 13 00:01:13,700 --> 00:01:16,000 I am not just saying it. 14 00:01:39,000 --> 00:01:46,000 Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki 15 00:02:10,300 --> 00:02:13,580 I wondered if it was you. Looks like I was right. 16 00:02:13,580 --> 00:02:17,840 Oh, yes, hello 17 00:02:17,840 --> 00:02:20,220 But what brings you here? 18 00:02:20,220 --> 00:02:23,760 I had to run an errand nearby and I was just wandering around because I had time leftover. 19 00:02:23,760 --> 00:02:26,100 Do you work around here? 20 00:02:26,100 --> 00:02:29,080 Yes, this building here. 21 00:02:29,080 --> 00:02:34,140 Ah, then can I have something to drink? 22 00:02:38,380 --> 00:02:41,520 Your work seems pretty solid. 23 00:02:41,520 --> 00:02:44,180 Yes, one of my seniors from school runs the place 24 00:02:44,180 --> 00:02:47,140 It's doing well without losses. 25 00:02:47,140 --> 00:02:49,180 Chanjoo must be happy. 26 00:02:49,180 --> 00:02:52,940 To have a young, kind and a reliable husband. 27 00:02:52,940 --> 00:02:55,300 I already saw through that at the hotel restaurant. 28 00:02:55,300 --> 00:02:57,740 Ah. 29 00:02:57,740 --> 00:03:03,400 How did you to meet that you guys are so close? 30 00:03:03,400 --> 00:03:05,020 What? 31 00:03:05,020 --> 00:03:09,400 I must be curious about all sorts of things since I think very highly of Chanjoo. 32 00:03:09,400 --> 00:03:10,940 Ah... 33 00:03:13,500 --> 00:03:18,640 I fell in love at first sight and chased after her. 34 00:03:18,640 --> 00:03:20,980 I am quite envious of that as well. 35 00:03:21,840 --> 00:03:23,880 Did you settle things well? 36 00:03:23,880 --> 00:03:28,160 Ah, hyung, say hello. She's the president of Chanjoo's magazine. 37 00:03:28,160 --> 00:03:29,940 We ran into each other in the front by accident. 38 00:03:29,940 --> 00:03:33,620 Ah, hello. I am Do Hansoo. 39 00:03:33,620 --> 00:03:35,220 I guess you are the CEO here. 40 00:03:35,220 --> 00:03:37,880 Yes, have a seat. 41 00:03:41,520 --> 00:03:45,080 By any chance, do you renovate personal gyms too? 42 00:03:45,080 --> 00:03:48,820 Of course. We take all kinds of jobs. 43 00:03:53,520 --> 00:03:55,600 Please call me. 44 00:03:55,600 --> 00:03:58,240 I will leave you with mine as well. 45 00:04:25,180 --> 00:04:27,460 Director Baek In Kyung? 46 00:04:28,740 --> 00:04:33,720 Baek In Kyung. I've heard that name somewhere. 47 00:04:34,560 --> 00:04:39,380 Ah, she's the heiress of Munho Group. 48 00:04:40,300 --> 00:04:43,200 Munho Group what? 49 00:04:43,200 --> 00:04:45,600 She's the heiress to $1 billion. 50 00:04:45,600 --> 00:04:50,680 Ahe married an entry level employee and it was in all the news about three years ago. You don't know about it? 51 00:04:50,680 --> 00:04:55,420 It was called the contemporary male version of Cinderella. All the men were awfully jealous of that husband. 52 00:04:55,420 --> 00:04:58,100 No wonder she looked really wealthy. 53 00:04:58,100 --> 00:05:00,820 Ahe didn't seem like an ordinary person. 54 00:05:01,720 --> 00:05:07,600 But why is she asking us to do the work when she has subsidiaries under her belt? 55 00:05:10,440 --> 00:05:12,100 That's a good question. 56 00:05:16,020 --> 00:05:19,860 Maybe she wanted us to do the work after she saw me? 57 00:05:22,820 --> 00:05:27,440 Hansoo, I will get off work early today. 58 00:05:29,420 --> 00:05:32,900 Okay, leave early today. 59 00:05:32,900 --> 00:05:35,260 And end the cold war with your wife. 60 00:05:35,260 --> 00:05:38,120 Ran! 61 00:05:38,120 --> 00:05:40,520 Hong Ran! 62 00:05:40,520 --> 00:05:43,240 Are you not inside? 63 00:05:43,240 --> 00:05:47,480 Please open the door. 64 00:05:47,480 --> 00:05:51,080 Ran! 65 00:05:58,300 --> 00:06:02,460 I thought something bad happened. 66 00:06:02,460 --> 00:06:05,120 Did you decide to die? 67 00:06:05,120 --> 00:06:07,520 You didn't take any pills? 68 00:06:09,480 --> 00:06:14,080 If I knew you'd be like this, I would have hit him 100 more times. 69 00:06:17,960 --> 00:06:22,320 Even in situation like this, you don't want to hear bad things about him, huh? 70 00:06:23,020 --> 00:06:25,600 Just leave. 71 00:06:25,600 --> 00:06:30,760 What about the competition? You're gonna give up on the competition? 72 00:06:33,700 --> 00:06:36,140 Ran. You haven't had anything to eat, right? 73 00:06:36,140 --> 00:06:39,420 I will get something to eat. Just wait a little, okay? 74 00:06:39,420 --> 00:06:41,920 -Hogi.
