All language subtitles for Awake.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1 .EF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,840 --> 00:01:38,240 Julia? Julia, where are you? 2 00:01:39,200 --> 00:01:41,120 You hear me? 3 00:01:41,440 --> 00:01:43,640 But what is going on? 4 00:01:44,040 --> 00:01:45,794 Please reply! 5 00:01:46,040 --> 00:01:48,560 I wish I could hear you. 6 00:01:49,080 --> 00:01:50,480 Julia, please! 7 00:01:51,280 --> 00:01:52,920 Come home. 8 00:01:53,880 --> 00:01:55,120 Please! 9 00:02:33,920 --> 00:02:34,794 It was identified. 10 00:02:35,040 --> 00:02:36,994 The missing woman would be Julia Govern. 11 00:02:37,240 --> 00:02:39,714 There are no family comments to claim the right to privacy 12 00:02:39,960 --> 00:02:41,520 during the investigation. 13 00:03:30,920 --> 00:03:33,320 Come on, I know you're here. 14 00:03:35,280 --> 00:03:36,760 Wake up. 15 00:04:31,720 --> 00:04:34,080 Would you have a few moments, sir? 16 00:04:35,080 --> 00:04:37,360 What can I do for you? Sell ​​something? 17 00:04:37,880 --> 00:04:41,594 Something interesting if viagra does not work anymore. 18 00:04:41,840 --> 00:04:43,354 I'm not interested. Leave. 19 00:04:43,600 --> 00:04:46,114 It's a dietary supplement. Everybody takes it. 20 00:04:46,360 --> 00:04:47,154 What is it? 21 00:04:47,400 --> 00:04:49,674 - What's it called? - "Push the balls", 22 00:04:49,920 --> 00:04:51,680 and will make you weaker. 23 00:04:53,760 --> 00:04:56,240 Frank, you're sore, you ... 24 00:04:56,720 --> 00:04:58,154 Frank the Sacred ... 25 00:04:58,400 --> 00:05:00,594 You took a photographer of the elders! 26 00:05:00,840 --> 00:05:02,394 But I'm younger than you. 27 00:05:02,640 --> 00:05:04,040 Natural laws, I'm afraid ... 28 00:05:07,760 --> 00:05:09,554 You are not obliged ... 29 00:05:09,800 --> 00:05:12,120 Karen has not been here for long. 30 00:05:13,040 --> 00:05:14,674 She glued one to me. 31 00:05:14,920 --> 00:05:18,194 It's clear. No bans at the bazaar ... 32 00:05:18,440 --> 00:05:19,640 We're reattaching everything. 33 00:05:20,440 --> 00:05:22,360 We had to change the decorator. 34 00:05:23,360 --> 00:05:25,674 He's always so rotten, anyway. 35 00:05:25,920 --> 00:05:27,674 You always have the same scheme! 36 00:05:27,920 --> 00:05:32,360 Oliver, somebody down here wants to see you! 37 00:05:38,680 --> 00:05:40,474 God, Roger! 38 00:05:40,720 --> 00:05:42,674 Your little boy was chosen as an adult! 39 00:05:42,920 --> 00:05:44,320 Glad to see you, Uncle Frank! 40 00:05:44,880 --> 00:05:48,034 It makes me happy too! Always play baseball. 41 00:05:48,280 --> 00:05:49,354 Yeah, there's nothing like that. 42 00:05:49,600 --> 00:05:52,280 It's clear. Still Not Selected? 43 00:05:53,040 --> 00:05:53,794 Screw you! 44 00:05:54,040 --> 00:05:56,200 I can arrest you for that. 45 00:05:57,680 --> 00:06:00,434 - For lack of respect. - It was not the purpose. 46 00:06:00,680 --> 00:06:02,920 So you're a little crazy. 47 00:06:03,400 --> 00:06:04,834 Come please. 48 00:06:05,080 --> 00:06:08,234 And tell the children to adds Snapchat. 49 00:06:08,480 --> 00:06:09,960 - I'm glad I saw you. - And I. 50 00:06:11,000 --> 00:06:12,960 Question, Frank: 51 00:06:14,640 --> 00:06:17,720 Do you remember our battle deeds? 52 00:06:19,480 --> 00:06:22,480 Not. I'm here to work. 53 00:06:25,320 --> 00:06:27,800 The first is Linda Direcki. 54 00:06:29,760 --> 00:06:32,040 Violence, strangled and tortured. 55 00:06:33,000 --> 00:06:34,640 A year ago. 56 00:06:35,280 --> 00:06:39,200 Next, Eileen Lee. Found southwest of Dallas, 57 00:06:40,080 --> 00:06:41,394 On leaving the city. 58 00:06:41,640 --> 00:06:43,560 And that, remember? 