All language subtitles for Awake.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,840 --> 00:01:38,240 Julia? Julia, ¿dónde estás? 2 00:01:39,200 --> 00:01:41,120 ¿Me escuchas? 3 00:01:41,440 --> 00:01:43,640 Pero, ¿qué está pasando? 4 00:01:44,040 --> 00:01:45,794 ¡Por favor responde! 5 00:01:46,040 --> 00:01:48,560 Desearía poder escucharte. 6 00:01:49,080 --> 00:01:50,480 Julia, por favor! 7 00:01:51,280 --> 00:01:52,920 Ven a casa. 8 00:01:53,880 --> 00:01:55,120 ¡Por favor! 9 00:02:33,920 --> 00:02:34,794 Fue identificado. 10 00:02:35,040 --> 00:02:36,994 La mujer desaparecida sería Julia Govern. 11 00:02:37,240 --> 00:02:39,714 No hay comentarios familiares. para reclamar el derecho a la privacidad 12 00:02:39,960 --> 00:02:41,520 durante la investigación. 13 00:03:30,920 --> 00:03:33,320 Vamos, sé que estás aquí. 14 00:03:35,280 --> 00:03:36,760 Despierta. 15 00:04:31,720 --> 00:04:34,080 ¿Tendrá unos momentos, señor? 16 00:04:35,080 --> 00:04:37,360 ¿Qué puedo hacer por ti? Vender algo? 17 00:04:37,880 --> 00:04:41,594 Algo interesante si viagra ya no funciona. 18 00:04:41,840 --> 00:04:43,354 No me interesa. Salir. 19 00:04:43,600 --> 00:04:46,114 Es un suplemento dietético. Todo el mundo lo toma. 20 00:04:46,360 --> 00:04:47,154 ¿Qué es? 21 00:04:47,400 --> 00:04:49,674 - ¿Cómo se llama? - "Empuja las bolas", 22 00:04:49,920 --> 00:04:51,680 y te hará más débil. 23 00:04:53,760 --> 00:04:56,240 Frank, estas adolorido, tu ... 24 00:04:56,720 --> 00:04:58,154 Frank el Sagrado ... 25 00:04:58,400 --> 00:05:00,594 ¡Tomaste un fotógrafo de los ancianos! 26 00:05:00,840 --> 00:05:02,394 Pero yo soy más joven que tú. 27 00:05:02,640 --> 00:05:04,040 Las leyes naturales, me temo ... 28 00:05:07,760 --> 00:05:09,554 No estás obligado ... 29 00:05:09,800 --> 00:05:12,120 Karen no ha estado aquí por mucho tiempo. 30 00:05:13,040 --> 00:05:14,674 Ella me pegó una. 31 00:05:14,920 --> 00:05:18,194 Está vacío. No hay prohibiciones en el bazar ... 32 00:05:18,440 --> 00:05:19,640 Estamos volviendo a unir todo. 33 00:05:20,440 --> 00:05:22,360 Tuvimos que cambiar el decorador. 34 00:05:23,360 --> 00:05:25,674 Siempre está tan podrido, de todos modos. 35 00:05:25,920 --> 00:05:27,674 ¡Siempre tienes el mismo esquema! 36 00:05:27,920 --> 00:05:32,360 Oliver, alguien aquí abajo quiere verte! 37 00:05:38,680 --> 00:05:40,474 Dios, Roger! 38 00:05:40,720 --> 00:05:42,674 ¡Tu niño pequeño fue elegido como adulto! 39 00:05:42,920 --> 00:05:44,320 Me alegro de verte, tío Frank! 40 00:05:44,880 --> 00:05:48,034 ¡También me hace feliz! Siempre juega al béisbol. 41 00:05:48,280 --> 00:05:49,354 Sí, no hay nada de eso. 42 00:05:49,600 --> 00:05:52,280 Está vacío. ¿Todavía no seleccionado? 43 00:05:53,040 --> 00:05:53,794 ¡Púdrete! 44 00:05:54,040 --> 00:05:56,200 Puedo arrestarte por eso. 45 00:05:57,680 --> 00:06:00,434 - Por falta de respeto. - No era el propósito. 46 00:06:00,680 --> 00:06:02,920 Así que estás un poco loco. 47 00:06:03,400 --> 00:06:04,834 Ven, porfavor. 48 00:06:05,080 --> 00:06:08,234 Y dile a los niños que añade Snapchat. 49 00:06:08,480 --> 00:06:09,960 - Me alegro de haberte visto. - Y yo. 50 00:06:11,000 --> 00:06:12,960 Pregunta, Frank: 51 00:06:14,640 --> 00:06:17,720 ¿Te acuerdas de nuestras acciones de batalla? 52 00:06:19,480 --> 00:06:22,480 No. Estoy aquí para trabajar. 53 00:06:25,320 --> 00:06:27,800 La primera es Linda Direcki. 54 00:06:29,760 --> 00:06:32,040 Violencia, estrangulada y torturada. 55 00:06:33,000 --> 00:06:34,640 Hace un año. 56 00:06:35,280 --> 00:06:39,200 A continuación, Eileen Lee. Encontrado al suroeste de Dallas, 57 00:06:40,080 --> 00:06:41,394 Al salir de la ciudad. 58 00:06:41,640 --> 00:06:43,560 Y eso, ¿recuerdas? 59 00:06:45,760 --> 00:06:47,800 ¡Y cómo! Julia Govern. 60 00:06:48,280 --> 00:06:51,880 Lo encontré en un arbolito, En el borde de la carretera 77. 61 00:06:53,680 --> 00:06:56,834 Todos encontrados uno por uno corona de claveles, 62 00:06:57,080 --> 00:06:59,000 todos violados, torturados, estrangulados, 63 00:07:00,240 --> 00:07:04,240 rubia, mismo grupo de edad, principio treinta 64 00:07:04,800 --> 00:07:06,514 y en un árbol, con un teléfono en la mano, 65 00:07:06,760 --> 00:07:08,874 La última llamada fue para su madre. 66 00:07:09,120 --> 00:07:10,634 Entonces, ¿por qué aquí y ahora? 67 00:07:10,880 --> 00:07:14,114 Nos informaron de la desaparición. una anabel fargo. 68 00:07:14,360 --> 00:07:15,754 El candidato ideal. 69 00:07:16,000 --> 00:07:19,314 Según sus padres, ella vino. ver a un amigo 70 00:07:19,560 --> 00:07:21,234 Y desapareció de la circulación. 71 00:07:21,480 --> 00:07:22,354 Necesito ojos extra. 72 00:07:22,600 --> 00:07:25,840 Haré lo que pueda. Elegí a los mejores chicos. 73 00:07:31,920 --> 00:07:33,880 - ¿Es una broma? - No me juzgue. 74 00:07:34,800 --> 00:07:37,314 No me importa lo que pienses de mí. 75 00:07:37,560 --> 00:07:39,920 - ¡Salud! - ¡No, es mala suerte! 76 00:08:15,880 --> 00:08:18,514 Estoy bien, estoy bien, estoy bien. 77 00:08:18,760 --> 00:08:21,320 Cálmate y mírame. 78 00:08:22,480 --> 00:08:24,114 ¿Recuerdas lo que pasó? 79 00:08:24,360 --> 00:08:27,554 Estás en el hotel ... a salvo. 80 00:08:27,800 --> 00:08:29,754 Estás a salvo en el hospital de la ciudad de Oklahoma, 81 00:08:30,000 --> 00:08:32,160 No te preocupes, cuídate. 82 00:08:36,080 --> 00:08:39,240 Estará bien ... mantén la calma. Voy a buscar al médico. 83 00:09:02,640 --> 00:09:03,354 Hola. 84 00:09:03,600 --> 00:09:05,874 Mi gente ha encontrado algo, tienes que venir a ver 85 00:09:06,120 --> 00:09:08,434 Estoy en camino, casi allí. 86 00:09:08,680 --> 00:09:12,794 Dame la dirección, necesito una dosis de cafeína. 87 00:09:13,040 --> 00:09:16,120 ¡Olvídate del café y entra en el coche! 88 00:09:17,320 --> 00:09:19,320 Buen despertar ... 