All language subtitles for Backtrace.2018.720p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,250 --> 00:01:25,583 Here, get some dirt on that shovel. 2 00:02:01,455 --> 00:02:04,038 This wasn't how it was supposed to go down. This wasn't the plan. 3 00:02:04,124 --> 00:02:05,240 We did our part! 4 00:02:05,334 --> 00:02:07,121 You both gotta calm down. 5 00:02:07,210 --> 00:02:08,997 Nobody got hurt! That was the agreement! 6 00:02:09,087 --> 00:02:11,625 No, you changed the plan on him! 7 00:02:11,715 --> 00:02:13,502 Nobody got hurt! That was the deal! 8 00:02:13,592 --> 00:02:15,737 I don't wanna spend the rest of my life looking over my shoulder! 9 00:02:15,761 --> 00:02:19,175 This was the only way we were gonna get back what they stole from us! 10 00:02:19,765 --> 00:02:22,098 Now speed it up or we're not gonna make our window! 11 00:02:36,865 --> 00:02:37,981 Who are those guys? 12 00:02:38,492 --> 00:02:40,484 I don't know. That's not them, though. 13 00:02:56,885 --> 00:02:57,966 I don't like this. 14 00:02:58,804 --> 00:03:00,420 Play it cool. I'll handle this. 15 00:03:05,811 --> 00:03:07,598 Keep your eyes on the woods, boys. 16 00:03:08,480 --> 00:03:09,760 Mac, stay back till we call you. 17 00:03:31,753 --> 00:03:32,789 Who the hell are you? 18 00:03:32,879 --> 00:03:35,087 Never mind that. Where's the money? 19 00:03:37,300 --> 00:03:38,300 Here you go. 20 00:03:42,681 --> 00:03:45,890 - Where's the rest of it? - We took our share. That's your cut. 21 00:03:46,226 --> 00:03:48,639 Truby, Foster, let's go. 22 00:03:48,729 --> 00:03:49,729 That wasn't the deal. 23 00:03:49,813 --> 00:03:52,100 Not now, Mac. Yeah, well, it is now. 24 00:03:52,190 --> 00:03:54,523 - That's gotta be less than half. - Come on. 25 00:03:55,193 --> 00:03:57,233 - You're damn right it's less than half. - Let's go. 26 00:03:57,320 --> 00:03:58,652 Twenty million split four ways. 27 00:03:58,739 --> 00:04:02,028 Three of us pulled the job. Five million apiece. The rest is yours. 28 00:04:02,117 --> 00:04:03,803 Any one of those bills could've been marked. 29 00:04:03,827 --> 00:04:05,193 How do you expect to launder it? 30 00:04:05,746 --> 00:04:06,746 Let us worry about it. 31 00:04:07,664 --> 00:04:09,121 Whoa, whoa, whoa, relax. 32 00:04:09,416 --> 00:04:10,873 Where's our money, asshole? 33 00:04:10,959 --> 00:04:12,166 Easy, guys. 34 00:04:12,252 --> 00:04:14,414 - Where's the money? - Calm down, all right? 35 00:04:14,504 --> 00:04:16,837 We buried the money. You kill us, nobody gets anything. 36 00:04:16,923 --> 00:04:18,609 - Just calm down, everybody. - He's bluffing. 37 00:04:18,633 --> 00:04:20,249 Just relax. This isn't the plan. 38 00:04:20,343 --> 00:04:21,863 You're right. It isn't part of the plan. 39 00:04:21,887 --> 00:04:23,674 Truby, Foster, get in the goddamn truck! 40 00:04:23,764 --> 00:04:24,722 Mac, relax. 41 00:04:24,724 --> 00:04:26,826 - Everybody relax. Put the guns away. - Put the guns away. 42 00:04:26,850 --> 00:04:28,453 - Everybody just relax! - We want the money! 43 00:04:28,477 --> 00:04:30,969 - Where's our money? - Calm down! 44 00:04:32,189 --> 00:04:33,189 Money! 45 00:04:49,539 --> 00:04:50,575 Shit. 46 00:05:13,271 --> 00:05:14,478 Move, move, move, move! 47 00:05:35,043 --> 00:05:36,659 Check the truck! Go, go, go! 48 00:06:13,206 --> 00:06:14,206 Fuck. 49 00:06:16,418 --> 00:06:17,784 Son of a bitch! 50 00:06:57,876 --> 00:07:00,744 Come on! Get out of here! We gotta get out of here! 51 00:07:15,310 --> 00:07:16,642 Let's get out of here. 52 00:08:55,452 --> 00:08:57,569 How far are we from the primary crime scene? 53 00:08:57,662 --> 00:08:59,890 They're walking it now, but it looks like it's less than two miles 54 00:08:59,914 --> 00:09:01,100 if he cut his way through the marsh. 55 00:09:01,124 --> 00:09:02,615 Can we get a flyover? 56 00:09:02,709 --> 00:09:03,790 Not before the weather. 57 00:09:05,128 --> 00:09:06,128 Sykes. 58 00:09:13,428 --> 00:09:15,010 What time did the call come in? 59 00:09:15,805 --> 00:09:17,512 Approximately 9:30 this morning. 60 00:09:20,018 --> 00:09:22,351 I don't see any brass. Any exchange of fire? 61 00:09:22,437 --> 00:09:24,224 Well, apparently this one here, 62 00:09:24,314 --> 00:09:27,432 two others that were discovered by a couple of hunters over on Route 20. 63 00:09:27,525 --> 00:09:29,437 Got themselves into one hell of a firefight. 64 00:09:30,195 --> 00:09:32,187 We recovered over two dozen spent shell casings. 65 00:09:32,280 --> 00:09:34,772 The first responding officers tracked him here. 66 00:09:35,533 --> 00:09:36,740 Got IDs? 67 00:09:36,826 --> 00:09:39,318 So far, we know this one to be Donovan MacDonald. 68 00:09:39,412 --> 00:09:42,780 The other two are Ike Foster and John Truby. 69 00:09:44,209 --> 00:09:45,125 John Truby. 70 00:09:45,127 --> 00:09:49,166 Mr. Truby had a security badge from Central City Bank. 71 00:09:49,255 --> 00:09:50,255 Hmm. 72 00:09:52,467 --> 00:09:54,584 The bank that got robbed downtown yesterday. 73 00:09:59,265 --> 00:10:01,757 So what's our chances of getting anything out of this guy here? 74 00:10:01,851 --> 00:10:02,932 Spotty at best. 75 00:10:03,978 --> 00:10:05,765 Paramedics gave him 50/50 when they got here. 76 00:10:05,855 --> 00:10:07,141 Mm-hmm. All right. 77 00:10:07,982 --> 00:10:10,419 Hey, I need you guys to get him down to the trauma center, all right? 78 00:10:10,443 --> 00:10:11,360 Yes, sir. 79 00:10:11,362 --> 00:10:14,854 And no one talks to this guy, except with me. 80 00:10:17,700 --> 00:10:18,781 All right. 81 00:10:20,495 --> 00:10:22,407 That's it. Have a nice trip. 82 00:10:53,695 --> 00:10:55,937 Law enforcement officials are following several leads 83 00:10:56,030 --> 00:10:57,216 in what authorities are calling 84 00:10:57,240 --> 00:10:59,573 one of the largest bank robberies in state history. 85 00:11:01,035 --> 00:11:02,446 Over 20 million was stolen 86 00:11:02,537 --> 00:11:05,530 from Central City Bank in the morning hours of Monday, April 8th. 87 00:11:07,041 --> 00:11:09,624 Ike Foster and John Truby died at the scene. 88 00:11:10,795 --> 00:11:13,583 The third subject, Donovan MacDonald, remains in a coma, 89 00:11:13,673 --> 00:11:15,790 following injuries sustained during the robbery. 90 00:11:18,595 --> 00:11:20,507 At the press conference earlier today, 91 00:11:20,597 --> 00:11:23,135 Captain Stover of Metropolitan Police Department 92 00:11:23,224 --> 00:11:26,513 released updated information regarding the alleged suspects. 93 00:11:26,603 --> 00:11:29,687 Our Major Crimes Unit is investigating multiple leads. 94 00:11:30,523 --> 00:11:34,688 Our preliminary results indicated that one of the suspects, John Truby, 95 00:11:34,777 --> 00:11:39,067 was employed by the security firm that was contracted at Central City Bank. 96 00:11:42,118 --> 00:11:45,361 We're still reviewing those findings with our partners in the FBI. 97 00:11:45,955 --> 00:11:49,414 We don't wanna jump the gun till we have more definitive details. 