Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,200 --> 00:00:26,200
BALISTIKA
2
00:00:26,500 --> 00:00:31,500
Prevod: Nele 032
3
00:00:32,000 --> 00:00:34,500
Prevod: Nele 032
4
00:00:36,800 --> 00:00:41,600
Budite u blizini. Sedam
minuta do zone sletanja.
5
00:00:41,700 --> 00:00:44,700
Izvolite, gospodine.
- Hvala.
6
00:01:01,100 --> 00:01:05,100
Neka se avion identifikuje. U�li
ste u ruski vazdu�ni prostor.
7
00:01:05,200 --> 00:01:09,200
Promenite kurs, ili �emo pucati na vas.
8
00:01:10,000 --> 00:01:15,000
Vi�eni smo, kontrolo.
Kontrolo, otkriveni smo.
9
00:01:15,100 --> 00:01:22,100
Upotrebite oru�je.
Ponavljam, upotrebite oru�je.
10
00:01:22,600 --> 00:01:25,600
Primljeno kontrolo, ispu�tamo oru�je.
11
00:01:31,100 --> 00:01:34,100
Oru�je je oti�lo.
12
00:01:41,100 --> 00:01:52,600
U redu, slu�ajte me, ljudi.
Sad smo anga�ovani.
13
00:02:43,800 --> 00:02:46,800
On je na pla�i.
14
00:02:50,300 --> 00:02:54,300
U redu. Drugi nivo, ljudi. Na�
heroj je u gnezdu str�ljena.
15
00:02:54,900 --> 00:02:59,900
Ho�u moj satelit, u�ivo.
16
00:03:15,900 --> 00:03:22,900
Fabrika na vidiku.
- Pravo ime Boga je moj satelit.
17
00:03:27,800 --> 00:03:37,100
Samo... ulazim u podru�je... sada.
18
00:03:39,500 --> 00:03:41,500
Hvala ti, gospodine.
19
00:03:41,600 --> 00:03:46,600
PRIMORSKI KRAI, FABRIKA ZA
HEMIJSKO ISPITIVANJE, RUSIJA
20
00:04:05,500 --> 00:04:08,300
Svi te gledamo, Dejmiene.
Reci nam poziciju.
21
00:04:09,300 --> 00:04:17,600
Evo ga. - Daj mi prikaz ljudi tamo.
- Da, gospodine.
22
00:04:19,100 --> 00:04:22,100
Dejviene, ima� 3
neprijatelja ispred tebe.
23
00:05:30,900 --> 00:05:33,900
Ima mnogo neprijatelja izme�u Hemneda
i severnog krila.
24
00:05:34,600 --> 00:05:37,600
Ima� �etrnaest minuta, Dejmiene.
25
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
Iza tebe!
26
00:06:39,500 --> 00:06:43,500
Pribli�avaju se!
- Ti�ina, jo� nije otkriven.
27
00:06:43,600 --> 00:06:48,600
Osam minuta, Dejmiene. Osam minuta.
28
00:07:05,900 --> 00:07:08,900
Laboratorija potvr�ena.
29
00:07:15,400 --> 00:07:20,400
Vidim Vlasnova.
- Mo�e� li da potvrdi�?
30
00:07:22,300 --> 00:07:25,300
Potvr�eno.
31
00:07:52,400 --> 00:07:55,800
Nemoj, prili�no sam star!
32
00:07:55,835 --> 00:07:59,200
Koliko dugo radi� ovu glupost?
33
00:07:59,300 --> 00:08:02,300
Ti si iz CIA.
34
00:08:07,100 --> 00:08:12,600
Gde je bomba? - Vrati�e slavu Rusiji.
35
00:08:12,700 --> 00:08:18,900
Gde je bomba?
- Amerika �e biti... - Gde?!
36
00:08:18,935 --> 00:08:21,900
Neprijatelj iza tebe.
37
00:08:25,500 --> 00:08:28,500
Moj Bo�e... �ta se
de�ava, �ta to radi�?
38
00:08:28,600 --> 00:08:31,265
Ko je, do�avola,
to? - Ko si ti?
39
00:08:31,300 --> 00:08:36,300
Ja sam doktor Aleksa Zener.
- Potra�i tu Zener.
40
00:08:37,000 --> 00:08:43,800
Gde je bomba? - O �emu
pri�a�? Ovde nema bombe.
41
00:08:43,900 --> 00:08:50,900
Doktor Aleksa Zener. Fizi�arka
Amerikanka nestala pre 6 meseci.
42
00:08:51,600 --> 00:08:57,300
Ako bomba nije ovde, �ta je onda?
- Radimo na sistemu za filtriranje dinamita
43
00:08:57,335 --> 00:09:01,300
zbog testiranja bombardovanja.
- Gde je oru�je? - Neki Amerikanci
44
00:09:01,335 --> 00:09:06,200
bi se setili straha koji su
ose�ali zbog ruske ratne ma�ine.
45
00:09:06,235 --> 00:09:09,200
Dolazi Ivakus.
46
00:09:11,000 --> 00:09:15,665
Ima� 3 minuta da izvu�e� devojku
i ode� odatle. - U redu, idemo.
47
00:09:15,700 --> 00:09:22,000
Mi ne idemo nigde sa tobom. - Ako ho�e�
da vidi� dom ponovo, mora� da po�e� sa mnom.
48
00:09:22,100 --> 00:09:25,100
I ti, Vlade.
49
00:09:30,900 --> 00:09:33,900
Onuda.
50
00:09:35,700 --> 00:09:38,700
�ak ni ti ne�e� iza�i odavde �iv.
51
00:09:41,000 --> 00:09:44,000
Dole! - Ako je neophodno,
elimini�i Vladislava.
52
00:09:48,000 --> 00:09:49,900
Ako je neophodno, elimini�i Vladislava.
53
00:10:00,000 --> 00:10:05,000
Zatvara se! - Dejmiene, mrdaj dupe!
54
00:10:06,200 --> 00:10:09,200
Uz stepenice!
55
00:11:08,900 --> 00:11:11,900
Ko si ti? - Dejmien Sloun.
56
00:11:34,500 --> 00:11:37,500
Treba ti prevoz?
57
00:11:42,200 --> 00:11:45,200
Da li sam te ikad izneverila?
