Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,840 --> 00:01:38,240
Julia? Julia, ¿dónde estás?
2
00:01:39,200 --> 00:01:41,120
¿Me escuchas?
3
00:01:41,440 --> 00:01:43,640
Pero, ¿qué está pasando?
4
00:01:44,040 --> 00:01:45,794
¡Por favor responde!
5
00:01:46,040 --> 00:01:48,560
Desearía poder escucharte.
6
00:01:49,080 --> 00:01:50,480
Julia, por favor!
7
00:01:51,280 --> 00:01:52,920
Ven a casa.
8
00:01:53,880 --> 00:01:55,120
¡Por favor!
9
00:02:33,920 --> 00:02:34,794
Fue identificado.
10
00:02:35,040 --> 00:02:36,994
La mujer desaparecida sería Julia Govern.
11
00:02:37,240 --> 00:02:39,714
No hay comentarios familiares.
para reclamar el derecho a la privacidad
12
00:02:39,960 --> 00:02:41,520
durante la investigación.
13
00:03:30,920 --> 00:03:33,320
Vamos, sé que estás aquí.
14
00:03:35,280 --> 00:03:36,760
Despierta.
15
00:04:31,720 --> 00:04:34,080
¿Tendrá unos momentos, señor?
16
00:04:35,080 --> 00:04:37,360
¿Qué puedo hacer por ti? Vender algo?
17
00:04:37,880 --> 00:04:41,594
Algo interesante si viagra ya no funciona.
18
00:04:41,840 --> 00:04:43,354
No me interesa. Salir.
19
00:04:43,600 --> 00:04:46,114
Es un suplemento dietético.
Todo el mundo lo toma.
20
00:04:46,360 --> 00:04:47,154
¿Qué es?
21
00:04:47,400 --> 00:04:49,674
- ¿Cómo se llama?
- "Empuja las bolas",
22
00:04:49,920 --> 00:04:51,680
y te hará más débil.
23
00:04:53,760 --> 00:04:56,240
Frank, estas adolorido, tu ...
24
00:04:56,720 --> 00:04:58,154
Frank el Sagrado ...
25
00:04:58,400 --> 00:05:00,594
¡Tomaste un fotógrafo de los ancianos!
26
00:05:00,840 --> 00:05:02,394
Pero yo soy más joven que tú.
27
00:05:02,640 --> 00:05:04,040
Las leyes naturales, me temo ...
28
00:05:07,760 --> 00:05:09,554
No estás obligado ...
29
00:05:09,800 --> 00:05:12,120
Karen no ha estado aquí por mucho tiempo.
30
00:05:13,040 --> 00:05:14,674
Ella me pegó una.
31
00:05:14,920 --> 00:05:18,194
Está vacío. No hay prohibiciones en el bazar ...
32
00:05:18,440 --> 00:05:19,640
Estamos volviendo a unir todo.
33
00:05:20,440 --> 00:05:22,360
Tuvimos que cambiar el decorador.
34
00:05:23,360 --> 00:05:25,674
Siempre está tan podrido, de todos modos.
35
00:05:25,920 --> 00:05:27,674
¡Siempre tienes el mismo esquema!
36
00:05:27,920 --> 00:05:32,360
Oliver, alguien aquí abajo quiere verte!
37
00:05:38,680 --> 00:05:40,474
Dios, Roger!
38
00:05:40,720 --> 00:05:42,674
¡Tu niño pequeño fue elegido como adulto!
39
00:05:42,920 --> 00:05:44,320
Me alegro de verte, tío Frank!
40
00:05:44,880 --> 00:05:48,034
¡También me hace feliz!
Siempre juega al béisbol.
41
00:05:48,280 --> 00:05:49,354
Sí, no hay nada de eso.
42
00:05:49,600 --> 00:05:52,280
Está vacío. ¿Todavía no seleccionado?
43
00:05:53,040 --> 00:05:53,794
¡Púdrete!
44
00:05:54,040 --> 00:05:56,200
Puedo arrestarte por eso.
45
00:05:57,680 --> 00:06:00,434
- Por falta de respeto.
- No era el propósito.
46
00:06:00,680 --> 00:06:02,920
Así que estás un poco loco.
47
00:06:03,400 --> 00:06:04,834
Ven, porfavor.
48
00:06:05,080 --> 00:06:08,234
Y dile a los niños que
añade Snapchat.
49
00:06:08,480 --> 00:06:09,960
- Me alegro de haberte visto.
- Y yo.
50
00:06:11,000 --> 00:06:12,960
Pregunta, Frank:
51
00:06:14,640 --> 00:06:17,720
¿Te acuerdas de nuestras acciones de batalla?
52
00:06:19,480 --> 00:06:22,480
No. Estoy aquí para trabajar.
53
00:06:25,320 --> 00:06:27,800
La primera es Linda Direcki.
54
00:06:29,760 --> 00:06:32,040
Violencia, estrangulada y torturada.
55
00:06:33,000 --> 00:06:34,640
Hace un año.
56
00:06:35,280 --> 00:06:39,200
A continuación, Eileen Lee.
Encontrado al suroeste de Dallas,
57
00:06:40,080 --> 00:06:41,394
Al salir de la ciudad.
58
00:06:41,640 --> 00:06:43,560
Y eso, ¿recuerdas?
59
00:06:45,760 --> 00:06:47,800
¡Y cómo! Julia Govern.
60
00:06:48,280 --> 00:06:51,880
Lo encontré en un arbolito,
En el borde de la carretera 77.
61
00:06:53,680 --> 00:06:56,834
Todos encontrados uno por uno
corona de claveles,
62
00:06:57,080 --> 00:06:59,000
todos violados, torturados, estrangulados,
63
00:07:00,240 --> 00:07:04,240
rubia, mismo grupo de edad,
principio treinta
64
00:07:04,800 --> 00:07:06,514
y en un árbol, con un teléfono en la mano,
65
00:07:06,760 --> 00:07:08,874
La última llamada fue para su madre.
66
00:07:09,120 --> 00:07:10,634
Entonces, ¿por qué aquí y ahora?
67
00:07:10,880 --> 00:07:14,114
Nos informaron de la desaparición.
una anabel fargo.
68
00:07:14,360 --> 00:07:15,754
El candidato ideal.
69
00:07:16,000 --> 00:07:19,314
Según sus padres, ella vino.
ver a un amigo
70
00:07:19,560 --> 00:07:21,234
Y desapareció de la circulación.
71
00:07:21,480 --> 00:07:22,354
Necesito ojos extra.
72
00:07:22,600 --> 00:07:25,840
Haré lo que pueda.
Elegí a los mejores chicos.
73
00:07:31,920 --> 00:07:33,880
- ¿Es una broma?
- No me juzgue.
74
00:07:34,800 --> 00:07:37,314
No me importa lo que pienses de mí.
75
00:07:37,560 --> 00:07:39,920
- ¡Salud!
- ¡No, es mala suerte!
76
00:08:15,880 --> 00:08:18,514
Estoy bien, estoy bien, estoy bien.
77
00:08:18,760 --> 00:08:21,320
Cálmate y mírame.
78
00:08:22,480 --> 00:08:24,114
¿Recuerdas lo que pasó?
79
00:08:24,360 --> 00:08:27,554
Estás en el hotel ... a salvo.
80
00:08:27,800 --> 00:08:29,754
Estás a salvo en el hospital de la ciudad de Oklahoma,
81
00:08:30,000 --> 00:08:32,160
No te preocupes, cuídate.
82
00:08:36,080 --> 00:08:39,240
Estará bien ... mantén la calma.
Voy a buscar al médico.
83
00:09:02,640 --> 00:09:03,354
Hola.
84
00:09:03,600 --> 00:09:05,874
Mi gente ha encontrado algo,
tienes que venir a ver
85
00:09:06,120 --> 00:09:08,434
Estoy en camino, casi allí.
86
00:09:08,680 --> 00:09:12,794
Dame la dirección, necesito una dosis de cafeína.
87
00:09:13,040 --> 00:09:16,120
¡Olvídate del café y entra en el coche!
88
00:09:17,320 --> 00:09:19,320
Buen despertar ...
89
00:09:49,040 --> 00:09:51,840
- ¿Asi que?
- Tenemos que hacer algunas pruebas.