- yes? 75 00:06:43,820 --> 00:06:46,100 Just leave, please. 76 00:06:50,940 --> 00:06:54,240 I am sleepy, I am gonna sleep. 77 00:07:13,960 --> 00:07:21,080 Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki 78 00:07:36,980 --> 00:07:41,880 You're back? Wash and come out. Let's eat 79 00:07:41,880 --> 00:07:43,940 I don't feel like eating. 80 00:07:49,720 --> 00:07:54,380 At least eat a bit. I made the octopus sautee dish that you like. 81 00:07:56,480 --> 00:07:59,260 I will wait until you come out. 82 00:08:02,420 --> 00:08:05,480 How is Jinse? 83 00:08:05,480 --> 00:08:08,220 I let him go early today. 84 00:08:08,220 --> 00:08:10,700 Shall we leave early today too? 85 00:08:11,960 --> 00:08:15,380 We need to put before and after pictures of the remodelling in the magazine. 86 00:08:15,380 --> 00:08:18,680 So don't proceed with the construction schedule by yourself. 87 00:08:18,680 --> 00:08:22,340 You received the schedule right? Please send me the relevant material tomorrow. 88 00:08:22,340 --> 00:08:26,180 And please make sure to check the schedule and confirm it with me tomorrow. 89 00:08:26,180 --> 00:08:28,220 We're done here, right? 90 00:08:28,220 --> 00:08:31,660 It feels like I am at the losing end here. 91 00:08:32,880 --> 00:08:36,960 We decided to contribute with free construction even when I am busy with other projects, 92 00:08:36,960 --> 00:08:39,120 And you make numerous requests. 93 00:08:39,120 --> 00:08:42,040 I thought you volunteered for this project. 94 00:08:42,040 --> 00:08:44,240 And about the requests, 95 00:08:44,240 --> 00:08:47,620 I know that Jinse does most of the work around here. 96 00:08:47,620 --> 00:08:49,340 This is awfully unfair. 97 00:08:49,340 --> 00:08:52,160 Are you disregarding my abilities and passion? 98 00:08:52,160 --> 00:08:54,740 If I get the job for your wealthy CEO's construction, 99 00:08:54,740 --> 00:08:59,200 I will take out my secret weapon. 100 00:08:59,200 --> 00:09:02,380 Who? 101 00:09:02,380 --> 00:09:04,240 Didn't I tell you? 102 00:09:05,140 --> 00:09:07,840 Director Baek In Kyung stopped by my office. 103 00:09:07,840 --> 00:09:10,140 Director Baek? 104 00:09:31,400 --> 00:09:33,260 This bastard, really. 105 00:09:33,260 --> 00:09:35,520 Jinse! 106 00:09:35,520 --> 00:09:36,900 Seriously, 107 00:09:36,900 --> 00:09:39,080 How dare you treat me like a drunk? 108 00:09:39,080 --> 00:09:41,860 Why are you acting like this? 109 00:09:43,440 --> 00:09:45,600 How dare you touch him? 110 00:09:50,920 --> 00:09:53,040 What are you doing now? 111 00:09:54,000 --> 00:09:56,240 Who asked you to interfere? 112 00:10:15,280 --> 00:10:17,540 Do you want some beer? 113 00:10:17,540 --> 00:10:20,580 We also have the plum wine your dad sent. 114 00:10:20,580 --> 00:10:23,960 What would you like? I will take the plum wine. 115 00:10:23,960 --> 00:10:25,970 If you have something to say, just spit it out. 116 00:10:42,100 --> 00:10:46,400 I am no longer going to dancing school. 117 00:10:47,520 --> 00:10:49,800 We won't see each other again. 118 00:10:51,480 --> 00:10:53,200 We? 119 00:10:55,220 --> 00:10:56,980 You 120 00:10:58,720 --> 00:11:01,420 How long will you be like this? 121 00:11:02,140 --> 00:11:06,120 I am okay with you punishing me. But you're having a harder time. 122 00:11:06,120 --> 00:11:09,200 I know. I am acting foolishly. 123 00:11:09,200 --> 00:11:11,680 But I keep on thinking about what happened that day. 124 00:11:16,860 --> 00:11:18,540 Let's stop this. 125 00:11:19,880 --> 00:11:22,300 I am acting like a fool. 126 00:11:25,340 --> 00:11:27,080 Honey. 127 00:11:28,400 --> 00:11:29,980 I'm sorry. 128 00:11:59,280 --> 00:12:00,520 Yes, Myung Jin 129 00:12:00,520 --> 00:12:03,340 Why aren't you picking up your phone? 130 00:12:03,340 --> 00:12:04,300 Why? 131 00:12:04,300 --> 00:12:06,420 By any chance, did you hear about it? 132 00:12:06,420 --> 00:12:09,660 Director Baek stopped by the architectural firm. 133 00:12:11,300 --> 00:12:13,120 What are you talking about? 134 00:12:13,120 --> 00:12:16,760 Hansoo said that Director Baek stopped by today, 135 00:12:16,760 --> 00:12:20,600 And they exchanged business card because she's interested in a remodeling project. 136 00:12:20,600 --> 00:12:22,920 Jinse didn't say anything? 137 00:12:22,920 --> 00:12:25,540 Hey. 138 00:12:25,540 --> 00:12:27,980 Are you listening? 139 00:12:30,080 --> 00:12:32,120 Are you listening? 140 00:12:33,260 --> 00:12:36,940 Chanjoo, are you listening to me? 141 00:12:52,000 --> 00:12:59,020 Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki 142 00:13:08,380 --> 00:13:12,140 Director Baek is at the headquarters this morning. 143 00:13:17,000 --> 00:13:18,960 Jinse, 144 00:13:18,960 --> 00:13:22,180 Step by the magazine office, 145 00:13:22,180 --> 00:13:24,700 And give this material to Kang Myung Jin. 146 00:13:26,560 --> 00:13:27,840 That's your job. 147 00:13:27,840 --> 00:13:29,600 Who said it isn't? 148 00:13:29,600 --> 00:13:33,400 When you go, make it so you have lunch with Chanjoo. 149 00:13:34,580 --> 00:13:37,740 You know why I am doing this, right? 150 00:13:37,740 --> 00:13:41,160 Even if it's frigid at home, 151 00:13:41,160 --> 00:13:44,800 If feels different outside of home for couples. 152 00:13:44,800 --> 00:13:50,520 You're using separate rooms and you need to really hang on at least outside of home. 153 00:14:05,800 --> 00:14:11,440 ♫ I will spend the whole night, glimpse of the moon. ♫ 154 00:14:12,320 --> 00:14:18,780 ♫ The reason, perfect smile makes me like that. ♫ 155 00:14:18,780 --> 00:14:25,460 ♫ No one can receive your love, but I get the blessed one. ♫ 156 00:14:25,460 --> 00:14:33,180 ♫ You don't you know what you've got until you've lost. ♫ 157 00:14:34,320 --> 00:14:42,240 ♫ Two hands hold, turn your eyes and look at me ♫ 158 00:14:42,240 --> 00:14:48,680 ♫ Come to say your soul though sad fate. ♫ 159 00:14:48,680 --> 00:14:56,660 I am sorry Hogi, but can you take care of my stuff in the storage? Thank you. 160 00:14:56,660 --> 00:15:06,940 ♫ I am strong there's because of you ♫ 161 00:15:20,760 --> 00:15:21,540 Teacher! 