All language subtitles for Awake

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,840 --> 00:01:38,240 Julia? Julia, unde eşti? 2 00:01:39,200 --> 00:01:41,120 Mă auzi? 3 00:01:41,440 --> 00:01:43,640 Dar ce se întîmplă? 4 00:01:44,040 --> 00:01:45,794 Te rog, răspunde! 5 00:01:46,040 --> 00:01:48,560 Aş vrea să te aud. 6 00:01:49,080 --> 00:01:50,480 Julia, te rog! 7 00:01:51,280 --> 00:01:52,920 Vino acasă. 8 00:01:53,880 --> 00:01:55,120 Te rog! 9 00:02:33,920 --> 00:02:34,794 A fost identificată. 10 00:02:35,040 --> 00:02:36,994 Femeia dispărută ar fi Julia Govern. 11 00:02:37,240 --> 00:02:39,714 Nu există comentarii din partea familiei să pretindă dreptul la intimitate 12 00:02:39,960 --> 00:02:41,520 în timpul anchetei. 13 00:03:30,920 --> 00:03:33,320 Haide, ştiu că eşti aici. 14 00:03:35,280 --> 00:03:36,760 Trezeşte-te. 15 00:04:31,720 --> 00:04:34,080 Ai avea cîteva clipe, domnule? 16 00:04:35,080 --> 00:04:37,360 Ce pot face pentru tine? Vindeţi ceva? 17 00:04:37,880 --> 00:04:41,594 Ceva interesant dacă viagra nu mai merge. 18 00:04:41,840 --> 00:04:43,354 Nu-s interesat. Plecaţi. 19 00:04:43,600 --> 00:04:46,114 Este un supliment alimentar. Toată lumea îl ia. 20 00:04:46,360 --> 00:04:47,154 Ce este? 21 00:04:47,400 --> 00:04:49,674 - Cum se numeşte? - "Împinge biluţe", 22 00:04:49,920 --> 00:04:51,680 şi vă va face să slăbiţi. 23 00:04:53,760 --> 00:04:56,240 Frank, eşti sîcîitor, tu... 24 00:04:56,720 --> 00:04:58,154 Frank cel sacru... 25 00:04:58,400 --> 00:05:00,594 Ai luat vreo fotografe a bătrînilor! 26 00:05:00,840 --> 00:05:02,394 Dar sunt mai tînăr decît tine. 27 00:05:02,640 --> 00:05:04,040 Legile naturii, mă tem... 28 00:05:07,760 --> 00:05:09,554 Nu eşti obligat... 29 00:05:09,800 --> 00:05:12,120 Karen nu a fost aici de mult. 30 00:05:13,040 --> 00:05:14,674 Ea mi-a lipit una. 31 00:05:14,920 --> 00:05:18,194 Este clar. Fără gafe la bazar... 32 00:05:18,440 --> 00:05:19,640 Refacem totul. 33 00:05:20,440 --> 00:05:22,360 A trebuit să schimbăm decoratorul. 34 00:05:23,360 --> 00:05:25,674 E întotdeauna aşa putred, oricum. 35 00:05:25,920 --> 00:05:27,674 Întodeauna ai aceeaşi schemă! 36 00:05:27,920 --> 00:05:32,360 Oliver, cineva jos vrea să te vadă! 37 00:05:38,680 --> 00:05:40,474 Dumnezeule, Roger! 38 00:05:40,720 --> 00:05:42,674 Micuţul tău băiat fost ales ca adult! 39 00:05:42,920 --> 00:05:44,320 Mă bucur să te văd, unchiule Frank! 40 00:05:44,880 --> 00:05:48,034 Mă face şi pe mine fericit! Jucaţi mereu baseball. 41 00:05:48,280 --> 00:05:49,354 Da, nu e nimic de genul asta. 42 00:05:49,600 --> 00:05:52,280 Este clar. Încă nu este selectat? 43 00:05:53,040 --> 00:05:53,794 Du-te dracului! 44 00:05:54,040 --> 00:05:56,200 Te pot aresta pentru asta. 45 00:05:57,680 --> 00:06:00,434 - Pentru lipsă de respect. - N-a fost scopul. 46 00:06:00,680 --> 00:06:02,920 Deci, că eşti un pic cam nebun. 47 00:06:03,400 --> 00:06:04,834 Haide, te rog. 48 00:06:05,080 --> 00:06:08,234 Şi spune-le copiilor să mă adauge pe Snapchat. 49 00:06:08,480 --> 00:06:09,960 - Mă bucur că te-am văzut. - Şi eu. 50 00:06:11,000 --> 00:06:12,960 Întrebare, Frank: 51 00:06:14,640 --> 00:06:17,720 Îţi aminteşti faptele noastre de luptă? 52 00:06:19,480 --> 00:06:22,480 Nu. Sunt aici să lucrez. 53 00:06:25,320 --> 00:06:27,800 Prima este Linda Direcki. 54 00:06:29,760 --> 00:06:32,040 Violată, strangulată şi torturat. 55 00:06:33,000 --> 00:06:34,640 Acum un an. 56 00:06:35,280 --> 00:06:39,200 Următoarea, Eilleen Lee. Găsită la sud-vest de Dallas, 57 00:06:40,080 --> 00:06:41,394 La ieşirea din oraş. 58 00:06:41,640 --> 00:06:43,560 Şi asta, ţi-o aminteşti? 59 00:06:45,760 --> 00:06:47,800 Şi-ncă cum! Julia Govern. 60 00:06:48,280 --> 00:06:51,880 Am găsit-o într-un copac mic, la marginea autostrăzii 77. 61 00:06:53,680 --> 00:06:56,834 Toate găsite cu cîte-o coroană de garoafe, 62 00:06:57,080 --> 00:06:59,000 toate violate, torturate, strangulate, 63 00:07:00,240 --> 00:07:04,240 blonde, acelaşi grup de vîrstă, început de treizeci 64 00:07:04,800 --> 00:07:06,514 şi într-un copac, c-un telefon în mînă, 65 00:07:06,760 --> 00:07:08,874 ultimul apel fiind pentru mama lor. 66 00:07:09,120 --> 00:07:10,634 Deci, de ce aici şi acum? 67 00:07:10,880 --> 00:07:14,114 Am fost informaţi de dispariţia unei numite Anabel Fargo. 68 00:07:14,360 --> 00:07:15,754 Candidata ideală. 69 00:07:16,000 --> 00:07:19,314 Potrivit părinţilor ei, ea a venit să-şi vadă un prieten 70 00:07:19,560 --> 00:07:21,234 şi a dispărut din circulaţie. 71 00:07:21,480 --> 00:07:22,354 Am nevoie de ochi în plus. 72 00:07:22,600 --> 00:07:25,840 Voi face ce pot. Mi-am ales cei mai buni băieţi. 73 00:07:31,920 --> 00:07:33,880 - E o glumă? - Nu mă judeca. 74 00:07:34,800 --> 00:07:37,314 Nu-mi pasă ce crezi despre mine. 75 00:07:37,560 --> 00:07:39,920 - Sănătate! - Nu, aduce ghinion! 76 00:08:15,880 --> 00:08:18,514 Sunt bine, sunt bine, sunt bine. 77 00:08:18,760 --> 00:08:21,320 Calmează-te şi priveşte-mă. 78 00:08:22,480 --> 00:08:24,114 Îţi aminteşti ce s-a întîmplat? 79 00:08:24,360 --> 00:08:27,554 Eşti la hotel... în siguranţă. 80 00:08:27,800 --> 00:08:29,754 Eşti în siguranţă la Spital Oklahoma City, 81 00:08:30,000 --> 00:08:32,160 Nu-ţi fă griji, avea grijă de tine. 82 00:08:36,080 --> 00:08:39,240 Va fi ok... staţi calm. O să-l caut pe doctor. 83 00:09:02,640 --> 00:09:03,354 Bună. 84 00:09:03,600 --> 00:09:05,874 Oamenii mei au găsit ceva, trebuie să vii să vezi. 85 00:09:06,120 --> 00:09:08,434 Sunt pe drum, aproape ajuns. 86 00:09:08,680 --> 00:09:12,794 Dă-mi adresa, îmi trebuie doza de cofeină. 87 00:09:13,040 --> 00:09:16,120 Uită de cafea şi intră în maşină! 88 00:09:17,320 --> 00:09:19,320 Bună trezire... 89 00:09:49,040 --> 00:09:51,840 - Deci? - Trebuie să mai facem nişte teste. 