58
00:11:45,900 --> 00:11:50,400
Pa, gde bi �eleo da te odvezem?
- Vozi nas odavde. - Ko je ona?
59
00:11:50,435 --> 00:11:54,900
Re�i �u ti posle, samo vozi.
- Uvek u �urbi, ne sla�emo se vi�e.
60
00:12:05,300 --> 00:12:10,300
CIA, TAKTI�NI GLAVNI �TAB
LOS AN�ELES, KALIFORNIJA
61
00:12:10,900 --> 00:12:15,900
Moram da saznam ako su vo�e
"�ake istine" predstavljene na konferenciji.
62
00:12:16,000 --> 00:12:20,500
Ruski teroristi rade na ruskom sranju.
- Dobro. - Nema problema. Smirio sam ih.
63
00:12:20,600 --> 00:12:23,600
Prepusti to na�im prijateljima iz Moskve.
64
00:12:29,700 --> 00:12:34,700
Nisu me zvali.
65
00:12:35,000 --> 00:12:40,700
Upravo sam imao razgovor sa direktorom.
Nije sre�an zbog na�eg nastupa u Odesi.
66
00:12:40,800 --> 00:12:47,300
�ta je rekao? - Kao svi mi zabrinut
je zbog bombe. Znamo li gde je?
67
00:12:47,400 --> 00:12:53,850
Ne jo�. Ali imamo nekog koji je
radio na tom terenu. Aleksa Zener.
68
00:12:53,885 --> 00:13:00,300
Bila je fizi�ar pre 6 meseci u
Istanbulu. Od tad joj nije bilo traga.
69
00:13:05,900 --> 00:13:12,900
Pije� kafu? - Pijem. - Kompanijska
kafa, verovatno je najbolja.
70
00:13:22,700 --> 00:13:27,200
Upravo sam �ula da je projekat na
kom sam radila koji je trebalo da bude
71
00:13:27,300 --> 00:13:32,300
humanitarne prirode, ustvari
neka vrsta udarnog oru�ja...
72
00:13:33,500 --> 00:13:38,500
A, moj genijalni gazda kom
sam podnosila izve�taje, je ustvari
73
00:13:38,900 --> 00:13:45,900
bio teroristi�ki genije. Spasio si mi �ivot.
74
00:13:46,700 --> 00:13:51,700
Hvala ti. - Bila je sre�a u nesre�i.
75
00:13:52,200 --> 00:13:56,400
Ako bi se ose�ala bolje
i ja sam pisao o njemu.
76
00:13:56,500 --> 00:14:03,500
Pisao sam pojmove "meta"
"globalna... - Izvinite, spremni smo za vas.
77
00:14:05,900 --> 00:14:11,500
Mikro puls bomba je bazirana
na teoriji bombardovanja.
78
00:14:11,600 --> 00:14:17,300
Oru�je eksplodira, i energetski
puls vodi do degradacije.
79
00:14:17,400 --> 00:14:23,200
Posledice se pojavljuju u �elijskom
delu. Proteini bilo kog organizma
80
00:14:23,300 --> 00:14:26,300
su nepovratno razdvojeni.
81
00:14:26,600 --> 00:14:34,600
I, sigurno, bilo koji pogo�en �iv organizam
�e da umre u sekundi od genetske implozije.
82
00:14:37,600 --> 00:14:49,900
Dobro si? - To je samo... ne mogu da sam
pravila tu stvar. - Prototipi ne idu dalje
83
00:14:50,000 --> 00:14:54,500
od 3 metra. - Imamo nove informacije.
84
00:14:54,600 --> 00:15:00,800
Otrov koji su zavr�ili poslednje
sedmice je jo� ja�i.
85
00:15:00,835 --> 00:15:03,800
Koliko ja�i? - 16 kilometara.
86
00:15:07,300 --> 00:15:14,300
Sad je Vladislav mrtav, bomba
je u rukama ovog �oveka.
87
00:15:14,900 --> 00:15:17,900
Biv�a KGB - ova ubica, koja ho�e
da ubrza Putinovu srategiju, koju
88
00:15:18,000 --> 00:15:21,800
smo mi napravili u dr�avi hladnog rata.
- On je tako�e odgovoran za bobmardovanje u
89
00:15:21,835 --> 00:15:28,100
Kijevu i Al�iru. I povezan je sa
azijskim podzemljem.
90
00:15:28,900 --> 00:15:31,900
Dragomir Valenski.
91
00:15:34,800 --> 00:15:41,800
Na� problem je kako da na�emo ure�aj
i u�inimo ga bezopasnim.
92
00:15:42,000 --> 00:15:46,000
Teroristi nisu zainteresovani za prekida�
za napajanje. - Ali mi jesmo.
93
00:15:46,035 --> 00:15:49,400
Zato tra�imo pomo� doktorke Zener.
94
00:15:49,600 --> 00:15:56,200
Trebalo je da pre�isti krizna podru�ja.
Trebalo je da pomogne ljudima.
95
00:15:56,235 --> 00:16:02,800
Dragomir i Vladislav znaju kako ljudi
mogu da rade ono �to oni ho�e.
96
00:16:03,000 --> 00:16:06,865
Niko vas ne krivi, ali moramo da
znamo kako da zaustavimo ovo.
97
00:16:06,900 --> 00:16:12,700
Nije lako. Kad se aktivira, akcelerator
�e da tro�i dok ne stigne do kriti�ne mase.
98
00:16:12,800 --> 00:16:19,800
Mo�e se da se umiri ako mo�e�
dinami�ki da prati� deo fluktuacije.
99
00:16:20,000 --> 00:16:25,500
Vi to mo�ete?
100
00:16:32,100 --> 00:16:37,900
Da li je on ozbiljan? - Ako mo�e na drugi
na�in, ja bih. Ali MekArtur je �ef.
101
00:16:38,000 --> 00:16:40,800
Mi samo treba da se igramo sa njim. - Upravo
je saznala da je pomagala teroristima da
102
00:16:40,835 --> 00:16:43,800
naprave bombu, zaboga! - Mo�e li
da nastavi sa �ivotom?
103
00:16:43,900 --> 00:16:49,500
Ne, bilo bi bolje da uni�ti ono �to je
radila tamo. - Ne�u da budem odgovoran za
104
00:16:49,535 --> 00:16:55,100
civile na polju. - Slu�aj. Niko ne �eli kraj
"�ake istine" od mene i tebe, u redu?