98 00:11:49,500 --> 00:11:50,616 Next question. 99 00:12:04,974 --> 00:12:08,388 As I stated earlier, this is only our preliminary investigation. 100 00:12:08,478 --> 00:12:10,310 We're still interviewing witnesses 101 00:12:10,396 --> 00:12:12,934 and coordinating our efforts with our partners 102 00:12:13,024 --> 00:12:15,266 in the federal law enforcement communities. 103 00:12:16,361 --> 00:12:18,978 It is our belief that the individuals involved 104 00:12:19,072 --> 00:12:21,610 may have, in fact, planned to assassinate him all along. 105 00:12:23,910 --> 00:12:28,405 I am certain that our associates with the FBI will have more to comment. 106 00:13:01,739 --> 00:13:04,402 - Still having migraines? - Yeah. 107 00:13:04,993 --> 00:13:05,993 How often? 108 00:13:06,995 --> 00:13:07,995 All the time. 109 00:13:09,205 --> 00:13:11,117 Follow the tip of my finger with your eyes. 110 00:13:12,500 --> 00:13:14,036 What about the nightmares? 111 00:13:14,127 --> 00:13:15,127 Yeah. 112 00:13:17,797 --> 00:13:18,797 How often? 113 00:13:21,217 --> 00:13:22,217 Every night. 114 00:13:26,055 --> 00:13:29,594 Don't you think it's in his best interest to extend his evaluation period 115 00:13:29,684 --> 00:13:32,643 at least until his long-term memory comes back? 116 00:13:32,729 --> 00:13:34,140 That's not my concern. 117 00:13:35,148 --> 00:13:37,481 I don't know who you were before all this happened, 118 00:13:37,567 --> 00:13:41,186 but maybe it's for the best if you don't get those memories back. 119 00:13:45,033 --> 00:13:47,776 And lives were lost. Do you really wanna know why? 120 00:13:49,579 --> 00:13:52,196 Well, if I have to go to prison... 121 00:13:55,710 --> 00:13:57,076 I'd like to know why. 122 00:14:06,679 --> 00:14:08,011 What about his follow-up? 123 00:14:08,431 --> 00:14:09,467 It's out of my hands. 124 00:14:12,685 --> 00:14:14,722 Make sure he stays on the prescribed regimen. 125 00:14:15,938 --> 00:14:18,100 - Yes, Doctor. - Thank you. 126 00:14:29,035 --> 00:14:30,617 - How's it going today? - Good. 127 00:14:30,912 --> 00:14:33,120 Hmm. Looks good. 128 00:14:33,873 --> 00:14:35,233 You're sure this is edible, right? 129 00:14:35,625 --> 00:14:37,287 Seemed fine the other day. 130 00:14:37,377 --> 00:14:38,377 Ah. 131 00:14:38,920 --> 00:14:40,036 Great. 132 00:14:53,017 --> 00:14:54,258 Hey, I'm Lucas. 133 00:14:55,311 --> 00:14:56,518 Just got in. 134 00:14:57,021 --> 00:14:58,021 Got? 135 00:14:58,606 --> 00:15:00,848 - Excuse me? - You said "got." 136 00:15:02,193 --> 00:15:03,274 Yeah. 137 00:15:03,361 --> 00:15:06,604 People don't get in here. They're sent here. 138 00:15:07,657 --> 00:15:10,821 Yeah, well, a 72-hour psychiatric evaluation. 139 00:15:11,285 --> 00:15:12,285 It's voluntary. 140 00:15:16,290 --> 00:15:17,406 Do I know you? 141 00:15:20,169 --> 00:15:22,786 You seem... familiar. 142 00:15:25,633 --> 00:15:26,794 No, you don't know me. 143 00:15:28,052 --> 00:15:29,052 But I know you. 144 00:15:30,221 --> 00:15:31,221 How's that? 145 00:15:31,889 --> 00:15:32,889 Read all about you. 146 00:15:33,933 --> 00:15:36,550 Saw all those news stories about you and that bank robbery. 147 00:15:37,311 --> 00:15:39,473 Well, then you know more about it than I do. 148 00:15:39,897 --> 00:15:42,310 Ah. Well, I know that you're not guilty. 149 00:15:44,694 --> 00:15:46,856 At least not for everything they're accusing you for. 150 00:15:47,947 --> 00:15:50,405 How long you been here? What, a couple years? 151 00:15:52,827 --> 00:15:54,068 Seven years. 152 00:15:56,956 --> 00:15:57,956 Wow. 153 00:15:59,417 --> 00:16:02,251 I bet you're missing life outside these walls. 154 00:16:04,714 --> 00:16:06,714 I'd bet even more that you're desperate to get out. 155 00:16:20,771 --> 00:16:21,978 What's that? 156 00:16:23,232 --> 00:16:25,019 What if I told you I can get you out of here? 157 00:16:27,570 --> 00:16:28,981 I'd say you're crazy. 158 00:16:30,364 --> 00:16:32,801 You mean to tell me, after all this time you've spent in here, 159 00:16:32,825 --> 00:16:35,238 you can't tell the difference between these nut jobs and me? 160 00:16:36,496 --> 00:16:37,782 Damn, I'm good. 161 00:16:41,292 --> 00:16:44,456 How would you get me out of this place? 162 00:16:46,172 --> 00:16:48,289 As much as I'd like to take credit for all of this... 163 00:16:49,675 --> 00:16:50,756 I got some help. 164 00:16:52,929 --> 00:16:54,386 Why are you doing this? 165 00:16:55,515 --> 00:16:57,222 I got 20 million reasons. 166 00:16:59,685 --> 00:17:00,892 If you read my case, 167 00:17:00,978 --> 00:17:04,517 you'd know that I don't have any memory of what happened to me 168 00:17:04,607 --> 00:17:06,143 before I was sent to this place. 169 00:17:08,736 --> 00:17:13,481 Look, you wanna get out of here, this is your chance. 170 00:17:14,283 --> 00:17:17,242 I'd say sleep on it, but I'm being discharged tonight, 171 00:17:17,328 --> 00:17:20,537 so you gotta make a decision quick 'cause the clock is ticking. 172 00:17:22,250 --> 00:17:23,250 Trust me. 173 00:17:24,043 --> 00:17:25,579 Why would I trust you? 174 00:17:27,630 --> 00:17:29,041 You got any better options? 175 00:17:30,258 --> 00:17:31,624 Lunch is over, gentlemen! 176 00:17:39,600 --> 00:17:42,764 And Dr. Nichols is waiting on you for your exit exam. 177 00:17:42,853 --> 00:17:43,889 Let's go. 178 00:17:48,943 --> 00:17:50,059 - Yeah. - Let's go. 179 00:17:51,862 --> 00:17:53,398 Everything's gonna be all right. 180 00:17:56,534 --> 00:17:57,534 See you soon, Mac. 181 00:19:05,895 --> 00:19:07,932 Mac, how are you feeling? 182 00:19:11,108 --> 00:19:12,474 Like I was poisoned. 183 00:19:14,278 --> 00:19:16,361 The side effects will only last a few hours. 184 00:19:20,117 --> 00:19:21,358 Here, take this. 185 00:19:22,119 --> 00:19:23,485 It will help calm you down. 186 00:20:10,126 --> 00:20:12,789 - You done for the day? - Uh, just finishing out the week. 187 00:20:12,878 --> 00:20:14,119 Go ahead and sign this. 188 00:20:20,344 --> 00:20:22,322 I'm gonna have to have you open up that bag for me. 189 00:20:22,346 --> 00:20:23,346 Certainly. 190 00:20:24,265 --> 00:20:26,302 Ladies, can I see your IDs, please? 191 00:20:39,488 --> 00:20:41,229 Just returning these to County. 192 00:20:41,323 --> 00:20:43,189 Uh, Dr. Nichols signed off on it. 193 00:20:46,787 --> 00:20:48,779 Let's get you to open up the back as well. 194 00:20:49,915 --> 00:20:51,281 Okay, give me a second. 