90 00:09:52,480 --> 00:09:54,074 Amnezie retrogradă? 91 00:09:54,320 --> 00:09:57,234 Aşa se par... Cineva a prins ştirile? 92 00:09:57,480 --> 00:10:00,634 Niciun raport despre dispariţie. Am întrebat poliţia. 93 00:10:00,880 --> 00:10:03,634 Asistentă ziua, Sherlock Holmes noaptea. 94 00:10:03,880 --> 00:10:06,394 Sunt asistentă medicală zi şi noapte. 95 00:10:06,640 --> 00:10:09,114 Putem scoate bandajele în cîteva zile. 96 00:10:09,360 --> 00:10:11,274 Atunci vom putea să-i difuzăm fotografia. 97 00:10:11,520 --> 00:10:12,954 Între timp, 98 00:10:13,200 --> 00:10:15,754 O să vorbesc cu el, sperînd că va servi... 99 00:10:16,000 --> 00:10:19,154 Diana, tura ţi s-a încheiat cu ore în urmă. 100 00:10:19,400 --> 00:10:21,874 De cînd nu te-ai odihnit? 101 00:10:22,120 --> 00:10:23,914 Du-te acasă, dormi! 102 00:10:24,160 --> 00:10:25,514 Ordinul medicului! 103 00:10:25,760 --> 00:10:28,714 Dr. Herman, ai avut vreodată un pacient ca el? 104 00:10:28,960 --> 00:10:30,194 Nu personal, 105 00:10:30,440 --> 00:10:33,234 dar dacă suferă de amnezie retrogradă, 106 00:10:33,480 --> 00:10:37,320 şansele de a-şi recupera memoria într-o zi sunt infime. 107 00:11:30,160 --> 00:11:33,080 - Unde ai învăţat să faci asta? - Nici nu-mi dau seama... 108 00:11:35,040 --> 00:11:37,160 Uite, e pentru tine. 109 00:11:42,040 --> 00:11:44,080 Sacra pliere... 110 00:11:44,640 --> 00:11:46,840 Poate fi un indiciu şi vrea să spună ceva. 111 00:11:47,560 --> 00:11:48,640 Nu. 112 00:11:54,040 --> 00:11:57,720 Doctorul spune că aveţi mari şanse de recuperare. 113 00:11:58,760 --> 00:12:02,040 Nu se va întoarce brusc. Trebuie mers puţin cîte puţin, John. 114 00:12:02,920 --> 00:12:04,680 Nu e numele meu. 115 00:12:17,320 --> 00:12:19,200 - Nu ai văzut panglica? - FBI... 116 00:12:19,560 --> 00:12:20,680 Scuze. 117 00:12:21,040 --> 00:12:22,114 Ce este? 118 00:12:22,360 --> 00:12:24,914 Sunt surprins că te-au lăsat în această ţinută... 119 00:12:25,160 --> 00:12:26,680 Am o farfurie mult mai mare ca tine. 120 00:12:27,360 --> 00:12:29,114 Un ego şi mai mare! Nu ai dormit? 121 00:12:29,360 --> 00:12:32,120 Nu suficient, din cauza ta. Acum, ce avem? 122 00:12:33,520 --> 00:12:35,754 - Ceva bun? - Mă tem că nu. 123 00:12:36,000 --> 00:12:37,554 Conform plăcii, 124 00:12:37,800 --> 00:12:39,714 maşina aparţine fetei. 125 00:12:39,960 --> 00:12:41,000 Anabel Fargo. 126 00:12:42,680 --> 00:12:45,240 La naiba! Ea conducea? 127 00:12:45,680 --> 00:12:47,960 Nu. Era în portbagaj. 128 00:12:50,840 --> 00:12:51,840 La naiba... 129 00:13:00,800 --> 00:13:02,754 Am găsit un tip care ar putea fi o pistă. 130 00:13:03,000 --> 00:13:05,514 A fost admis la Spitalul McNabb cu cîteva zile în urmă, 131 00:13:05,760 --> 00:13:07,560 după un accident grav la maşină. 132 00:13:09,760 --> 00:13:11,080 E un bordel mizerabil. 133 00:13:18,200 --> 00:13:22,600 Te vom lua astăzi, dar mai întîi asta. 134 00:13:24,880 --> 00:13:26,554 Mă întreb dacă m-am temut de înţepături înainte, 135 00:13:26,800 --> 00:13:29,200 pentru că acum, mă tem! 136 00:13:30,080 --> 00:13:32,434 - Nu-ţi face griji... - Nu e gata! 137 00:13:32,680 --> 00:13:35,314 FBI, trebuie să vorbesc cu pacientul tău. Permiteţi-mi! 138 00:13:35,560 --> 00:13:38,874 Julia, Eileen Lee, Anabel Fargo... 139 00:13:39,120 --> 00:13:40,874 Aceste nume vă spun ceva? 140 00:13:41,120 --> 00:13:42,400 Nu, domnule. 141 00:13:43,520 --> 00:13:46,120 Anabel Fargo a fost băgată într-un portbagaj. 142 00:13:49,360 --> 00:13:51,754 Cel al maşinii pe care ai condus-o. 143 00:13:52,000 --> 00:13:53,960 Sîngele tău a murdărit cabina. 144 00:13:56,720 --> 00:13:58,834 - Ce e asta? - Revino-ţi în fire! 145 00:13:59,080 --> 00:14:01,600 - Pleacă! - Ţine-l, Diana! 146 00:14:18,840 --> 00:14:20,120 Mă auziţi? 147 00:14:20,760 --> 00:14:22,280 Mă auziţi? 148 00:14:29,560 --> 00:14:31,200 N-am făcut nimic. 149 00:14:38,200 --> 00:14:41,234 Ei aşteaptă aici să te trezeşti. 150 00:14:41,480 --> 00:14:44,120 Vor să-ţi pună întrebări. 151 00:14:46,120 --> 00:14:49,354 Nu ştiu cum se pot aştepta la răspunsuri. 152 00:14:49,600 --> 00:14:50,634 Diana? 153 00:14:50,880 --> 00:14:52,960 Pot să vă văd o secundă? 154 00:15:03,520 --> 00:15:05,834 El se va întoarce cu mai multe întrebări mîine dimineaţă. 155 00:15:06,080 --> 00:15:07,320 Dr. Herman? 156 00:15:08,480 --> 00:15:11,080 Mulţumesc că l-ai păstrat pe ticălosul ăla în viaţă. 157 00:15:12,680 --> 00:15:14,234 Un gardian îl va urmări toată noaptea. 158 00:15:14,480 --> 00:15:16,834 - Du-te acasă acum. - Dacă starea lui... 159 00:15:17,080 --> 00:15:20,314 Nicio discuţie! Nu ştim de ce este capabil. 160 00:15:20,560 --> 00:15:24,680 Ia-ţi lucrurile şi du-te acasă imediat. 161 00:15:37,640 --> 00:15:39,554 Sunteţi pe robotul telefonic al Sheriff Bower. 162 00:15:39,800 --> 00:15:42,114 Lăsaţi detaliile şi motivul apelului dvs. 163 00:15:42,360 --> 00:15:44,640 Vă voi contacta cît mai curînd posibil. 164 00:15:45,320 --> 00:15:46,640 Sunt eu, Frank. 165 00:15:47,600 --> 00:15:50,314 Este el. Amprentele lui sunt peste tot. 166 00:15:50,560 --> 00:15:53,754 El încearcă să-şi convingă lumea că este amnezic. 167 00:15:54,000 --> 00:15:56,560 Asta e sentimentul meu. Mă chemi iar? 168 00:16:36,880 --> 00:16:38,680 Aveţi un mesaj nou. 169 00:16:40,240 --> 00:16:44,674 La mulţi ani, ziua de naştere fericită 170 00:16:44,920 --> 00:16:47,794 Dacă eşti încă la serviciu 171 00:16:48,040 --> 00:16:50,600 Te jupoi! 172 00:16:51,240 --> 00:16:53,794 E vechiul tău prieten Tommy. 173 00:16:54,040 --> 00:16:57,594 Vino să-mi vezi una din cele patru. A trecut timpul. 174 00:16:57,840 --> 00:17:00,514 La mulţi ani! Sper că te distrezi 175 00:17:00,760 --> 00:17:02,360 şi că-ţi face azi plăcere. 