Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,220 --> 00:00:08,090
Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki
2
00:00:19,320 --> 00:00:21,370
Your wife found out.
3
00:00:21,370 --> 00:00:26,270
Your wife found out that we've been seeing each other.
4
00:00:26,270 --> 00:00:28,210
No.
5
00:00:28,210 --> 00:00:30,010
How?
6
00:00:30,010 --> 00:00:33,660
It look like Hoki called her and told her.
7
00:00:41,480 --> 00:00:48,100
After you left yesterday, I received a weird call at home,
8
00:00:48,100 --> 00:00:53,790
Saying that my husband is having an affair.
9
00:00:53,790 --> 00:00:57,230
I just hung up because it sounded too ridiculous.
10
00:00:58,300 --> 00:01:01,680
There's a lot of voice phishing these days.
11
00:01:01,680 --> 00:01:11,710
♫ If I lost love, she gonna be able to live? ♫
12
00:01:11,710 --> 00:01:22,800
♫ I always live to love and to be loved. Oh~~ ♫
13
00:01:25,510 --> 00:01:39,450
♫ It is greatest happiness in life. ♫
14
00:01:39,450 --> 00:01:52,760
♫ I always pray high. Deo gratis for thanks all. ♫
15
00:01:52,760 --> 00:02:06,350
♫ Sometimes holds on with all old memory. ♫
16
00:02:06,350 --> 00:02:20,050
♫ For this moment, win all the adversity. ♫
17
00:02:20,050 --> 00:02:29,560
♫ From the heart, for love on you ♫
18
00:02:29,560 --> 00:02:31,400
Yes, father
19
00:02:31,400 --> 00:02:36,780
Chanjoo is here, I thought you might worry.
20
00:02:37,500 --> 00:02:39,560
Yes.
21
00:02:39,560 --> 00:02:42,240
I understand.
22
00:02:43,190 --> 00:02:45,800
Yes.
23
00:02:45,800 --> 00:02:48,340
Yes.
24
00:03:16,060 --> 00:03:18,150
What brings you here from the morning?
25
00:03:18,150 --> 00:03:19,860
Did you miss me?
26
00:03:19,860 --> 00:03:21,440
Stop talking.
27
00:03:21,440 --> 00:03:26,020
I thought about it last night, no interference doesn't sound like a good plan.
28
00:03:26,020 --> 00:03:27,280
You're being like that again.
29
00:03:27,280 --> 00:03:30,120
It's never a good idea to interfere in a matter between a couple.
30
00:03:30,120 --> 00:03:33,960
Chanjoo, figured everything out.
31
00:03:33,960 --> 00:03:35,430
What?
32
00:03:35,430 --> 00:03:40,660
She went to dance school or something and saw the kid named Ran.
33
00:03:41,240 --> 00:03:43,500
That punk!
34
00:03:43,500 --> 00:03:47,680
How can she get discovered like that? I told her to be careful.
35
00:03:51,150 --> 00:03:54,730
Something is up, right?
36
00:03:54,730 --> 00:03:57,910
You didn't forget that we have a meeting tomorrow for the remodeling, right?
37
00:03:57,910 --> 00:04:00,240
Why are you changing the subject again?
38
00:04:00,240 --> 00:04:02,250
Jin Se...
39
00:04:02,970 --> 00:04:06,340
Excuse me, it's a work call.
40
00:04:14,010 --> 00:04:15,580
Hey, Jin Se.
41
00:04:15,580 --> 00:04:17,130
We have an emergency.
42
00:04:17,130 --> 00:04:20,510
Chan Joo went to the dance school.
43
00:04:21,740 --> 00:04:23,470
Weren't you going on the trip?
44
00:04:23,470 --> 00:04:25,520
Where are you?
45
00:04:26,350 --> 00:04:30,750
I'll be using the company car today.
46
00:04:36,690 --> 00:04:41,010
Now... Are we close like friends?
47
00:04:41,010 --> 00:04:44,010
Or like lovers?
48
00:04:44,010 --> 00:04:49,100
If I end this relationship, and stop saying foolish things,
49
00:04:50,510 --> 00:04:52,450
And I ask you to be my lover,
50
00:04:53,470 --> 00:04:56,480
What will you do?
51
00:04:56,480 --> 00:05:01,330
I'm sorry, Ran. This isn't right.
52
00:05:02,210 --> 00:05:06,380
If we do that, we can't even be friends.
53
00:05:10,150 --> 00:05:12,680
Ran! Ran!
54
00:05:12,680 --> 00:05:13,960
What are you doing here?
55
00:05:13,960 --> 00:05:16,100
We're about to start practice.
56
00:05:18,720 --> 00:05:20,930
Then find yourself another partner.
57
00:05:20,930 --> 00:05:22,960
Hey! Are you crazy?
58
00:05:22,960 --> 00:05:25,510
What about the World Championships?
59
00:05:25,510 --> 00:05:28,180
Hey!
60
00:05:28,180 --> 00:05:31,430
Are you angry because I told on you?
61
00:05:35,160 --> 00:05:37,050
Ran!
62
00:05:37,050 --> 00:05:40,120
Ran! I was wrong!
63
00:05:40,120 --> 00:05:43,820
How can I partner up with anyone else?
64
00:05:43,820 --> 00:05:47,090
We have been together for 2 years and barely started to get used to each other.
65
00:05:47,090 --> 00:05:51,450
You know that if we separate now, we can't do anything!
66
00:05:51,450 --> 00:05:52,790
What do you want me to do?
67
00:05:52,790 --> 00:05:55,090
Should I beg?
68
00:05:55,090 --> 00:05:57,410
Ran!
69
00:05:57,410 --> 00:06:00,600
What's wrong with you?
70
00:06:36,930 --> 00:06:40,850
Father-in-law! I've arrived.
71
00:06:44,150 --> 00:06:46,930
Jin-Se is here!
72
00:07:32,970 --> 00:07:35,680
Isn't it my son-in-law?
73
00:07:40,400 --> 00:07:43,700
Yes, father, I've come to visit.
74
00:07:43,700 --> 00:07:49,850
What are you doing? He has come from far away, at least get him something to drink.
75
00:07:49,850 --> 00:07:51,660
Yes, father.
76
00:07:51,660 --> 00:07:52,930
No, it's fine.
77
00:07:52,930 --> 00:07:56,880
I've come to work. Where should I start?
78
00:07:56,880 --> 00:07:59,750
Give me the most tiresome tasks.
79
00:08:12,000 --> 00:08:15,640
I like that boy a lot.
80
00:08:16,140 --> 00:08:18,640
Why are you suddenly like this?
81
00:08:18,640 --> 00:08:23,960
When you first brought him here and said you would get married,
82
00:08:24,910 --> 00:08:30,480
He merely had a pretty face,
83
00:08:30,480 --> 00:08:33,880
He didn't look very convincing.