59 00:06:45,760 --> 00:06:47,800 And how! Julia Govern. 60 00:06:48,280 --> 00:06:51,880 I found it in a small tree, at the edge of the highway 77. 61 00:06:53,680 --> 00:06:56,834 All found one by one crown of carnations, 62 00:06:57,080 --> 00:06:59,000 all raped, tortured, strangled, 63 00:07:00,240 --> 00:07:04,240 blonde, same age group, beginning thirty 64 00:07:04,800 --> 00:07:06,514 and in a tree, with a phone in his hand, 65 00:07:06,760 --> 00:07:08,874 the last call being for their mother. 66 00:07:09,120 --> 00:07:10,634 So why here and now? 67 00:07:10,880 --> 00:07:14,114 We were informed of the disappearance an Anabel Fargo. 68 00:07:14,360 --> 00:07:15,754 The ideal candidate. 69 00:07:16,000 --> 00:07:19,314 According to her parents, she came to see a friend 70 00:07:19,560 --> 00:07:21,234 and disappeared from circulation. 71 00:07:21,480 --> 00:07:22,354 I need extra eyes. 72 00:07:22,600 --> 00:07:25,840 I will do what I can. I chose the best boys. 73 00:07:31,920 --> 00:07:33,880 - It's a joke? - Do not judge me. 74 00:07:34,800 --> 00:07:37,314 I do not care what you think about me. 75 00:07:37,560 --> 00:07:39,920 - Health! - No, it's bad luck! 76 00:08:15,880 --> 00:08:18,514 I'm fine, I'm fine, I'm fine. 77 00:08:18,760 --> 00:08:21,320 Calm down and look at me. 78 00:08:22,480 --> 00:08:24,114 Do you remember what happened? 79 00:08:24,360 --> 00:08:27,554 You're at the hotel ... safe. 80 00:08:27,800 --> 00:08:29,754 You're safe at Oklahoma City Hospital, 81 00:08:30,000 --> 00:08:32,160 Do not worry, take care of yourself. 82 00:08:36,080 --> 00:08:39,240 It'll be ok ... stay calm. I'll look for the doctor. 83 00:09:02,640 --> 00:09:03,354 Hi. 84 00:09:03,600 --> 00:09:05,874 My people have found something, you have to come see. 85 00:09:06,120 --> 00:09:08,434 I'm on my way, almost there. 86 00:09:08,680 --> 00:09:12,794 Give me the address, I need a dose of caffeine. 87 00:09:13,040 --> 00:09:16,120 Forget the coffee and get into the car! 88 00:09:17,320 --> 00:09:19,320 Good awakening ... 89 00:09:49,040 --> 00:09:51,840 - So? - We have to do some tests. 90 00:09:52,480 --> 00:09:54,074 Retrograde amnesia? 91 00:09:54,320 --> 00:09:57,234 That sounds like ... Someone caught the news? 92 00:09:57,480 --> 00:10:00,634 No reports of extinction. I asked the police. 93 00:10:00,880 --> 00:10:03,634 Day Assistant, Sherlock Holmes at night. 94 00:10:03,880 --> 00:10:06,394 I'm a nurse day and night. 95 00:10:06,640 --> 00:10:09,114 We can remove the bandages in a few days. 96 00:10:09,360 --> 00:10:11,274 Then we will be able to broadcast his photograph. 97 00:10:11,520 --> 00:10:12,954 In the meantime, 98 00:10:13,200 --> 00:10:15,754 I'll talk to him, hoping he'll serve ... 99 00:10:16,000 --> 00:10:19,154 Diana, your turn has ended hours ago. 100 00:10:19,400 --> 00:10:21,874 Since you have not rested? 101 00:10:22,120 --> 00:10:23,914 Go home, sleep! 102 00:10:24,160 --> 00:10:25,514 Doctor's order! 103 00:10:25,760 --> 00:10:28,714 Dr. Herman, you've ever had a patient like him? 104 00:10:28,960 --> 00:10:30,194 Not personally, 105 00:10:30,440 --> 00:10:33,234 but if they suffer from retrograde amnesia, 106 00:10:33,480 --> 00:10:37,320 chances to recover memory in one day are infinite. 107 00:11:30,160 --> 00:11:33,080 - Where did you learn to do this? - I do not even know ... 108 00:11:35,040 --> 00:11:37,160 Look, it's for you. 109 00:11:42,040 --> 00:11:44,080 Sacred folding ... 110 00:11:44,640 --> 00:11:46,840 It can be a clue and he wants to say something. 