162 00:15:21,540 --> 00:15:23,840 Teacher! 163 00:15:23,840 --> 00:15:26,060 Ran isn't home. 164 00:15:26,060 --> 00:15:29,320 Tomorrow is the deadline, where did she go? 165 00:15:29,320 --> 00:15:32,520 The competition is not the problem. 166 00:15:32,520 --> 00:15:36,520 From the looks of it, it sees like she hasn't been home for couple of days. 167 00:15:36,520 --> 00:15:39,480 So go on and try to find her already. 168 00:15:39,480 --> 00:15:42,720 She was never like this before. 169 00:15:45,060 --> 00:15:47,260 Yes, about 10 of them. 170 00:15:47,260 --> 00:15:50,620 I will be there in 10 minutes. 171 00:15:59,380 --> 00:16:01,740 I really don't want to see your face either, 172 00:16:01,740 --> 00:16:04,880 But by any chance, have you heard from Ran? 173 00:16:05,640 --> 00:16:07,560 What are you talking about? 174 00:16:11,540 --> 00:16:15,260 Hogi, I am sorry, 175 00:16:15,260 --> 00:16:17,260 I am sorry but can you take care of my stuff in the storage? 176 00:16:17,260 --> 00:16:19,000 Foolish girl. 177 00:16:19,000 --> 00:16:22,380 She stayed home this entire time because she was shocked about what happened. 178 00:16:22,380 --> 00:16:25,600 This is not just a matter of being gone for couple of days. 179 00:16:25,600 --> 00:16:28,220 You really don't know where Ran might be? 180 00:16:31,100 --> 00:16:33,960 Anyhow, this is my number. 181 00:16:33,960 --> 00:16:38,760 If you happen to hear from Ran, you must let me know, okay? 182 00:16:43,220 --> 00:16:46,900 I gave this to the CEO, please look over carefully. 183 00:16:46,900 --> 00:16:49,800 Did I ever argue about your work? 184 00:16:49,800 --> 00:16:52,260 Decide on your own on matters such as these. 185 00:16:55,560 --> 00:16:59,300 Have you given another thought about going abroad? 186 00:17:00,200 --> 00:17:03,660 We've already talked about that. 187 00:17:03,660 --> 00:17:07,060 I guess you still haven't heard from Seo Chanjoo. 188 00:17:10,620 --> 00:17:12,620 What are you talking about? 189 00:17:12,620 --> 00:17:17,020 I met her husband yesterday. 190 00:17:19,260 --> 00:17:21,940 Director Baek is reall scary. 191 00:17:21,940 --> 00:17:25,220 How can she think to go see Jinse? 192 00:17:26,680 --> 00:17:28,780 I can't take this any longer. 193 00:17:28,780 --> 00:17:32,760 -I want to be honest and tell everything to Jinse
-Tell him what? 194 00:17:32,760 --> 00:17:36,560 Strictly speaking, it's not like you guys have slept together or anything. 195 00:17:37,500 --> 00:17:40,480 Your couple is on the verge of falling apart as it is already. 196 00:17:40,480 --> 00:17:43,120 What if it leads to misunderstandings? What will you do then? 197 00:17:43,120 --> 00:17:45,980 But still, I cannot just be on the receiving end. 198 00:17:47,660 --> 00:17:50,020 It's only a matter of time before Jinse finds out. 199 00:17:50,020 --> 00:17:54,240 Does Choi Eunhyuk know what's going on? 200 00:17:54,240 --> 00:17:55,340 I don't know. 201 00:17:55,340 --> 00:17:57,480 This is too much. 202 00:17:57,480 --> 00:18:00,780 Whose fault is it that you're going through all of this? 203 00:18:03,400 --> 00:18:07,600 Director Choi. 204 00:18:07,600 --> 00:18:11,780 Speak of the devil. Pick it up. 205 00:18:15,660 --> 00:18:19,700 You cannot solve this on your own. Choi Eunhyuk needs to step up. 206 00:18:33,280 --> 00:18:34,560 Where are you? 207 00:18:34,560 --> 00:18:36,460 Let's meet for a bit. 208 00:18:37,400 --> 00:18:39,400 I will leave now. 209 00:19:05,880 --> 00:19:07,600 Let's go to somewhere quiet. 210 00:19:07,600 --> 00:19:11,140 I cannot be out for long time. Just talk. 211 00:19:16,320 --> 00:19:20,300 I am sorry for letting you go through this. 212 00:19:20,300 --> 00:19:22,360 But, 213 00:19:22,360 --> 00:19:24,220 My wife would not be able to do anything rashly 214 00:19:24,220 --> 00:19:26,660 How can you be sure? 215 00:19:26,660 --> 00:19:30,980 If you husband finds out, things will get out of hand, 216 00:19:30,980 --> 00:19:33,400 And she won't be able to control me. 217 00:19:33,400 --> 00:19:35,220 And how do you guarantee that? 218 00:19:35,220 --> 00:19:39,120 what Baek In Kyung wants is something else. 219 00:19:42,660 --> 00:19:44,560 What is that? 220 00:19:47,680 --> 00:19:51,420 Chanjoo, it's funny for me to say this... 221 00:19:51,420 --> 00:19:53,780 Don't worry, 222 00:19:53,780 --> 00:19:56,200 I will take care of it somehow. 223 00:19:58,080 --> 00:20:00,700 If you're done talking, just leave. 224 00:20:17,880 --> 00:20:21,300 Hurry and leave, hurry 225 00:20:36,400 --> 00:20:40,840 Tada! Please have some shaved ice with red beans. 226 00:20:40,840 --> 00:20:42,080 Brother-in-law, 227 00:20:42,080 --> 00:20:44,880 We will eat it well! 228 00:20:44,880 --> 00:20:48,660 -You have such a good sense.