84
00:08:33,880 --> 00:08:37,650
After getting old and ending up alone, I realized,
85
00:08:37,650 --> 00:08:41,900
That even if sometimes we're not entirely satisfied,
86
00:08:41,900 --> 00:08:47,310
A married couple manages to overcome it.
87
00:08:48,300 --> 00:08:51,330
Do you often think about Mom?
88
00:08:51,330 --> 00:08:53,750
At breakfast, a little.
89
00:08:53,750 --> 00:08:55,970
When I collect peaches, a little.
90
00:08:55,970 --> 00:09:00,320
When I eat, a little. When I go to sleep, a little.
91
00:09:00,320 --> 00:09:03,190
a little, a little...
92
00:09:04,090 --> 00:09:09,630
Eh... Sounds like it's every moment of the day...
93
00:09:11,330 --> 00:09:16,110
Are there still no good news?
94
00:09:17,230 --> 00:09:21,760
Even though I don't him that well, I hope you don't wait too long.
95
00:09:21,760 --> 00:09:27,670
Being a lone child with parents in the military, he must have been lonely.
96
00:09:27,670 --> 00:09:30,980
Like others, have children,
97
00:09:30,980 --> 00:09:35,750
Take care of each other, and live happily.
98
00:09:35,750 --> 00:09:43,970
You are the one who needs to be next to him when he is troubled.
99
00:09:45,660 --> 00:09:48,040
Father-in-law!
100
00:09:49,500 --> 00:09:51,880
You are going to pay me for today, right?
101
00:09:51,880 --> 00:09:54,740
Take some peaches with you as pay.
102
00:09:54,740 --> 00:09:58,100
About 50 boxes should do.
103
00:09:58,100 --> 00:10:01,970
That boy is a thief, not a son-in law.
104
00:10:15,120 --> 00:10:18,500
During this merger we created a Department for special funds.
105
00:10:18,500 --> 00:10:21,000
You have to take the lead on this, Sir.
106
00:10:22,080 --> 00:10:25,300
A department for special funds?
107
00:10:25,300 --> 00:10:29,360
It was the Chairman's idea, so there is no turning back.
108
00:10:36,420 --> 00:10:39,860
How long has it been?
109
00:10:39,860 --> 00:10:42,520
You have a mountain of work waiting, no?
110
00:10:43,700 --> 00:10:46,180
I heard about this from the Executive Secretary.
111
00:10:46,180 --> 00:10:50,680
Wasn't the Department set up to launder illegal political funds?
112
00:10:51,520 --> 00:10:56,120
We truly created a monster with a lacking purpose.
113
00:10:56,120 --> 00:11:00,520
Do you have a talent for making people angry?
114
00:11:00,520 --> 00:11:04,020
We do not need this kind of department when we're trying to stay under the radar.
115
00:11:04,020 --> 00:11:07,720
Why are you being like this?
116
00:11:07,720 --> 00:11:11,380
The presidential election is just around the corner.
117
00:11:11,380 --> 00:11:16,040
We must act now, if we intend to walk hand in hand with the new administration.
118
00:11:17,180 --> 00:11:23,800
But aren't you really asking why you are the one who has to take care of this department?
119
00:11:23,800 --> 00:11:26,500
You are family, and a collaborator.
120
00:11:26,500 --> 00:11:30,420
And you're a possible successor to this entire Group.
121
00:11:30,420 --> 00:11:33,920
If not you, then who can I trust with this?
122
00:11:37,580 --> 00:11:39,700
Yes?
123
00:11:39,700 --> 00:11:42,100
You came.
124
00:11:42,100 --> 00:11:46,580
I've come to escort this person.
125
00:11:46,580 --> 00:11:49,500
Aren't you bothering a busy person like him too much?
126
00:11:49,500 --> 00:11:54,340
You know that we're working hard as a couple to get closer.
127
00:11:54,340 --> 00:11:57,240
That's right, you should do that.
128
00:12:11,480 --> 00:12:15,360
It finally arrived. A present to celebrate your return.
129
00:12:16,620 --> 00:12:19,340
What's wrong? You should drive.
130
00:12:29,200 --> 00:12:33,580
You take it. This car suits you too.
131
00:12:34,980 --> 00:12:36,860
What are you doing?
132
00:12:36,860 --> 00:12:41,320
Do you hate everything I give you?
133
00:12:57,420 --> 00:12:59,840
If you're not going, I will go alone.
134
00:13:10,500 --> 00:13:14,740
Oh, that's cold. It's cold but refreshing.
135
00:13:14,740 --> 00:13:16,820
it's refreshing?
136
00:13:16,820 --> 00:13:19,220
oh, that feels nice.
137
00:13:19,220 --> 00:13:21,740
I'll do it for you.
138
00:13:21,740 --> 00:13:24,420
Nice.
139
00:13:24,420 --> 00:13:27,600
It's refreshing, right?
140
00:13:27,600 --> 00:13:29,700
Yes.
141
00:13:29,700 --> 00:13:31,220
The meal's ready!
142
00:13:31,220 --> 00:13:33,420
Father, take this.
143
00:13:41,100 --> 00:13:43,940
But father, it seems like you've lost some weight.
144
00:13:43,940 --> 00:13:45,400
Are you not eating well?
145
00:13:45,400 --> 00:13:48,660
I've been busy since it's harvesting period.
146
00:13:48,660 --> 00:13:51,420
Even if you're busy, you shouldn't skip meals.
147
00:13:51,420 --> 00:13:54,540
Just send me about 30 box this year too.
148
00:13:54,540 --> 00:13:56,160
I will give it to my office employees.
149
00:13:56,160 --> 00:13:58,620
You will force them to buy it again?
150
00:13:59,460 --> 00:14:01,560
You knew it was forced sales?
151
00:14:03,520 --> 00:14:07,180
Chanjoo, does he treat you well in Seoul too?
152
00:14:07,180 --> 00:14:10,340
He's not only being nice like this in front of me?
153
00:14:10,340 --> 00:14:12,080
He treats me well.
154
00:14:12,080 --> 00:14:15,120
Tell me right away if he upsets you.
155
00:14:15,120 --> 00:14:19,120
The promise he made before marriage is still valid.
156
00:14:20,580 --> 00:14:24,960
-The written statement... Where did I put that... -Father, finish eating!
157
00:14:24,960 --> 00:14:29,300
Would you like some drink? I bought it from Seoul.
158
00:14:29,300 --> 00:14:31,060
That's the one I like.
159
00:14:31,060 --> 00:14:33,020
Here.
160
00:14:35,800 --> 00:14:38,700
Keep it and have only a bit at a time.
161
00:14:38,700 --> 00:14:43,160
She worries, so don't drink too much.