195 00:20:52,209 --> 00:20:54,622 Can we hurry this up? 196 00:20:59,717 --> 00:21:00,717 Come on. 197 00:21:02,011 --> 00:21:04,469 Dr. Coda to the ECT room. 198 00:21:04,555 --> 00:21:07,013 Dr. Coda to the ECT room. 199 00:21:07,099 --> 00:21:08,180 Lights out, guys. 200 00:21:09,518 --> 00:21:11,680 Hey, did MacDonald get moved back to his room? 201 00:21:11,771 --> 00:21:12,887 Not that I'm aware of. 202 00:21:14,607 --> 00:21:16,223 Let's go! Move it along! 203 00:21:23,616 --> 00:21:24,948 We got a problem, guys. 204 00:21:25,034 --> 00:21:26,034 Man. 205 00:21:29,455 --> 00:21:32,072 Alicia, what did I say? 206 00:21:35,002 --> 00:21:36,413 Such an asshole. 207 00:21:36,504 --> 00:21:37,504 You're good to go. 208 00:22:03,113 --> 00:22:04,775 - Hey. - Hey, yourself. 209 00:22:05,950 --> 00:22:07,031 All right. 210 00:22:08,285 --> 00:22:10,072 - Still think I'm crazy? - Mm-hmm. 211 00:22:19,880 --> 00:22:21,917 Come on, let's get you inside. 212 00:23:36,916 --> 00:23:39,374 It's fairly catastrophic retrograde amnesia. 213 00:23:40,836 --> 00:23:43,023 You think it was real, or do you think he was faking it? 214 00:23:43,047 --> 00:23:44,254 I believe it was real. 215 00:23:44,340 --> 00:23:46,252 His brain imaging says it was real. 216 00:23:46,342 --> 00:23:49,426 Every neurological test we've ever done said it was real. 217 00:23:49,511 --> 00:23:51,924 Detective, this was the worst case I've seen. 218 00:23:52,014 --> 00:23:54,882 It took him six months to learn how to walk again 219 00:23:54,975 --> 00:23:56,762 and another 12 just to learn how to speak. 220 00:23:56,852 --> 00:23:58,684 - Hmm. - The man's lucky to have survived. 221 00:24:05,569 --> 00:24:06,889 Let me ask you something. 222 00:24:08,489 --> 00:24:12,073 If it wasn't an act, how did he get out of this place? 223 00:24:14,411 --> 00:24:15,902 Has he have any visitors lately? 224 00:24:17,206 --> 00:24:18,572 I've been here four years, 225 00:24:18,666 --> 00:24:21,454 and other than police investigators and the occasional reporter, 226 00:24:21,543 --> 00:24:23,409 no one's come calling. 227 00:24:28,217 --> 00:24:29,217 Yeah? 228 00:24:29,635 --> 00:24:31,171 Just spoke to one of the night nurses. 229 00:24:31,887 --> 00:24:34,470 She said a security guard by the name of Farren Dell 230 00:24:34,974 --> 00:24:37,057 was a no-call, no-show for work this morning. 231 00:24:37,851 --> 00:24:40,331 He was also one of the last people to have spoken to MacDonald. 232 00:24:44,274 --> 00:24:46,516 Head over to his place and tell me if you find anything. 233 00:24:46,610 --> 00:24:47,610 Okay. 234 00:24:50,280 --> 00:24:51,280 No more questions. 235 00:24:51,740 --> 00:24:53,652 Police are following several leads 236 00:24:53,742 --> 00:24:56,485 in the escape of famed bank robber Donovan MacDonald. 237 00:24:56,578 --> 00:24:59,742 Authorities are not speculating how they believe MacDonald got away, 238 00:24:59,832 --> 00:25:01,752 but are pursuing leads in a person of interest... 239 00:25:01,792 --> 00:25:02,999 You'll need this. 240 00:25:03,085 --> 00:25:05,702 Our Karen Matthews is on the scene. 241 00:25:16,765 --> 00:25:18,848 What do you know about your case, Mac? 242 00:25:21,645 --> 00:25:24,388 I've been asked a lot of questions over the years, but... 243 00:25:26,442 --> 00:25:29,480 but it always seems like they're talking about someone else. 244 00:25:32,906 --> 00:25:34,898 I've been accused of a lot of things. 245 00:25:37,244 --> 00:25:38,735 I'd like to know the truth. 246 00:25:42,750 --> 00:25:44,082 We can help you with that. 247 00:25:47,421 --> 00:25:49,253 This will help you relax before we begin. 248 00:25:54,261 --> 00:25:55,718 Before we begin what? 249 00:26:06,899 --> 00:26:07,935 There's somebody outside. 250 00:26:09,443 --> 00:26:10,443 Keep him here. 251 00:26:30,464 --> 00:26:31,464 Get in here. 252 00:26:35,177 --> 00:26:36,177 Were you followed? 253 00:26:36,428 --> 00:26:38,340 I left behind a few bread crumbs. 254 00:26:40,808 --> 00:26:41,808 Hey, Mac. 255 00:26:42,142 --> 00:26:43,553 You already know Farren. 256 00:26:48,524 --> 00:26:49,685 Uh, okay. 257 00:26:50,943 --> 00:26:52,855 Obviously, you guys know who I am. 258 00:26:55,239 --> 00:26:56,239 Who are you? 259 00:27:00,285 --> 00:27:01,992 You're not a security guard. 260 00:27:05,582 --> 00:27:06,993 - You're not... - Crazy? 261 00:27:09,378 --> 00:27:10,539 Are you a nurse? 262 00:27:11,296 --> 00:27:12,582 I was in a former life. 263 00:27:13,257 --> 00:27:14,257 How fast can we do this? 264 00:27:17,344 --> 00:27:18,344 Do what? 265 00:27:22,850 --> 00:27:24,130 Why don't you come with me, Mac? 266 00:27:24,810 --> 00:27:25,810 Let's go upstairs. 267 00:27:27,020 --> 00:27:28,682 - Now, hold on a minute. - No, no, no. 268 00:27:28,772 --> 00:27:29,772 - No, no. - Come on. 269 00:27:30,941 --> 00:27:32,477 - Listen... - Come on. 270 00:27:42,619 --> 00:27:43,859 Let me show you something, Mac. 271 00:28:07,978 --> 00:28:09,685 Most of this is public record. 272 00:28:12,608 --> 00:28:15,692 But this? This is the important stuff. 273 00:28:18,989 --> 00:28:20,651 And according to the police report, 274 00:28:21,617 --> 00:28:23,261 the lead detective was a guy by the name of... 275 00:28:23,285 --> 00:28:24,492 Sykes. 276 00:28:27,497 --> 00:28:28,497 I know him. 277 00:28:30,584 --> 00:28:32,667 He's been coming to the hospital for years. 278 00:28:35,297 --> 00:28:37,289 Always asking me questions. 279 00:28:40,469 --> 00:28:41,835 Sounds about right. 280 00:28:44,097 --> 00:28:45,929 This is something you might be interested in. 281 00:28:53,273 --> 00:28:54,434 The ballistics report... 282 00:28:55,567 --> 00:29:00,312 which clearly indicates that the bullets that killed Ike Foster and John Truby... 283 00:29:01,323 --> 00:29:04,031 weren't fired by any of the weapons recovered at the scene. 284 00:29:09,122 --> 00:29:10,283 So you tell me. 285 00:29:12,042 --> 00:29:13,078 How does that happen? 286 00:29:15,545 --> 00:29:19,209 Well, if I didn't kill 'em, who did? 287 00:29:32,020 --> 00:29:34,262 We've got reports coming in from the state troopers. 288 00:29:34,356 --> 00:29:37,520 They've set up roadblocks and checkpoints at state line and the 95. 289 00:29:37,609 --> 00:29:39,475 All right, get it on the board. 290 00:29:39,569 --> 00:29:42,061 Okay, we've got another hit from a gas station attendant 291 00:29:42,155 --> 00:29:44,568 that thinks they spotted what looks like a cargo van 292 00:29:44,658 --> 00:29:48,026 headed southbound on Veterans Highway to the 204. 293 00:29:49,746 --> 00:29:52,238 That makes no sense. They'd be over by Hunter Airfield. 294 00:29:53,625 --> 00:29:55,457 You're scrambling your resources too thin. 295 00:29:58,505 --> 00:30:01,088 By our estimates, this guy's already got a massive head start. 296 00:30:01,174 --> 00:30:04,008 Detective, I am sure you know FBI Agent Franks, 297 00:30:04,094 --> 00:30:06,586 and this is his new partner, Karl Hicks. 298 00:30:09,850 --> 00:30:12,183 We already extended our perimeter out 20 miles. 