-I know, right? Hot red bean buns in winter, 229 00:20:48,660 --> 00:20:50,920 -And in summer it's shaved ice!
-Pizza and chicken all year round. 230 00:20:50,920 --> 00:20:52,180 -Pizza and chicken all year round 231 00:20:52,180 --> 00:20:54,120 Editor, have some with us. 232 00:20:54,120 --> 00:20:55,700 No, go ahead and enjoy. 233 00:20:55,700 --> 00:20:58,180 Yes. 234 00:20:58,180 --> 00:20:59,380 Then eat well. 235 00:20:59,380 --> 00:21:03,260 Yes, thank you. 236 00:21:03,260 --> 00:21:06,920 I didn't know you were coming. 237 00:21:06,920 --> 00:21:10,560 Hansoo said I need to make up for it. 238 00:21:10,560 --> 00:21:13,180 ah, yes. 239 00:21:13,960 --> 00:21:15,080 Ah. 240 00:21:20,060 --> 00:21:23,240 I guess she went somewhere far away? 241 00:21:23,240 --> 00:21:27,260 No, she said she's meeting the someone from the printing company downstairs. 242 00:21:27,260 --> 00:21:28,820 Should I ask her to come up? 243 00:21:28,820 --> 00:21:31,800 No, she's working. 244 00:21:31,800 --> 00:21:36,420 Then I will get going. Please look over the material. 245 00:21:36,420 --> 00:21:37,660 And let me know if you need anything else. 246 00:21:37,660 --> 00:21:38,860 Okay. 247 00:21:38,860 --> 00:21:40,280 Then. 248 00:21:44,580 --> 00:21:46,500 JInse, 249 00:21:48,700 --> 00:21:50,920 Stand up straight. 250 00:21:53,700 --> 00:21:56,920 The one with a lot of red beans is for my wife. 251 00:21:56,920 --> 00:21:58,620 Of course. 252 00:21:58,620 --> 00:21:59,940 Brother-in-law. 253 00:21:59,940 --> 00:22:01,800 The shaved ice with red bean will get stuck in our stomach. 254 00:22:01,800 --> 00:22:04,660 We are so jealous. 255 00:22:12,120 --> 00:22:14,140 What is this? 256 00:22:15,900 --> 00:22:18,860 Do I have to do something ridiculous as this? 257 00:22:23,500 --> 00:22:26,880 What is it that your wife wants? 258 00:22:26,880 --> 00:22:29,500 What does she want that she goes to see my husband? 259 00:22:29,500 --> 00:22:31,820 She wants to go abroad with me. 260 00:22:35,160 --> 00:22:35,960 What? 261 00:22:35,960 --> 00:22:41,580 To leave here and live the rest of our life in a place unrelated to you. 262 00:22:44,620 --> 00:22:47,800 Chanjoo, let me just ask you one thing. 263 00:22:47,800 --> 00:22:50,820 Are you okay with breaking up with me? 264 00:22:53,640 --> 00:22:56,640 Your face, you don't look happy at all. 265 00:22:56,640 --> 00:22:58,680 Just looking at it makes me nervous. 266 00:22:59,820 --> 00:23:02,980 What do you know? Stop second guessing. 267 00:23:02,980 --> 00:23:05,220 Don't I know you? 268 00:23:05,220 --> 00:23:10,740 We dated for 7 years. We've had countless meals together. 269 00:23:10,740 --> 00:23:17,020 Just looking at your eyes, I could tell if you're sad, happy, lonely or sick. 270 00:23:17,020 --> 00:23:19,420 I try my best to ignore it. 271 00:23:19,420 --> 00:23:23,520 But I can sense everything, and it's driving me nuts. 272 00:23:30,360 --> 00:23:32,500 Let me ask one more time, 273 00:23:33,320 --> 00:23:37,220 Do you want me to disappear? 274 00:23:39,120 --> 00:23:44,160 If I am gone, can you live well without any problems? 275 00:23:44,160 --> 00:23:45,880 Is that it? 276 00:23:47,180 --> 00:23:48,360 Yes. 277 00:23:50,000 --> 00:23:55,820 If not for you, I won't have any problems. 278 00:23:57,820 --> 00:24:00,120 So please leave, even if it's tonight. 279 00:24:02,280 --> 00:24:04,020 Please. 280 00:24:40,000 --> 00:24:47,000 Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki 281 00:25:29,600 --> 00:25:32,860 Just now, Jinse stopped by. 282 00:25:33,660 --> 00:25:35,380 I know. 283 00:25:35,380 --> 00:25:36,780 You know? 284 00:25:36,780 --> 00:25:40,520 Then, did you run into each other? 285 00:25:41,420 --> 00:25:43,000 No, that's not it. 286 00:25:44,940 --> 00:25:47,420 I am nervous myself. 287 00:25:47,420 --> 00:25:51,400 I said you went to see someone from the printing company. 288 00:25:56,380 --> 00:25:59,820 What did Choi Eunhyuk say? 289 00:26:05,860 --> 00:26:11,020 Yes, I am sorry. I wasn't able to get the permit from the building district. That's why construction is being delayed. 290 00:26:11,020 --> 00:26:12,360 Ah, yes. 291 00:26:13,360 --> 00:26:16,080 Yes, I will go see you day after tomorrow. 292 00:26:16,080 --> 00:26:18,400 Ah, yes, yes. 293 00:26:22,000 --> 00:26:23,700 You're here already? 294 00:26:23,700 --> 00:26:26,180 I told you to have lunch with her. 295 00:26:31,800 --> 00:26:33,120 What? 296 00:26:34,020 --> 00:26:35,980 She's still being cold? Chanjoo? 297 00:26:35,980 --> 00:26:37,340 Hyung. 298 00:26:39,200 --> 00:26:41,200 Yesterday, that woman, 299 00:26:42,820 --> 00:26:44,800 Why was she here? 300 00:26:46,760 --> 00:26:48,540 Which woman? 301 00:26:51,980 --> 00:26:53,740 Director Baek In Kyung. 