162
00:14:54,960 --> 00:15:02,020
Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki
163
00:15:15,260 --> 00:15:18,420
Are you sleeping?
164
00:15:40,060 --> 00:15:42,340
She's the daughter of my teacher from hometown.
165
00:15:43,140 --> 00:15:46,440
When I went to do a construction work at at dance school a month ago,
166
00:15:46,440 --> 00:15:48,700
I ran into her by coincidence.
167
00:15:49,820 --> 00:15:52,220
I kept on worrying about her.
168
00:15:58,380 --> 00:16:02,460
There has been a time when I though of her as a woman.
169
00:16:06,560 --> 00:16:09,060
I am sorry to disappoint you.
170
00:16:09,060 --> 00:16:13,740
Even if I make it up to you for the rest of my life, I know this will leave a scar,
171
00:16:14,640 --> 00:16:17,660
But, I never thought of betraying you.
172
00:16:17,660 --> 00:16:19,760
It's okay. Don't try too hard.
173
00:16:20,700 --> 00:16:24,180
I know you never crossed the line since I know your character.
174
00:16:25,560 --> 00:16:29,340
I know you've mustered up your courage now in order not to lie.
175
00:16:30,220 --> 00:16:35,780
so, let's leave this as it is.
176
00:16:35,780 --> 00:16:39,020
You... will be okay?
177
00:16:39,020 --> 00:16:41,800
Then what can I do?
178
00:16:43,220 --> 00:16:46,820
Torturing you day and night, making dad worry,
179
00:16:46,820 --> 00:16:51,560
Should I make it hard on you and throw tantrums,
180
00:16:51,560 --> 00:16:54,860
And then a few months later pretend to forgive you?
181
00:16:54,860 --> 00:16:56,780
It would be better if you did that.
182
00:16:56,780 --> 00:16:59,940
And not keep it to yourself.
183
00:16:59,940 --> 00:17:04,100
Hate me and curse me out as much as you want.
184
00:17:04,100 --> 00:17:06,020
And get over it that way.
185
00:17:07,120 --> 00:17:09,080
How could I do that?
186
00:17:10,400 --> 00:17:12,420
With what kind of courage?
187
00:17:12,420 --> 00:17:13,640
Seo Chanjoo.
188
00:17:13,640 --> 00:17:16,700
No matter what you do, I have nothing to say.
189
00:17:16,700 --> 00:17:17,440
Stop it.
190
00:17:17,440 --> 00:17:19,300
You're someone who saved my life.
191
00:17:19,300 --> 00:17:23,120
-And I'm someone who cannot be like that to you... -I said stop it!
192
00:17:25,600 --> 00:17:28,040
Are you going to continue spilling useless words?
193
00:17:31,320 --> 00:17:35,620
I understand that you're in shock, but this isn't right.
194
00:17:35,620 --> 00:17:38,740
This is something that was finished 3 years ago.
195
00:17:39,540 --> 00:17:42,660
And I chose you.
196
00:17:42,660 --> 00:17:45,280
And we always lived happily and well..
197
00:18:05,000 --> 00:18:12,040
Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki
198
00:18:18,220 --> 00:18:24,980
♫ I always win all hearts over with you ♫
199
00:18:25,040 --> 00:18:30,420
♫ Over with you ♫
200
00:18:31,980 --> 00:18:44,140
♫ If I lost love ♫
201
00:18:45,000 --> 00:18:52,380
♫ I always pray high. Deo gratis. ♫
202
00:18:52,380 --> 00:18:56,740
Sorry. ♫ Deo gratis for thanks all ♫
203
00:18:56,740 --> 00:18:58,700
I'm sorry.
204
00:18:58,700 --> 00:19:01,340
♫ Sometimes holds on ♫
205
00:19:01,340 --> 00:19:06,220
I'm so mean...
206
00:19:06,220 --> 00:19:12,380
I've really been mean.
207
00:19:12,380 --> 00:19:16,500
I'm sorry.
208
00:19:16,500 --> 00:19:26,140
♫ adversity ♫
209
00:19:26,140 --> 00:19:40,240
♫ From the heart, for love on you ♫
210
00:19:45,920 --> 00:19:48,220
Where did they all go?
211
00:19:48,220 --> 00:19:50,360
-Every has to be there, don't forget. - Yes.
212
00:19:50,360 --> 00:19:52,320
Moon Jae-Ni.
213
00:19:52,320 --> 00:19:54,200
Are you getting married or what? You're giving invitations?
214
00:19:54,200 --> 00:19:57,880
No, I wouldn't get married before you.
215
00:19:57,880 --> 00:20:00,060
The director's secretary came down with this.
216
00:20:00,060 --> 00:20:02,700
The entire team will go.
217
00:20:02,700 --> 00:20:05,860
What is this? Tirelessly handing it out to the entire team.
218
00:20:05,860 --> 00:20:11,180
It's good with a preview, but shouldn't we be writing a story about this?
219
00:20:11,180 --> 00:20:15,300
Of course.
220
00:20:16,380 --> 00:20:20,680
It seems like this they want us to pay as much attention to this as that previous interview we did.
221
00:20:20,680 --> 00:20:22,880
Since the director's secretary delivered these in person.
222
00:20:22,880 --> 00:20:24,420
What?
223
00:20:34,080 --> 00:20:36,940
Be careful and did you know we only have 10 days to finsh the work?
224
00:20:36,940 --> 00:20:39,260
Yes, don't worry.
225
00:20:39,260 --> 00:20:42,040
Please be careful of that wire. - Yes.
226
00:20:57,540 --> 00:20:58,420
What are you saying?
227
00:20:58,420 --> 00:21:01,260
I'm telling you that Ran can't be reached.
228
00:21:03,220 --> 00:21:06,180
She's not the type to do that.
229
00:21:06,180 --> 00:21:10,300
She didn't come to school today and she told me to find another par...
230
00:21:11,480 --> 00:21:13,560
Another partner.
231
00:21:21,440 --> 00:21:26,100
I called her at least 100 times but the phone is turned off.
232
00:21:28,180 --> 00:21:31,780
If something happens to Hong Ran, I won't leave you alone.
233
00:21:31,780 --> 00:21:36,440
I'm serious. I can do much worse than tell you wife everything.
234
00:21:36,440 --> 00:21:40,180
Aish... Did something happen to her?
235
00:21:47,980 --> 00:21:54,980
Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki
236
00:22:07,460 --> 00:22:10,440
If you pass that limit, it will be hell.
237
00:22:10,440 --> 00:22:12,300
Can you pass it?
238
00:22:16,280 --> 00:22:18,840
It's true that I like you, Ahjussi.
239
00:22:20,220 --> 00:22:21,820
Can you come in?
240
00:22:21,820 --> 00:22:26,200
No, I can't.