89 00:09:49,040 --> 00:09:51,840 - ¿Asi que? - Tenemos que hacer algunas pruebas. 90 00:09:52,480 --> 00:09:54,074 ¿Amnesia retrógrada? 91 00:09:54,320 --> 00:09:57,234 Eso suena como ... ¿Alguien captó la noticia? 92 00:09:57,480 --> 00:10:00,634 No hay informes de extinción. Le pregunté a la policía. 93 00:10:00,880 --> 00:10:03,634 Asistente de día, Sherlock Holmes por la noche. 94 00:10:03,880 --> 00:10:06,394 Soy enfermera día y noche. 95 00:10:06,640 --> 00:10:09,114 Podemos quitar los vendajes en unos días. 96 00:10:09,360 --> 00:10:11,274 Entonces podremos transmitir su fotografía. 97 00:10:11,520 --> 00:10:12,954 Mientras tanto, 98 00:10:13,200 --> 00:10:15,754 Hablaré con él, esperando que le sirva ... 99 00:10:16,000 --> 00:10:19,154 Diana, tu turno ha terminado hace horas. 100 00:10:19,400 --> 00:10:21,874 ¿Desde que no has descansado? 101 00:10:22,120 --> 00:10:23,914 ¡Vete a casa, duerme! 102 00:10:24,160 --> 00:10:25,514 Orden del doctor! 103 00:10:25,760 --> 00:10:28,714 Dr. Herman, alguna vez has tenido un paciente como el? 104 00:10:28,960 --> 00:10:30,194 No es personal, 105 00:10:30,440 --> 00:10:33,234 pero si sufren de amnesia retrógrada, 106 00:10:33,480 --> 00:10:37,320 posibilidades de recuperarse La memoria en un día son infinitas. 107 00:11:30,160 --> 00:11:33,080 - ¿Dónde aprendiste a hacer esto? - Ni siquiera se ... 108 00:11:35,040 --> 00:11:37,160 Mira, es para ti. 109 00:11:42,040 --> 00:11:44,080 Sacred plegado ... 110 00:11:44,640 --> 00:11:46,840 Puede ser una pista y él quiere decir algo. 111 00:11:47,560 --> 00:11:48,640 No. 112 00:11:54,040 --> 00:11:57,720 El doctor dice que tienes grande posibilidades de recuperacion. 113 00:11:58,760 --> 00:12:02,040 Ella no volverá de repente. Tiene que ir un poco, John. 114 00:12:02,920 --> 00:12:04,680 No es mi nombre 115 00:12:17,320 --> 00:12:19,200 - ¿No viste la cinta? - FBI ... 116 00:12:19,560 --> 00:12:20,680 Lo siento. 117 00:12:21,040 --> 00:12:22,114 ¿Qué es? 118 00:12:22,360 --> 00:12:24,914 Me sorprende que te hayan dejado en este traje ... 119 00:12:25,160 --> 00:12:26,680 Tengo un plato mucho más grande como tú. 120 00:12:27,360 --> 00:12:29,114 ¡Un ego aún mayor! ¿No dormiste? 121 00:12:29,360 --> 00:12:32,120 No es suficiente, por tu culpa. ¿Ahora, qué tenemos? 122 00:12:33,520 --> 00:12:35,754 - ¿Algo bueno? - Me temo que no. 123 00:12:36,000 --> 00:12:37,554 Según la placa, 124 00:12:37,800 --> 00:12:39,714 El auto pertenece a la cara. 125 00:12:39,960 --> 00:12:41,000 Anabel fargo 126 00:12:42,680 --> 00:12:45,240 ¡Maldición! ¿Ella condujo? 127 00:12:45,680 --> 00:12:47,960 No. Estaba en el maletero. 128 00:12:50,840 --> 00:12:51,840 Maldición... 129 00:13:00,800 --> 00:13:02,754 Encontré un chico que podría ser una pista. 130 00:13:03,000 --> 00:13:05,514 Fue ingresado en el hospital McNabb. hace unos días, 131 00:13:05,760 --> 00:13:07,560 Después de un grave accidente automovilístico. 132 00:13:09,760 --> 00:13:11,080 Es un desastre miserable. 133 00:13:18,200 --> 00:13:22,600 Te llevaremos hoy, pero antes que nada. 134 00:13:24,880 --> 00:13:26,554 Me pregunto si temia de picaduras antes, 135 00:13:26,800 --> 00:13:29,200 porque ahora tengo miedo! 136 00:13:30,080 --> 00:13:32,434 - No te preocupes... - ¡No está listo! 137 00:13:32,680 --> 00:13:35,314 FBI, necesito hablar con tu paciente. ¡Me permitirá! 138 00:13:35,560 --> 00:13:38,874 Julia, Eileen Lee, Anabel Fargo ... 139 00:13:39,120 --> 00:13:40,874 Estos nombres te dicen algo? 140 00:13:41,120 --> 00:13:42,400 No señor. 141 00:13:43,520 --> 00:13:46,120 Anabel fargo era atrapado en un baúl 142 00:13:49,360 --> 00:13:51,754 La que solías conducir. 143 00:13:52,000 --> 00:13:53,960 Tu sangre ha sucio la cabaña. 144 00:13:56,720 --> 00:13:58,834 - ¿Que es esto? - ¡Vuelve! 145 00:13:59,080 --> 00:14:01,600 - ¡Hojas! - ¡Aguanta, Diana! 146 00:14:18,840 --> 00:14:20,120 ¿Puedes escucharme? 147 00:14:20,760 --> 00:14:22,280 ¿Puedes escucharme? 148 00:14:29,560 --> 00:14:31,200 Yo no hice nada. 149 00:14:38,200 --> 00:14:41,234 Esperan aquí para despertarse. 150 00:14:41,480 --> 00:14:44,120 Quieren hacerle preguntas. 151 00:14:46,120 --> 00:14:49,354 No sé cómo esperar respuestas. 152 00:14:49,600 --> 00:14:50,634 ¿Diana? 153 00:14:50,880 --> 00:14:52,960 ¿Puedo verte un segundo? 154 00:15:03,520 --> 00:15:05,834 Regresará con más. Preguntas mañana por la mañana. 155 00:15:06,080 --> 00:15:07,320 Dr. Herman? 156 00:15:08,480 --> 00:15:11,080 Gracias por mantenerlo Ese bastardo en la vida. 157 00:15:12,680 --> 00:15:14,234 Un guardia lo vigilará toda la noche. 158 00:15:14,480 --> 00:15:16,834 - Vete a casa ahora. - Si su condición ... 159 00:15:17,080 --> 00:15:20,314 ¡No hablar! No sabemos por qué es capaz. 160 00:15:20,560 --> 00:15:24,680 Toma tus cosas y vete a casa inmediatamente. 161 00:15:37,640 --> 00:15:39,554 Estas en el contestador de Sheriff Bower. 162 00:15:39,800 --> 00:15:42,114 Deja los detalles y motivo de tu llamada. 163 00:15:42,360 --> 00:15:44,640 Me pondré en contacto con usted tan pronto como sea posible. 164 00:15:45,320 --> 00:15:46,640 Soy yo, Frank. 165 00:15:47,600 --> 00:15:50,314 Es él. Sus huellas dactilares están en todas partes. 166 00:15:50,560 --> 00:15:53,754 Él trata de convencerse a sí mismo. El mundo es amnésico. 167 00:15:54,000 --> 00:15:56,560 Ese es mi sentimiento. ¿Me estás llamando de nuevo? 168 00:16:36,880 --> 00:16:38,680 Tienes un nuevo mensaje. 169 00:16:40,240 --> 00:16:44,674 Feliz cumpleaños, feliz cumpleaños 170 00:16:44,920 --> 00:16:47,794 Si aun estas en el trabajo 171 00:16:48,040 --> 00:16:50,600 ¡Estás bromeando! 172 00:16:51,240 --> 00:16:53,794 Es tu viejo amigo Tommy. 173 00:16:54,040 --> 00:16:57,594 Ven a ver uno de los cuatro. El tiempo pasó. 174 00:16:57,840 --> 00:17:00,514 ¡Feliz cumpleaños! Espero que te diviertas un poco 175 00:17:00,760 --> 00:17:02,360 Y eso te hace feliz hoy. 176 00:17:09,560 --> 00:17:11,994 El cuerpo fue encontrado en un bosque al sur de McNabb. 