105
00:16:55,300 --> 00:16:59,365
Mo�da je preblizu od Kijeva. Mo�da mogu
da te skinem sa ove stvari, jer ne�u da imam
106
00:16:59,400 --> 00:17:02,800
glupe razgovore sa tobom vi�e. Jeste u ovome
zbog dobrih razloga, ili... - U ovome sam da
107
00:17:02,835 --> 00:17:09,800
U ovome sam da bih ubio Dragomira.
To su tvoji i moji razlozi.
108
00:17:11,200 --> 00:17:16,200
Samo, ne zaboravi na Aleksu.
109
00:17:17,000 --> 00:17:22,500
Ovde �ivite? - Da, dome, slatki dome.
- Lepo.
110
00:17:28,600 --> 00:17:37,200
U redu, po�i sa mnom. Nau�i�u te
nekoliko stvari, da te neko ne bi ubio.
111
00:17:40,900 --> 00:17:47,200
O�igledno, ima� veli�inu i preciznost.
Nau�i�u te kako da iskoristi� snagu
112
00:17:47,235 --> 00:17:51,900
osoba protiv njih. Ho�u da udara�
levom i desnom rukom.
113
00:17:58,600 --> 00:18:03,300
Za�to te ne bih zaustavila sada?
- Samo napred.
114
00:18:03,335 --> 00:18:08,000
Shvati da za svaki pokret
postoji otpor. - Dobro.
115
00:18:11,000 --> 00:18:16,400
Ovde.
116
00:18:17,700 --> 00:18:20,700
Kakav je to pokret?
117
00:18:30,700 --> 00:18:35,400
Kakav je to pokret? - Spavanje
pa onda smrt.
118
00:18:35,800 --> 00:18:38,200
Shvatila sam.
119
00:19:05,700 --> 00:19:11,000
�ta je to? - Zove se balistika.
120
00:19:11,100 --> 00:19:17,400
Balistika? - Da. - To te agencija nau�i ako
ho�e� da bude� dobar u ubijanju ljudi.
121
00:19:17,800 --> 00:19:23,500
Kao �to si ti uradio u Rusiji?
- Da, kao u Rusiji.
122
00:19:23,600 --> 00:19:31,300
Biv�i agent KGB-a je izumeo. I�ao je u
SAD, i nau�io je nekoliko studenata.
123
00:19:31,400 --> 00:19:34,400
Pa, to je kao Kung-fu sa oru�jem.
124
00:19:35,700 --> 00:19:38,700
Dopusti da ti poka�em.
125
00:20:09,500 --> 00:20:12,465
Ho�u li ja to da nau�im?
126
00:20:12,500 --> 00:20:16,900
Balistika mo�e da se u�i celog
�ivota, a da se nikad ne nau�i.
127
00:20:16,935 --> 00:20:19,900
Hajde da se vratimo na posao.
128
00:20:36,000 --> 00:20:41,000
Hajde, ustani. Hajde.
Ide ti dobro, hajde.
129
00:20:48,000 --> 00:20:51,000
Hej, Rajli.
130
00:20:51,100 --> 00:20:57,200
Na�li smo bombu. - Gde?
- Kina. Nedaleko od Jangd�ija.
131
00:20:57,235 --> 00:21:01,665
Verovatno je kod Min �angove brane.
132
00:21:01,700 --> 00:21:06,750
Koliko dobra je ova informacija? - Pravo sa
vrha, od na�eg obave�tajca.
133
00:21:06,785 --> 00:21:11,800
Re�eno nam je da je ure�aj isporu�en
no� pre nego �to si napao fabriku.
134
00:21:11,835 --> 00:21:16,800
Dragomir je tamo. Vi�en
je za vreme isporuke.
135
00:21:17,100 --> 00:21:20,100
To bi mogao da bude cilj.
136
00:21:22,000 --> 00:21:28,265
Ne, ne, ne. Ne �elimo
tehnologiju u rukama Kine.
137
00:21:28,300 --> 00:21:35,300
Agencija �eli da se ure�aj onesposobi
tako da se vi�e nikad ne bude osposobljen.
138
00:21:39,000 --> 00:21:44,300
Vas dvoje dolazite sa
severa, paralelno sa prelivom.
139
00:21:49,100 --> 00:21:52,600
"�aka istine" ima branu pozajmljenu od
Kineza.
140
00:21:52,800 --> 00:21:56,700
U zamenu za stara sovjetska oru�ja.
141
00:22:59,500 --> 00:23:04,300
Spremna? - U redu, idemo.
142
00:23:27,200 --> 00:23:30,200
Hajde!
143
00:24:21,500 --> 00:24:28,400
Oni su unutra. Stavite sve�u
na prozor, postaje rizi�no.
144
00:24:55,200 --> 00:24:58,100
Da li je to to? - Pod nadzorom je.
145
00:24:58,200 --> 00:25:01,700
Ne�to nije u redu. Nemam dobar
predose�aj za ovo.
146
00:25:02,500 --> 00:25:05,300
Mislim da je bomba tamo.
147
00:26:24,900 --> 00:26:29,900
Ne! - Dvadeset sekundi nije
dovoljno vremena.
148
00:26:31,000 --> 00:26:35,000
Ako je ovo ilegalna tehnika...
- To nije kao nuklearno oru�je.
149
00:26:35,035 --> 00:26:39,400
Puls je slabiji, ali ima istu razornu mo�.
150
00:26:41,200 --> 00:26:43,500
Da li mo�e�... - Ne mogu da uradim
ovo, ne ovako brzo!
151
00:26:43,600 --> 00:26:47,100
Aleksa, mo�e� ovo da uradi�. - Do�avola!
152
00:26:55,700 --> 00:26:57,900
Za�to nismo mrtvi?
153
00:26:58,000 --> 00:27:02,600
Ovo je prototip mog reaktora.
- Kakav prototip?
154
00:27:02,800 --> 00:27:06,700
Ovo je prototip koji smo ja i
Vladislav prvo dizajnirali.
155
00:27:06,800 --> 00:27:10,200
Jezgra Makaitus nisu nikad
uba�ena u ovaj.