302 00:26:56,800 --> 00:27:00,560 You said you ran into her by coincidence, no? 303 00:27:25,020 --> 00:27:32,100 Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki 304 00:27:52,480 --> 00:27:59,080 ♫ 305 00:27:59,080 --> 00:28:05,340 ♫ 306 00:28:05,340 --> 00:28:12,260 ♫ 307 00:28:12,260 --> 00:28:18,620 ♫ 308 00:28:18,620 --> 00:28:25,800 ♫ 309 00:28:25,800 --> 00:28:32,320 ♫ 310 00:28:32,320 --> 00:28:39,320 ♫ 311 00:28:39,320 --> 00:28:45,420 ♫ 312 00:28:46,380 --> 00:28:52,460 ♫ 313 00:29:24,680 --> 00:29:26,640 Mom, Dad. 314 00:29:28,220 --> 00:29:32,420 You know... 315 00:29:33,220 --> 00:29:36,760 I thought Ahjussi was a present you sent me. 316 00:29:38,860 --> 00:29:42,260 Because I get so scared by myself 317 00:29:43,780 --> 00:29:46,340 Mom and Dad sent me, 318 00:29:46,340 --> 00:29:49,140 Your nicest, 319 00:29:49,140 --> 00:29:52,460 and most reliable student. 320 00:29:55,460 --> 00:29:57,560 But now, 321 00:30:00,720 --> 00:30:04,040 Ahjussi is having a hard time because of me. 322 00:30:05,780 --> 00:30:08,160 I don't like that. 323 00:30:12,120 --> 00:30:17,780 So I don't want to be a burden anymore. 324 00:30:22,490 --> 00:30:25,020 Don't worry. 325 00:30:25,020 --> 00:30:29,480 Even without Ahjussi, I will live well. 326 00:30:35,600 --> 00:30:38,350 I am a bit mad though, 327 00:30:40,640 --> 00:30:46,260 If you were gonna send him to me, you should have sent him a little earlier. 328 00:30:47,960 --> 00:30:49,980 Next to Ahjussi, 329 00:30:51,220 --> 00:30:53,960 There's someone else now. 330 00:31:08,000 --> 00:31:10,460 I miss him. 331 00:31:32,960 --> 00:31:40,010 Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki 332 00:32:12,460 --> 00:32:14,840 But what brings you here? 333 00:32:14,840 --> 00:32:18,040 I had some errands to run nearby and I had some time left and was wandering around. 334 00:32:18,040 --> 00:32:20,660 I am envious of Chanjoo. 335 00:32:20,660 --> 00:32:24,040 A young, kind and hard working husband. 336 00:32:24,040 --> 00:32:27,660 I already saw that at the hotel restaurant last time. 337 00:32:29,180 --> 00:32:31,840 Chanjoo is special to me too. 338 00:32:31,840 --> 00:32:35,900 I always want her next to me to watch over her. 339 00:32:35,900 --> 00:32:37,640 For several reasons. 340 00:32:39,680 --> 00:32:42,960 Are you okay? wait a bit, I think it will leave a stain. 341 00:32:42,960 --> 00:32:44,940 It's fine. 342 00:32:56,840 --> 00:32:58,740 I guess you're busy lately. 343 00:32:58,740 --> 00:33:00,460 You're late often. 344 00:33:05,340 --> 00:33:08,020 What if I insist I cannot leave with you? 345 00:33:08,020 --> 00:33:12,160 then, I will go to the next step. 346 00:33:17,800 --> 00:33:19,880 You went to see her husband, 347 00:33:19,880 --> 00:33:21,260 And make a mess? 348 00:33:21,260 --> 00:33:25,800 I cannot stoop to that. I have my pride. 349 00:33:25,800 --> 00:33:30,740 Instead, I am thinking about bringing Chanjoo's husband to work on a remodeling project here. 350 00:33:30,740 --> 00:33:34,220 If Seo Chanjoo finds out her husband comes here for work, 351 00:33:34,220 --> 00:33:36,520 That will create quite some suspense. 352 00:33:40,160 --> 00:33:43,020 But I can't go that far, 353 00:33:43,020 --> 00:33:49,620 You won't be able to watch Seo Chanjoo suffer. 354 00:33:49,620 --> 00:33:53,900 Go and take some rest. You seem tired. 355 00:33:53,900 --> 00:33:57,740 In the end, you're telling me everything will be fine if I give up. 356 00:33:57,740 --> 00:34:01,520 I am saying it depends on how you decide, 357 00:34:01,520 --> 00:34:02,980 That's true. 358 00:34:28,900 --> 00:34:30,660 What are you doing here? 359 00:34:31,560 --> 00:34:35,280 We were out of beer. 360 00:34:35,280 --> 00:34:39,300 Shall we go in? 361 00:34:39,300 --> 00:34:41,260 Have a seat for a while. 362 00:34:59,340 --> 00:35:02,440 I heard you stopped by work. 363 00:35:02,440 --> 00:35:06,020 I was meeting someone and Myung Jin told me. 364 00:35:08,720 --> 00:35:10,600 Who? 365 00:35:13,920 --> 00:35:16,380 Someone from the printing company. 366 00:35:26,060 --> 00:35:27,560 Honey, 367 00:35:28,480 --> 00:35:33,100 Let's stop using separate bedrooms. 368 00:35:35,700 --> 00:35:38,340 Your father said 369 00:35:38,340 --> 00:35:43,440 That even if we fight to the pulp, we should always go to sleep on the same bed. 370 00:35:43,440 --> 00:35:45,760 That way we will stay married together for 100 years. 371 00:35:50,940 --> 00:35:53,200 I will be better. 372 00:35:54,820 --> 00:35:57,600 So you won't have to worry about me. 373 00:35:57,600 --> 00:36:01,780 I will really try my best. 374 00:36:05,900 --> 00:36:07,940 In front of your father, 375 00:36:08,940 --> 00:36:13,120 I wrote a written statement saying I will protect you for the rest of my life. 376 00:36:13,120 --> 00:36:14,940 Please, 377 00:36:16,540 --> 00:36:19,000 Allow me to keep that. 378 00:36:19,000 --> 00:36:23,220 Okay? 379 00:36:23,220 --> 00:36:27,540 ♫ gives me not enough time ♫ 380 00:36:27,540 --> 00:36:33,900 ♫ to make me something that's good ♫ 381 00:36:33,900 --> 00:36:41,680 ♫ Sometimes I feel, I feel awfully alone ♫ 382 00:36:41,680 --> 00:36:48,360 ♫ Just like a floating island ♫ 383 00:36:48,360 --> 00:36:56,020 ♫ There must be someone standing right next to me ♫ 384 00:36:56,020 --> 00:37:02,800 ♫ if I look around a bit more closely ♫ 385 00:37:02,800 --> 00:37:10,460 ♫ Sometimes I feel, I feel awfully alone ♫ 386 00:37:10,460 --> 00:37:14,120 ♫ Just like a drifting iceberg ♫ 387 00:37:14,120 --> 00:37:17,220 For me to disappear, 388 00:37:17,220 --> 00:37:19,140 Is that really what you want? 389 00:37:19,140 --> 00:37:21,900 Yes. 390 00:37:21,900 --> 00:37:24,800 If it's not for you, 391 00:37:24,800 --> 00:37:30,180 I have no problems, 392 00:37:30,180 --> 00:37:34,100 so leave, even if it's tonight. Please. 