299 00:30:12,269 --> 00:30:13,680 What else would you have in mind? 300 00:30:17,649 --> 00:30:21,233 And I thought the marshals were responsible for fugitive capture. 301 00:30:21,320 --> 00:30:24,484 And you've had seven years to solve these homicides, but you got nothing. 302 00:30:26,033 --> 00:30:29,993 So now that the primary suspect is out, it lands on my desk. 303 00:30:32,039 --> 00:30:33,808 Yeah, you know, that's gonna fit in perfectly 304 00:30:33,832 --> 00:30:36,745 with all the evidence you haven't given our team. 305 00:30:42,090 --> 00:30:46,585 Captain, I expect your department's full cooperation. 306 00:30:46,678 --> 00:30:48,886 I've already spoken to your special agent in charge. 307 00:30:49,890 --> 00:30:52,303 What you know about Central City Bank 308 00:30:52,392 --> 00:30:55,635 could provide the missing details that ties our cold case together. 309 00:30:56,021 --> 00:30:59,105 You two have been working opposite ends of the same case for years. 310 00:31:00,192 --> 00:31:03,606 You want our cooperation, we'll expect full transparency. 311 00:31:04,446 --> 00:31:06,312 - You'll have it. - Detective? 312 00:31:11,953 --> 00:31:16,288 Look, the briefing we got before we headed over here was limited at best. 313 00:31:19,002 --> 00:31:20,413 You're the specialist on this one. 314 00:31:21,254 --> 00:31:23,246 I need to know who we're going after. 315 00:31:24,341 --> 00:31:25,502 Is he really nuts? 316 00:31:26,093 --> 00:31:27,425 You ever think about that? 317 00:31:28,011 --> 00:31:30,628 Is this guy really crazy, or is he putting us on? 318 00:31:33,225 --> 00:31:36,809 Well, seven years is a hell of a long time to wait and play a game. 319 00:31:41,108 --> 00:31:43,600 All three of these guys lived here most of their lives. 320 00:31:45,404 --> 00:31:47,521 Then again, you already know that, right? 321 00:31:48,198 --> 00:31:49,439 You know more about them... 322 00:31:50,826 --> 00:31:52,112 than we do. 323 00:31:53,829 --> 00:31:54,829 Hmm. 324 00:31:55,705 --> 00:31:56,741 The bank they robbed... 325 00:31:57,416 --> 00:32:00,159 we were told the FBI was investigating them for fraud. 326 00:32:01,420 --> 00:32:02,420 That's right. 327 00:32:03,630 --> 00:32:04,962 So what were you looking for? 328 00:32:08,635 --> 00:32:09,635 Okay. 329 00:32:11,096 --> 00:32:14,715 It seems the owners of the cement factory took out a $30 million line of credit 330 00:32:14,808 --> 00:32:16,970 with their friends over at Central City Bank, 331 00:32:17,519 --> 00:32:21,263 while using the employee pension funds as collateral. 332 00:32:23,150 --> 00:32:25,062 And before filing for bankruptcy, 333 00:32:25,986 --> 00:32:29,605 they took annual bonuses in excess of $24 million, 334 00:32:29,990 --> 00:32:32,903 leaving the people who built that company... 335 00:32:34,244 --> 00:32:35,360 high and dry. 336 00:32:39,207 --> 00:32:40,789 You've known about this all along? 337 00:32:43,503 --> 00:32:45,870 Our forensic accountants took over two years 338 00:32:45,964 --> 00:32:47,171 looking through their books. 339 00:32:47,257 --> 00:32:48,498 Couldn't prove a damn thing. 340 00:32:48,842 --> 00:32:52,256 It was all handshakes and gentleman's agreements. 341 00:32:52,345 --> 00:32:54,302 The bank knew exactly what they were doing, 342 00:32:54,389 --> 00:32:56,881 but they turned a blind eye to it because... 343 00:32:58,143 --> 00:32:59,350 their money was covered. 344 00:33:00,061 --> 00:33:02,519 But without proof, there was no indictment. 345 00:33:10,405 --> 00:33:12,192 This is an LPT enhancer. 346 00:33:12,282 --> 00:33:13,363 A what? 347 00:33:13,450 --> 00:33:15,942 A drug that stimulates the frontal lobe of the brain 348 00:33:16,036 --> 00:33:17,197 which controls memory. 349 00:33:17,287 --> 00:33:20,826 Look, I've been stuck with every truth serum 350 00:33:20,916 --> 00:33:22,908 and memory enhancer ever invented. 351 00:33:23,835 --> 00:33:24,835 Not this one. 352 00:33:27,631 --> 00:33:28,631 How do you figure? 353 00:33:29,049 --> 00:33:31,041 Because it just finished clinical trials. 354 00:33:32,219 --> 00:33:36,964 Over 80% of the patients who took this regained almost 40% of their memory. 355 00:33:38,225 --> 00:33:40,091 What happened to the other 20%? 356 00:33:40,185 --> 00:33:41,185 They died. 357 00:33:48,902 --> 00:33:54,694 Look, I have no recollection of what happened to me in my past, 358 00:33:55,242 --> 00:33:58,201 and I'm not gonna let you guys fry my brain, trying to figure it out. 359 00:33:59,829 --> 00:34:03,573 There is $20 million in cash hidden out there, 360 00:34:03,667 --> 00:34:05,829 and we believe that you know where it's stashed, 361 00:34:05,919 --> 00:34:07,706 and we're not the only ones looking for it, 362 00:34:07,796 --> 00:34:09,833 so if you wanna survive the next couple of days, 363 00:34:09,923 --> 00:34:11,275 I suggest you start working with us! 364 00:34:11,299 --> 00:34:12,299 Hey! 365 00:34:18,848 --> 00:34:20,965 There's an 80% chance this stuff will work? 366 00:34:23,103 --> 00:34:24,103 Yes. 367 00:34:25,772 --> 00:34:27,058 What are the side effects? 368 00:34:33,738 --> 00:34:34,738 Oh... 369 00:34:37,284 --> 00:34:38,320 Go ahead. Tell him. 370 00:34:39,369 --> 00:34:41,611 It's not going to be pleasant. 371 00:34:42,706 --> 00:34:46,666 Dizziness, vertigo, possible hallucinations, 372 00:34:46,751 --> 00:34:49,789 and those headaches of yours are gonna get much, much worse. 373 00:34:51,214 --> 00:34:52,330 Good news is... 374 00:34:53,550 --> 00:34:56,884 you remember where you buried the money, and we all prosper. 375 00:35:02,017 --> 00:35:03,633 This doesn't work by itself. 376 00:35:03,727 --> 00:35:06,720 We're going to have to expose you to some places from your past. 377 00:35:12,902 --> 00:35:16,145 So you think this is gonna release my memories? 378 00:35:17,240 --> 00:35:19,527 It takes about 15 minutes to start working. 379 00:35:19,618 --> 00:35:20,618 Okay. 380 00:35:23,705 --> 00:35:27,119 I'm gonna need you to remain incredibly still. 381 00:35:33,298 --> 00:35:35,039 You're gonna wanna bite down on this. 382 00:35:39,512 --> 00:35:40,512 Trust me. 383 00:35:45,101 --> 00:35:48,014 It has to be injected directly... 384 00:35:48,813 --> 00:35:51,100 into your spinal fluid. 385 00:35:51,191 --> 00:35:52,231 Hold him down. 386 00:35:52,275 --> 00:35:54,187 Mac, I'm sorry. 387 00:35:54,277 --> 00:35:56,064 This is gonna hurt like hell. 388 00:35:56,154 --> 00:35:57,154 Hold him. 389 00:35:57,156 --> 00:35:58,236 Hey, hey, hey! 390 00:36:04,496 --> 00:36:05,987 Just relax. 391 00:36:06,081 --> 00:36:08,323 Breathe. Breathe. 392 00:36:42,158 --> 00:36:44,115 - You guys have been busy. - Yeah. 393 00:36:48,832 --> 00:36:49,832 Who's this? 394 00:36:50,375 --> 00:36:53,493 A hunch. All of this is still speculation. 