90
00:09:52,480 --> 00:09:54,074
¿Amnesia retrógrada?
91
00:09:54,320 --> 00:09:57,234
Eso suena como ... ¿Alguien captó la noticia?
92
00:09:57,480 --> 00:10:00,634
No hay informes de extinción.
Le pregunté a la policía.
93
00:10:00,880 --> 00:10:03,634
Asistente de día, Sherlock Holmes por la noche.
94
00:10:03,880 --> 00:10:06,394
Soy enfermera día y noche.
95
00:10:06,640 --> 00:10:09,114
Podemos quitar los vendajes en unos días.
96
00:10:09,360 --> 00:10:11,274
Entonces podremos transmitir su fotografía.
97
00:10:11,520 --> 00:10:12,954
Mientras tanto,
98
00:10:13,200 --> 00:10:15,754
Hablaré con él, esperando que le sirva ...
99
00:10:16,000 --> 00:10:19,154
Diana, tu turno ha terminado hace horas.
100
00:10:19,400 --> 00:10:21,874
¿Desde que no has descansado?
101
00:10:22,120 --> 00:10:23,914
¡Vete a casa, duerme!
102
00:10:24,160 --> 00:10:25,514
Orden del doctor!
103
00:10:25,760 --> 00:10:28,714
Dr. Herman, alguna vez has tenido
un paciente como el?
104
00:10:28,960 --> 00:10:30,194
No es personal,
105
00:10:30,440 --> 00:10:33,234
pero si sufren de amnesia retrógrada,
106
00:10:33,480 --> 00:10:37,320
posibilidades de recuperarse
La memoria en un día son infinitas.
107
00:11:30,160 --> 00:11:33,080
- ¿Dónde aprendiste a hacer esto?
- Ni siquiera se ...
108
00:11:35,040 --> 00:11:37,160
Mira, es para ti.
109
00:11:42,040 --> 00:11:44,080
Sacred plegado ...
110
00:11:44,640 --> 00:11:46,840
Puede ser una pista y él quiere decir algo.
111
00:11:47,560 --> 00:11:48,640
No.
112
00:11:54,040 --> 00:11:57,720
El doctor dice que tienes grande
posibilidades de recuperacion.
113
00:11:58,760 --> 00:12:02,040
Ella no volverá de repente.
Tiene que ir un poco, John.
114
00:12:02,920 --> 00:12:04,680
No es mi nombre
115
00:12:17,320 --> 00:12:19,200
- ¿No viste la cinta?
- FBI ...
116
00:12:19,560 --> 00:12:20,680
Lo siento.
117
00:12:21,040 --> 00:12:22,114
¿Qué es?
118
00:12:22,360 --> 00:12:24,914
Me sorprende que te hayan dejado
en este traje ...
119
00:12:25,160 --> 00:12:26,680
Tengo un plato mucho más grande como tú.
120
00:12:27,360 --> 00:12:29,114
¡Un ego aún mayor! ¿No dormiste?
121
00:12:29,360 --> 00:12:32,120
No es suficiente, por tu culpa. ¿Ahora, qué tenemos?
122
00:12:33,520 --> 00:12:35,754
- ¿Algo bueno?
- Me temo que no.
123
00:12:36,000 --> 00:12:37,554
Según la placa,
124
00:12:37,800 --> 00:12:39,714
El auto pertenece a la cara.
125
00:12:39,960 --> 00:12:41,000
Anabel fargo
126
00:12:42,680 --> 00:12:45,240
¡Maldición! ¿Ella condujo?
127
00:12:45,680 --> 00:12:47,960
No. Estaba en el maletero.
128
00:12:50,840 --> 00:12:51,840
Maldición...
129
00:13:00,800 --> 00:13:02,754
Encontré un chico que podría ser una pista.
130
00:13:03,000 --> 00:13:05,514
Fue ingresado en el hospital McNabb.
hace unos días,
131
00:13:05,760 --> 00:13:07,560
Después de un grave accidente automovilístico.
132
00:13:09,760 --> 00:13:11,080
Es un desastre miserable.
133
00:13:18,200 --> 00:13:22,600
Te llevaremos hoy, pero antes que nada.
134
00:13:24,880 --> 00:13:26,554
Me pregunto si temia
de picaduras antes,
135
00:13:26,800 --> 00:13:29,200
porque ahora tengo miedo!
136
00:13:30,080 --> 00:13:32,434
- No te preocupes...
- ¡No está listo!
137
00:13:32,680 --> 00:13:35,314
FBI, necesito hablar con tu paciente.
¡Me permitirá!
138
00:13:35,560 --> 00:13:38,874
Julia, Eileen Lee, Anabel Fargo ...
139
00:13:39,120 --> 00:13:40,874
Estos nombres te dicen algo?
140
00:13:41,120 --> 00:13:42,400
No señor.
141
00:13:43,520 --> 00:13:46,120
Anabel fargo era
atrapado en un baúl
142
00:13:49,360 --> 00:13:51,754
La que solías conducir.
143
00:13:52,000 --> 00:13:53,960
Tu sangre ha sucio la cabaña.
144
00:13:56,720 --> 00:13:58,834
- ¿Que es esto?
- ¡Vuelve!
145
00:13:59,080 --> 00:14:01,600
- ¡Hojas!
- ¡Aguanta, Diana!
146
00:14:18,840 --> 00:14:20,120
¿Puedes escucharme?
147
00:14:20,760 --> 00:14:22,280
¿Puedes escucharme?
148
00:14:29,560 --> 00:14:31,200
Yo no hice nada.
149
00:14:38,200 --> 00:14:41,234
Esperan aquí para despertarse.
150
00:14:41,480 --> 00:14:44,120
Quieren hacerle preguntas.
151
00:14:46,120 --> 00:14:49,354
No sé cómo esperar respuestas.
152
00:14:49,600 --> 00:14:50,634
¿Diana?
153
00:14:50,880 --> 00:14:52,960
¿Puedo verte un segundo?
154
00:15:03,520 --> 00:15:05,834
Regresará con más.
Preguntas mañana por la mañana.
155
00:15:06,080 --> 00:15:07,320
Dr. Herman?
156
00:15:08,480 --> 00:15:11,080
Gracias por mantenerlo
Ese bastardo en la vida.
157
00:15:12,680 --> 00:15:14,234
Un guardia lo vigilará toda la noche.
158
00:15:14,480 --> 00:15:16,834
- Vete a casa ahora.
- Si su condición ...
159
00:15:17,080 --> 00:15:20,314
¡No hablar! No sabemos por qué es capaz.
160
00:15:20,560 --> 00:15:24,680
Toma tus cosas y vete a casa inmediatamente.
161
00:15:37,640 --> 00:15:39,554
Estas en el contestador
de Sheriff Bower.
162
00:15:39,800 --> 00:15:42,114
Deja los detalles y motivo de tu llamada.
163
00:15:42,360 --> 00:15:44,640
Me pondré en contacto con usted tan pronto como sea posible.
164
00:15:45,320 --> 00:15:46,640
Soy yo, Frank.
165
00:15:47,600 --> 00:15:50,314
Es él. Sus huellas dactilares están en todas partes.
166
00:15:50,560 --> 00:15:53,754
Él trata de convencerse a sí mismo.
El mundo es amnésico.
167
00:15:54,000 --> 00:15:56,560
Ese es mi sentimiento. ¿Me estás llamando de nuevo?
168
00:16:36,880 --> 00:16:38,680
Tienes un nuevo mensaje.
169
00:16:40,240 --> 00:16:44,674
Feliz cumpleaños,
feliz cumpleaños
170
00:16:44,920 --> 00:16:47,794
Si aun estas en el trabajo
171
00:16:48,040 --> 00:16:50,600
¡Estás bromeando!
172
00:16:51,240 --> 00:16:53,794
Es tu viejo amigo Tommy.
173
00:16:54,040 --> 00:16:57,594
Ven a ver uno de los cuatro.
El tiempo pasó.
174
00:16:57,840 --> 00:17:00,514
¡Feliz cumpleaños! Espero que te diviertas un poco
175
00:17:00,760 --> 00:17:02,360
Y eso te hace feliz hoy.
176
00:17:09,560 --> 00:17:11,994
El cuerpo fue encontrado en un bosque al sur de McNabb.