156
00:27:10,400 --> 00:27:15,400
Ovo nije va�a mikro puls bomba.
- Sranje!
157
00:27:46,700 --> 00:27:51,500
Volim to koliko su Amerikanci
glupi, posebno oni kao ti.
158
00:27:55,000 --> 00:27:58,000
Fang Li, pretpostavljam?
159
00:27:58,300 --> 00:28:00,265
Po�a��ena sam.
160
00:28:00,300 --> 00:28:05,300
Da li to zna�i da sam na na
top 10 listi najtra�enijih u CIA?
161
00:28:05,335 --> 00:28:09,167
Glupi Amerikanci i njihove top
10 liste.
162
00:28:09,202 --> 00:28:13,000
Da, vi ste na listi.
Posle Dragomira.
163
00:28:13,100 --> 00:28:16,100
Je li on tu? Voleo bih
da popri�am sa njim.
164
00:28:17,600 --> 00:28:21,000
Ne mislim ako zna� gde je
da pravi razliku izme�u vas.
165
00:28:21,400 --> 00:28:24,800
To je sme�no. Imate smisao za humor.
166
00:28:25,800 --> 00:28:29,900
Sad kad �u ionako da umrem
recite mi gde je mikro puls bomba...
167
00:28:30,000 --> 00:28:32,700
Ili druge detalje va�eg plana.
168
00:28:38,000 --> 00:28:41,000
Mo�e da ubije svakog u zoni udara.
169
00:28:41,200 --> 00:28:45,300
Bez o�te�enja zgrade, ili opreme.
170
00:28:49,100 --> 00:28:52,100
Udarate kao devoj�ica.
171
00:29:08,800 --> 00:29:11,600
Znate �ta mi se svi�a?
172
00:29:16,300 --> 00:29:20,400
�injenica da bi Vladislav znao
bolji na�in da vam je da.
173
00:29:33,400 --> 00:29:35,000
Dole!
174
00:30:06,400 --> 00:30:09,400
To je ono �to uradi?
175
00:30:11,700 --> 00:30:14,600
Prava bomba je u Americi.
- Kako zna�?
176
00:30:14,700 --> 00:30:16,700
Zato �to je mi tra�imo u Kini.
177
00:30:21,400 --> 00:30:24,400
Hajde, idi, idi! Gore!
178
00:30:33,800 --> 00:30:36,800
Idi do konopaca!
179
00:30:57,100 --> 00:31:00,100
Kreni, kreni! Idemo!
180
00:32:38,400 --> 00:32:40,900
To je bila zamka, Rajli. - �ta?
181
00:32:41,000 --> 00:32:44,000
Cela stvar je bila name�taljka.
- O �emu pri�a�?
182
00:32:44,400 --> 00:32:47,400
Naseli smo kao amateri.
183
00:32:47,900 --> 00:32:50,665
Naseli smo kao amateri.
184
00:32:50,700 --> 00:32:55,800
�ta je sa Dragomirom?
- �ak ni nije bio ovde.
185
00:33:09,500 --> 00:33:11,400
Do�avola.
186
00:33:18,800 --> 00:33:21,100
Pecaro�ko putovanje je zavr�eno.
- Dobro.
187
00:33:21,200 --> 00:33:26,000
Odvedi momke na pi�e u
Harison u �etvrtak.
188
00:33:26,100 --> 00:33:28,565
Razumeo si? - Da.
189
00:33:28,600 --> 00:33:31,600
Jesi li uhvatio neku ribu?
- Imamo jednu veliku.
190
00:33:43,600 --> 00:33:48,600
Pecaro�ko putovanje je zavr�eno.
- Gospodine, ovo je upravo stiglo iz NSA.
191
00:33:51,000 --> 00:33:52,500
Odvedi momke na pi�e u Harison...
192
00:33:52,700 --> 00:33:56,600
Je li ovo zabele�eno u sistemu?
- Da, ve� je obele�eno.
193
00:33:58,000 --> 00:33:59,965
Napravite kopiju odmah.
194
00:34:00,000 --> 00:34:04,800
Odvedi momke na pi�e u
Harison u �etvrtak.
195
00:34:11,900 --> 00:34:14,900
Je li sve spremno? - Da.
196
00:34:33,300 --> 00:34:37,300
�ta se doga�a? - Ne znam.
197
00:34:38,000 --> 00:34:43,300
Ne izgleda dobro. - Poku�avam
da shvatim ko... - Stani! To je to,
198
00:34:43,335 --> 00:34:47,700
rade na tome. - Mek, ne skidaj me sa ovoga!
- Zna� kao i ja ko te skida!
199
00:34:47,735 --> 00:34:50,700
Radim na ovom slu�aju 6 godina!
- Sad FBI radi na tome!
200
00:34:51,100 --> 00:34:55,300
Kao da nikad nismo radili
na svojoj teritoriji?
201
00:34:55,500 --> 00:34:59,700
Pre nego �to napravim izve�taj,
da�u ti savete. - Da�e� mi savet?
202
00:34:59,900 --> 00:35:04,200
Ponudio sam Aleksu da te
savetuje, da.
203
00:35:09,000 --> 00:35:13,100
Gledaj, meni ovo zna�i
vi�e nego tebi.
204
00:35:13,400 --> 00:35:18,300
Ali, dok smo u ovoj agenciji, ne
mo�emo da radimo u doma�em terenu.
205
00:35:22,400 --> 00:35:27,100
Dobio si nov posao.
- Dobio sam nov posao?
206
00:35:29,100 --> 00:35:34,100
Ne. Odustajem.
207
00:35:40,200 --> 00:35:43,200
�ta se doga�a?
208
00:35:48,400 --> 00:35:51,400
Imamo konferencijski
poziv za 10 minuta.
209
00:35:53,400 --> 00:35:56,400
Uzmi dve nedelje odmora.
210
00:36:14,400 --> 00:36:17,400
Vrati�u se. - Ne, u�i.
211
00:36:18,600 --> 00:36:22,300
Glasina je istina? Odlazi�?
212
00:36:22,500 --> 00:36:26,700
Pa, ponekad mora� da
veruje� u sve �to �uje�.
213
00:36:29,800 --> 00:36:35,600
Ja sam samo htela da
se zahvalim. - Za �ta?