395 00:36:53,586 --> 00:36:56,169 - Let's be clear about that. - Right. 396 00:36:56,715 --> 00:36:59,879 None of the weapons used at the crime scene match the ballistics. 397 00:37:00,385 --> 00:37:02,172 Someone else had to be involved. 398 00:37:03,722 --> 00:37:06,590 How many people worked at this place before they closed their doors? 399 00:37:06,683 --> 00:37:08,049 About 115. 400 00:37:10,478 --> 00:37:11,594 A hundred and fifteen. 401 00:37:13,064 --> 00:37:16,057 I'm sure that doesn't include contractors 402 00:37:16,151 --> 00:37:21,192 or guys like Foster, whose businesses depended upon this place, right? 403 00:37:21,281 --> 00:37:22,281 Yeah. 404 00:37:23,158 --> 00:37:25,366 Well, there's your fourth man right there, Detective. 405 00:37:26,536 --> 00:37:29,904 Every one of those people had a motive, just like MacDonald. 406 00:37:35,920 --> 00:37:38,003 We gotta get him up. 407 00:37:38,089 --> 00:37:39,089 - Come on. - Wait! 408 00:37:39,132 --> 00:37:40,839 - You gotta keep standing, Mac. - Wait. 409 00:37:40,925 --> 00:37:42,791 - Come on, stand up. - Easy. 410 00:37:42,886 --> 00:37:44,923 You can't push him like this, Farren. 411 00:37:45,013 --> 00:37:46,925 Stopping every 10 minutes isn't gonna cut it, 412 00:37:47,015 --> 00:37:48,135 not with the window we have. 413 00:37:48,224 --> 00:37:50,136 - Wait! Wait! - Come on. 414 00:37:50,477 --> 00:37:52,764 I know... 415 00:37:52,854 --> 00:37:53,854 I know this place. 416 00:37:56,691 --> 00:37:58,148 Wait. 417 00:38:02,447 --> 00:38:03,904 I've been here before. 418 00:38:07,535 --> 00:38:09,026 What are you seeing, Mac? 419 00:38:17,378 --> 00:38:18,789 Fragments. 420 00:38:24,469 --> 00:38:26,131 All I see is fragments. 421 00:38:29,432 --> 00:38:30,349 Fragments. 422 00:38:35,855 --> 00:38:37,346 Fragments. 423 00:38:38,858 --> 00:38:40,474 All I see is fragments. 424 00:38:45,907 --> 00:38:47,239 Why do I know this place? 425 00:38:52,664 --> 00:38:53,580 Wait. 426 00:38:58,545 --> 00:38:59,831 Where are we? 427 00:39:02,298 --> 00:39:03,755 You guys need to speed this up. 428 00:39:03,842 --> 00:39:06,425 What did she just tell you? You can't fast-track this. 429 00:39:09,597 --> 00:39:10,825 - Give him another shot. - Farren! 430 00:39:10,849 --> 00:39:12,090 It could kill him. 431 00:39:14,310 --> 00:39:16,497 Do you really wanna waste the last six years of your life? 432 00:39:16,521 --> 00:39:19,104 Shit. Get him inside now. Come on. 433 00:39:19,691 --> 00:39:22,183 Get him in. Come on, come on! Get him in now! Hurry! 434 00:39:22,277 --> 00:39:23,609 - Come on, Mac. - Come on. 435 00:39:23,695 --> 00:39:24,811 Stay with me. 436 00:39:24,904 --> 00:39:27,384 - I know this place. - It's the police. Keep him quiet. 437 00:39:27,615 --> 00:39:28,776 Shit. 438 00:39:29,284 --> 00:39:30,284 I know this place. 439 00:39:30,827 --> 00:39:32,864 All right, follow my lead. Come on. 440 00:40:02,483 --> 00:40:04,600 That's why I told him they're asking too much. 441 00:40:04,694 --> 00:40:06,981 I've read the inspection. No, they're out of their minds 442 00:40:07,071 --> 00:40:08,883 if they think they're getting that much for the auction. 443 00:40:08,907 --> 00:40:09,907 How you doing, sir? 444 00:40:09,949 --> 00:40:12,236 Hey, can I call you back? Yeah. 445 00:40:12,327 --> 00:40:14,207 - Can you hang up the phone? - Yes, sir. 446 00:40:15,204 --> 00:40:17,070 - Afternoon, Officer. - Afternoon. 447 00:40:17,165 --> 00:40:18,281 You got business here? 448 00:40:19,000 --> 00:40:21,913 This is private property. Place has already been foreclosed. 449 00:40:23,212 --> 00:40:24,481 You told me the title was clear. 450 00:40:24,505 --> 00:40:25,505 It is. 451 00:40:27,425 --> 00:40:29,382 I'm sorry, sir. Uh... 452 00:40:30,219 --> 00:40:31,219 I was... 453 00:40:33,514 --> 00:40:37,053 I was only out here because the bank had listed it for auction. 454 00:40:46,235 --> 00:40:48,568 You say you're out here looking at buying this property? 455 00:40:50,406 --> 00:40:54,616 Yes, sir. I needed a place to run my horses. 456 00:40:57,497 --> 00:41:00,160 Shh. Keep your head down. Shh. 457 00:41:00,708 --> 00:41:03,542 Call me crazy, but I had a mind to renovate it 458 00:41:03,628 --> 00:41:05,164 back to its old, beautiful self. 459 00:41:06,756 --> 00:41:07,756 Really? 460 00:41:09,634 --> 00:41:11,000 How 'bout you show me some ID? 461 00:41:15,139 --> 00:41:16,139 Yeah. 462 00:41:21,854 --> 00:41:23,220 How 'bout that ID? 463 00:41:24,399 --> 00:41:25,731 Keep it quiet. 464 00:41:29,404 --> 00:41:30,690 348, go ahead. 465 00:41:30,780 --> 00:41:32,237 Give me a second. 466 00:41:34,492 --> 00:41:36,449 348, I copy. You can show me en route. 467 00:41:37,161 --> 00:41:38,368 Folks, I gotta clear. 468 00:41:38,454 --> 00:41:40,241 Like I said, this is private property. 469 00:41:40,331 --> 00:41:42,451 Have the proper documentation if you're gonna be here. 470 00:41:43,793 --> 00:41:44,793 Yes, sir. 471 00:41:51,259 --> 00:41:53,171 Calm down. Come on. Gotta get you up. 472 00:41:54,721 --> 00:41:56,337 Come on, get up. 473 00:42:00,351 --> 00:42:01,933 Come on, come on. 474 00:42:02,020 --> 00:42:03,602 All right, sit down, sit down. 475 00:42:03,688 --> 00:42:06,101 Jesus Christ. 476 00:42:06,607 --> 00:42:08,098 He just lost his shit up there. 477 00:42:08,192 --> 00:42:10,552 - It's okay. - He just freaked the hell out. 478 00:42:13,197 --> 00:42:15,689 It's all right. Just breathe through it. 479 00:42:17,452 --> 00:42:19,284 Took everything I had to hold him down. 480 00:42:24,208 --> 00:42:25,870 Everything's gonna be all right. 481 00:42:40,475 --> 00:42:42,057 I know this place. 482 00:42:47,982 --> 00:42:49,348 You used to live here. 483 00:42:51,444 --> 00:42:52,684 That's why we brought you here. 484 00:42:58,034 --> 00:42:59,034 It's working. 485 00:43:03,331 --> 00:43:04,663 Why don't you get the equipment? 486 00:43:05,166 --> 00:43:06,246 I'll meet you at the truck. 487 00:43:13,549 --> 00:43:16,212 All right, Mac, let's get you out of here. 488 00:43:16,302 --> 00:43:17,668 Come on. 489 00:43:28,272 --> 00:43:30,810 Everything's in range. His vitals are good. 490 00:43:31,943 --> 00:43:34,151 - Keep him talking. - Just focus. 491 00:43:59,345 --> 00:44:00,631 What is this place? 492 00:44:03,933 --> 00:44:07,017 One of the men who died in the shoot-out used to work here. 493 00:44:13,985 --> 00:44:15,567 You were talking this whole time, Mac. 494 00:44:16,237 --> 00:44:17,237 You brought us here. 495 00:44:49,854 --> 00:44:51,561 Every cop in the state is looking for us. 496 00:44:52,273 --> 00:44:54,265 Why are we wasting our time with this bullshit? 497 00:44:54,650 --> 00:44:58,860 It has to have some order to it. He's rebuilding the story of his past. 498 00:45:00,573 --> 00:45:03,111 - I don't trust this guy. - I don't trust him either. 