177 00:17:12,240 --> 00:17:14,354 Una corona de flores lo haría. podría atar los asesinatos 178 00:17:14,600 --> 00:17:16,954 Cuatro mujeres comprometidas el año pasado. 179 00:17:17,200 --> 00:17:18,800 Dirección Elizabethei Govern. 180 00:17:42,920 --> 00:17:44,680 ¿Fue buena la noche? 181 00:17:47,320 --> 00:17:49,520 En realidad no, creo ... 182 00:17:51,320 --> 00:17:53,034 después de que hiciste 183 00:17:53,280 --> 00:17:55,000 Yo no hice nada. 184 00:17:57,640 --> 00:17:59,320 "No hice nada", lo sabemos. 185 00:18:04,360 --> 00:18:06,080 No recuerdo nada. 186 00:18:06,680 --> 00:18:08,314 No recuerdas nada. 187 00:18:08,560 --> 00:18:12,520 Él no recuerda nada, por lo que es libre! 188 00:18:20,840 --> 00:18:22,594 ¿Que esta pasando? 189 00:18:22,840 --> 00:18:24,394 Haremos tu radiografia 190 00:18:24,640 --> 00:18:27,114 Para ver si puede ser entrevistado. 191 00:18:27,360 --> 00:18:30,034 Tu asistencia es muy fuerte. para detalles 192 00:18:30,280 --> 00:18:31,720 Me da la impresión. 193 00:18:38,520 --> 00:18:40,400 Te sentarás. 194 00:18:49,520 --> 00:18:52,920 Esto es bueno. Muy bien. 195 00:18:55,320 --> 00:18:56,320 Estará bien. 196 00:19:04,760 --> 00:19:06,280 Siéntate, vamos! 197 00:19:09,360 --> 00:19:10,800 Y nos vamos ... 198 00:19:33,160 --> 00:19:36,114 Tengo que tomar un poco de café. SIGUELO. 199 00:19:36,360 --> 00:19:37,920 Regreso en un momento. 200 00:20:12,920 --> 00:20:14,914 Debería dejarlo. 201 00:20:15,160 --> 00:20:17,960 No sé si ya has puesto una percha. en un horno de microondas ... 202 00:20:28,360 --> 00:20:30,520 ¿Un problema? 203 00:21:06,680 --> 00:21:08,840 Mantenlo en esta posición. 204 00:21:18,640 --> 00:21:20,280 La línea recta. 205 00:21:22,760 --> 00:21:23,880 ¡Detener! 206 00:21:25,440 --> 00:21:27,434 ¡Quítate las cadenas! ¡Darse prisa! 207 00:21:27,680 --> 00:21:28,920 ¡Más rápido! 208 00:21:30,920 --> 00:21:34,520 ¡Necesito refuerzos! En el hospital McNabb! 209 00:21:38,440 --> 00:21:40,840 ¿Tienes un coche? Entonces lo tomaremos. 210 00:21:43,800 --> 00:21:45,240 Iremos tranquilamente a ella. 211 00:21:46,920 --> 00:21:48,240 Entramos allí. 212 00:21:52,240 --> 00:21:53,800 Comienzo. 213 00:22:00,040 --> 00:22:01,040 ¡Hojas! 214 00:22:55,760 --> 00:22:57,754 Oliver! Voy a hacer cafe 215 00:22:58,000 --> 00:23:01,080 - ¿Quieres uno? - ¡No, gracias papá! 216 00:23:09,080 --> 00:23:10,160 Sheriff Bower. 217 00:23:12,880 --> 00:23:14,160 Maldición. 218 00:23:15,320 --> 00:23:17,800 Estaré allí en un momento. 219 00:23:22,680 --> 00:23:23,434 Me tengo que ir hijo 220 00:23:23,680 --> 00:23:25,360 ¿Que? ¿Ya? 221 00:23:26,040 --> 00:23:27,314 Sabes lo que es ... 222 00:23:27,560 --> 00:23:29,840 Saldré a cenar. 223 00:23:50,800 --> 00:23:52,314 ¿Qué me vas a hacer? 224 00:23:52,560 --> 00:23:54,280 Continuar conduciendo. 225 00:23:58,520 --> 00:23:59,954 - ¡Para el coche! - ¿Por qué? 226 00:24:00,200 --> 00:24:01,320 ¡Ahora! 227 00:24:25,120 --> 00:24:27,880 Puedes irte. Estas libre. 228 00:24:32,480 --> 00:24:33,954 ¿Qué harás? 229 00:24:34,200 --> 00:24:35,280 No lo sé. 230 00:24:41,800 --> 00:24:44,720 No eres un asesino, deja esto. 231 00:24:45,240 --> 00:24:48,760 ¿Si olvidaste que cometiste estos hechos? 232 00:24:49,960 --> 00:24:53,520 No lo hice, no podría haber hecho eso. 233 00:24:55,080 --> 00:24:56,560 ¿Que dijiste? 234 00:26:55,080 --> 00:26:57,474 Pensé que estabas durmiendo otra vez. 235 00:26:57,720 --> 00:27:01,080 - ¿Quién eres tú? - Thomas Keller. 236 00:27:01,480 --> 00:27:02,394 No. 237 00:27:02,640 --> 00:27:04,194 ¿Quién eres tú? 238 00:27:04,440 --> 00:27:06,640 Soy la novia de Diana. 239 00:27:07,440 --> 00:27:09,280 Estábamos juntos en la escuela. Ha sido un tiempo. 240 00:27:09,960 --> 00:27:10,960 Esta es mi casa. 241 00:27:13,080 --> 00:27:14,560 ¿Donde esta ella? 242 00:27:16,400 --> 00:27:17,400 Él regresará. 243 00:27:46,920 --> 00:27:49,834 ¡Hola chicos! Te has conocido antes. 244 00:27:50,080 --> 00:27:51,840 Sí. 245 00:27:52,960 --> 00:27:54,840 El desayuno esta servido. 246 00:27:58,760 --> 00:28:00,040 Gracias. 247 00:28:00,760 --> 00:28:02,160 Gracias. 248 00:28:17,400 --> 00:28:19,640 La persona que buscamos. 249 00:28:20,200 --> 00:28:22,554 Es un hombre blanco, de unos 1,75 m. 250 00:28:22,800 --> 00:28:26,120 Cuerpo normal y unos 35 años. 251 00:28:26,480 --> 00:28:28,514 Señales especiales? 252 00:28:28,760 --> 00:28:30,314 Llevaba una camisa de manga larga, 253 00:28:30,560 --> 00:28:33,120 pantalones de pijama azul Y zapatillas de color marrón. 254 00:28:33,640 --> 00:28:36,114 Su rostro está cubierto de vendas. 255 00:28:36,360 --> 00:28:39,674 Ojos azules profundos. Tal vez tu chico 256 00:28:39,920 --> 00:28:41,314 pero no mio. 257 00:28:41,560 --> 00:28:43,720 Vamos a ponerle las manos encima. Gracias por tu ayuda. 258 00:28:44,080 --> 00:28:46,554 ¿Has perdido la cabeza? ¡Su nombre está en las noticias! 259 00:28:46,800 --> 00:28:49,760 O bien eres cómplice, o la víctima de un secuestro. 260 00:28:53,360 --> 00:28:54,440 ¡Soy demasiado estúpido! 261 00:28:55,400 --> 00:28:59,474 Un llamado amigo que debe volver, ¿verdad? 262 00:28:59,720 --> 00:29:00,474 Lo siento. 263 00:29:00,720 --> 00:29:03,314 ¡Soy el único amigo que has tenido! 264 00:29:03,560 --> 00:29:05,040 Lo siento te menti 265 00:29:05,400 --> 00:29:06,994 No quise involucrarme. 266 00:29:07,240 --> 00:29:09,074 ¡Es bastante extrañado! 267 00:29:09,320 --> 00:29:11,394 ¡Estoy involucrado! Un asesino En serie duerme en mi cama. 268 00:29:11,640 --> 00:29:13,560 - Es inocente. - ¿Y cómo lo sabes? 269 00:29:20,440 --> 00:29:23,360 ¿Te das cuenta de que te pareces a sus víctimas? 270 00:29:24,120 --> 00:29:25,874 Él ya tuvo la oportunidad de matarme. 