241
00:22:28,840 --> 00:22:30,780
I knew it.
242
00:22:32,040 --> 00:22:33,920
Because you're scared.
243
00:22:54,520 --> 00:22:57,160
Ran! Hong Ran!
244
00:22:57,160 --> 00:23:01,080
Are you there? Open the door Ran!
245
00:23:01,080 --> 00:23:04,580
Ran! Hong Ran!
246
00:23:05,980 --> 00:23:08,020
Open the door Ran!
247
00:23:09,720 --> 00:23:12,400
Ran! Hong Ran!
248
00:23:12,400 --> 00:23:15,820
Are you there?
249
00:23:26,020 --> 00:23:28,400
Wow!
250
00:23:28,400 --> 00:23:32,960
A gallery? The scale of this is quite something.
251
00:23:32,960 --> 00:23:34,820
Quite fantastic! Oh, look at that painting!
252
00:23:34,820 --> 00:23:38,860
It's so pretty!
253
00:23:47,140 --> 00:23:50,400
If you don't feel comfortable, then let's just greet everyone and go home.
254
00:23:50,400 --> 00:23:52,680
Let Minkyung handle the article.
255
00:23:52,680 --> 00:23:55,180
Let's go, okay? Hurry up.
256
00:23:55,180 --> 00:23:57,600
How come all the painting are so elegant.
257
00:23:57,600 --> 00:24:01,620
Since our director painted them.
258
00:24:01,620 --> 00:24:04,760
So good.
259
00:24:04,760 --> 00:24:06,600
It must have been hard for you to come all the way here.
260
00:24:06,600 --> 00:24:09,160
Oh Director!
261
00:24:09,160 --> 00:24:11,460
The secretary did something unnecessary.
262
00:24:11,460 --> 00:24:14,780
They thought it might be empty here if the staff didn't attend.
263
00:24:14,780 --> 00:24:16,980
No, of course we should be here.
264
00:24:16,980 --> 00:24:19,440
We're people who work with fashion, we need to be cultured.
265
00:24:19,440 --> 00:24:22,580
-That's right! -We will write a big article about it in this month's cultural section.
266
00:24:22,580 --> 00:24:26,680
So I'll do an interview again?
267
00:24:26,680 --> 00:24:29,180
I'll have to get ready.
268
00:24:29,180 --> 00:24:33,420
Today, the journalist Kim Min-Kyung will do it.
269
00:24:33,420 --> 00:24:35,640
Another important person came.
270
00:24:37,540 --> 00:24:38,980
Are you here, Uncle?
271
00:24:38,980 --> 00:24:40,820
That's right.
272
00:24:44,380 --> 00:24:46,700
This is good.
273
00:24:46,700 --> 00:24:49,020
Uncle, do you want to have a look at my creations?
274
00:24:49,020 --> 00:24:50,300
Yes...
275
00:24:59,620 --> 00:25:01,260
Uncle,
276
00:25:01,260 --> 00:25:04,580
This is the Editor in Chief.
277
00:25:04,580 --> 00:25:07,780
Nice to meet you, Sir. I'm Kang Myung Jin.
278
00:25:07,780 --> 00:25:09,240
I see...
279
00:25:09,240 --> 00:25:13,780
And this is the leader of the feature team, Seo Chanjoo.
280
00:25:14,760 --> 00:25:21,180
Ah... Is she the reporter In Kyung watched out for?
281
00:25:23,400 --> 00:25:27,560
I'll trust our director Baek in your care.
282
00:25:27,560 --> 00:25:30,460
These days... The subordinates,
283
00:25:30,460 --> 00:25:33,640
have to look out for their superiors, right?
284
00:25:36,160 --> 00:25:38,900
I've finished my greetings, so I will be going now.
285
00:25:38,900 --> 00:25:40,460
Are you not going to have a look at the paintings?
286
00:25:40,460 --> 00:25:44,340
Do you think people like me go around at look carefully at these kinds of things?
287
00:25:44,340 --> 00:25:47,060
He is appreciating them well enough for us both.
288
00:25:47,060 --> 00:25:49,480
The husband is the one who needs to be supportive in these kinds of settings.
289
00:25:50,940 --> 00:25:53,320
Goodbye.
290
00:25:56,620 --> 00:25:59,020
-Chief Editor, Kang? -Yes?
291
00:25:59,020 --> 00:26:01,360
I hear the director is out on the terrace.
292
00:26:01,360 --> 00:26:04,240
Are you not going to greet him?
293
00:26:04,240 --> 00:26:08,780
Yes. Of course, then I'll be going...
294
00:26:19,320 --> 00:26:22,400
Now we're among the people who really have business to attend to with each other.
295
00:26:22,400 --> 00:26:24,480
Should we move to a quieter place, or..?
296
00:26:24,480 --> 00:26:26,860
-Stop this. -Why?
297
00:26:26,860 --> 00:26:30,320
Don't you also think it would be better to hear it in person?
298
00:26:30,320 --> 00:26:31,860
I told you to stop this.
299
00:26:31,860 --> 00:26:34,240
I'll just say it.
300
00:26:36,180 --> 00:26:39,900
If I throw away my husband and choose Choi Eunhyuk,
301
00:26:39,900 --> 00:26:42,920
You said that you would walk away quietly, right, director?
302
00:26:44,180 --> 00:26:50,020
But I have no intention to throw away my marriage and husband.
303
00:26:50,020 --> 00:26:54,800
More than anything, I don't know if you even have the right to make that kind of suggestions.
304
00:26:56,020 --> 00:26:58,060
Congratulations on your exposition.
305
00:27:05,880 --> 00:27:09,560
In the end, my prediction was right.
306
00:27:09,560 --> 00:27:10,900
How are you feeling?
307
00:27:10,900 --> 00:27:15,680
Now that you've heard her say that in person, are you coming to your senses?
308
00:27:15,680 --> 00:27:18,060
You certainly are a cruel person...
309
00:27:19,590 --> 00:27:20,850
Director!
310
00:27:22,180 --> 00:27:24,000
Can we do the interview right now?
311
00:27:24,000 --> 00:27:26,030
We have finished our part.
312
00:27:26,030 --> 00:27:27,850
Of course.
313
00:27:27,850 --> 00:27:30,230
How should we do it..? Your husband is also here.
314
00:27:30,230 --> 00:27:32,920
He doesn't really like the publicity.
315
00:27:32,920 --> 00:27:35,310
Let's do it among ourselves.
316
00:28:25,260 --> 00:28:27,580
Chanjoo!
317
00:29:02,900 --> 00:29:05,180
What are you doing?
318
00:29:05,180 --> 00:29:08,580
What's wrong with him?
319
00:29:09,690 --> 00:29:12,390
What are you doing? Move out of the way.
320
00:29:18,680 --> 00:29:21,060
What do you want?