176 00:17:09,560 --> 00:17:11,994 Corp găsit într-o pădure la sud de McNabb. 177 00:17:12,240 --> 00:17:14,354 O coroană de flori ar putea lega crimele 178 00:17:14,600 --> 00:17:16,954 a patru femei, comise anul trecut 179 00:17:17,200 --> 00:17:18,800 Adresa Elizabethei Govern. 180 00:17:42,920 --> 00:17:44,680 Noaptea a fost bună? 181 00:17:47,320 --> 00:17:49,520 Nu chiar, cred... 182 00:17:51,320 --> 00:17:53,034 după ce ai făcut. 183 00:17:53,280 --> 00:17:55,000 N-am făcut nimic. 184 00:17:57,640 --> 00:17:59,320 "N-am făcut nimic", ştim noi. 185 00:18:04,360 --> 00:18:06,080 Nu-mi amintesc nimic. 186 00:18:06,680 --> 00:18:08,314 Nu-ţi aminteşti nimic. 187 00:18:08,560 --> 00:18:12,520 Nu-şi aminteşte nimic, deci este liber! 188 00:18:20,840 --> 00:18:22,594 Ce se întîmplă? 189 00:18:22,840 --> 00:18:24,394 Vă vom face radiografie 190 00:18:24,640 --> 00:18:27,114 pentru a vedea dacă puteţi fi intervievat. 191 00:18:27,360 --> 00:18:30,034 Asistenta dvs. e foarte puternică pentru detalii 192 00:18:30,280 --> 00:18:31,720 Am impresia. 193 00:18:38,520 --> 00:18:40,400 Vei sta jos. 194 00:18:49,520 --> 00:18:52,920 Asta e bine. Foarte bine. 195 00:18:55,320 --> 00:18:56,320 Va fi bine. 196 00:19:04,760 --> 00:19:06,280 Stai jos, hai! 197 00:19:09,360 --> 00:19:10,800 Şi mergem... 198 00:19:33,160 --> 00:19:36,114 Trebuie să iau o cafea. Urmăreşte-l. 199 00:19:36,360 --> 00:19:37,920 Mă întorc într-o clipă. 200 00:20:12,920 --> 00:20:14,914 Ar trebui să-l las. 201 00:20:15,160 --> 00:20:17,960 Nu ştiu dacă aţi pus deja un cuier într-un cuptor cu microunde... 202 00:20:28,360 --> 00:20:30,520 O problemă? 203 00:21:06,680 --> 00:21:08,840 Ţineţi-o în această poziţie. 204 00:21:18,640 --> 00:21:20,280 Rîndul drept. 205 00:21:22,760 --> 00:21:23,880 Stop! 206 00:21:25,440 --> 00:21:27,434 Scoate-i cătuşele! Grăbeşte-te! 207 00:21:27,680 --> 00:21:28,920 Mai repede! 208 00:21:30,920 --> 00:21:34,520 Am nevoie de întăriri! La Spitalul McNabb! 209 00:21:38,440 --> 00:21:40,840 Ai o maşină? Atunci o vom lua. 210 00:21:43,800 --> 00:21:45,240 Vom merge cu calm pînă la ea. 211 00:21:46,920 --> 00:21:48,240 Intrăm acolo. 212 00:21:52,240 --> 00:21:53,800 Start. 213 00:22:00,040 --> 00:22:01,040 Pleacă! 214 00:22:55,760 --> 00:22:57,754 Oliver! Voi face cafea. 215 00:22:58,000 --> 00:23:01,080 - Vrei una? - Nu, mulţumesc, tată! 216 00:23:09,080 --> 00:23:10,160 Şeriful Bower. 217 00:23:12,880 --> 00:23:14,160 La naiba. 218 00:23:15,320 --> 00:23:17,800 Vin imediat. 219 00:23:22,680 --> 00:23:23,434 Trebuie să plec, fiule. 220 00:23:23,680 --> 00:23:25,360 Ce? Deja? 221 00:23:26,040 --> 00:23:27,314 Ştii ce este... 222 00:23:27,560 --> 00:23:29,840 Voi fi la cină. 223 00:23:50,800 --> 00:23:52,314 Ce-o să-mi faci? 224 00:23:52,560 --> 00:23:54,280 Continuă să conduci. 225 00:23:58,520 --> 00:23:59,954 - Opriţi maşina! - De ce? 226 00:24:00,200 --> 00:24:01,320 Acum! 227 00:24:25,120 --> 00:24:27,880 Puteţi pleca. Sunteţi liberi. 228 00:24:32,480 --> 00:24:33,954 Ce vei face? 229 00:24:34,200 --> 00:24:35,280 Nu ştiu. 230 00:24:41,800 --> 00:24:44,720 Nu eşti o ucigaşă, lasă chestia asta. 231 00:24:45,240 --> 00:24:48,760 Dacă ai uitat că ai comis aceste fapte? 232 00:24:49,960 --> 00:24:53,520 Nu le-am făcut, n-aş fi putut face asta. 233 00:24:55,080 --> 00:24:56,560 Ce ai spus? 234 00:26:55,080 --> 00:26:57,474 Credeam că dormi din nou. 235 00:26:57,720 --> 00:27:01,080 - Cine eşti? - Thomas Keller. 236 00:27:01,480 --> 00:27:02,394 Nu. 237 00:27:02,640 --> 00:27:04,194 Cine eşti tu? 238 00:27:04,440 --> 00:27:06,640 Sunt prietena lui Diana. 239 00:27:07,440 --> 00:27:09,280 Am fost împreună la şcoală. A trecut ceva timp. 240 00:27:09,960 --> 00:27:10,960 Asta este casa mea. 241 00:27:13,080 --> 00:27:14,560 Unde este ea? 242 00:27:16,400 --> 00:27:17,400 Se va întoarce. 243 00:27:46,920 --> 00:27:49,834 Bună, băieţi! V-aţi mai întîlnit. 244 00:27:50,080 --> 00:27:51,840 Da. 245 00:27:52,960 --> 00:27:54,840 Micul dejun este servit. 246 00:27:58,760 --> 00:28:00,040 Mulţumesc. 247 00:28:00,760 --> 00:28:02,160 Mulţumesc. 248 00:28:17,400 --> 00:28:19,640 Persoana pe care o căutăm 249 00:28:20,200 --> 00:28:22,554 este un bărbat alb, de aproximativ 1,75 m. 250 00:28:22,800 --> 00:28:26,120 Corp normal şi aproximativ de 35 de ani. 251 00:28:26,480 --> 00:28:28,514 Semne speciale? 252 00:28:28,760 --> 00:28:30,314 Purta un tricou cu mîneci lungi, 253 00:28:30,560 --> 00:28:33,120 pantaloni de pijama albaştri şi papuci de culoare maro. 254 00:28:33,640 --> 00:28:36,114 Faţa lui este acoperită de bandaje. 255 00:28:36,360 --> 00:28:39,674 Ochi albaştri adînci. Poate fi tipul tău, 256 00:28:39,920 --> 00:28:41,314 dar nu al meu. 257 00:28:41,560 --> 00:28:43,720 Să punem mîna pe el. Vă mulţumim pentru ajutor. 258 00:28:44,080 --> 00:28:46,554 Ţi-ai pierdut capul? Numele lui e în ştiri! 259 00:28:46,800 --> 00:28:49,760 Sunteţi fie complice, fie victima unei răpiri. 260 00:28:53,360 --> 00:28:54,440 Sunt prea prost! 261 00:28:55,400 --> 00:28:59,474 Un aşa-numitul prieten care trebuie să revină, nu? 262 00:28:59,720 --> 00:29:00,474 Îmi pare rău. 263 00:29:00,720 --> 00:29:03,314 Sunt singurul prieten pe care l-ai păstrat! 264 00:29:03,560 --> 00:29:05,040 Îmi pare rău că te-am minţit. 265 00:29:05,400 --> 00:29:06,994 Nu am vrut să mă implic. 266 00:29:07,240 --> 00:29:09,074 Este destul de ratat! 267 00:29:09,320 --> 00:29:11,394 Sunt implicat! Un criminal în serie doarme în patul meu. 268 00:29:11,640 --> 00:29:13,560 - El este nevinovat. - Şi de unde ştii? 269 00:29:20,440 --> 00:29:23,360 Îţi dai seama că arăţi ca victimele lui? 270 00:29:24,120 --> 00:29:25,874 A avut deja ocazia să mă ucidă. 271 00:29:26,120 --> 00:29:27,754 Avea o armă, eram singuri, 272 00:29:28,000 --> 00:29:29,360 şi nu a făcut nimic. 