499 00:45:04,535 --> 00:45:05,651 It was someone else. 500 00:45:07,288 --> 00:45:08,288 Oh. 501 00:45:09,123 --> 00:45:10,864 Is it somebody you worked with? 502 00:45:12,543 --> 00:45:13,783 Maybe someone that worked here? 503 00:45:14,754 --> 00:45:15,754 Truby. 504 00:45:19,050 --> 00:45:21,758 Truby was working with someone. 505 00:45:21,844 --> 00:45:23,801 He's the one that's gonna help us get away clean. 506 00:45:23,888 --> 00:45:25,299 Who was gonna cover our tracks. 507 00:45:25,389 --> 00:45:28,632 How long can you survive on unemployment? Huh? What about you? 508 00:45:28,726 --> 00:45:30,829 You gonna go back to towing barges? Is that what you want? 509 00:45:30,853 --> 00:45:33,937 - This is fucking crazy. - This is all we have right now, guys. 510 00:45:44,116 --> 00:45:45,698 He's gonna meet us here later tonight. 511 00:45:47,161 --> 00:45:48,527 Stay with it, Mac. 512 00:45:48,621 --> 00:45:51,159 That guy is not coming anywhere near my place. 513 00:45:51,707 --> 00:45:54,186 - You can trust him, all right? - He's not coming here! 514 00:45:54,210 --> 00:45:55,371 You can trust him! 515 00:45:55,711 --> 00:45:58,294 He's the one that told me about our pensions. 516 00:46:00,258 --> 00:46:02,341 Where's the money? Where's the money? 517 00:46:21,821 --> 00:46:23,858 I don't know where the money is! 518 00:46:29,161 --> 00:46:30,493 My eyes. 519 00:46:34,292 --> 00:46:38,377 - Can't you give me something for the pain? - Not without negative side effects. 520 00:46:55,229 --> 00:46:56,686 It was by the water. 521 00:47:00,401 --> 00:47:01,482 A river. 522 00:47:03,446 --> 00:47:04,982 It was by a river, and there was... 523 00:47:20,880 --> 00:47:22,667 cement towers. 524 00:47:22,757 --> 00:47:24,840 There were cement towers by a river. 525 00:47:24,925 --> 00:47:25,925 I got it. 526 00:47:28,971 --> 00:47:32,510 Give me the keys. Grab him now. Let's go. 527 00:47:34,435 --> 00:47:36,176 I got him. 528 00:47:36,270 --> 00:47:37,806 Come on. I got him. I got him. 529 00:47:37,897 --> 00:47:39,777 - Let's go! - You're okay, Mac. 530 00:47:45,404 --> 00:47:46,444 Seven years ago... 531 00:47:48,032 --> 00:47:50,649 we had the most violent attack this city has ever seen. 532 00:47:54,246 --> 00:47:57,865 And the only thing we had going were the leads that we publicized. 533 00:47:59,085 --> 00:48:01,577 We're gonna be working with the FBI. 534 00:48:04,507 --> 00:48:07,375 Stay sharp. These guys will kill for what they're after. 535 00:48:09,637 --> 00:48:10,923 Now go. 536 00:48:12,473 --> 00:48:13,473 Stay sharp. 537 00:48:14,058 --> 00:48:15,265 - Excuse me. - I mean it. 538 00:48:16,060 --> 00:48:17,221 Pretty powerful statement. 539 00:48:18,729 --> 00:48:21,267 You said you just leaked information to the press. 540 00:48:21,607 --> 00:48:22,607 You lied. 541 00:48:24,068 --> 00:48:25,184 Don't worry about it. 542 00:48:26,612 --> 00:48:29,571 Look, I need you to push these checkpoints out. 543 00:48:29,657 --> 00:48:31,649 Get the word out to Transit Authority... 544 00:48:31,742 --> 00:48:32,742 Franks. 545 00:48:33,577 --> 00:48:34,909 I need you in my office. 546 00:48:37,373 --> 00:48:38,705 Excuse me. 547 00:48:52,930 --> 00:48:53,930 Jesus. 548 00:48:54,181 --> 00:48:55,843 What a fucking mess. 549 00:49:01,021 --> 00:49:01,938 Carter. 550 00:49:01,940 --> 00:49:04,477 Carter, you get any hits on the security guard? 551 00:49:04,567 --> 00:49:07,560 It looks like he stole the identification from the real Farren Dell, 552 00:49:07,653 --> 00:49:10,236 who died in a car crash last April in Atlanta. 553 00:49:10,322 --> 00:49:12,234 I got the techs dusting for prints right now, 554 00:49:12,324 --> 00:49:14,636 but it looks like he wiped this place clean before he left. 555 00:49:14,660 --> 00:49:17,152 - You guys get anything yet? - Nothing. 556 00:49:17,246 --> 00:49:19,533 I was gonna head back to the hospital after this. 557 00:49:20,082 --> 00:49:21,393 I got them running background checks 558 00:49:21,417 --> 00:49:23,830 on all the employees who had contact with MacDonald. 559 00:49:24,211 --> 00:49:26,251 Remember that old cement factory he used to work at? 560 00:49:26,672 --> 00:49:29,672 Yeah, but we combed through that place for months, didn't find a damn thing. 561 00:49:29,925 --> 00:49:32,133 Maybe we weren't looking in the right place. 562 00:49:32,887 --> 00:49:35,220 You see something, you call me. 563 00:49:37,433 --> 00:49:38,433 Okay. 564 00:49:39,101 --> 00:49:41,037 Let me know the minute you find something, all right? 565 00:49:41,061 --> 00:49:42,061 Okay. 566 00:50:28,567 --> 00:50:29,567 Come on, Mac. 567 00:51:02,393 --> 00:51:03,804 Something happened here. 568 00:51:12,486 --> 00:51:14,478 - Should I go help him? - No. 569 00:51:14,572 --> 00:51:18,065 If we step between him and his past, it could fragment the imagery. 570 00:51:18,867 --> 00:51:20,108 Let him stay with it. 571 00:51:52,943 --> 00:51:54,543 Grab him. Let's get him inside. 572 00:51:54,987 --> 00:51:56,353 - Come on, Mac. - Stay with me. 573 00:51:56,447 --> 00:51:57,528 Come on. Let's go. 574 00:52:01,076 --> 00:52:02,192 Hold on. 575 00:52:08,542 --> 00:52:09,542 It's too much on him. 576 00:52:10,085 --> 00:52:11,326 Right over there. Let's go. 577 00:52:11,420 --> 00:52:12,581 He needs to sit down. 578 00:52:13,005 --> 00:52:14,005 Come on. 579 00:52:14,423 --> 00:52:15,504 Let me sit him down. 580 00:52:15,924 --> 00:52:18,758 - Come on, Mac. Right here, right here. - Sit down. 581 00:52:21,138 --> 00:52:24,097 I need you to keep your eyes closed for a few minutes. 582 00:52:33,150 --> 00:52:35,642 Come on. 583 00:52:36,403 --> 00:52:38,110 Sit up gently, gently, gently. 584 00:52:40,157 --> 00:52:41,773 You spent most of your life here, Mac... 585 00:52:42,826 --> 00:52:44,237 sometimes six days out of the week. 586 00:52:48,415 --> 00:52:49,826 You used to work right in there. 587 00:53:10,396 --> 00:53:11,396 Take this. 588 00:53:18,445 --> 00:53:19,445 Let's go. 589 00:53:55,232 --> 00:53:56,232 There. 590 00:54:05,701 --> 00:54:07,408 We came in through there. 591 00:54:08,495 --> 00:54:10,862 Up the steps? Now lead the way. 592 00:54:27,598 --> 00:54:28,598 There. 593 00:54:39,985 --> 00:54:42,978 Oh, shit! 594 00:54:58,545 --> 00:54:59,545 Shit. 595 00:55:02,216 --> 00:55:03,216 Give me the bag. 596 00:55:06,261 --> 00:55:07,547 It's so real. 597 00:55:10,974 --> 00:55:12,134 It can't be up here. 598 00:55:12,935 --> 00:55:14,642 All the reports said you buried it. 599 00:55:17,523 --> 00:55:18,523 No. 600 00:55:19,650 --> 00:55:20,731 Give me the other bag. 601 00:55:22,528 --> 00:55:23,528 No. 602 00:55:23,904 --> 00:55:24,904 No. 603 00:55:27,157 --> 00:55:28,364 Give me the shovel. 