271 00:29:26,120 --> 00:29:27,754 Él tenía una pistola, estábamos solos, 272 00:29:28,000 --> 00:29:29,360 Y no hice nada. 273 00:29:30,640 --> 00:29:32,240 ¿Diana? 274 00:29:33,600 --> 00:29:34,994 ¿Es por tu padre? 275 00:29:35,240 --> 00:29:37,554 - Dios, Tommy ... - Escucha... 276 00:29:37,800 --> 00:29:40,000 Se que es doloroso 277 00:29:40,480 --> 00:29:43,434 tienes que detenerte Lo culpas y lo denuncias. 278 00:29:43,680 --> 00:29:45,794 Tengo que asegurarme de que eso no volverá a pasar. 279 00:29:46,040 --> 00:29:47,880 Diana, 280 00:29:49,680 --> 00:29:53,234 Te amo y hago cualquier cosa para ayudarte. 281 00:29:53,480 --> 00:29:55,674 Puedes quedarte todo el tiempo que quieras, ¿vale? 282 00:29:55,920 --> 00:29:58,720 Pero sin él. 283 00:30:01,560 --> 00:30:02,914 Él no es el asesino. 284 00:30:03,160 --> 00:30:05,720 - ¿Como puedes estar seguro? - Es un error. 285 00:30:14,840 --> 00:30:16,360 ¿A dónde vas? 286 00:30:17,520 --> 00:30:19,120 Quédate con tu novio! 287 00:30:19,640 --> 00:30:21,394 No, quiero ayudarte. 288 00:30:21,640 --> 00:30:25,354 ¿Que sugieres? ¿Voy a la policía? 289 00:30:25,600 --> 00:30:29,994 Ellos me ayudarán, sí ... Hasta la inyección letal. 290 00:30:30,240 --> 00:30:33,554 Necesitamos reunir evidencia para probarlo. 291 00:30:33,800 --> 00:30:35,800 que eres inocente 292 00:30:36,160 --> 00:30:37,800 ¿Y si no lo estoy? 293 00:30:41,000 --> 00:30:43,960 Si no lo eres, la inyección letal. no será demasiado 294 00:30:45,920 --> 00:30:47,680 - Ir contigo. - ¡No! 295 00:30:49,120 --> 00:30:53,200 Hasta ahora, eras mi rehén, pero un paso más, 296 00:30:53,560 --> 00:30:55,880 y hazte obediente, ¡Arriesgando cadena perpetua! 297 00:30:57,520 --> 00:30:59,320 Esperemos que sea lo correcto para ti. 298 00:31:16,440 --> 00:31:17,874 ¿Sabes cómo usar un pickup? 299 00:31:18,120 --> 00:31:19,840 No tiene que ser demasiado duro. 300 00:31:21,360 --> 00:31:23,834 Diana debería tomar el volante. 301 00:31:24,080 --> 00:31:25,440 Bueno. 302 00:31:26,920 --> 00:31:28,394 Gracias. 303 00:31:28,640 --> 00:31:30,040 Por esto y por el resto. 304 00:31:32,200 --> 00:31:35,800 Siempre dices que me tengo que ir Promover. Así que voy allí. 305 00:31:50,400 --> 00:31:51,880 Gracias. 306 00:32:00,320 --> 00:32:01,674 Es demasiado bueno para eso. 307 00:32:01,920 --> 00:32:03,200 Saber. 308 00:32:04,680 --> 00:32:06,200 Saber. 309 00:32:14,120 --> 00:32:16,080 OK vamos. 310 00:32:54,680 --> 00:32:57,794 - ¿Donde empezamos? - El lugar del último asesinato. 311 00:32:58,040 --> 00:33:00,194 Puede ser capaz de desbloquear algo. 312 00:33:00,440 --> 00:33:01,194 ¿Dónde está? 313 00:33:01,440 --> 00:33:03,080 No recuerdo. 314 00:33:05,920 --> 00:33:06,920 Bien intentado 315 00:33:08,720 --> 00:33:11,000 No sé por qué dije eso. 316 00:33:14,000 --> 00:33:15,274 ¿Qué deseas? 317 00:33:15,520 --> 00:33:17,474 Debería haber un mapa ... 318 00:33:17,720 --> 00:33:18,760 ¿Un mapa? 319 00:33:22,120 --> 00:33:24,360 ¿Me desperté en el pasado o qué? 320 00:33:25,400 --> 00:33:29,320 No puedo tomar mi celular, Los policías deben seguirme. 321 00:33:32,880 --> 00:33:35,000 - Querido Dios... - ¿Que? 322 00:33:35,400 --> 00:33:36,720 Ahí enfrente ... 323 00:33:41,720 --> 00:33:42,634 ¿Que estamos haciendo? 324 00:33:42,880 --> 00:33:46,320 Ya no podemos volver, descansemos. 325 00:34:09,960 --> 00:34:12,594 Dejé de respirar 326 00:34:12,840 --> 00:34:15,400 Afortunadamente, tenemos la recogida, Tengo que buscar mi coche. 327 00:34:42,000 --> 00:34:44,680 Tiene que estar en la esquina. 328 00:34:46,920 --> 00:34:49,760 Déjame ir solo. Si ... 329 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 Prometiste. 330 00:37:31,720 --> 00:37:32,674 Ir. 331 00:37:32,920 --> 00:37:35,280 - ¿Que esta pasando? - La conoci. 332 00:37:36,960 --> 00:37:38,400 ¡Comienzo! 333 00:38:22,520 --> 00:38:23,714 ¿Qué estás haciendo? 334 00:38:23,960 --> 00:38:26,040 El gobierno de Julia vivía en McNabb. 335 00:38:26,800 --> 00:38:28,714 - ¿Y qué? - Puede ser más útil. 336 00:38:28,960 --> 00:38:31,840 rendirse solo para ir a otro bosque. 337 00:39:47,000 --> 00:39:48,200 No quiero ir. 338 00:39:49,160 --> 00:39:51,320 Si nunca madre no me reconoció ... 339 00:39:52,920 --> 00:39:56,960 Traté de obtener información. 340 00:40:52,400 --> 00:40:54,320 ¿Que esta pasando? 341 00:40:55,480 --> 00:40:56,754 ¿Que pasó? 342 00:40:57,000 --> 00:40:59,840 Acabo de tener una puñalada en el estómago. 343 00:41:00,560 --> 00:41:03,720 Tengo que irme a la cama, creo. 344 00:41:04,920 --> 00:41:07,040 Está bien, encontraremos un motel. 345 00:41:18,640 --> 00:41:21,480 Gracias Señor. No vamos a pasar mucho tiempo. 346 00:41:25,040 --> 00:41:28,080 El lugar correcto, no esperaba eso. 347 00:41:28,360 --> 00:41:30,200 Sí, es tu estilo. 348 00:41:30,640 --> 00:41:33,280 Ella puede ser capaz de venderlo a usted 349 00:41:34,040 --> 00:41:36,040 Para pagar la garantía. 350 00:41:37,120 --> 00:41:38,840 Sabe mal. 351 00:41:39,560 --> 00:41:40,714 Si encontramos, 352 00:41:40,960 --> 00:41:44,080 ella yace muerta en un campo ... 353 00:41:45,440 --> 00:41:46,640 No lo sé. 354 00:41:48,040 --> 00:41:49,474 No siento que este muerto 355 00:41:49,720 --> 00:41:51,874 Pero ella está en la mierda con este chico. 356 00:41:52,120 --> 00:41:53,920 Más bien torcido ... 357 00:41:57,680 --> 00:41:59,154 Un minuto... 358 00:41:59,400 --> 00:42:01,760 Creo que tenemos algo aquí. 359 00:42:11,280 --> 00:42:13,280 Se debe encontrar la identidad típica. 360 00:42:17,080 --> 00:42:19,560 Tienes razón, toma la foto. 361 00:42:27,560 --> 00:42:29,480 ¿Asi que? ¡Ver! 362 00:42:38,480 --> 00:42:40,320 Deberías descansar. 363 00:42:41,520 --> 00:42:42,920 Haré esto. 364 00:42:48,840 --> 00:42:51,520 Regreso a Julia y vuelvo. 365 00:42:52,840 --> 00:42:54,320 ¿Estás seguro de que no lo harás? 