273 00:29:30,640 --> 00:29:32,240 Diana? 274 00:29:33,600 --> 00:29:34,994 Este din cauza tatălui tău? 275 00:29:35,240 --> 00:29:37,554 - Dumnezeule, Tommy... - Ascultă... 276 00:29:37,800 --> 00:29:40,000 Ştiu că este dureros, 277 00:29:40,480 --> 00:29:43,434 trebuie să te opreşti să te învinuieşti şi să-l denunţi. 278 00:29:43,680 --> 00:29:45,794 Trebuie să mă asigur că nu se va mai întîmpla. 279 00:29:46,040 --> 00:29:47,880 Diana, 280 00:29:49,680 --> 00:29:53,234 Te iubesc şi fac orice pentru a te ajuta. 281 00:29:53,480 --> 00:29:55,674 Poţi sta cît vrei, bine? 282 00:29:55,920 --> 00:29:58,720 Dar fără el. 283 00:30:01,560 --> 00:30:02,914 Nu e ucigaşul. 284 00:30:03,160 --> 00:30:05,720 - Cum poţi fi sigur? - E o greşeală. 285 00:30:14,840 --> 00:30:16,360 Unde te duci? 286 00:30:17,520 --> 00:30:19,120 Rămîi cu prietenul tău! 287 00:30:19,640 --> 00:30:21,394 Nu, vreau să te ajut. 288 00:30:21,640 --> 00:30:25,354 Ce propui? Să mă duc la poliţie? 289 00:30:25,600 --> 00:30:29,994 Mă vor ajuta, da... pînă la injecţia letală. 290 00:30:30,240 --> 00:30:33,554 Trebuie să adunăm elemente care dovedesc 291 00:30:33,800 --> 00:30:35,800 că eşti nevinovat. 292 00:30:36,160 --> 00:30:37,800 Şi dacă nu sunt? 293 00:30:41,000 --> 00:30:43,960 Dacă nu eşti, injecţia letală nu va fi prea mult. 294 00:30:45,920 --> 00:30:47,680 - Vin cu tine. - Nu! 295 00:30:49,120 --> 00:30:53,200 Pînă acum ai fost ostaticul meu, dar încă un pas, 296 00:30:53,560 --> 00:30:55,880 şi devii complice, riscînd închisoare pe viaţă! 297 00:30:57,520 --> 00:30:59,320 Să sperăm că am dreptate pentru tine. 298 00:31:16,440 --> 00:31:17,874 Ştii cum să foloseşti un pickup? 299 00:31:18,120 --> 00:31:19,840 Nu trebuie să fie prea greu. 300 00:31:21,360 --> 00:31:23,834 Diana ar trebui să ia volanul. 301 00:31:24,080 --> 00:31:25,440 Bine. 302 00:31:26,920 --> 00:31:28,394 Mulţumesc. 303 00:31:28,640 --> 00:31:30,040 Pentru asta şi pentru restul. 304 00:31:32,200 --> 00:31:35,800 Întotdeauna spui că trebuie să merg mai departe. Deci mă duc acolo. 305 00:31:50,400 --> 00:31:51,880 Mulţumesc. 306 00:32:00,320 --> 00:32:01,674 E prea bună pentru asta. 307 00:32:01,920 --> 00:32:03,200 Ştiu. 308 00:32:04,680 --> 00:32:06,200 Ştiu. 309 00:32:14,120 --> 00:32:16,080 Bine, să mergem. 310 00:32:54,680 --> 00:32:57,794 - De unde începem? - Locul ultimei crime. 311 00:32:58,040 --> 00:33:00,194 Poate fi capabil să deblocheze ceva. 312 00:33:00,440 --> 00:33:01,194 Unde este? 313 00:33:01,440 --> 00:33:03,080 Nu-mi amintesc. 314 00:33:05,920 --> 00:33:06,920 Bine încercat. 315 00:33:08,720 --> 00:33:11,000 Nu ştiu de ce am spus asta. 316 00:33:14,000 --> 00:33:15,274 Ce vrei? 317 00:33:15,520 --> 00:33:17,474 Ar trebui să existe o hartă... 318 00:33:17,720 --> 00:33:18,760 O hartă? 319 00:33:22,120 --> 00:33:24,360 M-am trezit în trecut sau ce? 320 00:33:25,400 --> 00:33:29,320 Nu-mi pot lua telefonul mobil, poliţiştii trebuie să mă urmărească. 321 00:33:32,880 --> 00:33:35,000 - Dumnezeule... - Ce? 322 00:33:35,400 --> 00:33:36,720 Acolo în faţă... 323 00:33:41,720 --> 00:33:42,634 Ce facem? 324 00:33:42,880 --> 00:33:46,320 Nu ne mai putem întoarce, să ne liniştim. 325 00:34:09,960 --> 00:34:12,594 M-am oprit din respiraţie. 326 00:34:12,840 --> 00:34:15,400 Din fericire avem pickup-ul, trebuie să-mi caute maşina. 327 00:34:42,000 --> 00:34:44,680 Trebuie să fie în colţ. 328 00:34:46,920 --> 00:34:49,760 Lasă-mă să merg singur. În cazul că... 329 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 Ai promis. 330 00:37:31,720 --> 00:37:32,674 Mergem. 331 00:37:32,920 --> 00:37:35,280 - Ce se întîmplă? - Am ştiut-o. 332 00:37:36,960 --> 00:37:38,400 Start! 333 00:38:22,520 --> 00:38:23,714 Ce faci? 334 00:38:23,960 --> 00:38:26,040 Julia Guvern a trăit în McNabb. 335 00:38:26,800 --> 00:38:28,714 - Şi ce? - Poate fi mai util 336 00:38:28,960 --> 00:38:31,840 să se predea decît să meargă la alt lemn. 337 00:39:47,000 --> 00:39:48,200 Nu vreau să plec. 338 00:39:49,160 --> 00:39:51,320 Dacă niciodată mama lui nu m-a recunoscut... 339 00:39:52,920 --> 00:39:56,960 Am încercat să obţin informaţii. 340 00:40:52,400 --> 00:40:54,320 Ce se întîmplă? 341 00:40:55,480 --> 00:40:56,754 Ce s-a întîmplat? 342 00:40:57,000 --> 00:40:59,840 Tocmai am avut un junghi în stomac. 343 00:41:00,560 --> 00:41:03,720 Trebuie să mă culc, cred. 344 00:41:04,920 --> 00:41:07,040 OK, vom găsi un motel. 345 00:41:18,640 --> 00:41:21,480 Mulţumesc, domnule. Nu vom rămîne mult timp. 346 00:41:25,040 --> 00:41:28,080 Locul potrivit, nu mă aşteptam la asta. 347 00:41:28,360 --> 00:41:30,200 Da, e mai mult stilul tău. 348 00:41:30,640 --> 00:41:33,280 Ea poate ţi l-ar putea vinde 349 00:41:34,040 --> 00:41:36,040 să-şi plătească garanţia. 350 00:41:37,120 --> 00:41:38,840 Este de gust prost. 351 00:41:39,560 --> 00:41:40,714 Dacă găsim, 352 00:41:40,960 --> 00:41:44,080 ea zace moartă într-un cîmp... 353 00:41:45,440 --> 00:41:46,640 Nu ştiu. 354 00:41:48,040 --> 00:41:49,474 Nu simt că e moartă 355 00:41:49,720 --> 00:41:51,874 dar ea este în cîrpe cu tipul ăsta. 356 00:41:52,120 --> 00:41:53,920 Mai degrabă strîmbă... 357 00:41:57,680 --> 00:41:59,154 Un minut... 358 00:41:59,400 --> 00:42:01,760 Cred că avem ceva aici. 359 00:42:11,280 --> 00:42:13,280 Trebuie găsită identitatea tip. 360 00:42:17,080 --> 00:42:19,560 Ai dreptate, să luăm poza. 361 00:42:27,560 --> 00:42:29,480 Deci? Să vedem! 362 00:42:38,480 --> 00:42:40,320 Ar trebui să te odihneşti. 363 00:42:41,520 --> 00:42:42,920 Asta voi face. 364 00:42:48,840 --> 00:42:51,520 Mă întorc la Julia şi revin. 365 00:42:52,840 --> 00:42:54,320 Eşti sigur că te veţi abţine? 366 00:42:55,280 --> 00:42:56,320 Nu-ţi fă griji. 