214
00:36:35,700 --> 00:36:40,200
Bio si mi prvi �ef u agenciji
koji me nije iskori�tavao.
215
00:36:40,400 --> 00:36:43,900
Bolje be�i, jer ja vi�e
nisam tvoj �ef.
216
00:36:44,100 --> 00:36:47,100
Ta�no!
217
00:36:48,700 --> 00:36:53,300
Bio si najbolji.
218
00:36:54,600 --> 00:36:59,500
Pejd�! Hvala za trud!
219
00:37:01,600 --> 00:37:03,900
Nema na �emu.
220
00:38:04,000 --> 00:38:07,700
Da, Rajli? Da, u�i.
221
00:38:48,800 --> 00:38:51,800
Ho�e� ne�to da popije�?
- Ne. Nisam �edan.
222
00:39:00,300 --> 00:39:05,300
Nisi jo� uvek uznemiren
zbog mene, zar ne?
223
00:39:07,000 --> 00:39:11,100
Ti nisi jedan od la�ova. Isuse.
224
00:39:11,200 --> 00:39:13,300
Ti si jedini kome verujem
u tom mestu.
225
00:39:13,400 --> 00:39:16,400
Ti si jedini za koga znam da mi je �uvao
le�a dok sam bio na zadatku.
226
00:39:18,400 --> 00:39:22,400
FBI ne�e da na�e tu bombu.
- Za�to si odustao, �ove�e?
227
00:39:22,500 --> 00:39:24,600
Zbog toga �to ne znam
gde �u ja gde je na�em.
228
00:39:26,100 --> 00:39:29,400
Od kad nas je Mek zabio u stolicu...
Mislio sam da ga poznajem.
229
00:39:33,100 --> 00:39:39,400
Bila su vremena kad je pomagao u svakoj
krizi. Ali... on je jo� unutra.
230
00:39:39,600 --> 00:39:44,800
Jo� ima� dobar status, zar ne?
- Suspendovao me je.
231
00:39:45,400 --> 00:39:49,800
Koliko dugo? - Dovoljno da
Dragomir postavi bombu.
232
00:39:50,000 --> 00:39:53,000
Kad ve� pri�amo o bombi...
233
00:39:56,500 --> 00:40:00,500
�ta je ovo? - To je snimak.
234
00:40:00,700 --> 00:40:04,200
Prislu�kivan je Dragomirov
telefonski poziv.
235
00:40:05,200 --> 00:40:08,200
Ne zvu�i kao da vi�e
ne radi�, Rajli.
236
00:40:42,300 --> 00:40:46,200
Zdravo, Aleksa. Da, pusti�u
te unutra.
237
00:40:58,100 --> 00:41:01,100
Hej. - Zdravo.
238
00:41:02,300 --> 00:41:07,300
Izvini �to sam do�la nenajavljena.
- U redu je. Upravo sam zavr�avao.
239
00:41:08,000 --> 00:41:10,000
�ta je to?
240
00:41:10,100 --> 00:41:15,100
Samo da bi proslavili to �to mi
spa�ava� �ivot drugi put.
241
00:41:15,300 --> 00:41:18,300
Nije neophodno, ali cenim to puno.
242
00:41:18,600 --> 00:41:21,600
Hvala. - Naravno.
243
00:41:28,100 --> 00:41:35,100
Kineska hrana. - Bili smo u Kini 6 sati, a
nikad nisam probala njihovu hranu, pa...
244
00:41:35,700 --> 00:41:40,100
Hvala. - Nema na �emu.
245
00:41:42,500 --> 00:41:45,500
Volela bih da imam bazen. - Lepo je.
246
00:41:45,800 --> 00:41:50,500
Smeta�e ti ako okvasim stopala?
- Ne, ni malo.
247
00:42:16,700 --> 00:42:19,700
�iveli!
248
00:42:23,900 --> 00:42:26,900
Bila sam malo zabrinuta
posle svog tog dranja.
249
00:42:27,200 --> 00:42:30,065
I otkaza.
250
00:42:30,100 --> 00:42:32,800
�ao mi je �to si
morala da �uje�.
251
00:42:32,900 --> 00:42:37,700
Zabrinuta sam kako �e Mek Artur
napredovati sa ovom istragom.
252
00:42:38,200 --> 00:42:41,700
On radi sve da za�titi ovu zemlju.
253
00:42:41,900 --> 00:42:46,900
Ali... to tako�e mo�e da uklju�i i
�rtvovanje tvoje sigurnosti.
254
00:42:47,300 --> 00:42:49,400
Mora� da ga posmatra�.
255
00:42:49,600 --> 00:42:53,600
Mogu da zahtevam da te vrati.
- Ne. Nemoj.
256
00:42:55,100 --> 00:42:58,100
Bolji ljudi od mene bi sad
radili na ovom slu�aju.
257
00:42:58,200 --> 00:43:05,300
Ne treba im neko kao ja
da im celu stvar... pokvari.
258
00:43:07,100 --> 00:43:11,200
Ja sam u "�aci Istine" tako dugo...
259
00:43:12,800 --> 00:43:15,800
Izgubio sam perspektivu.
260
00:43:33,700 --> 00:43:37,100
Voda izgleda dobro.
- Dobra je.
261
00:43:37,200 --> 00:43:42,200
Smeta li ti...
- Ne, samo izvoli.
262
00:44:26,000 --> 00:44:28,000
Jesam li rekao ne�to?
263
00:47:03,400 --> 00:47:06,400
Uhva�ena sam na delu.
264
00:47:11,200 --> 00:47:16,400
Moja �ena, i sin. Lepog dana.
265
00:47:17,200 --> 00:47:20,100
Tre�e mesto.
266
00:47:20,200 --> 00:47:26,500
Nisam trebala... - Ne, u
redu je. Bili su...
267
00:47:27,500 --> 00:47:30,500
Ne mora� da mi ka�e�.
268
00:47:31,200 --> 00:47:37,000
Bio sam u ambasadi u
Kijevu, 2006. - Bo�e.
269
00:47:37,100 --> 00:47:40,100
Videla sam posledice na vestima.
270
00:47:40,900 --> 00:47:45,700
Bio sam blok i po, ili dva odavde
kad je bomba eksplodirala i...
271
00:47:46,000 --> 00:47:52,900
Uni�tila sve. "�aka istine"
je preuzela odgovornost. Ali...