366 00:42:55,280 --> 00:42:56,320 No te preocupes. 367 00:45:36,040 --> 00:45:39,114 Creo que te conozco. ¿Nos conocemos? 368 00:45:39,360 --> 00:45:41,434 - ¿Qué es este burdel? - ¿Quién eres tú? 369 00:45:41,680 --> 00:45:44,360 - ¡Vete! - ¡Oye! ¡Detener! 370 00:45:47,920 --> 00:45:50,640 ¿Quién eres en realidad? Y quien soy yo 371 00:45:53,440 --> 00:45:54,720 ¡Mierda! 372 00:46:14,640 --> 00:46:17,914 Servicio de emergencia. ¿Cuál es la razón de tu llamada? 373 00:46:18,160 --> 00:46:20,000 ¿Hola? 374 00:46:22,040 --> 00:46:23,640 ¿El motivo de tu llamada? 375 00:46:50,720 --> 00:46:51,474 ¿Está tu madre aquí? 376 00:46:51,720 --> 00:46:54,514 - ¿Por qué? - Me gustaría hablar con él por un momento. 377 00:46:54,760 --> 00:46:55,920 ¿Es Julia? 378 00:46:56,440 --> 00:46:57,274 ¿Desaparecido en combate? 379 00:46:57,520 --> 00:47:00,160 No abras a los alienígenas, te lo dije. 380 00:47:00,840 --> 00:47:02,480 Ve a tu cuarto. 381 00:47:03,320 --> 00:47:05,194 Siento molestarte. 382 00:47:05,440 --> 00:47:06,874 ¿Quién eres tú? ¿Qué deseas? 383 00:47:07,120 --> 00:47:07,994 Soy un periodista. 384 00:47:08,240 --> 00:47:10,474 No quiero hablar más con ellos. 385 00:47:10,720 --> 00:47:12,840 Es otra chica 386 00:47:13,320 --> 00:47:15,160 Ella se ha ido y es como tu hija. 387 00:47:19,640 --> 00:47:22,154 Cualquier información que tenga podría salvar la vida 388 00:47:22,400 --> 00:47:25,240 Sé que es difícil hablar de eso. 389 00:47:25,760 --> 00:47:26,760 No sabes nada. 390 00:47:27,880 --> 00:47:32,120 Sólo hay sufrimientos, Problemas y preguntas sin respuesta. 391 00:47:32,800 --> 00:47:34,440 Tiene que haber algo ... 392 00:47:37,080 --> 00:47:40,720 Tenía la esperanza de que la investigación para ser resuelto un dia ... 393 00:47:41,920 --> 00:47:44,914 pero el mundo nos ha jugado Otro truco sucio. 394 00:47:45,160 --> 00:47:47,000 ¿Cómo es que, un truco sucio? 395 00:47:48,600 --> 00:47:51,594 Todas las respuestas están en el cementerio. 396 00:47:51,840 --> 00:47:54,274 Está lleno de lo mejor de nosotros. 397 00:47:54,520 --> 00:47:57,714 Si eres una buena mujer, deja de buscar. 398 00:47:57,960 --> 00:48:01,680 o cavas tu propia tumba y terminar rápidamente en ella. 399 00:48:46,440 --> 00:48:49,240 - ¿Has comprobado todo? - Sí señor. 400 00:48:55,600 --> 00:48:57,920 - ¿Que pasó? ¿Ir? - si 401 00:49:00,840 --> 00:49:02,680 ¿Puedo tener un minuto con mi papá? 402 00:49:08,480 --> 00:49:10,480 ¿Que pasó? 403 00:49:12,880 --> 00:49:14,154 Estaba alli. 404 00:49:14,400 --> 00:49:15,954 ¿Quien estuvo ahí? 405 00:49:16,200 --> 00:49:18,200 ¡Él estaba ahí! 406 00:49:18,920 --> 00:49:19,920 ¡Asesino! 407 00:49:21,640 --> 00:49:24,720 ¿Que? ¿Estás seguro? 408 00:49:53,720 --> 00:49:54,880 ¿Algo nuevo? 409 00:49:55,640 --> 00:49:57,314 No. Por último, no lo sé. 410 00:49:57,560 --> 00:50:01,280 Ella dijo todas las respuestas. Yo estaba en el cementerio. 411 00:50:01,880 --> 00:50:05,000 - ¿Lo que esto significa? - Ojalá pudiera contestar. 412 00:50:06,800 --> 00:50:09,520 Está enfadada. No importa. 413 00:50:11,840 --> 00:50:13,040 No hay nada. 414 00:50:13,800 --> 00:50:16,794 Estás en recuperación: debes acostarse. 415 00:50:17,040 --> 00:50:20,080 Ya he dormido un poco en tu turno. 416 00:50:22,760 --> 00:50:23,760 Gracias. 417 00:50:32,840 --> 00:50:34,160 Buenas noches, Diana. 418 00:50:35,160 --> 00:50:36,720 Buenas noches john 419 00:51:06,080 --> 00:51:07,240 Un golpe y una cerveza. 420 00:51:13,280 --> 00:51:14,794 ¿Cuál es tu nombre? 421 00:51:15,040 --> 00:51:16,280 Audrey 422 00:51:19,000 --> 00:51:22,360 Tal vez me digas como llegar en Ridgewood Brook Lane? 423 00:51:23,080 --> 00:51:24,320 Tal vez... 424 00:51:26,680 --> 00:51:28,114 Vuelve a la carretera, 425 00:51:28,360 --> 00:51:30,880 Tome la izquierda, luego la derecha. 426 00:51:31,400 --> 00:51:33,154 Después de la parada, la primera a la izquierda. 427 00:51:33,400 --> 00:51:36,360 - ¿A qué hora terminas? - A las 2:30. 428 00:51:39,840 --> 00:51:41,600 Vamos a dar un paseo. 429 00:52:07,480 --> 00:52:08,760 ¿Insomnio? 430 00:52:12,960 --> 00:52:13,954 ¿Y usted? 431 00:52:14,200 --> 00:52:15,360 Dormi un poco 432 00:52:21,120 --> 00:52:23,320 No soy enfermera Pero no es bueno para ti. 433 00:52:24,400 --> 00:52:26,560 Le cobré impuestos a una chica borracha, pero agradable. 434 00:52:28,320 --> 00:52:30,720 Necesito algo para la descompensación. 435 00:52:31,120 --> 00:52:33,040 Ni siquiera he avanzado una pulga. 436 00:52:37,880 --> 00:52:40,120 Has algo por mi. 437 00:52:41,680 --> 00:52:43,120 Vete a casa. 438 00:52:43,720 --> 00:52:46,080 Reanuda tu trabajo, la vida. 439 00:52:46,760 --> 00:52:48,274 - No puedo. - ¿Por qué? 440 00:52:48,520 --> 00:52:50,840 Tiene que ser mejor de lo que es. este agujero de rata. 441 00:52:54,240 --> 00:52:55,034 Cuando tenía 15 años, 442 00:52:55,280 --> 00:52:57,960 se descubrió que padre tuvo un romance. 443 00:52:58,400 --> 00:53:02,114 Fue arrestado cuando su amante era Encontrado muerto en su apartamento. 444 00:53:02,360 --> 00:53:06,080 Fue condenado a cadena perpetua. Y juré volver a hablar con él. 445 00:53:07,160 --> 00:53:09,600 Cuatro años después, fue ahorcado. 446 00:53:10,760 --> 00:53:11,834 Dos años después, 447 00:53:12,080 --> 00:53:14,440 nuevos artículos ayudaron a El arresto del verdadero culpable. 448 00:53:14,800 --> 00:53:16,874 Así se murió pensando. eso es lo que quería. 449 00:53:17,120 --> 00:53:18,720 ¡Porque! 450 00:53:19,840 --> 00:53:22,120 Que mas puedes hacer? 451 00:53:22,640 --> 00:53:24,320 Me lo podía creer 452 00:53:25,800 --> 00:53:28,000 Él dijo lo mismo que tú: 453 00:53:28,800 --> 00:53:30,474 "Nunca podría haber hecho eso". 454 00:53:30,720 --> 00:53:32,680 Era su única defensa. 