177
00:17:12,240 --> 00:17:14,354
Una corona de flores lo haría.
podría atar los asesinatos
178
00:17:14,600 --> 00:17:16,954
Cuatro mujeres comprometidas el año pasado.
179
00:17:17,200 --> 00:17:18,800
Dirección Elizabethei Govern.
180
00:17:42,920 --> 00:17:44,680
¿Fue buena la noche?
181
00:17:47,320 --> 00:17:49,520
En realidad no, creo ...
182
00:17:51,320 --> 00:17:53,034
después de que hiciste
183
00:17:53,280 --> 00:17:55,000
Yo no hice nada.
184
00:17:57,640 --> 00:17:59,320
"No hice nada", lo sabemos.
185
00:18:04,360 --> 00:18:06,080
No recuerdo nada.
186
00:18:06,680 --> 00:18:08,314
No recuerdas nada.
187
00:18:08,560 --> 00:18:12,520
Él no recuerda nada, por lo que es libre!
188
00:18:20,840 --> 00:18:22,594
¿Que esta pasando?
189
00:18:22,840 --> 00:18:24,394
Haremos tu radiografia
190
00:18:24,640 --> 00:18:27,114
Para ver si puede ser entrevistado.
191
00:18:27,360 --> 00:18:30,034
Tu asistencia es muy fuerte.
para detalles
192
00:18:30,280 --> 00:18:31,720
Me da la impresión.
193
00:18:38,520 --> 00:18:40,400
Te sentarás.
194
00:18:49,520 --> 00:18:52,920
Esto es bueno. Muy bien.
195
00:18:55,320 --> 00:18:56,320
Estará bien.
196
00:19:04,760 --> 00:19:06,280
Siéntate, vamos!
197
00:19:09,360 --> 00:19:10,800
Y nos vamos ...
198
00:19:33,160 --> 00:19:36,114
Tengo que tomar un poco de café. SIGUELO.
199
00:19:36,360 --> 00:19:37,920
Regreso en un momento.
200
00:20:12,920 --> 00:20:14,914
Debería dejarlo.
201
00:20:15,160 --> 00:20:17,960
No sé si ya has puesto una percha.
en un horno de microondas ...
202
00:20:28,360 --> 00:20:30,520
¿Un problema?
203
00:21:06,680 --> 00:21:08,840
Mantenlo en esta posición.
204
00:21:18,640 --> 00:21:20,280
La línea recta.
205
00:21:22,760 --> 00:21:23,880
¡Detener!
206
00:21:25,440 --> 00:21:27,434
¡Quítate las cadenas! ¡Darse prisa!
207
00:21:27,680 --> 00:21:28,920
¡Más rápido!
208
00:21:30,920 --> 00:21:34,520
¡Necesito refuerzos!
En el hospital McNabb!
209
00:21:38,440 --> 00:21:40,840
¿Tienes un coche? Entonces lo tomaremos.
210
00:21:43,800 --> 00:21:45,240
Iremos tranquilamente a ella.
211
00:21:46,920 --> 00:21:48,240
Entramos allí.
212
00:21:52,240 --> 00:21:53,800
Comienzo.
213
00:22:00,040 --> 00:22:01,040
¡Hojas!
214
00:22:55,760 --> 00:22:57,754
Oliver! Voy a hacer cafe
215
00:22:58,000 --> 00:23:01,080
- ¿Quieres uno?
- ¡No, gracias papá!
216
00:23:09,080 --> 00:23:10,160
Sheriff Bower.
217
00:23:12,880 --> 00:23:14,160
Maldición.
218
00:23:15,320 --> 00:23:17,800
Estaré allí en un momento.
219
00:23:22,680 --> 00:23:23,434
Me tengo que ir hijo
220
00:23:23,680 --> 00:23:25,360
¿Que? ¿Ya?
221
00:23:26,040 --> 00:23:27,314
Sabes lo que es ...
222
00:23:27,560 --> 00:23:29,840
Saldré a cenar.
223
00:23:50,800 --> 00:23:52,314
¿Qué me vas a hacer?
224
00:23:52,560 --> 00:23:54,280
Continuar conduciendo.
225
00:23:58,520 --> 00:23:59,954
- ¡Para el coche!
- ¿Por qué?
226
00:24:00,200 --> 00:24:01,320
¡Ahora!
227
00:24:25,120 --> 00:24:27,880
Puedes irte. Estas libre.
228
00:24:32,480 --> 00:24:33,954
¿Qué harás?
229
00:24:34,200 --> 00:24:35,280
No lo sé.
230
00:24:41,800 --> 00:24:44,720
No eres un asesino, deja esto.
231
00:24:45,240 --> 00:24:48,760
¿Si olvidaste que cometiste estos hechos?
232
00:24:49,960 --> 00:24:53,520
No lo hice, no podría haber hecho eso.
233
00:24:55,080 --> 00:24:56,560
¿Que dijiste?
234
00:26:55,080 --> 00:26:57,474
Pensé que estabas durmiendo otra vez.
235
00:26:57,720 --> 00:27:01,080
- ¿Quién eres tú?
- Thomas Keller.
236
00:27:01,480 --> 00:27:02,394
No.
237
00:27:02,640 --> 00:27:04,194
¿Quién eres tú?
238
00:27:04,440 --> 00:27:06,640
Soy la novia de Diana.
239
00:27:07,440 --> 00:27:09,280
Estábamos juntos en la escuela.
Ha sido un tiempo.
240
00:27:09,960 --> 00:27:10,960
Esta es mi casa.
241
00:27:13,080 --> 00:27:14,560
¿Donde esta ella?
242
00:27:16,400 --> 00:27:17,400
Él regresará.
243
00:27:46,920 --> 00:27:49,834
¡Hola chicos! Te has conocido antes.
244
00:27:50,080 --> 00:27:51,840
Sí.
245
00:27:52,960 --> 00:27:54,840
El desayuno esta servido.
246
00:27:58,760 --> 00:28:00,040
Gracias.
247
00:28:00,760 --> 00:28:02,160
Gracias.
248
00:28:17,400 --> 00:28:19,640
La persona que buscamos.
249
00:28:20,200 --> 00:28:22,554
Es un hombre blanco, de unos 1,75 m.
250
00:28:22,800 --> 00:28:26,120
Cuerpo normal y unos 35 años.
251
00:28:26,480 --> 00:28:28,514
Señales especiales?
252
00:28:28,760 --> 00:28:30,314
Llevaba una camisa de manga larga,
253
00:28:30,560 --> 00:28:33,120
pantalones de pijama azul
Y zapatillas de color marrón.
254
00:28:33,640 --> 00:28:36,114
Su rostro está cubierto de vendas.
255
00:28:36,360 --> 00:28:39,674
Ojos azules profundos.
Tal vez tu chico
256
00:28:39,920 --> 00:28:41,314
pero no mio.
257
00:28:41,560 --> 00:28:43,720
Vamos a ponerle las manos encima.
Gracias por tu ayuda.
258
00:28:44,080 --> 00:28:46,554
¿Has perdido la cabeza? ¡Su nombre está en las noticias!
259
00:28:46,800 --> 00:28:49,760
O bien eres cómplice,
o la víctima de un secuestro.
260
00:28:53,360 --> 00:28:54,440
¡Soy demasiado estúpido!
261
00:28:55,400 --> 00:28:59,474
Un llamado amigo que
debe volver, ¿verdad?
262
00:28:59,720 --> 00:29:00,474
Lo siento.
263
00:29:00,720 --> 00:29:03,314
¡Soy el único amigo que has tenido!
264
00:29:03,560 --> 00:29:05,040
Lo siento te menti
265
00:29:05,400 --> 00:29:06,994
No quise involucrarme.
266
00:29:07,240 --> 00:29:09,074
¡Es bastante extrañado!
267
00:29:09,320 --> 00:29:11,394
¡Estoy involucrado! Un asesino
En serie duerme en mi cama.
268
00:29:11,640 --> 00:29:13,560
- Es inocente.
- ¿Y cómo lo sabes?
269
00:29:20,440 --> 00:29:23,360
¿Te das cuenta de que te pareces a sus víctimas?
270
00:29:24,120 --> 00:29:25,874
Él ya tuvo la oportunidad de matarme.