367 00:45:36,040 --> 00:45:39,114 Cred că te cunosc. Ne cunoaştem? 368 00:45:39,360 --> 00:45:41,434 - Ce este acest bordel? - Cine eşti? 369 00:45:41,680 --> 00:45:44,360 - Pleacă de aici! - Hei! Stop! 370 00:45:47,920 --> 00:45:50,640 Cine eşti tu de fapt? Şi cine sunt eu? 371 00:45:53,440 --> 00:45:54,720 Rahat! 372 00:46:14,640 --> 00:46:17,914 Serviciul de urgenţă. Care este motivul apelului dvs.? 373 00:46:18,160 --> 00:46:20,000 Alo? 374 00:46:22,040 --> 00:46:23,640 Motivul pentru apelul tău? 375 00:46:50,720 --> 00:46:51,474 Mama ta e aici? 376 00:46:51,720 --> 00:46:54,514 - De ce? - Aş vrea să-i vorbesc o clipă. 377 00:46:54,760 --> 00:46:55,920 E vorba despre Julia? 378 00:46:56,440 --> 00:46:57,274 Mia? 379 00:46:57,520 --> 00:47:00,160 Nu deschide străinilor, ţi-am spus. 380 00:47:00,840 --> 00:47:02,480 Du-te în camera ta. 381 00:47:03,320 --> 00:47:05,194 Îmi pare rău să te deranjez. 382 00:47:05,440 --> 00:47:06,874 Cine eşti? Ce vrei? 383 00:47:07,120 --> 00:47:07,994 Sunt jurnalist. 384 00:47:08,240 --> 00:47:10,474 Nu mai vreau să vorbesc cu ei. 385 00:47:10,720 --> 00:47:12,840 E vorba de o altă fată. 386 00:47:13,320 --> 00:47:15,160 A dispărut şi e ca fiica ta. 387 00:47:19,640 --> 00:47:22,154 Orice informaţie i-ar putea salva viaţa. 388 00:47:22,400 --> 00:47:25,240 Ştiu că e dificil să vorbim despre asta. 389 00:47:25,760 --> 00:47:26,760 Nu ştii nimic. 390 00:47:27,880 --> 00:47:32,120 Există doar suferinţe, necazuri şi întrebări fără răspuns. 391 00:47:32,800 --> 00:47:34,440 Trebuie să existe ceva... 392 00:47:37,080 --> 00:47:40,720 Am avut speranţa că ancheta va fi rezolvată într-o bună zi... 393 00:47:41,920 --> 00:47:44,914 dar lumea ne-a jucat încă un truc murdar. 394 00:47:45,160 --> 00:47:47,000 Cum aşa, un truc murdar? 395 00:47:48,600 --> 00:47:51,594 Toate răspunsurile sunt în cimitir. 396 00:47:51,840 --> 00:47:54,274 Este plin de cei mai buni dintre noi. 397 00:47:54,520 --> 00:47:57,714 Dacă sunteţi femeie bine, opriţi căutarea 398 00:47:57,960 --> 00:48:01,680 sau îţi sapi propriul mormînt şi termini repede în el. 399 00:48:46,440 --> 00:48:49,240 - Ai verificat totul? - Da, domnule. 400 00:48:55,600 --> 00:48:57,920 - Ce s-a întîmplat? Merge? - Da. 401 00:49:00,840 --> 00:49:02,680 Pot să am un minut cu tatăl meu? 402 00:49:08,480 --> 00:49:10,480 Ce s-a întîmplat? 403 00:49:12,880 --> 00:49:14,154 Era acolo. 404 00:49:14,400 --> 00:49:15,954 Cine a fost acolo? 405 00:49:16,200 --> 00:49:18,200 El a fost acolo! 406 00:49:18,920 --> 00:49:19,920 Ucigaşul! 407 00:49:21,640 --> 00:49:24,720 Ce? Eşti sigur? 408 00:49:53,720 --> 00:49:54,880 Ceva nou? 409 00:49:55,640 --> 00:49:57,314 Nu. În cele din urmă, nu ştiu. 410 00:49:57,560 --> 00:50:01,280 Ea a spus că toate răspunsurile mele au fost la cimitir. 411 00:50:01,880 --> 00:50:05,000 - Ce înseamnă asta? - Aş vrea să pot răspunde. 412 00:50:06,800 --> 00:50:09,520 E supărată. Nu contează. 413 00:50:11,840 --> 00:50:13,040 Nu e nimic. 414 00:50:13,800 --> 00:50:16,794 Sunteţi în refacere: trebuie să mergeţi la culcare. 415 00:50:17,040 --> 00:50:20,080 Am dormit deja puţin, în tura ta. 416 00:50:22,760 --> 00:50:23,760 Mulţumesc. 417 00:50:32,840 --> 00:50:34,160 Noapte bună, Diana. 418 00:50:35,160 --> 00:50:36,720 Noapte bună, John. 419 00:51:06,080 --> 00:51:07,240 O lovitură şi o bere. 420 00:51:13,280 --> 00:51:14,794 Care-i numele tău? 421 00:51:15,040 --> 00:51:16,280 Audrey. 422 00:51:19,000 --> 00:51:22,360 Poate-mi spui cum să ajung la Ridgewood Brook Lane? 423 00:51:23,080 --> 00:51:24,320 Poate... 424 00:51:26,680 --> 00:51:28,114 Mergeţi înapoi pe drum, 425 00:51:28,360 --> 00:51:30,880 luaţi stînga, apoi dreapta. 426 00:51:31,400 --> 00:51:33,154 După stop, mai întîi stînga. 427 00:51:33,400 --> 00:51:36,360 - La ce oră termini? - La ora 2:30. 428 00:51:39,840 --> 00:51:41,600 Vom face o plimbare. 429 00:52:07,480 --> 00:52:08,760 Insomnie? 430 00:52:12,960 --> 00:52:13,954 Şi tu? 431 00:52:14,200 --> 00:52:15,360 Am dormit puţin. 432 00:52:21,120 --> 00:52:23,320 Nu sunt o asistentă medicală, dar nu e bine pentru tine. 433 00:52:24,400 --> 00:52:26,560 Am impozitat o fată beată, dar drăguţă. 434 00:52:28,320 --> 00:52:30,720 Am nevoie de ceva pentru decompensare. 435 00:52:31,120 --> 00:52:33,040 N-am avansat nici cît un purice. 436 00:52:37,880 --> 00:52:40,120 Face-ţi ceva pentru mine. 437 00:52:41,680 --> 00:52:43,120 Du-te acasă. 438 00:52:43,720 --> 00:52:46,080 Reia-ţi munca, viaţa. 439 00:52:46,760 --> 00:52:48,274 - Nu pot. - De ce? 440 00:52:48,520 --> 00:52:50,840 Trebuie să fie mai bine decît această gaură de şobolani. 441 00:52:54,240 --> 00:52:55,034 Cînd aveam 15 ani, 442 00:52:55,280 --> 00:52:57,960 s-a descoperit că tata a avut o aventură. 443 00:52:58,400 --> 00:53:02,114 A fost arestat cînd amanta lui a fost găsită moartă în apartamentul ei. 444 00:53:02,360 --> 00:53:06,080 A fost condamnat la închisoare pe viaţă şi am jurat să vorbesc din nou cu el. 445 00:53:07,160 --> 00:53:09,600 Patru ani mai tîrziu, s-a spînzurat. 446 00:53:10,760 --> 00:53:11,834 Doi ani mai tîrziu, 447 00:53:12,080 --> 00:53:14,440 elemente noi au ajutat la arestarea adevăratului vinovat. 448 00:53:14,800 --> 00:53:16,874 Deci a murit gîndindu-se că asta am vrut. 449 00:53:17,120 --> 00:53:18,720 De aceea! 450 00:53:19,840 --> 00:53:22,120 Ce altceva ai fi putut face? 451 00:53:22,640 --> 00:53:24,320 Puteam să-l cred. 452 00:53:25,800 --> 00:53:28,000 A spus acelaşi lucru ca şi tine: 453 00:53:28,800 --> 00:53:30,474 "N-aş fi putut face asta niciodată." 454 00:53:30,720 --> 00:53:32,680 A fost singura lui apărare. 455 00:53:34,560 --> 00:53:36,920 Refuz faptul că ţi se întîmplă acelaşi lucru. 