272
00:47:53,400 --> 00:47:56,400
Dragomir je ostavio tu bombu.
273
00:47:56,500 --> 00:47:59,500
Ja sam trebao da budem tamo.
274
00:48:16,300 --> 00:48:21,600
�uvaj se �oveka koji je sposoban
da promeni svoju sudbinu.
275
00:48:47,400 --> 00:48:50,400
Aleksa!
276
00:48:52,800 --> 00:48:55,800
Za�to ne ostane�, i
napravi� dobar omlet?
277
00:48:57,200 --> 00:49:00,200
Imam puno toga da uradim danas.
278
00:51:56,100 --> 00:52:01,300
HARISON, PI�E
279
00:52:24,600 --> 00:52:29,600
Sudbina zemlje zavisi od onoga
�to mi uradimo, Aleksa.
280
00:52:30,000 --> 00:52:33,000
Ne mislim da �u da
pomognem za ovo.
281
00:52:33,300 --> 00:52:36,300
Nije vreme za sumnjanje u sebe.-
282
00:52:44,200 --> 00:52:47,200
HARISON, FABRIKA ZA �I��ENJE
VODE, LOS AN�ELES, KALIFORNIJA
283
00:53:59,200 --> 00:54:01,300
Rajli. - Dejmien je.
284
00:54:01,400 --> 00:54:04,900
Harison nije osoba, nego je
mesto, Mid Vil�ir.
285
00:54:05,000 --> 00:54:08,900
Ima� potvrdu za to?
- Vidim bombu, i Dragomira.
286
00:54:11,900 --> 00:54:14,800
Nose je unutra, sada!
Idem unutra.
287
00:54:14,900 --> 00:54:17,900
U redu, poja�anje je na putu.
288
00:54:48,700 --> 00:54:52,700
U redu, klinac se vratio.
289
00:54:52,800 --> 00:54:58,500
Imamo situaciju u Harisonu,
fabrici za �i��enje vode. Mid Vil�ir.
290
00:54:58,700 --> 00:55:01,365
Da li on jo� radi ovde?
291
00:55:01,400 --> 00:55:06,700
Treba mi jedninica za deaktiviranje bombi,
FBI, specijalci, svi na licu mesta.
292
00:55:08,100 --> 00:55:10,000
Za pet minuta!
293
00:55:40,000 --> 00:55:44,300
Dobro. Shvatila sam. Policija
i FBI su tamo, specijalci �e da...
294
00:55:44,400 --> 00:55:48,800
Ne, ne. Ne. "�aka Istine" ima sukob sa
Sovjetskom radikalnom organizacijom.
295
00:55:49,000 --> 00:55:52,300
Bo�e, gde je moj satelit?
- Radim na tome.
296
00:55:52,500 --> 00:55:54,365
Hvala, Ili.
297
00:55:54,400 --> 00:55:57,900
Spremi se da po�ne�.
Pozva�u te iz vazduha.
298
00:56:04,700 --> 00:56:07,500
Ne, oni ne poku�avaju
da zagade vode.
299
00:56:07,600 --> 00:56:14,900
Eksplozija �e verovatno da ubije preko
300.000 ljudi, razume� �ta ho�u da ti ka�em?
300
00:56:22,900 --> 00:56:26,300
Satelit je na poziciji.
- Daj mi termalni pogled.
301
00:56:43,600 --> 00:56:46,600
Na�i �emo se u autu.
302
00:56:54,700 --> 00:56:57,500
Evo. Tu je puno ljudi
koji se ne kre�u.
303
00:56:57,600 --> 00:57:01,300
Recimo da je to mesto
odakle donose bombu.
304
00:57:03,500 --> 00:57:06,800
Postavite zapadno krilo.
Ponavljam, zapadno krilo.
305
00:57:09,900 --> 00:57:12,900
Specijalci je na licu
mesta. - Dobro.
306
00:57:42,000 --> 00:57:45,000
Gde je Dragomir?
307
00:59:26,700 --> 00:59:30,500
Situacija je pod kontrolom,
podru�je je �isto.
308
00:59:35,100 --> 00:59:40,500
Komandante, da li je
ure�aj uklju�en? - Ne.
309
00:59:41,500 --> 00:59:44,500
U redu, �elim doktorka
Zener razmontira tu stvar.
310
00:59:44,600 --> 00:59:47,600
Helikopter A�ivu, povuci se.
311
00:59:47,700 --> 00:59:50,700
Uvedi doktorku Zener.
312
01:00:11,900 --> 01:00:14,600
Dragomire!
313
01:00:14,700 --> 01:00:17,700
Zove� me po imenu.
Da li se znamo?
314
01:00:18,600 --> 01:00:23,600
Ti si sredio za bombu u Kijevu.
- Ne pri�aj vi�e, dobro te poznajem.
315
01:00:25,300 --> 01:00:30,300
Ovako ne �elim. KGB protiv CIA,
�ovek protiv �oveka.
316
01:00:32,100 --> 01:00:35,500
Ubica koji je ubio
Fang Li u Kini, to si ti?
317
01:00:35,600 --> 01:00:40,000
Da, to sam bio ja. Ubijao sam
tvoje ljude koje sam na�ao.
318
01:00:40,700 --> 01:00:43,600
Od Belorusije do Ukrajine.
319
01:00:43,700 --> 01:00:47,500
O�igledno si u�io od staraca,
ali ne o oru�ju.
320
01:00:47,600 --> 01:00:52,100
Nisi sposoban za 1000 lekcija.
- Saznajmo.
321
01:00:52,200 --> 01:00:55,200
Za�to da ne?
322
01:01:32,500 --> 01:01:35,500
Ti bi trebao da pripada� ambasadi.
323
01:01:38,900 --> 01:01:41,900
Tvoj sin je bio ute�na nagrada.
324
01:01:52,500 --> 01:01:55,500
Moja balistika je bolja.
325
01:01:57,700 --> 01:02:02,100
Veoma lo�e, prazan si.
- Broj ponovo.
326
01:02:33,600 --> 01:02:36,600
Rajli, tu si? Rajli?
327
01:02:39,200 --> 01:02:42,200
Koji je tvoj status, Dejmiene?
- Dragomir je mrtav.