271
00:29:26,120 --> 00:29:27,754
Él tenía una pistola, estábamos solos,
272
00:29:28,000 --> 00:29:29,360
Y no hice nada.
273
00:29:30,640 --> 00:29:32,240
¿Diana?
274
00:29:33,600 --> 00:29:34,994
¿Es por tu padre?
275
00:29:35,240 --> 00:29:37,554
- Dios, Tommy ...
- Escucha...
276
00:29:37,800 --> 00:29:40,000
Se que es doloroso
277
00:29:40,480 --> 00:29:43,434
tienes que detenerte
Lo culpas y lo denuncias.
278
00:29:43,680 --> 00:29:45,794
Tengo que asegurarme de que
eso no volverá a pasar.
279
00:29:46,040 --> 00:29:47,880
Diana,
280
00:29:49,680 --> 00:29:53,234
Te amo y hago cualquier cosa para ayudarte.
281
00:29:53,480 --> 00:29:55,674
Puedes quedarte todo el tiempo que quieras, ¿vale?
282
00:29:55,920 --> 00:29:58,720
Pero sin él.
283
00:30:01,560 --> 00:30:02,914
Él no es el asesino.
284
00:30:03,160 --> 00:30:05,720
- ¿Como puedes estar seguro?
- Es un error.
285
00:30:14,840 --> 00:30:16,360
¿A dónde vas?
286
00:30:17,520 --> 00:30:19,120
Quédate con tu novio!
287
00:30:19,640 --> 00:30:21,394
No, quiero ayudarte.
288
00:30:21,640 --> 00:30:25,354
¿Que sugieres? ¿Voy a la policía?
289
00:30:25,600 --> 00:30:29,994
Ellos me ayudarán, sí ...
Hasta la inyección letal.
290
00:30:30,240 --> 00:30:33,554
Necesitamos reunir evidencia para probarlo.
291
00:30:33,800 --> 00:30:35,800
que eres inocente
292
00:30:36,160 --> 00:30:37,800
¿Y si no lo estoy?
293
00:30:41,000 --> 00:30:43,960
Si no lo eres, la inyección letal.
no será demasiado
294
00:30:45,920 --> 00:30:47,680
- Ir contigo.
- ¡No!
295
00:30:49,120 --> 00:30:53,200
Hasta ahora, eras mi rehén,
pero un paso más,
296
00:30:53,560 --> 00:30:55,880
y hazte obediente,
¡Arriesgando cadena perpetua!
297
00:30:57,520 --> 00:30:59,320
Esperemos que sea lo correcto para ti.
298
00:31:16,440 --> 00:31:17,874
¿Sabes cómo usar un pickup?
299
00:31:18,120 --> 00:31:19,840
No tiene que ser demasiado duro.
300
00:31:21,360 --> 00:31:23,834
Diana debería tomar el volante.
301
00:31:24,080 --> 00:31:25,440
Bueno.
302
00:31:26,920 --> 00:31:28,394
Gracias.
303
00:31:28,640 --> 00:31:30,040
Por esto y por el resto.
304
00:31:32,200 --> 00:31:35,800
Siempre dices que me tengo que ir
Promover. Así que voy allí.
305
00:31:50,400 --> 00:31:51,880
Gracias.
306
00:32:00,320 --> 00:32:01,674
Es demasiado bueno para eso.
307
00:32:01,920 --> 00:32:03,200
Saber.
308
00:32:04,680 --> 00:32:06,200
Saber.
309
00:32:14,120 --> 00:32:16,080
OK vamos.
310
00:32:54,680 --> 00:32:57,794
- ¿Donde empezamos?
- El lugar del último asesinato.
311
00:32:58,040 --> 00:33:00,194
Puede ser capaz de desbloquear algo.
312
00:33:00,440 --> 00:33:01,194
¿Dónde está?
313
00:33:01,440 --> 00:33:03,080
No recuerdo.
314
00:33:05,920 --> 00:33:06,920
Bien intentado
315
00:33:08,720 --> 00:33:11,000
No sé por qué dije eso.
316
00:33:14,000 --> 00:33:15,274
¿Qué deseas?
317
00:33:15,520 --> 00:33:17,474
Debería haber un mapa ...
318
00:33:17,720 --> 00:33:18,760
¿Un mapa?
319
00:33:22,120 --> 00:33:24,360
¿Me desperté en el pasado o qué?
320
00:33:25,400 --> 00:33:29,320
No puedo tomar mi celular,
Los policías deben seguirme.
321
00:33:32,880 --> 00:33:35,000
- Querido Dios...
- ¿Que?
322
00:33:35,400 --> 00:33:36,720
Ahí enfrente ...
323
00:33:41,720 --> 00:33:42,634
¿Que estamos haciendo?
324
00:33:42,880 --> 00:33:46,320
Ya no podemos volver, descansemos.
325
00:34:09,960 --> 00:34:12,594
Dejé de respirar
326
00:34:12,840 --> 00:34:15,400
Afortunadamente, tenemos la recogida,
Tengo que buscar mi coche.
327
00:34:42,000 --> 00:34:44,680
Tiene que estar en la esquina.
328
00:34:46,920 --> 00:34:49,760
Déjame ir solo.
Si ...
329
00:37:04,000 --> 00:37:05,000
Prometiste.
330
00:37:31,720 --> 00:37:32,674
Ir.
331
00:37:32,920 --> 00:37:35,280
- ¿Que esta pasando?
- La conoci.
332
00:37:36,960 --> 00:37:38,400
¡Comienzo!
333
00:38:22,520 --> 00:38:23,714
¿Qué estás haciendo?
334
00:38:23,960 --> 00:38:26,040
El gobierno de Julia vivía en McNabb.
335
00:38:26,800 --> 00:38:28,714
- ¿Y qué?
- Puede ser más útil.
336
00:38:28,960 --> 00:38:31,840
rendirse solo
para ir a otro bosque.
337
00:39:47,000 --> 00:39:48,200
No quiero ir.
338
00:39:49,160 --> 00:39:51,320
Si nunca madre
no me reconoció ...
339
00:39:52,920 --> 00:39:56,960
Traté de obtener información.
340
00:40:52,400 --> 00:40:54,320
¿Que esta pasando?
341
00:40:55,480 --> 00:40:56,754
¿Que pasó?
342
00:40:57,000 --> 00:40:59,840
Acabo de tener una puñalada en el estómago.
343
00:41:00,560 --> 00:41:03,720
Tengo que irme a la cama, creo.
344
00:41:04,920 --> 00:41:07,040
Está bien, encontraremos un motel.
345
00:41:18,640 --> 00:41:21,480
Gracias Señor.
No vamos a pasar mucho tiempo.
346
00:41:25,040 --> 00:41:28,080
El lugar correcto, no esperaba eso.
347
00:41:28,360 --> 00:41:30,200
Sí, es tu estilo.
348
00:41:30,640 --> 00:41:33,280
Ella puede ser capaz de venderlo a usted
349
00:41:34,040 --> 00:41:36,040
Para pagar la garantía.
350
00:41:37,120 --> 00:41:38,840
Sabe mal.
351
00:41:39,560 --> 00:41:40,714
Si encontramos,
352
00:41:40,960 --> 00:41:44,080
ella yace muerta en un campo ...
353
00:41:45,440 --> 00:41:46,640
No lo sé.
354
00:41:48,040 --> 00:41:49,474
No siento que este muerto
355
00:41:49,720 --> 00:41:51,874
Pero ella está en la mierda con este chico.
356
00:41:52,120 --> 00:41:53,920
Más bien torcido ...
357
00:41:57,680 --> 00:41:59,154
Un minuto...
358
00:41:59,400 --> 00:42:01,760
Creo que tenemos algo aquí.
359
00:42:11,280 --> 00:42:13,280
Se debe encontrar la identidad típica.
360
00:42:17,080 --> 00:42:19,560
Tienes razón, toma la foto.
361
00:42:27,560 --> 00:42:29,480
¿Asi que? ¡Ver!
362
00:42:38,480 --> 00:42:40,320
Deberías descansar.
363
00:42:41,520 --> 00:42:42,920
Haré esto.
364
00:42:48,840 --> 00:42:51,520
Regreso a Julia y vuelvo.