321
00:29:22,750 --> 00:29:25,010
I'm sorry.
322
00:31:05,410 --> 00:31:10,740
To be rejected by Seo Chanjoo, was it truly that shocking?
323
00:31:10,740 --> 00:31:14,630
So much that you left your wife's event and chased after her?
324
00:31:16,460 --> 00:31:21,020
Are you satisfied now?
325
00:31:21,020 --> 00:31:23,270
Now that Baek In Kyung is fearless,
326
00:31:23,270 --> 00:31:27,120
And Choi Eunhyuk looks pathetic.
327
00:31:27,120 --> 00:31:29,230
Is that what you're thinking?
328
00:31:30,640 --> 00:31:33,240
What are you going to do next?
329
00:31:41,600 --> 00:31:47,290
Have you considered my feelings, even once?
330
00:31:47,290 --> 00:31:51,360
Because of one girl who means nothing, you're hurting others.
331
00:31:51,360 --> 00:31:55,620
My husband came back as an empty shell, and I'm going mad because of it.
332
00:31:55,620 --> 00:32:00,490
You hate everything I give you, and disappear without a word.
333
00:32:01,300 --> 00:32:03,840
So what?
334
00:32:03,840 --> 00:32:06,200
What do you want?
335
00:32:06,200 --> 00:32:08,100
Recognition.
336
00:32:08,100 --> 00:32:15,560
I want Choi Eunhyuk to be completely rejected by Seo Chanjoo, so there will no longer be any lingering feeling.
337
00:32:19,260 --> 00:32:22,470
Okay, I'll give you recognition you.
338
00:32:22,470 --> 00:32:26,820
In turn, stop dragging her into this.
339
00:32:26,820 --> 00:32:30,010
From now, everything concerning us,
340
00:32:30,010 --> 00:32:32,260
We deal with it on our own.
341
00:32:32,260 --> 00:32:38,800
"I'll retrain my unhappiness, but I can't watch you bother that girl any longer..."
342
00:32:38,800 --> 00:32:41,900
Is that what you're saying?
343
00:33:24,340 --> 00:33:26,810
Miss, where are you going?
344
00:33:26,810 --> 00:33:28,860
You scared me.
345
00:33:28,860 --> 00:33:30,350
Did you just arrive?
346
00:33:30,350 --> 00:33:31,600
Yes.
347
00:33:33,320 --> 00:33:34,680
Have you had dinner?
348
00:33:34,680 --> 00:33:37,330
Of course, didn't you?
349
00:33:37,330 --> 00:33:40,610
Will you cook for me when we get home?
350
00:33:42,540 --> 00:33:45,490
Why did you leave your bike behind?
351
00:33:45,490 --> 00:33:50,180
I just... wanted to walk.
352
00:33:54,610 --> 00:33:57,640
It's tough right?
353
00:34:00,600 --> 00:34:06,820
Shall we get rid of the bed, and just sleep on the floor?
354
00:34:06,820 --> 00:34:08,240
what?
355
00:34:08,240 --> 00:34:14,660
Because of my bad sleeping habit you're always on the floor on your own. It always bothered me.
356
00:34:18,970 --> 00:34:22,370
I want to hurry up home to eat the peaches father gave us.
357
00:34:22,370 --> 00:34:24,930
I've been thinking about them all day.
358
00:34:32,270 --> 00:34:35,380
The sales for this last month remains the same.
359
00:34:35,380 --> 00:34:40,580
No, wait. Based on the fact that company has returned to stability, that means the sales are even less.
360
00:34:41,950 --> 00:34:44,120
Chief Editor Kang?
361
00:34:44,120 --> 00:34:45,710
Yes?
362
00:34:45,710 --> 00:34:51,830
Either change the system or the atmosphere, shouldn't you take some kind of action?
363
00:34:51,830 --> 00:34:57,500
You're not still hanging onto the promise made at the beginning of employment, right?
364
00:35:01,150 --> 00:35:08,440
I'm wondering if it's not impossible to expect a drastic change within a single month.
365
00:35:10,690 --> 00:35:11,910
Keep on going.
366
00:35:11,910 --> 00:35:17,130
Since the magazine publisher changed, the entire team has worked with pride.
367
00:35:17,130 --> 00:35:25,460
We surmounted many challenged and issues because of our perseverance.
368
00:35:27,060 --> 00:35:31,540
For the superiors to continue to shake things up, doesn't seem like a wise strategy.
369
00:35:35,270 --> 00:35:39,030
For the superiors to shake things up...
370
00:35:39,030 --> 00:35:44,070
It sounds as if I managed everything with ulterior motives.
371
00:35:46,720 --> 00:35:53,430
It's good to stick up for your co-workers, but at times it would be wise to protect your own place too.
372
00:35:53,430 --> 00:35:59,140
If there are no visible results, then your position is a shaky one.
373
00:36:11,990 --> 00:36:14,810
Why are even you acting like this?
374
00:36:14,810 --> 00:36:16,310
I can't endure it any longer.
375
00:36:16,310 --> 00:36:19,480
It's not like she's a dictator...
376
00:36:19,480 --> 00:36:23,840
Whatever! If I get fired, I get fired, there's no need to be scared.
377
00:36:59,950 --> 00:37:02,230
Do well.
378
00:37:02,230 --> 00:37:05,300
20.000 times better than before.
379
00:37:08,250 --> 00:37:10,570
By the way, Chanjoo is very understanding.
380
00:37:10,570 --> 00:37:14,640
It mustn't be easy to realize that her husband was cheating.
381
00:37:16,410 --> 00:37:19,540
Answer the phone.
382
00:37:19,540 --> 00:37:21,720
This?
383
00:37:21,720 --> 00:37:24,750
I'm not answering on purpose.
384
00:37:33,740 --> 00:37:35,720
What's up with him?
385
00:37:35,720 --> 00:37:39,130
He hasn't picked up since yesterday.
386
00:37:51,440 --> 00:37:54,480
You seem to be busy. I have something to discuss.
387
00:37:54,480 --> 00:37:56,560
Can't you reach the phone?
388
00:37:56,560 --> 00:37:59,560
She's getting all worked up.
389
00:38:06,000 --> 00:38:09,680
You're going to continue to ignore me, eh?
390
00:38:18,280 --> 00:38:19,840
Manager Go.
391
00:38:21,320 --> 00:38:23,740
Be ready to pick up your phone.
392
00:38:43,840 --> 00:38:46,700
Yes Myung Jin!
393
00:38:47,880 --> 00:38:49,900
Tonight?
394
00:38:50,960 --> 00:38:53,820
Yes, no plans.
395
00:38:55,120 --> 00:38:57,400
Han Soo?
396
00:38:58,680 --> 00:39:02,380
Han Soo seems to be a little busy.