328
01:02:43,200 --> 01:02:46,200
Sjajne vesti. Sjajne vesti.
329
01:02:46,400 --> 01:02:51,400
Specijalci su na licu mesta, bomba je na
zapadnom krilu. Uvodimo Aleksu sada.
330
01:02:52,400 --> 01:02:55,400
U redu, kre�em.
331
01:03:02,600 --> 01:03:05,600
Ovuda, doktorko Zener.
332
01:03:10,600 --> 01:03:13,600
Moram ovo da uradim.
333
01:03:20,600 --> 01:03:23,600
Moram ovo da uradim.
334
01:04:08,200 --> 01:04:11,200
Rajli, �uje� to? - Vo�o
tima, �ta se doga�a? Ko puca?
335
01:04:40,000 --> 01:04:43,000
Aleksa!
336
01:04:53,200 --> 01:04:56,200
Dejmiene!
337
01:05:09,100 --> 01:05:12,100
Gde je, do�avola, moj satelit?
338
01:05:13,700 --> 01:05:17,800
Odjednom je dodeljen drugom
odeljenju. Preuzet je.
339
01:05:18,000 --> 01:05:19,900
Vrati ga, mora� da ga vrati�, sada!
340
01:05:20,000 --> 01:05:23,000
Dejmiene, koji je tvoj status?
341
01:05:25,100 --> 01:05:28,100
Neka mi neko ka�e �ta
se, do�avola, doga�a ovde.
342
01:05:49,600 --> 01:05:52,600
Upucala me, Rajli.
Kako misli� ona te upucala?
343
01:05:52,900 --> 01:05:57,400
Aleksa. Oborila je ceo tim
specijalaca pre nego �to sam do�ao.
344
01:06:06,500 --> 01:06:10,200
Za koga radi, Rajli?
- Mora da je Dragomir.
345
01:06:10,400 --> 01:06:14,200
Ne, ne zvu�i dobro.
- Ne, ne zvu�i.
346
01:06:15,100 --> 01:06:17,400
Rajli, imamo 10 minuta!
347
01:06:17,500 --> 01:06:21,200
Koliko daleko je to odeljenje
za deaktiviranje bombi?
348
01:06:21,300 --> 01:06:26,000
I mi treba da smislimo ne�to
da uklonimo bombu. - Za 10 minuta?
349
01:06:26,100 --> 01:06:29,100
Smisli ne�to.
350
01:06:32,500 --> 01:06:35,900
Imam ideju.
351
01:06:42,600 --> 01:06:46,200
Ko ima datoteku Aleksa Zener?
- Ja je imam.
352
01:06:47,200 --> 01:06:49,900
Doktor Aleksa Zener, diplomirala...
353
01:06:53,100 --> 01:06:54,700
Bri�u se!
354
01:06:56,100 --> 01:07:02,600
Kako misli� bri�u? - Sada! - Hakovani
smo. - Ovaj fajl je iz sigurne mre�e.
355
01:07:02,700 --> 01:07:07,100
To mora da bude neko iz agencije.
- Mo�e� li da mi da� lokaciju?
356
01:07:08,100 --> 01:07:11,700
Izgleda kao da je...
negde na 7. spratu.
357
01:07:31,300 --> 01:07:34,700
Stani!
358
01:07:36,800 --> 01:07:42,600
CIA! Kre�i! - Gde idete?
To je moj auto!
359
01:08:05,900 --> 01:08:08,800
Aleksa, mo�e� li da mi da�
status?- Misija zavr�ena!
360
01:08:08,900 --> 01:08:12,700
Mikro puls bomba je naoru�ana.
- �ta je sa Dragomirom?
361
01:08:12,800 --> 01:08:16,600
Dragomir je mrtav. Dejmien nas je spasio
od nevolje dok smo eliminisali
362
01:08:16,635 --> 01:08:21,100
"�aku istine". - I Dejmien? - KIA.
363
01:08:22,000 --> 01:08:25,800
Gde si? - Idem do mesta
ekstrakcije, treba mi 7 minuta.
364
01:08:26,100 --> 01:08:29,400
Sjajno ura�eno.
365
01:08:39,800 --> 01:08:41,900
Rajli, tu si? - Da, Dejmiene.
366
01:08:42,000 --> 01:08:45,000
Spoj me sa Aleksom. - Odmah.
367
01:08:45,900 --> 01:08:48,900
Nedostajem ti? - Dejmiene?
368
01:08:50,200 --> 01:08:53,600
Jo� si �iv. - Aleksa, zaustavi auto,
i isklju�i ovu stvar, sad!
369
01:08:53,700 --> 01:08:56,700
Teroristi ne poma�u u
isklju�ivanju, se�a� se?
370
01:08:59,600 --> 01:09:02,600
Ne o�ekujem da razume�,
Dejmiene. Ali...
371
01:09:07,600 --> 01:09:10,600
Sranje!
372
01:09:11,600 --> 01:09:16,600
Aleksa, isklju�i ovu
stvar! - Sranje!
373
01:09:18,200 --> 01:09:21,200
Jesi li ti lud? Ta stvar
ide 16 kilometara!
374
01:09:39,700 --> 01:09:42,700
Aleksa, zaustavi auto,
i isklju�i ovu stvar!
375
01:13:23,000 --> 01:13:28,300
Rajli! Hajde, Rajli! Aleksa
vi�e nije opcija, Rajli!
376
01:13:29,000 --> 01:13:34,100
Daj mi kod! - Za nekoliko
sekundi ima�emo novu polisu.
377
01:13:57,600 --> 01:14:01,600
Imam te, �ubre! - Imam kod.
Zovi Dejmiena.
378
01:14:01,700 --> 01:14:03,500
Organizovao si Aleksu
Zener iza mojih le�a!
379
01:14:03,600 --> 01:14:06,000
Nije vreme da mi ne
veruje�! Reci mu kod!
380
01:14:06,100 --> 01:14:09,700
Da, bio si lo� od po�etka!
- Ho�e� da me upuca�? Upucaj me, pobogu!
381
01:14:09,800 --> 01:14:13,700
Evo ga pi�tolj! Ali, 3,5 miliona
ljudi je u pitanju, reci mu kod!
382
01:14:13,800 --> 01:14:16,500
Kako da znam da taj poziv da
namesti� celu prokletu stvar!