365
00:42:52,840 --> 00:42:54,320
¿Estás seguro de que no lo harás?
366
00:42:55,280 --> 00:42:56,320
No te preocupes.
367
00:45:36,040 --> 00:45:39,114
Creo que te conozco. ¿Nos conocemos?
368
00:45:39,360 --> 00:45:41,434
- ¿Qué es este burdel?
- ¿Quién eres tú?
369
00:45:41,680 --> 00:45:44,360
- ¡Vete!
- ¡Oye! ¡Detener!
370
00:45:47,920 --> 00:45:50,640
¿Quién eres en realidad?
Y quien soy yo
371
00:45:53,440 --> 00:45:54,720
¡Mierda!
372
00:46:14,640 --> 00:46:17,914
Servicio de emergencia.
¿Cuál es la razón de tu llamada?
373
00:46:18,160 --> 00:46:20,000
¿Hola?
374
00:46:22,040 --> 00:46:23,640
¿El motivo de tu llamada?
375
00:46:50,720 --> 00:46:51,474
¿Está tu madre aquí?
376
00:46:51,720 --> 00:46:54,514
- ¿Por qué?
- Me gustaría hablar con él por un momento.
377
00:46:54,760 --> 00:46:55,920
¿Es Julia?
378
00:46:56,440 --> 00:46:57,274
¿Desaparecido en combate?
379
00:46:57,520 --> 00:47:00,160
No abras a los alienígenas, te lo dije.
380
00:47:00,840 --> 00:47:02,480
Ve a tu cuarto.
381
00:47:03,320 --> 00:47:05,194
Siento molestarte.
382
00:47:05,440 --> 00:47:06,874
¿Quién eres tú? ¿Qué deseas?
383
00:47:07,120 --> 00:47:07,994
Soy un periodista.
384
00:47:08,240 --> 00:47:10,474
No quiero hablar más con ellos.
385
00:47:10,720 --> 00:47:12,840
Es otra chica
386
00:47:13,320 --> 00:47:15,160
Ella se ha ido y es como tu hija.
387
00:47:19,640 --> 00:47:22,154
Cualquier información que tenga
podría salvar la vida
388
00:47:22,400 --> 00:47:25,240
Sé que es difícil hablar de eso.
389
00:47:25,760 --> 00:47:26,760
No sabes nada.
390
00:47:27,880 --> 00:47:32,120
Sólo hay sufrimientos,
Problemas y preguntas sin respuesta.
391
00:47:32,800 --> 00:47:34,440
Tiene que haber algo ...
392
00:47:37,080 --> 00:47:40,720
Tenía la esperanza de que la investigación
para ser resuelto un dia ...
393
00:47:41,920 --> 00:47:44,914
pero el mundo nos ha jugado
Otro truco sucio.
394
00:47:45,160 --> 00:47:47,000
¿Cómo es que, un truco sucio?
395
00:47:48,600 --> 00:47:51,594
Todas las respuestas están en el cementerio.
396
00:47:51,840 --> 00:47:54,274
Está lleno de lo mejor de nosotros.
397
00:47:54,520 --> 00:47:57,714
Si eres una buena mujer, deja de buscar.
398
00:47:57,960 --> 00:48:01,680
o cavas tu propia tumba
y terminar rápidamente en ella.
399
00:48:46,440 --> 00:48:49,240
- ¿Has comprobado todo?
- Sí señor.
400
00:48:55,600 --> 00:48:57,920
- ¿Que pasó? ¿Ir?
- si
401
00:49:00,840 --> 00:49:02,680
¿Puedo tener un minuto con mi papá?
402
00:49:08,480 --> 00:49:10,480
¿Que pasó?
403
00:49:12,880 --> 00:49:14,154
Estaba alli.
404
00:49:14,400 --> 00:49:15,954
¿Quien estuvo ahí?
405
00:49:16,200 --> 00:49:18,200
¡Él estaba ahí!
406
00:49:18,920 --> 00:49:19,920
¡Asesino!
407
00:49:21,640 --> 00:49:24,720
¿Que? ¿Estás seguro?
408
00:49:53,720 --> 00:49:54,880
¿Algo nuevo?
409
00:49:55,640 --> 00:49:57,314
No. Por último, no lo sé.
410
00:49:57,560 --> 00:50:01,280
Ella dijo todas las respuestas.
Yo estaba en el cementerio.
411
00:50:01,880 --> 00:50:05,000
- ¿Lo que esto significa?
- Ojalá pudiera contestar.
412
00:50:06,800 --> 00:50:09,520
Está enfadada. No importa.
413
00:50:11,840 --> 00:50:13,040
No hay nada.
414
00:50:13,800 --> 00:50:16,794
Estás en recuperación: debes
acostarse.
415
00:50:17,040 --> 00:50:20,080
Ya he dormido un poco en tu turno.
416
00:50:22,760 --> 00:50:23,760
Gracias.
417
00:50:32,840 --> 00:50:34,160
Buenas noches, Diana.
418
00:50:35,160 --> 00:50:36,720
Buenas noches john
419
00:51:06,080 --> 00:51:07,240
Un golpe y una cerveza.
420
00:51:13,280 --> 00:51:14,794
¿Cuál es tu nombre?
421
00:51:15,040 --> 00:51:16,280
Audrey
422
00:51:19,000 --> 00:51:22,360
Tal vez me digas como llegar
en Ridgewood Brook Lane?
423
00:51:23,080 --> 00:51:24,320
Tal vez...
424
00:51:26,680 --> 00:51:28,114
Vuelve a la carretera,
425
00:51:28,360 --> 00:51:30,880
Tome la izquierda, luego la derecha.
426
00:51:31,400 --> 00:51:33,154
Después de la parada, la primera a la izquierda.
427
00:51:33,400 --> 00:51:36,360
- ¿A qué hora terminas?
- A las 2:30.
428
00:51:39,840 --> 00:51:41,600
Vamos a dar un paseo.
429
00:52:07,480 --> 00:52:08,760
¿Insomnio?
430
00:52:12,960 --> 00:52:13,954
¿Y usted?
431
00:52:14,200 --> 00:52:15,360
Dormi un poco
432
00:52:21,120 --> 00:52:23,320
No soy enfermera
Pero no es bueno para ti.
433
00:52:24,400 --> 00:52:26,560
Le cobré impuestos a una chica borracha, pero agradable.
434
00:52:28,320 --> 00:52:30,720
Necesito algo para la descompensación.
435
00:52:31,120 --> 00:52:33,040
Ni siquiera he avanzado una pulga.
436
00:52:37,880 --> 00:52:40,120
Has algo por mi.
437
00:52:41,680 --> 00:52:43,120
Vete a casa.
438
00:52:43,720 --> 00:52:46,080
Reanuda tu trabajo, la vida.
439
00:52:46,760 --> 00:52:48,274
- No puedo.
- ¿Por qué?
440
00:52:48,520 --> 00:52:50,840
Tiene que ser mejor de lo que es.
este agujero de rata.
441
00:52:54,240 --> 00:52:55,034
Cuando tenía 15 años,
442
00:52:55,280 --> 00:52:57,960
se descubrió que padre
tuvo un romance.
443
00:52:58,400 --> 00:53:02,114
Fue arrestado cuando su amante era
Encontrado muerto en su apartamento.
444
00:53:02,360 --> 00:53:06,080
Fue condenado a cadena perpetua.
Y juré volver a hablar con él.
445
00:53:07,160 --> 00:53:09,600
Cuatro años después, fue ahorcado.
446
00:53:10,760 --> 00:53:11,834
Dos años después,
447
00:53:12,080 --> 00:53:14,440
nuevos artículos ayudaron a
El arresto del verdadero culpable.
448
00:53:14,800 --> 00:53:16,874
Así se murió pensando.
eso es lo que quería.
449
00:53:17,120 --> 00:53:18,720
¡Porque!
450
00:53:19,840 --> 00:53:22,120
Que mas puedes hacer?
451
00:53:22,640 --> 00:53:24,320
Me lo podía creer
452
00:53:25,800 --> 00:53:28,000
Él dijo lo mismo que tú:
453
00:53:28,800 --> 00:53:30,474
"Nunca podría haber hecho eso".
454
00:53:30,720 --> 00:53:32,680
Era su única defensa.