456 00:54:15,760 --> 00:54:17,514 Ar trebui să mergi să-i spui că suntem aici. 457 00:54:17,760 --> 00:54:19,154 O să pun pickupul în garaj. 458 00:54:19,400 --> 00:54:20,714 Nu atinge nimic. 459 00:54:20,960 --> 00:54:22,834 Tom este foarte atent cu afacerile lui. 460 00:54:23,080 --> 00:54:24,640 Am observat. 461 00:54:39,400 --> 00:54:40,640 Thomas? 462 00:55:22,680 --> 00:55:23,760 Thomas? 463 00:55:34,640 --> 00:55:36,280 Unde eşti, Thomas? 464 00:55:57,480 --> 00:55:59,120 Ce ai făcut? 465 00:56:00,960 --> 00:56:02,754 - Nu sunt eu. - L-ai omorît? 466 00:56:03,000 --> 00:56:05,554 - Nu l-am putut omorî! - Nu spune asta. 467 00:56:05,800 --> 00:56:07,634 - Ascultă-mă! - Ştii ce a spus tatăl meu 468 00:56:07,880 --> 00:56:09,240 şi tu o foloseşti împotriva mea. 469 00:56:32,840 --> 00:56:34,600 Cine eşti tu, naibii? 470 00:56:35,400 --> 00:56:36,880 Cine eşti tu? 471 00:57:24,120 --> 00:57:26,160 Uite ce am găsit. 472 00:57:29,000 --> 00:57:29,714 Rahat! 473 00:57:29,960 --> 00:57:34,554 Crezi că micuţa asistentă şi-ar fi ucis prietenul şi pe un străin? 474 00:57:34,800 --> 00:57:37,434 Acest ticălos nu are nimic de-a face cu un străin. 475 00:57:37,680 --> 00:57:38,954 Cum poţi fi aşa sigur? 476 00:57:39,200 --> 00:57:40,554 M-am uitat la faţa lui. 477 00:57:40,800 --> 00:57:44,320 Îl cunosc. Numele lui e Mark Rosovski. 478 00:57:46,440 --> 00:57:49,194 A petrecut ceva timp în închisoarea Yankton. 479 00:57:49,440 --> 00:57:51,714 A fost eliberat timp de o lună. 480 00:57:51,960 --> 00:57:54,514 - De ce a fost în închisoare? - Încercare de ucidere la comandă. 481 00:57:54,760 --> 00:57:57,794 Simt că nu suntem singurii 482 00:57:58,040 --> 00:57:59,314 ce vor să găsească tipul ăsta. 483 00:57:59,560 --> 00:58:02,714 Acest caz riscă să devină incontrolabil. 484 00:58:02,960 --> 00:58:05,720 Dumnezeu ştie unde ne va conduce... 485 00:58:08,000 --> 00:58:09,440 Ce mizerie! 486 01:00:17,280 --> 01:00:19,714 Dacă aflaţi ceva de această crimă, 487 01:00:19,960 --> 01:00:22,154 contactaţi autorităţile locale cît mai curînd. 488 01:00:22,400 --> 01:00:24,354 Cu descrierea, oamenii vor reacţiona. 489 01:00:24,600 --> 01:00:28,114 Înarmat şi periculos. Ajutaţi să-l găsim 490 01:00:28,360 --> 01:00:29,674 înainte de a face o altă victimă. 491 01:00:29,920 --> 01:00:32,920 Orice ajutor va fi binevenit. 492 01:00:40,680 --> 01:00:42,400 Biroul Sheriffului. Un necaz? 493 01:00:45,240 --> 01:00:47,840 Aş vrea să vorbesc cu şerif Bower. 494 01:00:48,760 --> 01:00:50,794 Un moment, vă rog. 495 01:00:51,040 --> 01:00:52,440 Cine este? Alo? 496 01:00:52,880 --> 01:00:53,674 Am informaţii 497 01:00:53,920 --> 01:00:56,394 despre criminalul în serie căutat. 498 01:00:56,640 --> 01:00:57,794 Diana, te eşti? 499 01:00:58,040 --> 01:00:59,680 Rămîi unde eşti! 500 01:01:00,080 --> 01:01:02,074 Eu mi te alătur, nu te mişca nicicum. 501 01:01:02,320 --> 01:01:03,400 Do... 502 01:01:05,080 --> 01:01:06,080 Rahat. 503 01:01:36,800 --> 01:01:39,800 Nu te comporta cum ai avea ceva de futut. 504 01:02:52,280 --> 01:02:54,040 Roger Bower este acolo? 505 01:02:54,560 --> 01:02:56,594 Nu, îl veţi găsi la gară. 506 01:02:56,840 --> 01:03:00,720 Pur şi simplu speram să vorbesc cu el departe de toată agitaţia. 507 01:03:01,240 --> 01:03:02,714 Vrei să-l aştepţi aici? 508 01:03:02,960 --> 01:03:05,840 Da. Îţi mulţumesc. 509 01:03:06,280 --> 01:03:07,474 Numele meu este Diana. 510 01:03:07,720 --> 01:03:09,960 Şi eu, Oliver, sunt fiul lui. 511 01:03:15,160 --> 01:03:19,594 Nu acordaţi atenţie bazarului, facem totul din nou. 512 01:03:19,840 --> 01:03:21,200 Nu e nimic. 513 01:03:25,520 --> 01:03:27,040 - Mulţumesc. - Pentru puţin. 514 01:03:29,120 --> 01:03:30,514 Corpul găsit într-un lemn McNabb 515 01:03:30,760 --> 01:03:34,394 Corpul lui Linda Direcki, într-un cîmp din Stokie, 30 mai 516 01:03:34,640 --> 01:03:37,794 Ultima dată văzută pe drum spre casă, de la serviciu 517 01:03:38,040 --> 01:03:41,554 Corpul lui Eilleen Lee a fost găsit 518 01:03:41,800 --> 01:03:45,594 în suburbiile Dallas, 31 iunie 519 01:03:45,840 --> 01:03:47,674 Anabel Fargo, dispărută de 48 de ore 520 01:03:47,920 --> 01:03:50,920 găsită ucisă într-un sicriu, purtînd o coroană de garoafe 521 01:03:59,840 --> 01:04:01,474 Investigarea crimelor lui Julia Govern 522 01:04:01,720 --> 01:04:04,074 Acelaşi ucigaş în serie suspectat de toate crimele 523 01:04:04,320 --> 01:04:05,434 Acelaşi mod de funcţionare: 524 01:04:05,680 --> 01:04:07,954 coroana de garoafe şi telefon în mînă 525 01:04:08,200 --> 01:04:10,234 După moartea subită a investigatorului principal Winslow, 526 01:04:10,480 --> 01:04:13,594 Sheriff Bower a promis să-şi dedice toată energia 527 01:04:13,840 --> 01:04:15,554 pentru elucidarea morţii Juliei 528 01:04:15,800 --> 01:04:19,434 Uciderii Maggiei Bower, soţia sa, acum 20 de ani, 529 01:04:19,680 --> 01:04:21,754 niciodată rezolvată 530 01:04:22,000 --> 01:04:25,434 Crima a avut loc pe 2 noiembrie, "Ziua morţilor" 531 01:04:25,680 --> 01:04:27,434 Corpul ei era acoperit cu garoafe de India, 532 01:04:27,680 --> 01:04:29,480 flori tradiţionale ale acestei ceremonii 533 01:04:41,320 --> 01:04:43,960 Căutare pe Internet: Michael Winslow 534 01:04:44,400 --> 01:04:45,514 Sper că nu deranjez. 535 01:04:45,760 --> 01:04:46,674 Este bine să fii vizitat. 536 01:04:46,920 --> 01:04:50,594 Mi se interzice să ies. Ordinul medicului. 537 01:04:50,840 --> 01:04:54,314 Are dreptate. Sunt asistentă medicală, ca să spun adevărul. 538 01:04:54,560 --> 01:04:57,994 Ce s-a întîmplat cu tine? Dacă îmi pot permite. 539 01:04:58,240 --> 01:05:01,714 A încercat furtul prin forţă. Şi este nebun, 540 01:05:01,960 --> 01:05:04,880 ucigaşul femeilor aflate în fugă. 541 01:05:08,160 --> 01:05:11,520 - Nu aţi auzit informaţia? - Da, într-adevăr. 