393 00:37:34,100 --> 00:37:40,960 ♫ Someday I'll fly away from darknessl ♫ 394 00:37:40,960 --> 00:37:49,520 ♫ Yes I will. Cuz I've found love inside of me ♫ 395 00:37:49,520 --> 00:37:54,300 ♫ Stand alone. ♫ 396 00:37:55,660 --> 00:38:04,600 ♫ Alone ♫ 397 00:38:21,760 --> 00:38:24,400 What are you talking about? 398 00:38:24,400 --> 00:38:27,520 Director Baek has resigned? 399 00:38:27,520 --> 00:38:30,600 I just heard it from the board meeting. 400 00:38:30,600 --> 00:38:32,580 Do you know what's even more shocking? 401 00:38:32,580 --> 00:38:36,820 Those two, they are leaving for Germany or something like that tomorrow. 402 00:38:38,980 --> 00:38:42,000 I was really confused when I first heard it too, 403 00:38:42,000 --> 00:38:45,100 But I think God helped. 404 00:38:45,100 --> 00:38:48,200 Honestly speaking, after standing up to Director Baek last time, 405 00:38:48,200 --> 00:38:51,140 I was scared I would get fired. 406 00:38:56,800 --> 00:38:59,780 Why do you look like that? 407 00:38:59,780 --> 00:39:02,960 You can't believe it because you're so happy? 408 00:39:02,960 --> 00:39:05,380 No, it's just that... 409 00:39:05,380 --> 00:39:08,900 At this point, for that couple to voluntarily leave, 410 00:39:08,900 --> 00:39:12,040 it's a sign from God. 411 00:39:12,040 --> 00:39:14,640 You need to reconcile with Jinse too. 412 00:39:14,640 --> 00:39:19,120 What's the problem? Both Choi Eunhyuk and Baek In Kyung are leaving. 413 00:39:20,820 --> 00:39:22,240 Yes. 414 00:39:24,500 --> 00:39:28,560 I'm sorry for asking you to come from the morning. We should have gone to see you. 415 00:39:28,560 --> 00:39:33,720 What can I do? I need to fit the schedule of those who are leaving. 416 00:39:33,720 --> 00:39:37,720 If it's a flight for tomorrow evening, does that mean you're done with the preparations? 417 00:39:37,720 --> 00:39:41,420 We are rushed for time so we did what we could. 418 00:39:41,420 --> 00:39:44,300 By the way, we've decided to leave his house vacant. 419 00:39:44,300 --> 00:39:48,280 Whenever I visit, it's better to stay here than to stay at a hotel. 420 00:39:50,660 --> 00:39:55,280 I am still sad to see Director Choi leave. 421 00:39:55,280 --> 00:39:59,740 He has so many things to take care of here such as managing special funds and all. 422 00:39:59,740 --> 00:40:01,680 He's sad to leave too. 423 00:40:01,680 --> 00:40:06,120 But still, I am thankful he made the decision. 424 00:40:07,520 --> 00:40:12,660 Are you done with analyzing our German branch? 425 00:40:12,660 --> 00:40:15,100 It's been five years since we've been feeding them money. 426 00:40:15,100 --> 00:40:17,760 Either pull out or make the last wager. 427 00:40:17,760 --> 00:40:20,900 It's a matter of life or death at this point. 428 00:40:22,300 --> 00:40:24,800 Okay. 429 00:40:24,800 --> 00:40:29,200 Go and find a solution. I have high hopes. 430 00:40:36,270 --> 00:40:38,220 Come to the magazine company after you're done with work. 431 00:40:38,220 --> 00:40:43,070 My uncle just told me that aunt put together a farewell party. 432 00:40:44,230 --> 00:40:46,950 Thank you for making the decision, Honey. 433 00:40:46,950 --> 00:40:49,520 I knew it would turn out this way in the end. 434 00:40:50,530 --> 00:40:55,130 Let's go and get a fresh start together. 435 00:41:08,060 --> 00:41:11,010 Ahh, this woman. 436 00:41:11,010 --> 00:41:14,120 She's pissed by herself and ignoring my calls. 437 00:41:15,460 --> 00:41:22,180 Look at this, she's ignoring my call on purpose. 438 00:41:22,180 --> 00:41:23,670 Hyung. 439 00:41:24,590 --> 00:41:26,740 The business card you received that time. 440 00:41:28,190 --> 00:41:29,850 Which one? 441 00:41:29,850 --> 00:41:33,250 you know, Director Baek In Kyung 442 00:41:34,670 --> 00:41:36,330 What about it? 443 00:41:38,240 --> 00:41:42,140 Are you going to go to her? 444 00:41:43,600 --> 00:41:45,920 Just wait for a second. 445 00:42:08,990 --> 00:42:15,980 Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki 446 00:42:33,590 --> 00:42:42,110 Director Baek In Kyung. 447 00:42:52,700 --> 00:42:55,710 Let's eat out for dinner. 448 00:42:55,710 --> 00:43:00,200 I made reservation for 7pm, don't be late. 449 00:43:04,040 --> 00:43:07,500 What is Chanjoo's husband doing here? 450 00:43:07,500 --> 00:43:10,990 By any chance, is it regarding the renovation project i talked about last time? 451 00:43:10,990 --> 00:43:13,400 I am sorry to say but that won't work out. 452 00:43:13,400 --> 00:43:16,430 We are going abroad all of a sudden. 453 00:43:16,430 --> 00:43:17,730 Abroad? 