455
00:53:34,560 --> 00:53:36,920
Rechazo el hecho de que tu seas
lo mismo sucede
456
00:54:15,760 --> 00:54:17,514
Deberias ir y decirle
que estamos aqui
457
00:54:17,760 --> 00:54:19,154
Pondré la camioneta en el garaje.
458
00:54:19,400 --> 00:54:20,714
No toca nada.
459
00:54:20,960 --> 00:54:22,834
Tom es muy cuidadoso con su negocio.
460
00:54:23,080 --> 00:54:24,640
Me di cuenta.
461
00:54:39,400 --> 00:54:40,640
Thomas?
462
00:55:22,680 --> 00:55:23,760
Thomas?
463
00:55:34,640 --> 00:55:36,280
¿Dónde estás, Thomas?
464
00:55:57,480 --> 00:55:59,120
¿Que hiciste?
465
00:56:00,960 --> 00:56:02,754
- No soy yo.
- ¿Lo mataste?
466
00:56:03,000 --> 00:56:05,554
- ¡No pude matarlo!
- No digas eso.
467
00:56:05,800 --> 00:56:07,634
- ¡Escúchame!
- Sabes lo que dijo mi papá
468
00:56:07,880 --> 00:56:09,240
y lo usas contra mi.
469
00:56:32,840 --> 00:56:34,600
¿Quién eres, maldita sea?
470
00:56:35,400 --> 00:56:36,880
¿Quién eres tú?
471
00:57:24,120 --> 00:57:26,160
Mira lo que he encontrado.
472
00:57:29,000 --> 00:57:29,714
¡Mierda!
473
00:57:29,960 --> 00:57:34,554
Crees que la pequeña ayudante la habría matado.
amigo y un extraño?
474
00:57:34,800 --> 00:57:37,434
Este bastardo no tiene nada.
para tratar con un extraño.
475
00:57:37,680 --> 00:57:38,954
¿Cómo puedes estar tan seguro?
476
00:57:39,200 --> 00:57:40,554
Miré su cara.
477
00:57:40,800 --> 00:57:44,320
Lo sé. Su nombre es Mark Rosovski.
478
00:57:46,440 --> 00:57:49,194
Pasó un tiempo
En la prisión de Yankton.
479
00:57:49,440 --> 00:57:51,714
Fue liberado por un mes.
480
00:57:51,960 --> 00:57:54,514
- ¿Por qué estaba en la cárcel?
- Juicio de asesinato personalizado.
481
00:57:54,760 --> 00:57:57,794
Siento que no estamos solos
482
00:57:58,040 --> 00:57:59,314
Lo que quieren encontrar a este chico.
483
00:57:59,560 --> 00:58:02,714
Este caso corre el riesgo de volverse incontrolable.
484
00:58:02,960 --> 00:58:05,720
Dios sabe a dónde nos llevará ...
485
00:58:08,000 --> 00:58:09,440
¡Que desastre!
486
01:00:17,280 --> 01:00:19,714
Si descubres algo sobre este crimen,
487
01:00:19,960 --> 01:00:22,154
contactar a las autoridades locales
tan pronto como sea posible.
488
01:00:22,400 --> 01:00:24,354
Con la descripción, la gente reaccionará.
489
01:00:24,600 --> 01:00:28,114
Armado y peligroso. Ayuda a encontrarlo
490
01:00:28,360 --> 01:00:29,674
Antes de hacer otra víctima.
491
01:00:29,920 --> 01:00:32,920
Cualquier ayuda será bienvenida.
492
01:00:40,680 --> 01:00:42,400
La oficina del sheriff.
¿Un problema?
493
01:00:45,240 --> 01:00:47,840
Me gustaría hablar con el Sheriff Bower.
494
01:00:48,760 --> 01:00:50,794
Un momento por favor.
495
01:00:51,040 --> 01:00:52,440
¿Quien es? ¿Hola?
496
01:00:52,880 --> 01:00:53,674
Tengo informacion
497
01:00:53,920 --> 01:00:56,394
sobre el asesino en serie deseado.
498
01:00:56,640 --> 01:00:57,794
Diana, ¿y tú?
499
01:00:58,040 --> 01:00:59,680
¡Quédate donde estás!
500
01:01:00,080 --> 01:01:02,074
Me uno a ti, no te muevas.
501
01:01:02,320 --> 01:01:03,400
Hacer...
502
01:01:05,080 --> 01:01:06,080
Mierda.
503
01:01:36,800 --> 01:01:39,800
No se comporten como
tienes algo para follar
504
01:02:52,280 --> 01:02:54,040
Roger Bower está ahí?
505
01:02:54,560 --> 01:02:56,594
No, lo encontrarás en la estación.
506
01:02:56,840 --> 01:03:00,720
Solo esperaba hablar
Con él lejos de toda agitación.
507
01:03:01,240 --> 01:03:02,714
¿Quieres esperarlo aquí?
508
01:03:02,960 --> 01:03:05,840
Sí. Gracias.
509
01:03:06,280 --> 01:03:07,474
Mi nombre es Diana.
510
01:03:07,720 --> 01:03:09,960
Y yo, Oliver, soy su hijo.
511
01:03:15,160 --> 01:03:19,594
No prestes atención al bazar,
Hacemos todo de nuevo.
512
01:03:19,840 --> 01:03:21,200
No hay nada.
513
01:03:25,520 --> 01:03:27,040
- Gracias.
- Para nada.
514
01:03:29,120 --> 01:03:30,514
El cuerpo fue encontrado en un bosque de McNabb.
515
01:03:30,760 --> 01:03:34,394
El cuerpo de Linda Direcki,
En un campo en Stokie, 30 de mayo.
516
01:03:34,640 --> 01:03:37,794
Visto por última vez en la carretera
desde casa, desde el trabajo
517
01:03:38,040 --> 01:03:41,554
El cuerpo de Eileen Lee fue encontrado.
518
01:03:41,800 --> 01:03:45,594
en los suburbios de Dallas, 31 de junio
519
01:03:45,840 --> 01:03:47,674
Anabel Fargo, desapareció durante 48 horas.
520
01:03:47,920 --> 01:03:50,920
encontrado muerto en un ataúd,
llevando una corona de claveles
521
01:03:59,840 --> 01:04:01,474
Investigando los asesinatos de Julia Govern.
522
01:04:01,720 --> 01:04:04,074
El mismo asesino en serie.
sospechoso de todos los delitos
523
01:04:04,320 --> 01:04:05,434
Misma operacion
524
01:04:05,680 --> 01:04:07,954
clavel corona y telefono en mano
525
01:04:08,200 --> 01:04:10,234
Después de la muerte repentina de
el investigador jefe Winslow,
526
01:04:10,480 --> 01:04:13,594
Sheriff Bower prometió
dedicar toda su energía
527
01:04:13,840 --> 01:04:15,554
para dilucidar la muerte de Julia
528
01:04:15,800 --> 01:04:19,434
Matando a Maggie Bower,
su esposa, hace 20 años,
529
01:04:19,680 --> 01:04:21,754
nunca resuelto
530
01:04:22,000 --> 01:04:25,434
El crimen ocurrió el 2 de noviembre,
"El día de los Muertos"
531
01:04:25,680 --> 01:04:27,434
Su cuerpo estaba cubierto de claveles indios,
532
01:04:27,680 --> 01:04:29,480
Flores tradicionales de esta ceremonia.
533
01:04:41,320 --> 01:04:43,960
Busca en Internet: Michael Winslow
534
01:04:44,400 --> 01:04:45,514
Espero no estar molesto.
535
01:04:45,760 --> 01:04:46,674
Es bueno ser visitado.
536
01:04:46,920 --> 01:04:50,594
Estoy prohibido salir. Orden del doctor.
537
01:04:50,840 --> 01:04:54,314
Es correcto. soy una enfermera
Médico, a decir verdad.
538
01:04:54,560 --> 01:04:57,994
¿Qué te ha pasado?
Si me lo puedo permitir.
539
01:04:58,240 --> 01:05:01,714
Intentó el robo por la fuerza.
Y el esta loco
540
01:05:01,960 --> 01:05:04,880
El asesino de las mujeres corriendo.
541
01:05:08,160 --> 01:05:11,520
- ¿No has oído la información?