455 00:53:34,560 --> 00:53:36,920 Rechazo el hecho de que tu seas lo mismo sucede 456 00:54:15,760 --> 00:54:17,514 Deberias ir y decirle que estamos aqui 457 00:54:17,760 --> 00:54:19,154 Pondré la camioneta en el garaje. 458 00:54:19,400 --> 00:54:20,714 No toca nada. 459 00:54:20,960 --> 00:54:22,834 Tom es muy cuidadoso con su negocio. 460 00:54:23,080 --> 00:54:24,640 Me di cuenta. 461 00:54:39,400 --> 00:54:40,640 Thomas? 462 00:55:22,680 --> 00:55:23,760 Thomas? 463 00:55:34,640 --> 00:55:36,280 ¿Dónde estás, Thomas? 464 00:55:57,480 --> 00:55:59,120 ¿Que hiciste? 465 00:56:00,960 --> 00:56:02,754 - No soy yo. - ¿Lo mataste? 466 00:56:03,000 --> 00:56:05,554 - ¡No pude matarlo! - No digas eso. 467 00:56:05,800 --> 00:56:07,634 - ¡Escúchame! - Sabes lo que dijo mi papá 468 00:56:07,880 --> 00:56:09,240 y lo usas contra mi. 469 00:56:32,840 --> 00:56:34,600 ¿Quién eres, maldita sea? 470 00:56:35,400 --> 00:56:36,880 ¿Quién eres tú? 471 00:57:24,120 --> 00:57:26,160 Mira lo que he encontrado. 472 00:57:29,000 --> 00:57:29,714 ¡Mierda! 473 00:57:29,960 --> 00:57:34,554 Crees que la pequeña ayudante la habría matado. amigo y un extraño? 474 00:57:34,800 --> 00:57:37,434 Este bastardo no tiene nada. para tratar con un extraño. 475 00:57:37,680 --> 00:57:38,954 ¿Cómo puedes estar tan seguro? 476 00:57:39,200 --> 00:57:40,554 Miré su cara. 477 00:57:40,800 --> 00:57:44,320 Lo sé. Su nombre es Mark Rosovski. 478 00:57:46,440 --> 00:57:49,194 Pasó un tiempo En la prisión de Yankton. 479 00:57:49,440 --> 00:57:51,714 Fue liberado por un mes. 480 00:57:51,960 --> 00:57:54,514 - ¿Por qué estaba en la cárcel? - Juicio de asesinato personalizado. 481 00:57:54,760 --> 00:57:57,794 Siento que no estamos solos 482 00:57:58,040 --> 00:57:59,314 Lo que quieren encontrar a este chico. 483 00:57:59,560 --> 00:58:02,714 Este caso corre el riesgo de volverse incontrolable. 484 00:58:02,960 --> 00:58:05,720 Dios sabe a dónde nos llevará ... 485 00:58:08,000 --> 00:58:09,440 ¡Que desastre! 486 01:00:17,280 --> 01:00:19,714 Si descubres algo sobre este crimen, 487 01:00:19,960 --> 01:00:22,154 contactar a las autoridades locales tan pronto como sea posible. 488 01:00:22,400 --> 01:00:24,354 Con la descripción, la gente reaccionará. 489 01:00:24,600 --> 01:00:28,114 Armado y peligroso. Ayuda a encontrarlo 490 01:00:28,360 --> 01:00:29,674 Antes de hacer otra víctima. 491 01:00:29,920 --> 01:00:32,920 Cualquier ayuda será bienvenida. 492 01:00:40,680 --> 01:00:42,400 La oficina del sheriff. ¿Un problema? 493 01:00:45,240 --> 01:00:47,840 Me gustaría hablar con el Sheriff Bower. 494 01:00:48,760 --> 01:00:50,794 Un momento por favor. 495 01:00:51,040 --> 01:00:52,440 ¿Quien es? ¿Hola? 496 01:00:52,880 --> 01:00:53,674 Tengo informacion 497 01:00:53,920 --> 01:00:56,394 sobre el asesino en serie deseado. 498 01:00:56,640 --> 01:00:57,794 Diana, ¿y tú? 499 01:00:58,040 --> 01:00:59,680 ¡Quédate donde estás! 500 01:01:00,080 --> 01:01:02,074 Me uno a ti, no te muevas. 501 01:01:02,320 --> 01:01:03,400 Hacer... 502 01:01:05,080 --> 01:01:06,080 Mierda. 503 01:01:36,800 --> 01:01:39,800 No se comporten como tienes algo para follar 504 01:02:52,280 --> 01:02:54,040 Roger Bower está ahí? 505 01:02:54,560 --> 01:02:56,594 No, lo encontrarás en la estación. 506 01:02:56,840 --> 01:03:00,720 Solo esperaba hablar Con él lejos de toda agitación. 507 01:03:01,240 --> 01:03:02,714 ¿Quieres esperarlo aquí? 508 01:03:02,960 --> 01:03:05,840 Sí. Gracias. 509 01:03:06,280 --> 01:03:07,474 Mi nombre es Diana. 510 01:03:07,720 --> 01:03:09,960 Y yo, Oliver, soy su hijo. 511 01:03:15,160 --> 01:03:19,594 No prestes atención al bazar, Hacemos todo de nuevo. 512 01:03:19,840 --> 01:03:21,200 No hay nada. 513 01:03:25,520 --> 01:03:27,040 - Gracias. - Para nada. 514 01:03:29,120 --> 01:03:30,514 El cuerpo fue encontrado en un bosque de McNabb. 515 01:03:30,760 --> 01:03:34,394 El cuerpo de Linda Direcki, En un campo en Stokie, 30 de mayo. 516 01:03:34,640 --> 01:03:37,794 Visto por última vez en la carretera desde casa, desde el trabajo 517 01:03:38,040 --> 01:03:41,554 El cuerpo de Eileen Lee fue encontrado. 518 01:03:41,800 --> 01:03:45,594 en los suburbios de Dallas, 31 de junio 519 01:03:45,840 --> 01:03:47,674 Anabel Fargo, desapareció durante 48 horas. 520 01:03:47,920 --> 01:03:50,920 encontrado muerto en un ataúd, llevando una corona de claveles 521 01:03:59,840 --> 01:04:01,474 Investigando los asesinatos de Julia Govern. 522 01:04:01,720 --> 01:04:04,074 El mismo asesino en serie. sospechoso de todos los delitos 523 01:04:04,320 --> 01:04:05,434 Misma operacion 524 01:04:05,680 --> 01:04:07,954 clavel corona y telefono en mano 525 01:04:08,200 --> 01:04:10,234 Después de la muerte repentina de el investigador jefe Winslow, 526 01:04:10,480 --> 01:04:13,594 Sheriff Bower prometió dedicar toda su energía 527 01:04:13,840 --> 01:04:15,554 para dilucidar la muerte de Julia 528 01:04:15,800 --> 01:04:19,434 Matando a Maggie Bower, su esposa, hace 20 años, 529 01:04:19,680 --> 01:04:21,754 nunca resuelto 530 01:04:22,000 --> 01:04:25,434 El crimen ocurrió el 2 de noviembre, "El día de los Muertos" 531 01:04:25,680 --> 01:04:27,434 Su cuerpo estaba cubierto de claveles indios, 532 01:04:27,680 --> 01:04:29,480 Flores tradicionales de esta ceremonia. 533 01:04:41,320 --> 01:04:43,960 Busca en Internet: Michael Winslow 534 01:04:44,400 --> 01:04:45,514 Espero no estar molesto. 535 01:04:45,760 --> 01:04:46,674 Es bueno ser visitado. 536 01:04:46,920 --> 01:04:50,594 Estoy prohibido salir. Orden del doctor. 537 01:04:50,840 --> 01:04:54,314 Es correcto. soy una enfermera Médico, a decir verdad. 538 01:04:54,560 --> 01:04:57,994 ¿Qué te ha pasado? Si me lo puedo permitir. 539 01:04:58,240 --> 01:05:01,714 Intentó el robo por la fuerza. Y el esta loco 540 01:05:01,960 --> 01:05:04,880 El asesino de las mujeres corriendo. 