111 00:11:47,560 --> 00:11:48,640 Not. 112 00:11:54,040 --> 00:11:57,720 The Doctor says you have big chances of recovery. 113 00:11:58,760 --> 00:12:02,040 She will not come back suddenly. It has to go a little, John. 114 00:12:02,920 --> 00:12:04,680 It's not my name. 115 00:12:17,320 --> 00:12:19,200 - You did not see the ribbon? - FBI ... 116 00:12:19,560 --> 00:12:20,680 Sorry. 117 00:12:21,040 --> 00:12:22,114 What is it? 118 00:12:22,360 --> 00:12:24,914 I'm surprised they left you in this outfit ... 119 00:12:25,160 --> 00:12:26,680 I have a much bigger plate like you. 120 00:12:27,360 --> 00:12:29,114 An even greater ego! Did not you sleep? 121 00:12:29,360 --> 00:12:32,120 Not enough, because of you. Now, what do we have? 122 00:12:33,520 --> 00:12:35,754 - Something good? - I am afraid not. 123 00:12:36,000 --> 00:12:37,554 According to the plate, 124 00:12:37,800 --> 00:12:39,714 the car belongs to the face. 125 00:12:39,960 --> 00:12:41,000 Anabel Fargo. 126 00:12:42,680 --> 00:12:45,240 Damn it! Did she drive? 127 00:12:45,680 --> 00:12:47,960 Not. It was in the trunk. 128 00:12:50,840 --> 00:12:51,840 Damn it... 129 00:13:00,800 --> 00:13:02,754 I found a guy who could be a track. 130 00:13:03,000 --> 00:13:05,514 He was admitted to McNabb Hospital a few days ago, 131 00:13:05,760 --> 00:13:07,560 after a serious car accident. 132 00:13:09,760 --> 00:13:11,080 It's a miserable mess. 133 00:13:18,200 --> 00:13:22,600 We'll take you today, but first of all. 134 00:13:24,880 --> 00:13:26,554 I wonder if I feared of stings before, 135 00:13:26,800 --> 00:13:29,200 because now I'm afraid! 136 00:13:30,080 --> 00:13:32,434 - Do not worry... - It is not ready! 137 00:13:32,680 --> 00:13:35,314 FBI, I need to talk to your patient. Allow me! 138 00:13:35,560 --> 00:13:38,874 Julia, Eileen Lee, Anabel Fargo ... 139 00:13:39,120 --> 00:13:40,874 These names tell you something? 140 00:13:41,120 --> 00:13:42,400 No, sir. 141 00:13:43,520 --> 00:13:46,120 Anabel Fargo was trapped in a trunk. 142 00:13:49,360 --> 00:13:51,754 The one you used to drive. 143 00:13:52,000 --> 00:13:53,960 Your blood has dirty the cabin. 144 00:13:56,720 --> 00:13:58,834 - What is this? - Come back! 145 00:13:59,080 --> 00:14:01,600 - Leaves! - Hold it, Diana! 146 00:14:18,840 --> 00:14:20,120 Can you hear me? 147 00:14:20,760 --> 00:14:22,280 Can you hear me? 148 00:14:29,560 --> 00:14:31,200 I did not do anything. 149 00:14:38,200 --> 00:14:41,234 They wait here to wake up. 150 00:14:41,480 --> 00:14:44,120 They want to ask you questions. 151 00:14:46,120 --> 00:14:49,354 I do not know how to expect answers. 152 00:14:49,600 --> 00:14:50,634 Diana? 153 00:14:50,880 --> 00:14:52,960 Can I see you a second? 154 00:15:03,520 --> 00:15:05,834 He will come back with more questions tomorrow morning. 155 00:15:06,080 --> 00:15:07,320 Dr. Herman? 156 00:15:08,480 --> 00:15:11,080 Thank you for keeping it that bastard in life. 157 00:15:12,680 --> 00:15:14,234 A guard will watch him all night. 158 00:15:14,480 --> 00:15:16,834 - Go home now. - If his condition ... 159 00:15:17,080 --> 00:15:20,314 No talk! We do not know why he is capable. 160 00:15:20,560 --> 00:15:24,680 Take your things and go home immediately. 161 00:15:37,640 --> 00:15:39,554 You're on the answering machine of Sheriff Bower. 162 00:15:39,800 --> 00:15:42,114 Leave the details and reason for your call 163 00:15:42,360 --> 00:15:44,640 I will contact you as soon as possible. 164 00:15:45,320 --> 00:15:46,640 It's me, Frank. 165 00:15:47,600 --> 00:15:50,314 It is him. His fingerprints are everywhere. 166 00:15:50,560 --> 00:15:53,754 He tries to convince himself the world is amnesic. 