542 01:05:12,360 --> 01:05:14,000 De fapt, îl cunosc. 543 01:05:15,040 --> 01:05:18,200 M-am gîndit o vreme că era nevinovat. 544 01:05:19,600 --> 01:05:20,714 Vă servesc o băutură? 545 01:05:20,960 --> 01:05:23,274 Tata face cea mai bună limonadă din McNabb. 546 01:05:23,520 --> 01:05:24,520 Bine. 547 01:05:36,880 --> 01:05:39,154 Inspector mort în focul casei sale 548 01:05:39,400 --> 01:05:43,594 Nu s-au găsit cadavre pe locaţie 549 01:05:43,840 --> 01:05:46,514 Senior inspector pe dosarul Julia Govern 550 01:05:46,760 --> 01:05:49,360 A murit în focul casei sale cauzată de o scurgere de gaz 551 01:06:14,080 --> 01:06:16,434 - Pînă acum, a reuşit să... - Frank! 552 01:06:16,680 --> 01:06:17,840 Diana... 553 01:06:18,920 --> 01:06:19,920 Sunt eu. 554 01:06:22,280 --> 01:06:23,794 Asta e! 555 01:06:24,040 --> 01:06:26,400 Sunt inspectorul Michael Winslow. 556 01:06:27,800 --> 01:06:31,320 Pentru mai multe informaţii, contactaţi Roger Bower. 557 01:06:33,320 --> 01:06:35,000 - Apel localizat? - A fost preplătit. 558 01:06:47,760 --> 01:06:48,920 Mulţumesc. 559 01:06:52,560 --> 01:06:54,000 Ea e delicioasă. 560 01:06:54,440 --> 01:06:56,040 Reţetă de familie bine păzită. 561 01:06:58,440 --> 01:07:00,640 Semeni foarte mult ca mama mea. 562 01:07:01,160 --> 01:07:02,160 Oh, da? 563 01:07:02,440 --> 01:07:03,960 Vă arăt. 564 01:07:13,120 --> 01:07:14,760 E răpitoare. 565 01:07:15,200 --> 01:07:18,560 Era "răpitoare" 566 01:07:20,800 --> 01:07:22,074 cînd era în viaţă. 567 01:07:22,320 --> 01:07:24,120 Îmi pare rău, într-adevăr. 568 01:07:30,040 --> 01:07:32,640 Roger? 569 01:07:36,720 --> 01:07:38,800 - Ai văzut şeriful? - Nu, domnule. 570 01:07:42,160 --> 01:07:43,800 Ai văzut şeriful? 571 01:07:55,440 --> 01:07:56,514 Şerif Bower, ascult. 572 01:07:56,760 --> 01:08:01,240 Am primit un telefon nebun. 573 01:08:02,280 --> 01:08:03,640 Iar, încă? 574 01:08:04,840 --> 01:08:07,080 Ştii un anumit Michael Winslow? 575 01:08:08,360 --> 01:08:09,480 Roger? 576 01:08:26,080 --> 01:08:27,714 Pleacă! Lasă-mă! 577 01:08:27,960 --> 01:08:29,554 Sunt Michael Winslow, nu? 578 01:08:29,800 --> 01:08:33,000 - Ce vrei de la mine? - Asta e? Răspunde! 579 01:08:38,040 --> 01:08:40,960 Răspunde! Încerc să-mi amintesc! 580 01:08:42,200 --> 01:08:45,560 Şi îţi aduci aminte de infernul pe care ne-ai făcut să-l trăim? 581 01:08:47,200 --> 01:08:48,074 Cum aşa? 582 01:08:48,320 --> 01:08:51,634 Tot ce ai făcut şi ai spus nu are sens. 583 01:08:51,880 --> 01:08:53,800 Erai un frate pentru mine şi... 584 01:08:54,640 --> 01:08:55,714 Şi ce? 585 01:08:55,960 --> 01:08:57,560 Ai fost obsedat de aceste fete... 586 01:08:58,120 --> 01:09:00,114 N-ai putut să renunţi... 587 01:09:00,360 --> 01:09:02,920 Nu-i greşit dac-ai fi întrebat. 588 01:09:24,000 --> 01:09:25,360 Oliver... 589 01:09:25,680 --> 01:09:27,480 Deci ţi-aminteşti acum? 590 01:09:30,120 --> 01:09:31,480 Mike? 591 01:09:45,320 --> 01:09:46,834 Iată-te din nou... 592 01:09:47,080 --> 01:09:49,400 Credeam că nu te vei trezi niciodată... 593 01:09:54,200 --> 01:09:55,720 Ce i-ai făcut? 594 01:09:56,680 --> 01:09:58,994 E inconştientă. Nu-ţi face griji. 595 01:09:59,240 --> 01:10:01,320 Te aşteptam pentru buchetul final. 596 01:10:03,000 --> 01:10:04,720 Îţi place, cred? 597 01:10:05,120 --> 01:10:06,114 Şi mie.. 598 01:10:06,360 --> 01:10:07,760 Prefer blondele, dar... 599 01:10:08,800 --> 01:10:10,200 este tipul meu. 600 01:10:11,920 --> 01:10:14,240 Seamănă cu mama ta, 601 01:10:15,040 --> 01:10:17,000 ca toate celelalte victime? 602 01:10:19,800 --> 01:10:22,400 Nu-ţi aminteşti chipul mamei mele? 603 01:10:24,640 --> 01:10:25,594 Cel mai bun prieten al meu... 604 01:10:25,840 --> 01:10:27,520 Nu am fost niciodată prietenul tău. 605 01:10:29,680 --> 01:10:33,040 Să spun că am crezut că minţi pentru amnezia ta. 606 01:10:33,520 --> 01:10:35,434 Beneficiul de a avea mamă moartă: 607 01:10:35,680 --> 01:10:37,680 întotdeauna rămîne tînără şi frumoasă. 608 01:10:38,600 --> 01:10:41,160 De ce-ai nevoia să ucizi aceste femei? 609 01:10:41,960 --> 01:10:45,914 Am fost prea rău cînd am ucis-o pe Linda Direcki cu maşina mea, 610 01:10:46,160 --> 01:10:47,160 dar ce-i amuzant, 611 01:10:48,680 --> 01:10:50,314 e că ce m-a obsedat, a fost 612 01:10:50,560 --> 01:10:53,280 reacţia mamei sale la învăţat. 613 01:10:53,920 --> 01:10:56,760 Aşa că am sunat-o cu telefonul lui Linda. 614 01:10:57,720 --> 01:10:59,074 Eram prea speriat 615 01:10:59,320 --> 01:11:02,840 s-o anunţe, aşa că am ascultat. 616 01:11:04,840 --> 01:11:07,040 M-a făcut să mă simt bine să aud din nou o voce de mamă. 617 01:11:07,440 --> 01:11:08,920 Eşti bolnav, Oliver. 618 01:11:10,680 --> 01:11:12,160 Ai ucis 5 tinere! 619 01:11:17,520 --> 01:11:19,920 E adevărat. Şi în curînd 6. 620 01:11:20,480 --> 01:11:24,080 Ştiu că sunt nebun, dar aşa e acum. 621 01:11:25,560 --> 01:11:28,514 Nu pot face nimic. Am încercat, dar... 622 01:11:28,760 --> 01:11:29,880 Nu am reuşit. 623 01:11:32,560 --> 01:11:33,714 Diana, 624 01:11:33,960 --> 01:11:35,400 va fi bine. 625 01:11:37,960 --> 01:11:40,440 Nu minţi chiar înainte de a muri. 626 01:11:48,760 --> 01:11:50,200 Oliver! 627 01:12:16,560 --> 01:12:17,840 Stai înapoi. 628 01:12:19,720 --> 01:12:21,160 E bine. 629 01:12:25,680 --> 01:12:27,720 Vei apela serviciile de urgenţă. 630 01:12:28,640 --> 01:12:29,720 - Dă-i drumul! - Înţeles. 631 01:12:30,160 --> 01:12:31,074 Atunci, pleacă! 632 01:12:31,320 --> 01:12:33,154 Nu te mai întoarce, cum ai auzit! 633 01:12:33,400 --> 01:12:34,520 Dă-i drumul. 634 01:13:44,960 --> 01:13:46,200 Eşti un inspector bun. 635 01:13:48,600 --> 01:13:50,120 Al dracului de bun. 636 01:13:51,400 --> 01:13:53,720 S-a îmbolnăvit 637 01:13:54,960 --> 01:13:56,514 după uciderea mamei sale. 638 01:13:56,760 --> 01:13:58,280 Cinci fete, Roger. 