541 01:05:08,160 --> 01:05:11,520 - ¿No has oído la información? - Sí, efectivamente. 542 01:05:12,360 --> 01:05:14,000 En realidad, lo conozco. 543 01:05:15,040 --> 01:05:18,200 Por un tiempo pensé que era inocente. 544 01:05:19,600 --> 01:05:20,714 ¿Estás sirviendo una bebida? 545 01:05:20,960 --> 01:05:23,274 Papa es el que mas hace Buena limonada de McNabb. 546 01:05:23,520 --> 01:05:24,520 Bueno. 547 01:05:36,880 --> 01:05:39,154 Inspector muerto en el incendio de su casa. 548 01:05:39,400 --> 01:05:43,594 No se encontraron cadáveres en el lugar. 549 01:05:43,840 --> 01:05:46,514 Inspector Senior en el archivo de Julia Govern 550 01:05:46,760 --> 01:05:49,360 Murió en el fuego de su casa. causada por una fuga de gas 551 01:06:14,080 --> 01:06:16,434 - Hasta ahora, logró ... - Frank! 552 01:06:16,680 --> 01:06:17,840 Diana... 553 01:06:18,920 --> 01:06:19,920 Estoy. 554 01:06:22,280 --> 01:06:23,794 ¡Eso es! 555 01:06:24,040 --> 01:06:26,400 Soy el inspector Michael Winslow. 556 01:06:27,800 --> 01:06:31,320 Para más información, contactar a Roger Bower. 557 01:06:33,320 --> 01:06:35,000 - ¿Llamada localizada? - Fue prepago. 558 01:06:47,760 --> 01:06:48,920 Gracias. 559 01:06:52,560 --> 01:06:54,000 Ella es deliciosa 560 01:06:54,440 --> 01:06:56,040 Receta familiar bien cuidada. 561 01:06:58,440 --> 01:07:00,640 Se parecen mucho a mi madre. 562 01:07:01,160 --> 01:07:02,160 ¿Oh si? 563 01:07:02,440 --> 01:07:03,960 Te muestro. 564 01:07:13,120 --> 01:07:14,760 Ella es el secuestrador. 565 01:07:15,200 --> 01:07:18,560 Fue "rapaz" 566 01:07:20,800 --> 01:07:22,074 cuando estaba vivo 567 01:07:22,320 --> 01:07:24,120 Lo siento, de hecho. 568 01:07:30,040 --> 01:07:32,640 Roger? 569 01:07:36,720 --> 01:07:38,800 - ¿Viste al sheriff? - No señor. 570 01:07:42,160 --> 01:07:43,800 ¿Has visto al sheriff? 571 01:07:55,440 --> 01:07:56,514 Sheriff Bower, escucha. 572 01:07:56,760 --> 01:08:01,240 Tengo un teléfono loco. 573 01:08:02,280 --> 01:08:03,640 ¿Y todavía? 574 01:08:04,840 --> 01:08:07,080 ¿Conoces a un tal Michael Winslow? 575 01:08:08,360 --> 01:08:09,480 Roger? 576 01:08:26,080 --> 01:08:27,714 ¡Hojas! ¡Déjame! 577 01:08:27,960 --> 01:08:29,554 Soy Michael Winslow, ¿verdad? 578 01:08:29,800 --> 01:08:33,000 - ¿Que quieres de mi? - ¿Eso es? ¡Respuesta! 579 01:08:38,040 --> 01:08:40,960 ¡Respuesta! Estoy tratando de recordar! 580 01:08:42,200 --> 01:08:45,560 Y recuerdas el infierno que nos hiciste vivir? 581 01:08:47,200 --> 01:08:48,074 ¿Cómo es eso? 582 01:08:48,320 --> 01:08:51,634 Todo lo que hiciste y dijiste no tenía sentido. 583 01:08:51,880 --> 01:08:53,800 Fuiste un hermano para mí y ... 584 01:08:54,640 --> 01:08:55,714 ¿Y qué? 585 01:08:55,960 --> 01:08:57,560 Has estado obsesionada con estas chicas ... 586 01:08:58,120 --> 01:09:00,114 No pudiste rendirte ... 587 01:09:00,360 --> 01:09:02,920 No te equivoques si lo pides. 588 01:09:24,000 --> 01:09:25,360 Oliver ... 589 01:09:25,680 --> 01:09:27,480 ¿Así que recuerdas ahora? 590 01:09:30,120 --> 01:09:31,480 ¿Micro? 591 01:09:45,320 --> 01:09:46,834 Aqui otra vez ... 592 01:09:47,080 --> 01:09:49,400 Pensé que nunca te despertarías ... 593 01:09:54,200 --> 01:09:55,720 ¿Qué le hiciste a él? 594 01:09:56,680 --> 01:09:58,994 Es inconsciente No te preocupes. 595 01:09:59,240 --> 01:10:01,320 Te estaba esperando para el ramo final. 596 01:10:03,000 --> 01:10:04,720 Te gusta, creo? 597 01:10:05,120 --> 01:10:06,114 Yo también.. 598 01:10:06,360 --> 01:10:07,760 Prefiero las rubias, pero ... 599 01:10:08,800 --> 01:10:10,200 es mi chico 600 01:10:11,920 --> 01:10:14,240 Se parece a tu madre, 601 01:10:15,040 --> 01:10:17,000 como todas las otras victimas? 602 01:10:19,800 --> 01:10:22,400 ¿No te acuerdas de la cara de mi madre? 603 01:10:24,640 --> 01:10:25,594 Mi mejor amigo... 604 01:10:25,840 --> 01:10:27,520 Nunca he sido tu amigo. 605 01:10:29,680 --> 01:10:33,040 Digamos que pensé que estabas mintiendo para tu amnesia 606 01:10:33,520 --> 01:10:35,434 Beneficio de tener una madre muerta: 607 01:10:35,680 --> 01:10:37,680 Ella siempre permanece joven y hermosa. 608 01:10:38,600 --> 01:10:41,160 ¿Por qué necesitas matar a estas mujeres? 609 01:10:41,960 --> 01:10:45,914 Estaba muy mal cuando la maté en Linda Direcki con mi coche, 610 01:10:46,160 --> 01:10:47,160 pero lo que es gracioso, 611 01:10:48,680 --> 01:10:50,314 Es con lo que está obsesionado, fue. 612 01:10:50,560 --> 01:10:53,280 La reacción de su madre le enseñó. 613 01:10:53,920 --> 01:10:56,760 Así que la llamé con El telefono de linda 614 01:10:57,720 --> 01:10:59,074 Estaba demasiado asustado 615 01:10:59,320 --> 01:11:02,840 Hágale saber, así que escuché. 616 01:11:04,840 --> 01:11:07,040 Me hizo sentir bien Oigo de nuevo la voz de una madre. 617 01:11:07,440 --> 01:11:08,920 Estás enfermo, Oliver. 618 01:11:10,680 --> 01:11:12,160 ¡Mataste a cinco mujeres jóvenes! 619 01:11:17,520 --> 01:11:19,920 Es verdad. Y pronto 6. 620 01:11:20,480 --> 01:11:24,080 Sé que estoy loco, pero eso es justo ahora. 621 01:11:25,560 --> 01:11:28,514 No puedo hacer nada. Lo intenté, pero ... 622 01:11:28,760 --> 01:11:29,880 No lo logré. 623 01:11:32,560 --> 01:11:33,714 Diana, 624 01:11:33,960 --> 01:11:35,400 Estará bien. 625 01:11:37,960 --> 01:11:40,440 No estás mintiendo justo antes de morir. 626 01:11:48,760 --> 01:11:50,200 Oliver! 627 01:12:16,560 --> 01:12:17,840 Quedarse atrás. 628 01:12:19,720 --> 01:12:21,160 Es bueno. 629 01:12:25,680 --> 01:12:27,720 Llamarás a los servicios de emergencia. 630 01:12:28,640 --> 01:12:29,720 - ¡Adelante! - Sentido. 631 01:12:30,160 --> 01:12:31,074 ¡Entonces vete! 632 01:12:31,320 --> 01:12:33,154 No vuelvas, como has oído! 633 01:12:33,400 --> 01:12:34,520 Adelante. 634 01:13:44,960 --> 01:13:46,200 Eres un buen inspector. 