397
00:39:03,540 --> 00:39:07,840
Yes, I will do my best.
398
00:39:07,840 --> 00:39:11,980
Yes. Yes, see you later.
399
00:39:15,680 --> 00:39:17,680
What did she say?
400
00:39:18,980 --> 00:39:23,320
She said she was grateful to our company and wanted to buy us a round.
401
00:39:23,320 --> 00:39:25,840
And to make sure that I brought you with me.
402
00:39:25,840 --> 00:39:29,480
Is that right?
403
00:39:29,480 --> 00:39:32,180
She must have been really impatient.
404
00:39:32,180 --> 00:39:35,760
How can she not even stand to be this long apart?
405
00:39:35,860 --> 00:39:37,660
Ah, really...
406
00:39:54,980 --> 00:40:02,040
Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki
407
00:40:33,260 --> 00:40:35,100
Ran!
408
00:40:37,780 --> 00:40:40,860
Where have you been all this time?
409
00:40:40,860 --> 00:40:45,200
Do you know how far I searched for you?
410
00:40:45,200 --> 00:40:50,120
I think you might hold a grudge against me,
411
00:40:50,120 --> 00:40:53,980
But I honestly don't think that I did anything wrong.
412
00:40:53,980 --> 00:40:56,940
I'm saying that I don't regret it.
413
00:40:56,940 --> 00:41:00,280
Ran. Oh, I'm sorry.
414
00:41:00,280 --> 00:41:03,580
Just now, it's not that I was getting angry...
415
00:41:04,920 --> 00:41:09,900
Ran, are we really going each our way?
416
00:41:09,900 --> 00:41:11,520
You were just kidding about that, right?
417
00:41:11,520 --> 00:41:13,680
Without a partner you can't take part in the world championship either.
418
00:41:13,680 --> 00:41:16,960
You decided not to go to England, if you give up on this too...
419
00:41:16,960 --> 00:41:19,640
You were just kidding, right?
420
00:41:19,640 --> 00:41:22,560
Answer me, Ran.
421
00:41:22,560 --> 00:41:24,360
Please, answer me.
422
00:41:25,260 --> 00:41:27,580
How far are you going to follow me?
423
00:41:29,720 --> 00:41:31,660
Ran...
424
00:41:34,580 --> 00:41:40,860
You really didn't need to thank us again.
425
00:41:40,860 --> 00:41:43,780
We're all busy anyways.
426
00:41:43,780 --> 00:41:45,880
That's right.
427
00:41:45,880 --> 00:41:48,440
But even though you're that busy, you still came all this way.
428
00:41:48,440 --> 00:41:50,720
Of course I have to come. It's free Alcohol.
429
00:41:50,720 --> 00:41:53,500
-Isn't that right? -...Right.
430
00:41:53,500 --> 00:41:56,300
Thank you for helping us out even though you're that busy.
431
00:41:56,300 --> 00:41:59,400
No need to thank me. We're not strangers anyways.
432
00:41:59,400 --> 00:42:01,700
It's Chanjoo's work after all.
433
00:42:01,700 --> 00:42:05,560
Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki
434
00:42:05,560 --> 00:42:08,680
Since we're in this good a mood, shall we toast?
435
00:42:08,680 --> 00:42:10,340
Okay.
436
00:42:10,340 --> 00:42:12,200
To a beautiful future!
437
00:42:12,200 --> 00:42:14,100
Just a moment!
438
00:42:14,100 --> 00:42:16,180
Wait, wait!
439
00:42:16,180 --> 00:42:18,040
Ah, really...
440
00:42:18,040 --> 00:42:20,200
How can you toast when I'm not even there?
441
00:42:20,200 --> 00:42:22,420
What's this?
442
00:42:22,420 --> 00:42:23,900
I bought this for us to eat.
443
00:42:23,900 --> 00:42:26,040
What do you think it is?
444
00:42:26,040 --> 00:42:28,420
-Here, take one each. -What's with the gloves?
445
00:42:28,420 --> 00:42:29,760
-And for you. -Yes...
446
00:42:29,760 --> 00:42:31,160
-And here. -Thank you.
447
00:42:31,160 --> 00:42:34,320
Here, just you wait.
448
00:42:34,320 --> 00:42:37,880
I'm the cook today.
449
00:42:37,880 --> 00:42:39,700
Oh, chicken feet!
450
00:42:39,700 --> 00:42:41,580
Oh, they look delicious!
451
00:42:41,580 --> 00:42:45,740
First one for our nice Chairman Do.
452
00:42:45,740 --> 00:42:48,520
Making it obvious that you're an old lady.
453
00:42:48,520 --> 00:42:50,880
I said, you're making it too obvious that you're an old lady.
454
00:42:50,880 --> 00:42:52,440
Then don't eat.
455
00:42:52,440 --> 00:42:54,740
And for our cringe-worthy couple.
456
00:42:54,740 --> 00:42:56,820
Yes!
457
00:42:56,820 --> 00:42:59,820
That's what I'm saying. How can we separate now?
458
00:42:59,820 --> 00:43:01,620
We'll work well on our partnership today, right?
459
00:43:01,620 --> 00:43:05,200
One more, one more...
460
00:43:05,200 --> 00:43:09,020
Don't just eat the chicken legs.
461
00:43:09,020 --> 00:43:11,400
Do a love shot too.
462
00:43:11,400 --> 00:43:12,900
Love shot! Love shot!
463
00:43:12,900 --> 00:43:16,020
Love shot! hurry up.
464
00:43:16,020 --> 00:43:17,680
Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki
465
00:43:17,680 --> 00:43:23,060
I'm envious.
466
00:43:23,060 --> 00:43:26,220
No way...
467
00:43:26,220 --> 00:43:28,020
They were like that but now they're that happy...
468
00:43:28,020 --> 00:43:29,480
That's more like it...
469
00:43:29,480 --> 00:43:30,880
His wife seems to have forgiven him.
470
00:43:30,880 --> 00:43:32,920
Come on out.
471
00:43:32,920 --> 00:43:35,280
Hey, just stay.
472
00:43:35,280 --> 00:43:38,000
Why would you run away?
473
00:43:38,000 --> 00:43:41,960
Take a good look. That is the reality of a married man.
474
00:43:41,960 --> 00:43:44,640
I'm so envious!
475
00:43:44,640 --> 00:43:48,960
Elsewhere he seems capable of doing anything, but when he's with his wife...
476
00:43:48,960 --> 00:43:50,720
That bastard!
477
00:43:50,720 --> 00:43:53,520
Excuse me!
478
00:43:53,520 --> 00:43:56,440
Two beers, please!
479
00:44:00,940 --> 00:44:03,440
This bar is close to Hongdae
480
00:44:03,440 --> 00:44:05,880
Shall we go for a second round?