639 01:14:01,360 --> 01:14:02,760 Cinci. 640 01:14:35,880 --> 01:14:39,920 Îţi promit, Roger, că o să-l găsesc din nou pe ticălosul ăla. 641 01:14:42,560 --> 01:14:44,634 Trebuie să ştii că m-a distrus. 642 01:14:44,880 --> 01:14:48,840 Ce le-a făcut, m-a anihilat. 643 01:14:53,240 --> 01:14:55,194 Am jurat să-l protejez, 644 01:14:55,440 --> 01:14:57,040 orice se întîmplă. 645 01:14:59,240 --> 01:15:01,640 N-am avut nicio idee că ar merge aşa departe. 646 01:15:08,480 --> 01:15:10,360 Ştiam că îl vei expune. 647 01:15:11,200 --> 01:15:12,520 Fiul meu, 648 01:15:13,000 --> 01:15:16,040 singura familie pe care mi-a rămas, va fi luată. 649 01:15:17,120 --> 01:15:18,640 A fost el sau tu. 650 01:15:42,680 --> 01:15:44,120 Oliver, aşteaptă! 651 01:16:21,840 --> 01:16:22,960 La naiba... 652 01:16:34,280 --> 01:16:35,280 Roger... 653 01:16:36,400 --> 01:16:39,354 Am găsit-o pe Anabel Fargo în portbagajul unei maşini. 654 01:16:39,600 --> 01:16:41,794 Te sun primul, că eşti prietenul meu, 655 01:16:42,040 --> 01:16:43,034 dar trebuie să informez centrala. 656 01:16:43,280 --> 01:16:46,754 Aşteaptă, Mike. Nu. Te implor, aşteaptă. 657 01:16:47,000 --> 01:16:48,794 Oliver m-a sunat. 658 01:16:49,040 --> 01:16:51,874 Trebuie să ne vedem în faţa depozitelor. 659 01:16:52,120 --> 01:16:54,154 Vreau să fiu acolo pentru arestarea lui. 660 01:16:54,400 --> 01:16:58,240 Te implor, îl vom aresta amîndoi. 661 01:17:03,080 --> 01:17:04,160 Super poliţistul... 662 01:17:05,320 --> 01:17:06,760 l-a găsit pe ucigaş. 663 01:17:09,360 --> 01:17:11,320 Şi eu, ca tată bun, 664 01:17:14,800 --> 01:17:17,120 Am încercat să am grijă de asta. 665 01:17:40,200 --> 01:17:42,760 La naiba, ce te-a futut? 666 01:17:43,600 --> 01:17:46,640 Ce e cu tine? 667 01:17:48,040 --> 01:17:49,040 Tată, te rog... 668 01:17:49,520 --> 01:17:50,794 Am împiedicat împuşcăturile. 669 01:17:51,040 --> 01:17:54,280 Nu mă puteam controla, nu ştiu ce m-a luat. 670 01:17:56,800 --> 01:17:57,800 Tată... 671 01:18:03,400 --> 01:18:04,600 Şi Mike? 672 01:18:05,280 --> 01:18:06,480 Mike, m-a văzut! 673 01:18:07,440 --> 01:18:08,720 El ştie. 674 01:18:11,160 --> 01:18:12,554 Mă vor ucide. 675 01:18:12,800 --> 01:18:14,960 Mă vor pune la pămînt! 676 01:18:16,840 --> 01:18:19,474 Am simţit că nu am de ales. 677 01:18:19,720 --> 01:18:22,600 Mi-a fost atît de greu, Michael. 678 01:18:24,640 --> 01:18:26,600 Ai fost ca un fiu în ochii mei. 679 01:18:30,240 --> 01:18:31,640 Dar, Oliver... 680 01:18:34,280 --> 01:18:35,560 el a fost fiul meu. 681 01:18:37,320 --> 01:18:38,674 Cînd m-ai sunat, 682 01:18:38,920 --> 01:18:40,920 Ţi l-am trimis Rosovski în schimb. 683 01:18:41,760 --> 01:18:43,634 I-am spus unde te duci 684 01:18:43,880 --> 01:18:46,440 şi l-am angajat să se ocupe de situaţie. 685 01:19:05,520 --> 01:19:07,714 Nenorocitul ăsta era sigur că erai mort. 686 01:19:07,960 --> 01:19:10,914 După cum a cerut, el a luat placa ta şi cartea de identitate. 687 01:19:11,160 --> 01:19:12,320 Asta e tot. 688 01:19:12,920 --> 01:19:16,274 Dar trebuie să ai un înger păzitor care veghează asupra ta, 689 01:19:16,520 --> 01:19:17,794 pentru că tot eşti aici 690 01:19:18,040 --> 01:19:20,440 Cînd am aflat că ai supravieţuit, 691 01:19:21,040 --> 01:19:22,794 L-am trimis să termine treaba. 692 01:19:23,040 --> 01:19:26,834 Ştiam că vii, mai devreme sau mai tîrziu, 693 01:19:27,080 --> 01:19:28,640 şi îl vei preda în cele din urmă. 694 01:19:30,920 --> 01:19:33,120 Deci cine a murit acasă? 695 01:19:34,240 --> 01:19:35,560 Cum ţi-ai imitat moartea? 696 01:19:39,440 --> 01:19:42,280 Am luat cadavrul unui biet sărac, 697 01:19:42,640 --> 01:19:44,160 un străin, la morgă. 698 01:19:45,200 --> 01:19:47,800 Am pus în scenă explozia de gaze, 699 01:19:48,680 --> 01:19:51,560 apoi am schimbat amprentele tale. 700 01:19:52,120 --> 01:19:55,280 A devenit Michael Winslow, adică tu. 701 01:20:00,400 --> 01:20:02,800 Am crezut că este un lucru bun... 702 01:20:04,720 --> 01:20:09,074 că în cele din urmă această afacere nu mi-ar mai deranja familia. 703 01:20:09,320 --> 01:20:12,720 Şi că ideea de a te face să arăţi ca un criminal 704 01:20:13,880 --> 01:20:16,720 nu a fost atît de rău în sine. 705 01:20:19,640 --> 01:20:21,800 Şi acum, fiul meu e mort. 706 01:20:24,680 --> 01:20:27,240 Doamne, mi-am ucis fiul. 707 01:20:29,760 --> 01:20:32,274 Şi ce îmi păstrez, 708 01:20:32,520 --> 01:20:35,440 Ar fi trebuit să fac bine înainte! 709 01:20:41,000 --> 01:20:42,594 Îţi aminteşti... 710 01:20:42,840 --> 01:20:45,280 cînd te-am învăţat să faci asta? 711 01:20:54,160 --> 01:20:56,314 Chiar înainte să încerc să mă omor. 712 01:20:56,560 --> 01:20:58,714 Şi eu m-au omorît, Mike. 713 01:20:58,960 --> 01:21:01,840 Aş vrea să-mi pronunţi numele, 714 01:21:02,120 --> 01:21:03,280 în totalitate, 715 01:21:04,520 --> 01:21:06,280 doar pentru a fi sigur. 716 01:21:07,160 --> 01:21:09,800 Inspectorul Michael Winslow. 717 01:21:15,160 --> 01:21:17,240 Colegii vor veni în curînd. 718 01:21:18,640 --> 01:21:21,520 Vei merge să-i vezi şi să le explici totul. 719 01:21:22,880 --> 01:21:25,440 Nu-ţi fă griji, nu plec nicăieri. 720 01:21:27,960 --> 01:21:30,640 Nu am unde să mă refugiez. 721 01:21:58,960 --> 01:22:00,360 Pe pămînt şi mîinile sus! 722 01:22:01,680 --> 01:22:03,440 În genunchi! 723 01:22:14,840 --> 01:22:15,914 Staţi! Staţi! 724 01:22:16,160 --> 01:22:17,280 Luaţi-l! Luaţi-l! 725 01:22:17,840 --> 01:22:19,160 Am vorbit cu Diana. 726 01:22:19,560 --> 01:22:20,800 Unde este corpul? 727 01:22:21,480 --> 01:22:22,514 În subsol. 728 01:22:22,760 --> 01:22:24,520 Unde este Roger? 729 01:22:25,000 --> 01:22:33,000 Traducere din l. franceză - Yoshi 47838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.