383
01:14:16,600 --> 01:14:19,600
Ja sam taj koji
ti je dao fle�!
384
01:14:20,600 --> 01:14:25,100
Reci mu kod!
- Rajli, hajde �ove�e!
385
01:14:25,200 --> 01:14:28,200
Hajde, �ove�e.
Ti si �udo ovde.
386
01:14:28,400 --> 01:14:32,600
Dejmiene, imam ga. - Razumeo.
387
01:14:32,700 --> 01:14:43,200
Kod je Lui070328.
- Ponavljam, Lui070328. Uneto.
388
01:14:54,400 --> 01:14:57,400
Dejmiene! Dejmiene, tu si?
389
01:14:58,000 --> 01:15:03,200
Da. Da, tu sam, Rajli.
390
01:15:03,700 --> 01:15:09,000
Gotovo je. Uspeli smo.
Bomba je isklju�ena.
391
01:15:11,000 --> 01:15:14,000
U redu, Dejmiene.
Obele�eno i blokirano.
392
01:15:19,200 --> 01:15:23,200
Imam puno svojih mrtvih ljudi.
Trebaju mi neki odgovori.
393
01:15:23,300 --> 01:15:28,300
To �e malo da potraje.
Ali, re�i �u ti ovo...
394
01:15:29,500 --> 01:15:34,100
On je jedini u mre�i,
u celoj obave�tajnoj slu�bi.
395
01:15:34,400 --> 01:15:37,400
Novi 11 septembar.
396
01:15:37,700 --> 01:15:41,400
Zna� da vi�e ne radim.
- Trebao si mi za svaki slu�aj.
397
01:15:41,700 --> 01:15:45,100
Gde ja nisam mogao da odem.
- Slede�i put me ubaci.
398
01:15:46,800 --> 01:15:49,800
Ti se nikad ne dogovara�.
399
01:15:57,600 --> 01:16:02,000
Bi�e puno paklene zabave.
- Zvu�i politi�ki kao i obi�no.
400
01:16:02,600 --> 01:16:05,600
Dobrodo�ao na sedmi sprat.
401
01:16:05,700 --> 01:16:08,700
Dobrodo�ao nazad u OK Koral.
402
01:16:12,800 --> 01:16:15,800
Kakav je ose�aj?
403
01:16:16,000 --> 01:16:19,000
Treba mi neko da
po�isti ovaj nered.
404
01:16:25,100 --> 01:16:28,100
Mora da se �ali�!
405
01:17:25,300 --> 01:17:28,300
Videla se mala senka
dok si tr�ala.
406
01:17:34,000 --> 01:17:38,000
�ta ti se dogodilo, Aleksa? Ona sa kojom
sam proveo zadnje dve nedelje
407
01:17:38,100 --> 01:17:41,100
nikad ne bi dopustila
da hiljade nevinih umre.
408
01:17:42,700 --> 01:17:45,100
Sve je bilo glupost!
409
01:17:45,200 --> 01:17:50,000
�rtvovanje hiljade �ivota danas,
pomo�i �e nam da spasemo milione sutra!
410
01:17:50,100 --> 01:17:55,100
�rtvovanje? To je ubistvo,
i ti to zna�!
411
01:17:56,200 --> 01:18:00,300
Neophodno je. Ova zemlja
postaje preslaba.
412
01:18:07,000 --> 01:18:12,000
Treba nam novi 9. septembar da potsetimo
ljude da smo u ratu sa teroristima.
413
01:18:14,800 --> 01:18:19,800
Aleksa, molim te!
Ne moramo da ovo radimo.
414
01:18:22,900 --> 01:18:25,900
Ne mora da se zavr�i
na ovaj na�in.
415
01:19:58,200 --> 01:20:01,200
Ne mo�e� da me zaustavi�.
416
01:21:05,500 --> 01:21:08,500
Zdravo, Rajli.
417
01:21:10,500 --> 01:21:15,900
Pogledaj se. Svi�a mi se
odelo. - Nema kravate.
418
01:21:17,300 --> 01:21:20,300
Kako je i�lo u
kongresu? - Nervozno.
419
01:21:21,800 --> 01:21:24,800
Imaju malo �i��enja ispod stola.
420
01:21:25,100 --> 01:21:30,100
Konspiracija, iluzija sa
teroristima, mikro puls bomba...
421
01:21:31,000 --> 01:21:34,000
Nezvani�no, bilo je samoubistvo.
422
01:21:35,100 --> 01:21:39,500
Zvu�i kao agencija. - Ali sad moraju da se
dogovaraju sa mnom kao novog direktora za
423
01:21:39,600 --> 01:21:44,400
protiv terorizam.
- To je posao.
424
01:21:50,600 --> 01:21:53,600
Da li je ose�aj
malo bolji sada?
425
01:21:58,100 --> 01:22:01,100
Ne ba�.
426
01:22:07,400 --> 01:22:10,400
Sad je na drugom mestu.
427
01:22:17,700 --> 01:22:25,900
Re�i probleme, shvata�? - Da. Danas
je Dragomir, sutra neko drugi.
428
01:22:28,000 --> 01:22:32,500
DIA stvarno mo�e da te iskoristi. Mislim,
ne bi morao da radi� vi�e na doma�em terenu,
429
01:22:32,600 --> 01:22:37,600
Ako diplomira� kao konsultant,
mo�i �e� da ima� ve�u platu.
430
01:22:40,100 --> 01:22:43,100
Ne�e� morati vi�e da
brine� da bude� upucan ponovo.
431
01:22:45,400 --> 01:22:54,900
Gledaj... moram da idem. - Da. Bi�emo u
kontaktu. - Da, bi�emo u kontaktu.
432
01:22:58,600 --> 01:23:01,600
Hvala, �ove�e.
433
01:23:21,000 --> 01:23:26,700
Agent Sloun? - Da. - Veronika Tejt,
NSA. Mo�e� li da se provoza�?
434
01:23:29,600 --> 01:23:32,600
Definitivno.
435
01:23:59,700 --> 01:24:02,700
On zna kako da ode.
436
01:24:08,000 --> 01:24:13,400
Rajli. Mora da se �ali�.
437
01:24:14,600 --> 01:24:26,900
Prevod: Nele 032
36696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.