481
00:44:05,880 --> 00:44:07,500
Where are we going, we just got here?
482
00:44:07,500 --> 00:44:10,600
Let's just stay here. We still haven't finished our drinks.
483
00:44:12,040 --> 00:44:14,120
You're okay with that too, right?
484
00:44:15,800 --> 00:44:17,380
Right.
485
00:44:18,180 --> 00:44:20,960
Cheers, cheers!
486
00:44:20,960 --> 00:44:24,440
This is good.
487
00:44:24,440 --> 00:44:28,640
This is really delicious poison. Aren't you going to have any?
488
00:44:28,640 --> 00:44:32,960
That's right. There's no need to concern yourself with them.
489
00:44:32,960 --> 00:44:35,640
Ran, now we just...
490
00:44:37,600 --> 00:44:40,200
Hey, are you going to be like this?
491
00:44:40,200 --> 00:44:42,200
Don't say one more word!
492
00:44:48,000 --> 00:44:51,480
Ah, what an idiot...
493
00:44:51,480 --> 00:44:53,280
Aish...
494
00:45:05,420 --> 00:45:07,940
I thought we should meet, at least once.
495
00:45:10,300 --> 00:45:12,980
Don't you have anything to say to me?
496
00:45:12,980 --> 00:45:16,000
Is there something you want to hear?
497
00:45:18,080 --> 00:45:22,420
Go Jin Se is a gentle man.
498
00:45:22,420 --> 00:45:26,280
That's why there are misunderstandings, and we get into these situations.
499
00:45:26,280 --> 00:45:29,900
Is that what he says? That it was a misunderstanding?
500
00:45:31,280 --> 00:45:33,280
That's what I think.
501
00:45:38,040 --> 00:45:41,040
I liked your husband.
502
00:45:41,040 --> 00:45:43,320
We both knew it was more than friends.
503
00:45:43,320 --> 00:45:48,560
I thought I wouldn't need to do anything and that everything would be easy if I just stayed around.
504
00:45:48,560 --> 00:45:51,720
But it didn't live up to expectations.
505
00:45:51,720 --> 00:45:53,420
It was boring.
506
00:45:54,440 --> 00:45:56,900
So I called it off.
507
00:45:58,820 --> 00:46:03,400
Doesn't make me feel that great. To hear my husband being devalued.
508
00:46:07,720 --> 00:46:10,280
But Ahjummah, do you know?
509
00:46:11,600 --> 00:46:13,380
I'm making this easy for you.
510
00:46:14,280 --> 00:46:18,740
If I had set my heart to it, he could have been mine.
511
00:46:21,100 --> 00:46:25,540
Anyways, that is over, so don't worry and drink comfortably.
512
00:46:25,540 --> 00:46:27,480
Wait up!
513
00:46:28,580 --> 00:46:32,800
You're that confident, and yet you gave up?
514
00:46:32,800 --> 00:46:37,160
Because my husband was boring, you were being easy on me?
515
00:46:38,900 --> 00:46:42,220
Honestly, isn't is because you weren't confident?
516
00:46:42,220 --> 00:46:44,900
It might have worked out as friends.
517
00:46:44,900 --> 00:46:48,000
But you know if could not go further than lovers.
518
00:46:50,320 --> 00:46:53,040
You sure are arrogant.
519
00:46:53,040 --> 00:46:56,240
I doesn't matter what you say.
520
00:46:56,240 --> 00:46:58,960
I believe in my husband.
521
00:47:04,950 --> 00:47:11,970
Timing and subtitles brought to you by Beloved Team @Viki
522
00:47:20,160 --> 00:47:23,460
Chanjoo, come out quickly!
523
00:47:23,460 --> 00:47:25,040
Why? What's going on?
524
00:47:25,040 --> 00:47:26,280
Just come on out!
525
00:47:26,280 --> 00:47:27,580
What's happening?
526
00:47:27,580 --> 00:47:30,620
I warned you, right? That I wouldn't stand back if you made Hong Ran cry.
527
00:47:30,620 --> 00:47:31,640
Let's talk it out.
528
00:47:31,640 --> 00:47:34,380
Stay out of this!
529
00:47:34,380 --> 00:47:35,900
Han Soo, it's fine.
530
00:47:35,900 --> 00:47:37,540
Let's fight this out.
531
00:47:37,540 --> 00:47:40,080
Let's end this man to man.
532
00:47:40,080 --> 00:47:42,400
You're drunk. Let's see each other when we're sober.
533
00:47:42,400 --> 00:47:45,280
Are you kidding me?
534
00:47:45,280 --> 00:47:48,220
-You're saying I'm drunk? -I told you we would settle this when we're sober.
535
00:47:48,220 --> 00:47:50,160
This bastard!
536
00:47:50,160 --> 00:47:52,340
Oh, Jin Se!
537
00:47:52,340 --> 00:47:53,760
Are you okay?
538
00:47:53,760 --> 00:47:55,440
You dare treat me like a drunk?
539
00:47:55,440 --> 00:47:58,400
Why are you doing this, really?
540
00:47:58,400 --> 00:48:00,240
Oh!
541
00:48:00,240 --> 00:48:02,040
Where do you think you're getting involved?
542
00:48:06,300 --> 00:48:10,860
Ran! It's not me who was wrong.
543
00:48:10,860 --> 00:48:14,160
A bastard like him needs to be taught a lesson.
544
00:48:14,160 --> 00:48:18,660
-He's the one who played with you and threw you away. -Shut up!
545
00:48:24,360 --> 00:48:28,400
What are you doing? Who told you to get involved?
546
00:48:30,580 --> 00:48:32,860
Why are you interfering in this, huh?
547
00:48:32,860 --> 00:48:36,360
Ahjusshi, whose fault is it that she is ike this, huh?
548
00:48:36,360 --> 00:48:39,660
Hong Ran, you saw it clearly, right?
549
00:48:39,660 --> 00:48:42,820
This is the kind of person you like?
550
00:49:00,680 --> 00:49:05,440
♫ The pressure of life ♫
551
00:49:05,440 --> 00:49:09,540
Chanjoo! ♫ gives me not enough time ♫
552
00:49:09,540 --> 00:49:15,900
♫ to make me something that's good ♫
553
00:49:15,900 --> 00:49:23,680
♫ Sometimes I feel, I feel awfully alone ♫
554
00:49:23,680 --> 00:49:26,980
♫ Just like a floating island ♫
555
00:49:26,980 --> 00:49:30,480
Today a thief broke in...