- Sí, efectivamente.
542
01:05:12,360 --> 01:05:14,000
En realidad, lo conozco.
543
01:05:15,040 --> 01:05:18,200
Por un tiempo pensé que era inocente.
544
01:05:19,600 --> 01:05:20,714
¿Estás sirviendo una bebida?
545
01:05:20,960 --> 01:05:23,274
Papa es el que mas hace
Buena limonada de McNabb.
546
01:05:23,520 --> 01:05:24,520
Bueno.
547
01:05:36,880 --> 01:05:39,154
Inspector muerto en el incendio de su casa.
548
01:05:39,400 --> 01:05:43,594
No se encontraron cadáveres en el lugar.
549
01:05:43,840 --> 01:05:46,514
Inspector Senior en el archivo de Julia Govern
550
01:05:46,760 --> 01:05:49,360
Murió en el fuego de su casa.
causada por una fuga de gas
551
01:06:14,080 --> 01:06:16,434
- Hasta ahora, logró ...
- Frank!
552
01:06:16,680 --> 01:06:17,840
Diana...
553
01:06:18,920 --> 01:06:19,920
Estoy.
554
01:06:22,280 --> 01:06:23,794
¡Eso es!
555
01:06:24,040 --> 01:06:26,400
Soy el inspector Michael Winslow.
556
01:06:27,800 --> 01:06:31,320
Para más información,
contactar a Roger Bower.
557
01:06:33,320 --> 01:06:35,000
- ¿Llamada localizada?
- Fue prepago.
558
01:06:47,760 --> 01:06:48,920
Gracias.
559
01:06:52,560 --> 01:06:54,000
Ella es deliciosa
560
01:06:54,440 --> 01:06:56,040
Receta familiar bien cuidada.
561
01:06:58,440 --> 01:07:00,640
Se parecen mucho a mi madre.
562
01:07:01,160 --> 01:07:02,160
¿Oh si?
563
01:07:02,440 --> 01:07:03,960
Te muestro.
564
01:07:13,120 --> 01:07:14,760
Ella es el secuestrador.
565
01:07:15,200 --> 01:07:18,560
Fue "rapaz"
566
01:07:20,800 --> 01:07:22,074
cuando estaba vivo
567
01:07:22,320 --> 01:07:24,120
Lo siento, de hecho.
568
01:07:30,040 --> 01:07:32,640
Roger?
569
01:07:36,720 --> 01:07:38,800
- ¿Viste al sheriff?
- No señor.
570
01:07:42,160 --> 01:07:43,800
¿Has visto al sheriff?
571
01:07:55,440 --> 01:07:56,514
Sheriff Bower, escucha.
572
01:07:56,760 --> 01:08:01,240
Tengo un teléfono loco.
573
01:08:02,280 --> 01:08:03,640
¿Y todavía?
574
01:08:04,840 --> 01:08:07,080
¿Conoces a un tal Michael Winslow?
575
01:08:08,360 --> 01:08:09,480
Roger?
576
01:08:26,080 --> 01:08:27,714
¡Hojas! ¡Déjame!
577
01:08:27,960 --> 01:08:29,554
Soy Michael Winslow, ¿verdad?
578
01:08:29,800 --> 01:08:33,000
- ¿Que quieres de mi?
- ¿Eso es? ¡Respuesta!
579
01:08:38,040 --> 01:08:40,960
¡Respuesta! Estoy tratando de recordar!
580
01:08:42,200 --> 01:08:45,560
Y recuerdas el infierno
que nos hiciste vivir?
581
01:08:47,200 --> 01:08:48,074
¿Cómo es eso?
582
01:08:48,320 --> 01:08:51,634
Todo lo que hiciste y dijiste no tenía sentido.
583
01:08:51,880 --> 01:08:53,800
Fuiste un hermano para mí y ...
584
01:08:54,640 --> 01:08:55,714
¿Y qué?
585
01:08:55,960 --> 01:08:57,560
Has estado obsesionada con estas chicas ...
586
01:08:58,120 --> 01:09:00,114
No pudiste rendirte ...
587
01:09:00,360 --> 01:09:02,920
No te equivoques si lo pides.
588
01:09:24,000 --> 01:09:25,360
Oliver ...
589
01:09:25,680 --> 01:09:27,480
¿Así que recuerdas ahora?
590
01:09:30,120 --> 01:09:31,480
¿Micro?
591
01:09:45,320 --> 01:09:46,834
Aqui otra vez ...
592
01:09:47,080 --> 01:09:49,400
Pensé que nunca te despertarías ...
593
01:09:54,200 --> 01:09:55,720
¿Qué le hiciste a él?
594
01:09:56,680 --> 01:09:58,994
Es inconsciente No te preocupes.
595
01:09:59,240 --> 01:10:01,320
Te estaba esperando para el ramo final.
596
01:10:03,000 --> 01:10:04,720
Te gusta, creo?
597
01:10:05,120 --> 01:10:06,114
Yo también..
598
01:10:06,360 --> 01:10:07,760
Prefiero las rubias, pero ...
599
01:10:08,800 --> 01:10:10,200
es mi chico
600
01:10:11,920 --> 01:10:14,240
Se parece a tu madre,
601
01:10:15,040 --> 01:10:17,000
como todas las otras victimas?
602
01:10:19,800 --> 01:10:22,400
¿No te acuerdas de la cara de mi madre?
603
01:10:24,640 --> 01:10:25,594
Mi mejor amigo...
604
01:10:25,840 --> 01:10:27,520
Nunca he sido tu amigo.
605
01:10:29,680 --> 01:10:33,040
Digamos que pensé que estabas mintiendo
para tu amnesia
606
01:10:33,520 --> 01:10:35,434
Beneficio de tener una madre muerta:
607
01:10:35,680 --> 01:10:37,680
Ella siempre permanece joven y hermosa.
608
01:10:38,600 --> 01:10:41,160
¿Por qué necesitas
matar a estas mujeres?
609
01:10:41,960 --> 01:10:45,914
Estaba muy mal cuando la maté
en Linda Direcki con mi coche,
610
01:10:46,160 --> 01:10:47,160
pero lo que es gracioso,
611
01:10:48,680 --> 01:10:50,314
Es con lo que está obsesionado, fue.
612
01:10:50,560 --> 01:10:53,280
La reacción de su madre le enseñó.
613
01:10:53,920 --> 01:10:56,760
Así que la llamé con
El telefono de linda
614
01:10:57,720 --> 01:10:59,074
Estaba demasiado asustado
615
01:10:59,320 --> 01:11:02,840
Hágale saber, así que escuché.
616
01:11:04,840 --> 01:11:07,040
Me hizo sentir bien
Oigo de nuevo la voz de una madre.
617
01:11:07,440 --> 01:11:08,920
Estás enfermo, Oliver.
618
01:11:10,680 --> 01:11:12,160
¡Mataste a cinco mujeres jóvenes!
619
01:11:17,520 --> 01:11:19,920
Es verdad. Y pronto 6.
620
01:11:20,480 --> 01:11:24,080
Sé que estoy loco, pero eso es justo ahora.
621
01:11:25,560 --> 01:11:28,514
No puedo hacer nada. Lo intenté, pero ...
622
01:11:28,760 --> 01:11:29,880
No lo logré.
623
01:11:32,560 --> 01:11:33,714
Diana,
624
01:11:33,960 --> 01:11:35,400
Estará bien.
625
01:11:37,960 --> 01:11:40,440
No estás mintiendo justo antes de morir.
626
01:11:48,760 --> 01:11:50,200
Oliver!
627
01:12:16,560 --> 01:12:17,840
Quedarse atrás.
628
01:12:19,720 --> 01:12:21,160
Es bueno.
629
01:12:25,680 --> 01:12:27,720
Llamarás a los servicios de emergencia.
630
01:12:28,640 --> 01:12:29,720
- ¡Adelante!
- Sentido.
631
01:12:30,160 --> 01:12:31,074
¡Entonces vete!
632
01:12:31,320 --> 01:12:33,154
No vuelvas, como has oído!
633
01:12:33,400 --> 01:12:34,520
Adelante.
634
01:13:44,960 --> 01:13:46,200
Eres un buen inspector.