604 00:55:32,412 --> 00:55:33,778 We were never gonna bury it. 605 00:55:55,435 --> 00:55:58,553 We sent it down one of these conveyor belts. 606 00:56:06,071 --> 00:56:07,812 It's gotta be in one of those silos. 607 00:56:08,657 --> 00:56:10,944 Let's go. You're with me. Come on. 608 00:56:16,582 --> 00:56:19,074 - You take this side. I'll take this side. - Yeah. 609 00:56:26,216 --> 00:56:27,457 You got anything? 610 00:56:28,594 --> 00:56:29,594 Nothing! 611 00:56:30,846 --> 00:56:32,007 It's gotta be down here. 612 00:56:33,140 --> 00:56:34,472 Nah, this place is empty. 613 00:56:45,152 --> 00:56:46,734 What do you got? Anything? 614 00:56:47,779 --> 00:56:49,862 Still nothing, man. Keep looking. 615 00:56:50,699 --> 00:56:51,860 Got one more, come on. 616 00:57:01,126 --> 00:57:02,833 It's down here, I know it. 617 00:57:08,091 --> 00:57:09,091 I got nothing. 618 00:57:09,760 --> 00:57:10,760 Me either. 619 00:57:13,805 --> 00:57:15,262 There's no money here. 620 00:57:23,523 --> 00:57:24,764 Junkyard. 621 00:57:26,902 --> 00:57:29,565 - You see that there? - Yeah. 622 00:57:34,117 --> 00:57:35,528 No, no, no, no, no. 623 00:57:35,619 --> 00:57:36,939 What are you looking at? 624 00:57:38,997 --> 00:57:40,934 If they threw those bags on the conveyor belt, 625 00:57:40,958 --> 00:57:43,478 they wouldn't have fed into the silos unless it was operational. 626 00:57:45,253 --> 00:57:47,210 Yeah, that's right. 627 00:57:48,674 --> 00:57:49,994 What does it connect to? 628 00:57:50,926 --> 00:57:52,007 The conveyor... 629 00:57:53,387 --> 00:57:55,049 connects to a dumping bin. 630 00:58:17,411 --> 00:58:18,851 There's something in there. 631 00:58:26,628 --> 00:58:28,085 Here, grab this bar. 632 00:58:45,731 --> 00:58:48,519 Farren, there's a cop out there. 633 00:58:49,317 --> 00:58:50,433 Farren! 634 00:58:54,489 --> 00:58:55,605 Grab him, grab him! 635 00:58:55,699 --> 00:58:57,677 - Come on, come on. - Keep him out of sight! 636 00:58:57,701 --> 00:58:59,613 No, there's someone from law enforcement. 637 00:58:59,703 --> 00:59:02,195 Keep him quiet and out of sight, hear me? 638 00:59:02,289 --> 00:59:03,655 - Whoever that is... - Get him in! 639 00:59:03,749 --> 00:59:04,785 He's gonna kill us. 640 00:59:04,875 --> 00:59:06,332 He's gonna kill us! 641 00:59:09,337 --> 00:59:11,577 He's the one that's gonna help us get away clean. 642 00:59:12,716 --> 00:59:14,298 Why would we involve a cop? 643 00:59:14,384 --> 00:59:16,341 They're trying to kill us! 644 00:59:23,268 --> 00:59:24,268 No. 645 00:59:26,646 --> 00:59:29,855 It's gonna be all right. 646 00:59:37,365 --> 00:59:38,365 What? 647 00:59:41,244 --> 00:59:42,405 What did you say? 648 00:59:43,330 --> 00:59:45,617 - Do I know you? - Do you? 649 00:59:49,795 --> 00:59:51,081 Are you a nurse? 650 00:59:51,171 --> 00:59:52,628 I was in a former life. 651 00:59:53,757 --> 00:59:55,749 Everything's gonna be all right. 652 00:59:58,595 --> 01:00:00,382 Everything's gonna be all right. 653 01:00:05,727 --> 01:00:07,263 You're not a security guard. 654 01:00:13,318 --> 01:00:16,652 Dad, if we get your gear, we might have some daylight left. 655 01:00:16,738 --> 01:00:18,058 - Let's ride. - Go! 656 01:00:21,701 --> 01:00:22,987 I had a family. 657 01:00:27,457 --> 01:00:29,198 Why didn't you tell me? 658 01:00:30,210 --> 01:00:31,917 Why didn't you tell me? 659 01:00:33,088 --> 01:00:35,296 Those trials I told you about, 660 01:00:36,049 --> 01:00:38,507 the patients that didn't regain their memories 661 01:00:38,593 --> 01:00:40,585 thought it was all fake and planted. 662 01:00:43,849 --> 01:00:45,841 They refused to believe in it. 663 01:00:45,934 --> 01:00:47,971 This was the only way that would've worked. 664 01:00:51,231 --> 01:00:54,269 This... This is all my fault. 665 01:01:37,110 --> 01:01:39,978 So what are you saying? Come on, what do you got? 666 01:01:41,323 --> 01:01:42,925 I thought you said we were clear of the locals. 667 01:01:42,949 --> 01:01:45,389 - How many are there? - We only have the one. 668 01:01:47,579 --> 01:01:48,695 Call 911. 669 01:01:48,788 --> 01:01:51,075 Give them some bullshit site far away from here. 670 01:01:52,667 --> 01:01:53,953 We might be in business. 671 01:02:00,383 --> 01:02:02,170 911. What's your emergency? 672 01:02:02,260 --> 01:02:06,004 Uh, yeah, I think my wife and I just saw the guy that you're looking for. 673 01:02:06,097 --> 01:02:07,014 The one that escaped. 674 01:02:07,016 --> 01:02:08,784 Okay, sir. Just stay calm and don't hang up. 675 01:02:08,808 --> 01:02:10,328 Can you please provide me with your location? 676 01:02:16,399 --> 01:02:17,399 Are you sure? 677 01:02:17,651 --> 01:02:20,109 Agent Franks, we got a confirmed sighting in Brunswick. 678 01:02:20,487 --> 01:02:23,571 Brunswick? That's a hell of a lot farther out than we thought. 679 01:02:23,657 --> 01:02:26,149 Yeah, it's at least 60 miles south of here. 680 01:02:26,243 --> 01:02:28,735 - What's the area like down there? - Waterways, mostly. 681 01:02:28,828 --> 01:02:30,364 Interconnected islands. 682 01:02:30,455 --> 01:02:31,696 Send somebody. Hurry. 683 01:02:31,790 --> 01:02:33,470 Sir, just stay on the line... 684 01:02:34,417 --> 01:02:36,830 All right. Captain, we've seen this before. 685 01:02:37,587 --> 01:02:39,249 If we don't get a net around him now, 686 01:02:39,339 --> 01:02:42,628 there are thousands of escape routes across those shipping lines. 687 01:02:42,717 --> 01:02:44,549 Dispatch lost connection with the caller. 688 01:03:03,280 --> 01:03:05,397 - I'm coming with you. - No, Detective. 689 01:03:05,490 --> 01:03:07,402 I need you to be my eyes and ears here. 690 01:03:07,909 --> 01:03:10,242 Look out for the locals and give me their exact location. 691 01:03:10,328 --> 01:03:11,328 Let's go. 692 01:03:22,340 --> 01:03:23,706 Metro Police! 693 01:03:24,843 --> 01:03:27,586 If you are in this facility, you are trespassing! 694 01:03:28,847 --> 01:03:30,588 I need you to come out where I can see you! 695 01:03:49,576 --> 01:03:50,576 Talk to me, Carter. 696 01:03:52,287 --> 01:03:56,122 Either we got a few well-off transients who are camping out for the night, 697 01:03:56,207 --> 01:03:57,368 or your hunch might be right. 698 01:03:57,459 --> 01:03:58,499 You want me to call it in? 699 01:03:59,919 --> 01:04:01,080 I'm on my way. 700 01:04:01,171 --> 01:04:02,378 Copy that. 701 01:04:08,970 --> 01:04:13,340 Those people, they've... they've come for the money. 702 01:04:13,433 --> 01:04:15,095 That's the only thing they want. 703 01:04:16,895 --> 01:04:18,056 If they get it... 704 01:04:19,356 --> 01:04:20,356 we're dead. 705 01:04:22,817 --> 01:04:24,149 Let's get to it first. 706 01:04:35,663 --> 01:04:36,779 Go and get Farren. 