556
00:49:30,480 --> 00:49:38,200
♫ There must be someone, standing right next to me ♫
557
00:49:38,200 --> 00:49:44,760
♫ if I look around a bit more closely ♫
558
00:49:44,760 --> 00:49:48,840
♫ Sometimes I feel, ♫
559
00:49:48,840 --> 00:49:52,740
She stole my money, my clothes... ♫ I feel awfully alone ♫
560
00:49:52,740 --> 00:50:01,500
A she stole my place... ♫ Just like a drifting iceberg ♫
561
00:50:01,500 --> 00:50:03,420
♫ No one can ♫
562
00:50:03,420 --> 00:50:09,900
There is no longer anything to steal. ♫ relieve my sorrow ♫
563
00:50:09,900 --> 00:50:16,000
♫ I must stand on my own ♫
564
00:50:16,000 --> 00:50:18,340
♫ Someday I'll fly ♫
565
00:50:18,340 --> 00:50:24,900
She moved into the bedroom. ♫ Away from darkness, yes I will ♫
566
00:50:24,900 --> 00:50:29,120
♫ Cuz I've found love inside of me ♫
567
00:50:29,120 --> 00:50:36,420
My house, which was taken over by this thief... ♫ Stand alone ♫
568
00:50:37,580 --> 00:50:46,400
♫ Woo~~~ ♫
569
00:50:51,300 --> 00:50:54,880
...Is it truly my house?
570
00:51:03,920 --> 00:51:06,500
You haven't fallen asleep yet?
571
00:51:20,160 --> 00:51:24,080
To show you that kind of side of myself,
572
00:51:24,080 --> 00:51:27,400
I'm really sorry about that.
573
00:51:27,400 --> 00:51:29,020
But...
574
00:51:30,460 --> 00:51:34,620
Can't we just pretend that this,
575
00:51:34,620 --> 00:51:37,240
was merely a simple incident?
576
00:51:39,200 --> 00:51:41,620
A simple incident?
577
00:51:42,860 --> 00:51:45,040
Because of a simple incident,
578
00:51:45,040 --> 00:51:48,900
You stay up until 3AM drinking?
579
00:51:53,020 --> 00:51:57,520
That guy, she hit him to show me, right?
580
00:51:57,520 --> 00:52:01,340
"Don't touch a single hair on my man. I'll protect my man."
581
00:52:04,240 --> 00:52:07,340
She said that to me in the bar's bathroom too.
582
00:52:08,540 --> 00:52:13,440
That if she put her mind to it, she could make you her man.
583
00:52:13,440 --> 00:52:16,400
But, we should just pretend that it was a simple incident?
584
00:52:16,400 --> 00:52:19,860
A simple affair?
585
00:52:19,860 --> 00:52:21,680
Honey,
586
00:52:23,940 --> 00:52:28,460
I understand what you must be feeling right now, but...
587
00:52:29,340 --> 00:52:32,320
-If we keep misunderstanding each other like this... -Misunderstanding?
588
00:52:39,120 --> 00:52:41,180
What are you doing?
589
00:52:41,180 --> 00:52:43,700
I'll sleep in the guest room from tonight on.
590
00:52:45,960 --> 00:52:48,060
Are we going to use different rooms?
591
00:52:48,060 --> 00:52:56,700
♫ Two hands hold, turn your eyes and look at me ♫
592
00:52:56,700 --> 00:53:03,160
♫ Come to say your soul though sad fate. ♫
593
00:53:03,160 --> 00:53:10,140
♫ Throw away sorrow, then why don't you cry. ♫
594
00:53:10,140 --> 00:53:16,440
♫ I am strong there's because of you ♫
595
00:53:16,440 --> 00:53:20,080
Chanjoo, let's go out.
596
00:53:20,080 --> 00:53:23,660
Let's date. Seriously.
597
00:53:23,660 --> 00:53:26,460
What do you know about me?
598
00:53:26,460 --> 00:53:31,940
Chanjoo! Chanjoo! Are you okay?
599
00:53:31,940 --> 00:53:34,660
-Are you Seo Chanjoo's guardian? -Yes.
600
00:53:34,660 --> 00:53:36,660
So you knew that she was pregnant?
601
00:53:36,660 --> 00:53:38,320
What?
602
00:53:38,320 --> 00:53:40,400
She had a miscarriage.
603
00:53:40,400 --> 00:53:44,980
Are you confident that you won't regret this?
604
00:53:44,980 --> 00:53:48,140
-Groom, enter! -Belive in me
605
00:53:48,140 --> 00:53:52,980
I'll show you that I'm serious.
606
00:53:52,980 --> 00:53:55,320
Bride, enter!
607
00:53:55,320 --> 00:53:59,760
When I reach menopause, and when skirts no linger suit me,
608
00:53:59,760 --> 00:54:03,680
When my teeth are falling and my legs fail me,
609
00:54:03,680 --> 00:54:07,160
Stay by my side.
610
00:54:07,160 --> 00:54:11,620
Why is it me? Why is it me?
611
00:54:11,620 --> 00:54:16,140
If you were going to come back like this, you shouldn't have left!
612
00:54:16,140 --> 00:54:19,500
Why are you doing this? Why?
613
00:54:19,500 --> 00:54:22,120
Give me another chance.
614
00:54:22,120 --> 00:54:23,820
I want to live with you.
615
00:54:23,820 --> 00:54:27,360
These past three years I've done what I could in this household.
616
00:54:27,360 --> 00:54:30,300
Bark, bite, or guard!
617
00:54:30,300 --> 00:54:32,200
It's ironic.
618
00:54:32,200 --> 00:54:35,680
On our anniversary, the gift turns out to be divorce papers.
619
00:54:35,680 --> 00:54:40,860
Are we close like friends, or like lovers?
620
00:54:40,860 --> 00:54:43,600
You said you didn't like me, so why do you worry?
621
00:54:43,600 --> 00:54:48,640
Why do you care? Why?
622
00:54:48,640 --> 00:54:52,580
Tell me. Which one are we?
623
00:54:52,580 --> 00:54:55,800
She's the daughter of my teacher.
624
00:54:55,800 --> 00:54:58,340
Do you think this is a playground?
625
00:54:58,340 --> 00:55:01,560
Do you want me to stay here until you fall asleep?
626
00:55:01,560 --> 00:55:04,080
Have you seen her as a woman?
627
00:55:04,080 --> 00:55:08,220
Do you know that your husband is cheating on you?
628
00:55:08,220 --> 00:55:17,000
Your wife know that we've been meeting... So stay with me.
629
00:55:17,000 --> 00:55:19,360
Let's not talk about this again.
630
00:55:19,360 --> 00:55:22,140
Will you be alright?
631
00:55:22,140 --> 00:55:24,860
No matter what you do, I have nothing to say.
632
00:55:24,860 --> 00:55:25,660
Stop.
633
00:55:25,660 --> 00:55:27,520
I'm someone who owes my life to you.
634
00:55:27,520 --> 00:55:33,220
-And I'm someone who shouldn't be like this to you, but... -Stop it, Seo Chanjoo!
48479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.