635 01:13:48,600 --> 01:13:50,120 Malditamente bien 636 01:13:51,400 --> 01:13:53,720 Estaba enfermo 637 01:13:54,960 --> 01:13:56,514 después de matar a su madre. 638 01:13:56,760 --> 01:13:58,280 Cinco chicas, Roger. 639 01:14:01,360 --> 01:14:02,760 Cinco. 640 01:14:35,880 --> 01:14:39,920 Te lo prometo, Roger, lo encontraré De nuevo ese bastardo. 641 01:14:42,560 --> 01:14:44,634 Debes saber que me destruyó. 642 01:14:44,880 --> 01:14:48,840 Lo que hizo, me aniquiló. 643 01:14:53,240 --> 01:14:55,194 Juré protegerlo, 644 01:14:55,440 --> 01:14:57,040 pase lo que pase. 645 01:14:59,240 --> 01:15:01,640 No tenia idea que iría tan lejos 646 01:15:08,480 --> 01:15:10,360 Sabía que ibas a exponerlo. 647 01:15:11,200 --> 01:15:12,520 Mi hijo, 648 01:15:13,000 --> 01:15:16,040 la única familia en la que Estoy a la izquierda, se tomará. 649 01:15:17,120 --> 01:15:18,640 Fue él o tú. 650 01:15:42,680 --> 01:15:44,120 Oliver, espera! 651 01:16:21,840 --> 01:16:22,960 Maldición... 652 01:16:34,280 --> 01:16:35,280 Roger ... 653 01:16:36,400 --> 01:16:39,354 Encontré a anabel fargo en el maletero de un coche. 654 01:16:39,600 --> 01:16:41,794 Yo te llamo primero, que eres mi amigo, 655 01:16:42,040 --> 01:16:43,034 Pero tengo que informar a la sala de control. 656 01:16:43,280 --> 01:16:46,754 Espera, Mike. No. Te lo ruego, espera. 657 01:16:47,000 --> 01:16:48,794 Oliver me llamo 658 01:16:49,040 --> 01:16:51,874 Tenemos que vernos delante de los almacenes. 659 01:16:52,120 --> 01:16:54,154 Quiero estar ahí para su arresto. 660 01:16:54,400 --> 01:16:58,240 Te lo ruego, ambos lo arrestaremos. 661 01:17:03,080 --> 01:17:04,160 El super policía ... 662 01:17:05,320 --> 01:17:06,760 Encontró al asesino. 663 01:17:09,360 --> 01:17:11,320 Y yo, como un buen padre, 664 01:17:14,800 --> 01:17:17,120 Traté de cuidar de eso. 665 01:17:40,200 --> 01:17:42,760 Demonios, ¿qué diablos hiciste? 666 01:17:43,600 --> 01:17:46,640 ¿Qué pasa con usted? 667 01:17:48,040 --> 01:17:49,040 Papa por favor 668 01:17:49,520 --> 01:17:50,794 Evitamos los tiroteos. 669 01:17:51,040 --> 01:17:54,280 No me pude controlar, No sé qué me llevó. 670 01:17:56,800 --> 01:17:57,800 Padre... 671 01:18:03,400 --> 01:18:04,600 Y mike 672 01:18:05,280 --> 01:18:06,480 Mike, ella me vio! 673 01:18:07,440 --> 01:18:08,720 Él sabe. 674 01:18:11,160 --> 01:18:12,554 Ellos me mataran. 675 01:18:12,800 --> 01:18:14,960 ¡Me bajarán! 676 01:18:16,840 --> 01:18:19,474 Sentí que no tenía elección. 677 01:18:19,720 --> 01:18:22,600 Fue tan difícil para mí, Michael. 678 01:18:24,640 --> 01:18:26,600 Eras como un hijo en mis ojos. 679 01:18:30,240 --> 01:18:31,640 Pero, Oliver ... 680 01:18:34,280 --> 01:18:35,560 el era mi hijo 681 01:18:37,320 --> 01:18:38,674 Cuando me llamaste, 682 01:18:38,920 --> 01:18:40,920 Te envié a Rosovski a cambio. 683 01:18:41,760 --> 01:18:43,634 Le dije a dónde ibas 684 01:18:43,880 --> 01:18:46,440 Y lo contraté para manejar la situación. 685 01:19:05,520 --> 01:19:07,714 Ese bastardo era Seguro que estabas muerto. 686 01:19:07,960 --> 01:19:10,914 Como él lo pidió, lo tomó. Su tarjeta y su tarjeta de identidad. 687 01:19:11,160 --> 01:19:12,320 Eso es todo. 688 01:19:12,920 --> 01:19:16,274 Pero debes tener un angel guardián que cuida de ti, 689 01:19:16,520 --> 01:19:17,794 porque todavía estás aquí 690 01:19:18,040 --> 01:19:20,440 Cuando supe que sobreviviste, 691 01:19:21,040 --> 01:19:22,794 Le envié a terminar el trabajo. 692 01:19:23,040 --> 01:19:26,834 Sabía que vendrías tarde o temprano, 693 01:19:27,080 --> 01:19:28,640 Y al final lo enseñarás. 694 01:19:30,920 --> 01:19:33,120 Entonces, ¿quién murió en casa? 695 01:19:34,240 --> 01:19:35,560 ¿Cómo sentiste tu muerte? 696 01:19:39,440 --> 01:19:42,280 Tomé el cuerpo de un pobre pobre, 697 01:19:42,640 --> 01:19:44,160 Un extraño a la morgue. 698 01:19:45,200 --> 01:19:47,800 He organizado la explosión de gas, 699 01:19:48,680 --> 01:19:51,560 Entonces cambié tus huellas dactilares. 700 01:19:52,120 --> 01:19:55,280 Se convirtió en Michael Winslow, ese eres tú. 701 01:20:00,400 --> 01:20:02,800 Pensé que era algo bueno ... 702 01:20:04,720 --> 01:20:09,074 que al final este negocio Ya no molestaría más a mi familia. 703 01:20:09,320 --> 01:20:12,720 Y la idea de hacerlo. parecer un asesino 704 01:20:13,880 --> 01:20:16,720 No fue tan malo en sí mismo. 705 01:20:19,640 --> 01:20:21,800 Y ahora, mi hijo está muerto. 706 01:20:24,680 --> 01:20:27,240 Dios mato a mi hijo 707 01:20:29,760 --> 01:20:32,274 Y lo que guardo, 708 01:20:32,520 --> 01:20:35,440 Debería haberlo hecho bien antes! 709 01:20:41,000 --> 01:20:42,594 Te acuerdas... 710 01:20:42,840 --> 01:20:45,280 ¿Cuándo te enseñé a hacer esto? 711 01:20:54,160 --> 01:20:56,314 Justo antes de intentar suicidarme. 712 01:20:56,560 --> 01:20:58,714 Y yo me maté, Mike. 713 01:20:58,960 --> 01:21:01,840 Me gustaría decir mi nombre, 714 01:21:02,120 --> 01:21:03,280 completamente, 715 01:21:04,520 --> 01:21:06,280 sólo para estar seguro. 716 01:21:07,160 --> 01:21:09,800 El inspector Michael Winslow. 717 01:21:15,160 --> 01:21:17,240 Los colegas vendrán pronto. 718 01:21:18,640 --> 01:21:21,520 Irás a verlos y los explicarás todos. 719 01:21:22,880 --> 01:21:25,440 No te preocupes, no voy a ninguna parte. 720 01:21:27,960 --> 01:21:30,640 No tengo donde refugiarme. 721 01:21:58,960 --> 01:22:00,360 En el suelo y con las manos en alto! 722 01:22:01,680 --> 01:22:03,440 De rodillas! 723 01:22:14,840 --> 01:22:15,914 ¡Permanecer! ¡Permanecer! 724 01:22:16,160 --> 01:22:17,280 ¡Tómalo! ¡Tómalo! 725 01:22:17,840 --> 01:22:19,160 Hablé con Diana. 726 01:22:19,560 --> 01:22:20,800 Donde esta el cuerpo 727 01:22:21,480 --> 01:22:22,514 En el sotano. 728 01:22:22,760 --> 01:22:24,520 ¿Dónde está Roger? 729 01:22:25,000 --> 01:22:33,000 Traducción De Francés - Yoshi 47948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.