454 00:43:17,730 --> 00:43:21,770 We will be gone for couple years. Maybe we won't come back at all. 455 00:43:24,800 --> 00:43:29,160 To be honest, I came to see you because I was curious about something else. 456 00:43:31,370 --> 00:43:35,960 Last time, didn't you come to my office for some other reason? 457 00:43:35,960 --> 00:43:38,370 What are you talking about? 458 00:43:38,370 --> 00:43:43,110 Is it a coincidence, like that time at the hotel restaurant? 459 00:43:43,110 --> 00:43:46,160 I am dumbfounded that you ask in such a manner. 460 00:43:46,160 --> 00:43:49,540 What are you really curious about? 461 00:43:54,200 --> 00:43:57,090 Director Choi Eunhyuk and my wife, 462 00:43:57,090 --> 00:44:00,650 I know that they know each other. 463 00:44:01,720 --> 00:44:04,780 I though you greatly trusted Chanjoo, 464 00:44:04,780 --> 00:44:08,940 I guess that's not necessarily true. 465 00:44:08,940 --> 00:44:13,050 I am sorry to say, I have nothing to say at this time. 466 00:44:13,050 --> 00:44:17,380 I could clearly say this to you. We are leaving now, 467 00:44:17,380 --> 00:44:20,490 and we decided to live without any interference from your couple. 468 00:44:21,890 --> 00:44:24,690 I have other things to take care of, so... 469 00:44:24,690 --> 00:44:29,620 By the way, I will keep this as secret. 470 00:45:08,340 --> 00:45:10,280 Did you hear about it? 471 00:45:14,310 --> 00:45:16,380 We are finally liberated. 472 00:45:16,380 --> 00:45:21,340 Seo Chanjoo, free from Baek In Kyung. And Baek In Kyung is free from Seo Chanjoo. 473 00:45:22,870 --> 00:45:26,450 He's waiting over there. Would you like to say hi? 474 00:45:26,450 --> 00:45:29,230 You won't be able to see him ever again. 475 00:45:30,470 --> 00:45:32,430 No. 476 00:45:38,430 --> 00:45:43,740 Is everything is okay with your couple? 477 00:45:49,550 --> 00:45:51,290 Nevermind. 478 00:46:31,980 --> 00:46:34,170 I met Seo Chanjoo on my way out. 479 00:46:34,170 --> 00:46:38,600 I was gonna allow her to say farewell to you but she said that's alright, 480 00:46:41,430 --> 00:46:42,870 We need to rush. 481 00:46:42,870 --> 00:46:46,230 Everyone is waiting at uncle's place. 482 00:46:50,240 --> 00:46:52,260 You look a little tired. 483 00:46:52,260 --> 00:46:54,610 I will drive. 484 00:47:04,610 --> 00:47:07,190 What are you doing? Aren't you coming? 485 00:47:43,000 --> 00:47:50,010 Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki 486 00:48:20,170 --> 00:48:23,160 Why here all of a sudden? 487 00:48:25,040 --> 00:48:28,750 You like the food here. 488 00:48:39,390 --> 00:48:41,210 To be honest, 489 00:48:42,920 --> 00:48:47,600 The reason we had a difficult time and missed out on each other, 490 00:48:47,600 --> 00:48:50,240 I wanted to get rid of that. 491 00:48:54,540 --> 00:48:59,190 Like you've said, waging a cold war using separate bedrooms, 492 00:49:00,360 --> 00:49:02,990 I wanted to stop that 493 00:49:06,190 --> 00:49:07,750 Okay. 494 00:49:11,230 --> 00:49:13,190 Before that, 495 00:49:15,090 --> 00:49:20,370 I have something I need to tell you. 496 00:49:25,570 --> 00:49:29,130 I don't know where to start, 497 00:49:32,940 --> 00:49:35,820 To be honest, 498 00:49:35,820 --> 00:49:39,480 I was going through a difficult time. 499 00:49:41,080 --> 00:49:43,980 If I just buried it and moved on, 500 00:49:45,200 --> 00:49:49,030 I felt like I was sinning against you. 501 00:49:52,050 --> 00:49:53,830 Sin? 502 00:49:57,460 --> 00:50:01,890 By any chance, is it about a man? 503 00:50:05,680 --> 00:50:11,670 To be honest, on my way out from your work couple days ago, 504 00:50:11,670 --> 00:50:14,550 I saw you getting out of another man's car. 505 00:50:15,460 --> 00:50:17,790 Director Baek's husband. 506 00:50:19,320 --> 00:50:21,010 Is that right? 507 00:50:26,040 --> 00:50:28,500 Is he the man from before we got married? 508 00:50:31,430 --> 00:50:33,210 That must be it. 509 00:50:35,700 --> 00:50:37,860 Since when have you been meeting? 510 00:50:39,050 --> 00:50:44,070 Did he approach you first? Even though he knew you were married? 511 00:50:44,070 --> 00:50:46,340 It's not like what you think, 512 00:50:46,340 --> 00:50:49,570 That's why I wanted to be honest with you now. 513 00:50:49,570 --> 00:50:53,330 More importantly, I had no intention of deceiving you. 514 00:50:53,330 --> 00:50:58,440 I was just worried you might get shocked. We're having a hard time as it is. 515 00:50:58,440 --> 00:51:01,670 I didn't want to fight by bringing up what we had already put behind us. 516 00:51:01,670 --> 00:51:03,420 I know, 517 00:51:04,620 --> 00:51:06,960 That you're telling me the truth. 518 00:51:14,950 --> 00:51:18,010 But the reason why I am still pissed and upset, 519 00:51:19,620 --> 00:51:22,340 Is that the whole time you were doing this, 520 00:51:22,340 --> 00:51:25,850 I didn't know anything about it. Like a fool. 521 00:51:26,940 --> 00:51:30,390 We were living with different hearts. 522 00:51:30,390 --> 00:51:35,070 The whole time, we were laughing in the same house, 523 00:51:35,070 --> 00:51:37,120 And, 524 00:51:40,700 --> 00:51:43,640 It all feels false. 