635
01:13:48,600 --> 01:13:50,120
Malditamente bien
636
01:13:51,400 --> 01:13:53,720
Estaba enfermo
637
01:13:54,960 --> 01:13:56,514
después de matar a su madre.
638
01:13:56,760 --> 01:13:58,280
Cinco chicas, Roger.
639
01:14:01,360 --> 01:14:02,760
Cinco.
640
01:14:35,880 --> 01:14:39,920
Te lo prometo, Roger, lo encontraré
De nuevo ese bastardo.
641
01:14:42,560 --> 01:14:44,634
Debes saber que me destruyó.
642
01:14:44,880 --> 01:14:48,840
Lo que hizo, me aniquiló.
643
01:14:53,240 --> 01:14:55,194
Juré protegerlo,
644
01:14:55,440 --> 01:14:57,040
pase lo que pase.
645
01:14:59,240 --> 01:15:01,640
No tenia idea que
iría tan lejos
646
01:15:08,480 --> 01:15:10,360
Sabía que ibas a exponerlo.
647
01:15:11,200 --> 01:15:12,520
Mi hijo,
648
01:15:13,000 --> 01:15:16,040
la única familia en la que
Estoy a la izquierda, se tomará.
649
01:15:17,120 --> 01:15:18,640
Fue él o tú.
650
01:15:42,680 --> 01:15:44,120
Oliver, espera!
651
01:16:21,840 --> 01:16:22,960
Maldición...
652
01:16:34,280 --> 01:16:35,280
Roger ...
653
01:16:36,400 --> 01:16:39,354
Encontré a anabel fargo
en el maletero de un coche.
654
01:16:39,600 --> 01:16:41,794
Yo te llamo primero, que eres mi amigo,
655
01:16:42,040 --> 01:16:43,034
Pero tengo que informar a la sala de control.
656
01:16:43,280 --> 01:16:46,754
Espera, Mike. No. Te lo ruego, espera.
657
01:16:47,000 --> 01:16:48,794
Oliver me llamo
658
01:16:49,040 --> 01:16:51,874
Tenemos que vernos delante de los almacenes.
659
01:16:52,120 --> 01:16:54,154
Quiero estar ahí para su arresto.
660
01:16:54,400 --> 01:16:58,240
Te lo ruego, ambos lo arrestaremos.
661
01:17:03,080 --> 01:17:04,160
El super policía ...
662
01:17:05,320 --> 01:17:06,760
Encontró al asesino.
663
01:17:09,360 --> 01:17:11,320
Y yo, como un buen padre,
664
01:17:14,800 --> 01:17:17,120
Traté de cuidar de eso.
665
01:17:40,200 --> 01:17:42,760
Demonios, ¿qué diablos hiciste?
666
01:17:43,600 --> 01:17:46,640
¿Qué pasa con usted?
667
01:17:48,040 --> 01:17:49,040
Papa por favor
668
01:17:49,520 --> 01:17:50,794
Evitamos los tiroteos.
669
01:17:51,040 --> 01:17:54,280
No me pude controlar,
No sé qué me llevó.
670
01:17:56,800 --> 01:17:57,800
Padre...
671
01:18:03,400 --> 01:18:04,600
Y mike
672
01:18:05,280 --> 01:18:06,480
Mike, ella me vio!
673
01:18:07,440 --> 01:18:08,720
Él sabe.
674
01:18:11,160 --> 01:18:12,554
Ellos me mataran.
675
01:18:12,800 --> 01:18:14,960
¡Me bajarán!
676
01:18:16,840 --> 01:18:19,474
Sentí que no tenía elección.
677
01:18:19,720 --> 01:18:22,600
Fue tan difícil para mí, Michael.
678
01:18:24,640 --> 01:18:26,600
Eras como un hijo en mis ojos.
679
01:18:30,240 --> 01:18:31,640
Pero, Oliver ...
680
01:18:34,280 --> 01:18:35,560
el era mi hijo
681
01:18:37,320 --> 01:18:38,674
Cuando me llamaste,
682
01:18:38,920 --> 01:18:40,920
Te envié a Rosovski a cambio.
683
01:18:41,760 --> 01:18:43,634
Le dije a dónde ibas
684
01:18:43,880 --> 01:18:46,440
Y lo contraté para manejar la situación.
685
01:19:05,520 --> 01:19:07,714
Ese bastardo era
Seguro que estabas muerto.
686
01:19:07,960 --> 01:19:10,914
Como él lo pidió, lo tomó.
Su tarjeta y su tarjeta de identidad.
687
01:19:11,160 --> 01:19:12,320
Eso es todo.
688
01:19:12,920 --> 01:19:16,274
Pero debes tener un angel
guardián que cuida de ti,
689
01:19:16,520 --> 01:19:17,794
porque todavía estás aquí
690
01:19:18,040 --> 01:19:20,440
Cuando supe que sobreviviste,
691
01:19:21,040 --> 01:19:22,794
Le envié a terminar el trabajo.
692
01:19:23,040 --> 01:19:26,834
Sabía que vendrías tarde o temprano,
693
01:19:27,080 --> 01:19:28,640
Y al final lo enseñarás.
694
01:19:30,920 --> 01:19:33,120
Entonces, ¿quién murió en casa?
695
01:19:34,240 --> 01:19:35,560
¿Cómo sentiste tu muerte?
696
01:19:39,440 --> 01:19:42,280
Tomé el cuerpo de un pobre pobre,
697
01:19:42,640 --> 01:19:44,160
Un extraño a la morgue.
698
01:19:45,200 --> 01:19:47,800
He organizado la explosión de gas,
699
01:19:48,680 --> 01:19:51,560
Entonces cambié tus huellas dactilares.
700
01:19:52,120 --> 01:19:55,280
Se convirtió en Michael Winslow, ese eres tú.
701
01:20:00,400 --> 01:20:02,800
Pensé que era algo bueno ...
702
01:20:04,720 --> 01:20:09,074
que al final este negocio
Ya no molestaría más a mi familia.
703
01:20:09,320 --> 01:20:12,720
Y la idea de hacerlo.
parecer un asesino
704
01:20:13,880 --> 01:20:16,720
No fue tan malo en sí mismo.
705
01:20:19,640 --> 01:20:21,800
Y ahora, mi hijo está muerto.
706
01:20:24,680 --> 01:20:27,240
Dios mato a mi hijo
707
01:20:29,760 --> 01:20:32,274
Y lo que guardo,
708
01:20:32,520 --> 01:20:35,440
Debería haberlo hecho bien antes!
709
01:20:41,000 --> 01:20:42,594
Te acuerdas...
710
01:20:42,840 --> 01:20:45,280
¿Cuándo te enseñé a hacer esto?
711
01:20:54,160 --> 01:20:56,314
Justo antes de intentar suicidarme.
712
01:20:56,560 --> 01:20:58,714
Y yo me maté, Mike.
713
01:20:58,960 --> 01:21:01,840
Me gustaría decir mi nombre,
714
01:21:02,120 --> 01:21:03,280
completamente,
715
01:21:04,520 --> 01:21:06,280
sólo para estar seguro.
716
01:21:07,160 --> 01:21:09,800
El inspector Michael Winslow.
717
01:21:15,160 --> 01:21:17,240
Los colegas vendrán pronto.
718
01:21:18,640 --> 01:21:21,520
Irás a verlos y los explicarás todos.
719
01:21:22,880 --> 01:21:25,440
No te preocupes, no voy a ninguna parte.
720
01:21:27,960 --> 01:21:30,640
No tengo donde refugiarme.
721
01:21:58,960 --> 01:22:00,360
En el suelo y con las manos en alto!
722
01:22:01,680 --> 01:22:03,440
De rodillas!
723
01:22:14,840 --> 01:22:15,914
¡Permanecer! ¡Permanecer!
724
01:22:16,160 --> 01:22:17,280
¡Tómalo! ¡Tómalo!
725
01:22:17,840 --> 01:22:19,160
Hablé con Diana.
726
01:22:19,560 --> 01:22:20,800
Donde esta el cuerpo
727
01:22:21,480 --> 01:22:22,514
En el sotano.
728
01:22:22,760 --> 01:22:24,520
¿Dónde está Roger?
729
01:22:25,000 --> 01:22:33,000
Traducción De Francés - Yoshi
47948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.