707 01:04:37,540 --> 01:04:39,657 - Get him! Bring him back! - Okay. 708 01:04:48,760 --> 01:04:50,001 After you, Pops. 709 01:05:18,039 --> 01:05:19,120 That's it. 710 01:06:39,662 --> 01:06:40,778 I say again, 711 01:06:41,706 --> 01:06:43,072 this is Metro Police! 712 01:06:45,084 --> 01:06:46,575 Come out and show yourselves! 713 01:06:48,046 --> 01:06:49,127 I'm here. 714 01:06:49,214 --> 01:06:51,046 Hands in the air! Do not move! 715 01:06:52,550 --> 01:06:53,791 Who else is here? 716 01:06:55,053 --> 01:06:56,169 Just me. 717 01:06:57,597 --> 01:06:59,213 Bullshit. I see three packs. 718 01:07:00,975 --> 01:07:02,091 Where's the rest of them? 719 01:07:02,769 --> 01:07:05,386 I'm not gonna ask you again! Where's the rest of them? 720 01:07:05,480 --> 01:07:06,766 I'm right here. Right here. 721 01:07:07,482 --> 01:07:09,394 I'm pretty sure I'm the one you're looking for. 722 01:07:12,403 --> 01:07:13,403 Dell? 723 01:07:13,988 --> 01:07:15,104 Farren Dell? 724 01:07:18,368 --> 01:07:19,529 Get in where I can see you. 725 01:07:20,036 --> 01:07:21,596 She had nothing to do with it. 726 01:07:22,580 --> 01:07:23,580 Nothing. 727 01:07:25,792 --> 01:07:27,770 - Where's MacDonald? - He's gone. 728 01:07:27,794 --> 01:07:30,081 - What do you mean? - We buried him yesterday. 729 01:07:33,258 --> 01:07:34,715 Just keep your hands up in the air. 730 01:07:53,403 --> 01:07:54,769 Carter, are you there? 731 01:07:55,697 --> 01:07:57,978 I got a couple of them standing right here in front of me. 732 01:08:02,412 --> 01:08:04,904 You were right. They were here the whole damn time. 733 01:08:05,540 --> 01:08:06,456 I'm ten minutes out. 734 01:08:06,458 --> 01:08:07,937 I need you to roll everyone in the... 735 01:08:27,145 --> 01:08:28,977 Get back! Get back! 736 01:09:24,285 --> 01:09:25,651 Carter, you there? 737 01:09:48,476 --> 01:09:49,476 Come on, now. 738 01:09:50,269 --> 01:09:51,851 Ready? Okay. 739 01:10:22,844 --> 01:10:23,844 Farren! 740 01:10:48,327 --> 01:10:49,327 Farren! 741 01:10:53,958 --> 01:10:54,958 Farren! 742 01:10:57,545 --> 01:10:58,545 Farren! 743 01:11:17,690 --> 01:11:18,806 I remember. 744 01:11:19,484 --> 01:11:20,565 I remember. 745 01:11:22,487 --> 01:11:23,487 I'm sorry. 746 01:11:24,280 --> 01:11:25,316 I'm so sorry. 747 01:11:48,513 --> 01:11:49,513 I'm so sorry. 748 01:12:24,715 --> 01:12:26,047 In here, in here. 749 01:12:27,426 --> 01:12:30,590 Go get the money! Go! It's the only thing keeping us alive! 750 01:12:32,431 --> 01:12:34,548 I've got you covered. I've got you covered. 751 01:12:37,228 --> 01:12:39,140 All right, move! Let's go, let's go! 752 01:12:50,074 --> 01:12:51,234 Right through, right through! 753 01:13:07,925 --> 01:13:10,167 Freeze! Freeze! 754 01:13:10,261 --> 01:13:11,261 Show me your hands! 755 01:13:11,846 --> 01:13:13,758 - Show me your hands! - We're not armed! 756 01:13:13,848 --> 01:13:14,848 Get them out here! 757 01:13:15,391 --> 01:13:16,391 Get up, come on. 758 01:13:20,771 --> 01:13:22,262 Let's go. Bring them here. 759 01:13:23,774 --> 01:13:24,774 Right here. 760 01:13:26,944 --> 01:13:27,944 Where is he? 761 01:13:28,404 --> 01:13:29,404 Where's Mac? 762 01:13:34,160 --> 01:13:35,696 Congratulations, Mac! 763 01:13:37,038 --> 01:13:39,200 We must've swept this place a dozen times, 764 01:13:39,290 --> 01:13:41,031 couldn't find a damn thing. 765 01:13:41,626 --> 01:13:42,626 Nothing! 766 01:13:43,336 --> 01:13:46,579 Not a sign where you stashed it. 767 01:13:46,672 --> 01:13:48,004 Come on out, Mac! 768 01:13:49,508 --> 01:13:51,750 Come on! Let's work this out. 769 01:13:54,180 --> 01:13:55,671 Like we did last time? 770 01:13:57,850 --> 01:13:59,842 We had a deal, and you broke it! 771 01:14:02,939 --> 01:14:04,726 That's not the way I remember it. 772 01:14:05,399 --> 01:14:07,766 You killed Truby and Foster! 773 01:14:09,487 --> 01:14:11,820 That's because they didn't stick to our plan! 774 01:14:14,325 --> 01:14:16,783 You were never gonna stick to our plan! 775 01:14:16,869 --> 01:14:19,828 I was the one taking all the risks, Mac. 776 01:14:20,790 --> 01:14:22,702 That money needed to be laundered. 777 01:14:22,792 --> 01:14:25,330 Every one of those bills could've been marked. 778 01:14:28,631 --> 01:14:32,341 Every serial number could've been tracked back to us. 779 01:14:34,428 --> 01:14:36,420 You didn't think about that, did you? 780 01:14:39,308 --> 01:14:41,550 No one was supposed to get killed. 781 01:14:42,979 --> 01:14:44,686 All right, enough talking! 782 01:14:47,358 --> 01:14:49,941 You come out now, and I won't kill you too! 783 01:14:50,027 --> 01:14:51,313 You can't kill me! 784 01:14:52,446 --> 01:14:54,358 I died seven years ago. 785 01:14:59,662 --> 01:15:02,530 What I did, I did for my family! 786 01:15:04,792 --> 01:15:06,203 I'm sure you did. 787 01:15:07,211 --> 01:15:09,419 You planned on killing us all along! 788 01:15:10,256 --> 01:15:11,872 That's right. 789 01:15:23,227 --> 01:15:25,264 I should've put another bullet through your head! 790 01:15:25,771 --> 01:15:27,683 Give me the money! 791 01:15:28,482 --> 01:15:29,723 I'll give you the money. 792 01:15:31,402 --> 01:15:33,268 But it's a new deal. 793 01:15:34,447 --> 01:15:38,031 You let my wife and my son go... 794 01:15:39,160 --> 01:15:42,198 and I'll give it all to you, all 15 million. 795 01:15:44,874 --> 01:15:47,833 No, not that simple anymore, Mac! 796 01:15:50,796 --> 01:15:52,287 You exposed us! 797 01:15:52,965 --> 01:15:56,208 That puts me and the rest of my guys at risk. 798 01:16:04,518 --> 01:16:05,679 That's not gonna happen. 799 01:18:15,608 --> 01:18:16,724 Franks! 800 01:18:17,985 --> 01:18:19,442 You set these people up! 801 01:18:20,446 --> 01:18:21,562 That's right! 802 01:18:21,655 --> 01:18:23,066 It's called deception. 803 01:18:57,858 --> 01:18:58,858 Listen. 804 01:18:59,401 --> 01:19:00,642 We gotta get to Dad. 805 01:19:23,384 --> 01:19:24,795 Here it is, Franks! 806 01:19:35,354 --> 01:19:36,470 Come and get it! 807 01:21:12,659 --> 01:21:13,866 There you go. 808 01:21:14,870 --> 01:21:16,111 It's all yours. 809 01:21:18,249 --> 01:21:19,659 I heard the whole thing. 810 01:21:21,210 --> 01:21:24,123 Seven years you served, good enough. 811 01:21:26,548 --> 01:21:28,005 We'll call that time served. 812 01:21:31,762 --> 01:21:34,300 This money cost me my son's life. 813 01:21:36,308 --> 01:21:37,469 I'm sorry about that, 814 01:21:38,894 --> 01:21:40,694 but I'm sure it'll get you where you wanna go. 815 01:21:43,440 --> 01:21:44,851 Where could I possibly go 816 01:21:44,942 --> 01:21:47,855 I wouldn't be spending the rest of my life looking over my shoulder? 817 01:21:50,114 --> 01:21:51,571 I'll take care of it. 818 01:21:53,826 --> 01:21:54,987 And my son? 819 01:21:57,454 --> 01:21:58,990 I'll take care of that too. 820 01:22:01,792 --> 01:22:03,158 Thank you, Detective. 59272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.