525 00:51:48,370 --> 00:51:50,200 I am sorry. 526 00:51:53,780 --> 00:51:57,600 But I can't stay here, feeling like this. 527 00:52:01,640 --> 00:52:03,560 Jinse. 528 00:52:05,210 --> 00:52:07,230 Jinse. 529 00:52:16,960 --> 00:52:19,230 Yes, Ran. 530 00:52:26,520 --> 00:52:28,440 Jinse. 531 00:52:31,220 --> 00:52:32,840 Where are you going now? 532 00:52:32,840 --> 00:52:36,380 By any chance, it isn't, right? 533 00:52:37,300 --> 00:52:40,820 I thought it was all over. You said you'll never see her again. 534 00:52:40,820 --> 00:52:43,650 Don't go. Come home with me. 535 00:52:46,170 --> 00:52:48,040 We still have things to talk about. 536 00:52:48,040 --> 00:52:50,140 Are you not getting in? 537 00:52:50,140 --> 00:52:52,020 Let's talk when I come back. 538 00:52:59,250 --> 00:53:00,960 Jinse! 539 00:53:12,640 --> 00:53:14,650 Where are you going? 540 00:53:18,140 --> 00:53:21,390 Please go to Chungnam Keumsan. 541 00:53:51,080 --> 00:53:54,950 Then I will meet you at the site next week. Please make sure to prepare. 542 00:53:54,950 --> 00:53:56,850 Don't worry about those things. 543 00:53:56,850 --> 00:53:58,890 Would you like to have dinner together? 544 00:53:58,890 --> 00:54:01,350 I just need to put the pizza in the oven. 545 00:54:03,130 --> 00:54:05,660 Let's have dinner together. 546 00:54:05,660 --> 00:54:09,550 Since it's lonely to eat alone, and I have a lot of food. 547 00:54:10,540 --> 00:54:14,190 Well, I will eat it with you. Dinner. 548 00:54:14,190 --> 00:54:15,540 Hansoo. 549 00:54:15,540 --> 00:54:20,730 -Chanjoo.
-Do you know that kid's phone number by any chance? 550 00:54:20,730 --> 00:54:21,980 What? 551 00:54:21,980 --> 00:54:24,390 Ran. 552 00:54:25,210 --> 00:54:26,990 Why do you want to know that? 553 00:54:26,990 --> 00:54:30,660 Then, how about her house? 554 00:54:30,660 --> 00:54:34,020 if you know anything please let me know. You know something right? 555 00:54:35,120 --> 00:54:38,400 I think there is a misunderstanding, Chanjoo 556 00:54:38,400 --> 00:54:42,300 She's just been staying at the storage for a bit, it's not even a house. 557 00:54:42,300 --> 00:54:44,190 Storage? 558 00:54:44,190 --> 00:54:47,910 Well, because she had nowhere to go. 559 00:54:47,910 --> 00:54:50,430 Poor girl. 560 00:54:51,420 --> 00:54:53,120 Chanjoo! 561 00:54:55,490 --> 00:54:59,460 Did Jinse provide lodging for her or something? 562 00:55:00,420 --> 00:55:01,960 well 563 00:55:19,460 --> 00:55:23,520 Go Jinse, Go Jinse! 564 00:55:24,340 --> 00:55:25,890 Go Jinse. 565 00:56:13,950 --> 00:56:20,970 Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki 566 00:56:55,510 --> 00:56:58,780 Driver, can you speed up a little? 567 00:57:44,990 --> 00:57:52,050 Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki 568 00:58:34,460 --> 00:58:43,270 ♫ The pressure of life gives me not enough time ♫ 569 00:58:43,270 --> 00:58:49,680 ♫ to make me something that's good ♫ 570 00:58:49,680 --> 00:58:57,390 Recipe for the mixed noodles that Jinse Ahjussi likes 571 00:58:57,390 --> 00:59:04,070 ♫ Just like a floating island ♫ 572 00:59:04,070 --> 00:59:11,870 ♫ There must be someone, standing right next to me ♫ 573 00:59:11,870 --> 00:59:18,520 ♫ if I look around a bit more closely ♫ 574 00:59:18,520 --> 00:59:26,010 ♫ Sometimes I feel, I feel awfully alone ♫ 575 00:59:26,010 --> 00:59:35,290 ♫ Just like a drifting iceberg ♫ 576 00:59:35,290 --> 00:59:43,720 ♫ No one can relieve my sorrow ♫ 577 00:59:43,720 --> 00:59:49,760 ♫ I must stand on my own ♫ 578 00:59:49,760 --> 00:59:56,600 ♫ Someday I'll fly away from darkness ♫ 579 00:59:56,600 --> 01:00:05,290 ♫ Yes I will. Cuz I've found love inside of me ♫ 580 01:00:05,290 --> 01:00:09,580 ♫ Stand alone. ♫ 581 01:00:10,740 --> 01:00:20,180 Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki 582 01:00:30,030 --> 01:00:38,750 ♫ Two hands hold, turn your eyes and look at me ♫ 583 01:00:38,750 --> 01:00:45,090 ♫ Come to say your soul though sad fate. ♫ 584 01:00:45,090 --> 01:00:53,270 ♫ Throw away sorrow, then why don't you cry. ♫ 585 01:00:53,270 --> 01:00:59,090 Preview 586 01:00:59,090 --> 01:01:01,560 Why did you leave? 587 01:01:01,560 --> 01:01:06,880 If you haven't left me like that, at least I won't be in this state. 588 01:01:06,880 --> 01:01:09,950 Did you decide to join hands together to insult me? 589 01:01:09,950 --> 01:01:15,640 We used to be happy. Let's go back to that time. 590 01:01:15,640 --> 01:01:18,210 Do you know you dug your own grave? Seo Chanjoo 591 01:01:18,210 --> 01:01:22,040 It's not only my family that's risky but your family as well. 592 01:01:22,040 --> 01:01:29,020 Please follow us quietly. 593 01:01:29,020 --> 01:01:32,650 Can I live the rest of my life deceiving him? 594 01:01:32,650 --> 01:01:37,190 Does our couple have any trust left? 595 01:01:37,190 --> 01:01:41,470 I just decided to be a bastard. If you have a problem with your husband because of me. 596 01:01:41,470 --> 01:01:42,950 especially more so 597 01:01:42,950 --> 01:01:49,040 ♫ you ♫ 45202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.