167 00:15:54,000 --> 00:15:56,560 That's my feeling. Are you calling me again? 168 00:16:36,880 --> 00:16:38,680 You have a new message. 169 00:16:40,240 --> 00:16:44,674 Happy Birthday, happy birthday 170 00:16:44,920 --> 00:16:47,794 If you're still at work 171 00:16:48,040 --> 00:16:50,600 You kidding! 172 00:16:51,240 --> 00:16:53,794 It's your old friend Tommy. 173 00:16:54,040 --> 00:16:57,594 Come see one of the four. Time passed. 174 00:16:57,840 --> 00:17:00,514 Happy Birthday! I hope you have some fun 175 00:17:00,760 --> 00:17:02,360 and that makes you happy today. 176 00:17:09,560 --> 00:17:11,994 The body was found in a forest south of McNabb. 177 00:17:12,240 --> 00:17:14,354 A crown of flowers would could bind the murders 178 00:17:14,600 --> 00:17:16,954 four women committed last year 179 00:17:17,200 --> 00:17:18,800 Address Elizabethei Govern. 180 00:17:42,920 --> 00:17:44,680 Was the night good? 181 00:17:47,320 --> 00:17:49,520 Not really, I think ... 182 00:17:51,320 --> 00:17:53,034 after you did. 183 00:17:53,280 --> 00:17:55,000 I did not do anything. 184 00:17:57,640 --> 00:17:59,320 "I did not do anything," we know. 185 00:18:04,360 --> 00:18:06,080 I do not remember anything. 186 00:18:06,680 --> 00:18:08,314 You do not remember anything. 187 00:18:08,560 --> 00:18:12,520 He does not remember anything, so he's free! 188 00:18:20,840 --> 00:18:22,594 What is happening? 189 00:18:22,840 --> 00:18:24,394 We'll do your radiography 190 00:18:24,640 --> 00:18:27,114 to see if you can be interviewed. 191 00:18:27,360 --> 00:18:30,034 Your assistance is very strong for details 192 00:18:30,280 --> 00:18:31,720 I get the impression. 193 00:18:38,520 --> 00:18:40,400 You'll sit down. 194 00:18:49,520 --> 00:18:52,920 This is good. Very good. 195 00:18:55,320 --> 00:18:56,320 Will be fine. 196 00:19:04,760 --> 00:19:06,280 Sit down, come on! 197 00:19:09,360 --> 00:19:10,800 And we're going ... 198 00:19:33,160 --> 00:19:36,114 I have to get some coffee. Follow him. 199 00:19:36,360 --> 00:19:37,920 I'll be back in a moment. 200 00:20:12,920 --> 00:20:14,914 I should leave it. 201 00:20:15,160 --> 00:20:17,960 I do not know if you already put a hanger in a microwave oven ... 202 00:20:28,360 --> 00:20:30,520 A problem? 203 00:21:06,680 --> 00:21:08,840 Hold it in this position. 204 00:21:18,640 --> 00:21:20,280 The straight line. 205 00:21:22,760 --> 00:21:23,880 Stop! 206 00:21:25,440 --> 00:21:27,434 Get their shackles off! Hurry up! 207 00:21:27,680 --> 00:21:28,920 Faster! 208 00:21:30,920 --> 00:21:34,520 I need reinforcements! At McNabb Hospital! 209 00:21:38,440 --> 00:21:40,840 Do you have a car? Then we'll take it. 210 00:21:43,800 --> 00:21:45,240 We will go calmly to her. 211 00:21:46,920 --> 00:21:48,240 We go in there. 212 00:21:52,240 --> 00:21:53,800 Start. 213 00:22:00,040 --> 00:22:01,040 Leaves! 214 00:22:55,760 --> 00:22:57,754 Oliver! I'll make coffee. 215 00:22:58,000 --> 00:23:01,080 - Do you want one? - No, thank you, Dad! 216 00:23:09,080 --> 00:23:10,160 Sheriff Bower. 217 00:23:12,880 --> 00:23:14,160 Damn it. 218 00:23:15,320 --> 00:23:17,800 I'll be there in a moment. 219 00:23:22,680 --> 00:23:23,434 I have to go, son. 220 00:23:23,680 --> 00:23:25,360 What the? Already? 221 00:23:26,040 --> 00:23:27,314 You know what it is ... 222 00:23:27,560 --> 00:23:29,840 I'll be out for dinner. 223 00:23:50,800 --> 00:23:52,314 What are you gonna do to me? 224 00:23:52,560 --> 00:23:54,280 Continue driving. 225 00:23:58,520 --> 00:23:59,954 - Stop the car! - Why? 226 00:24:00,200 --> 00:24:01,320 Now! 227 00:24:25,120 --> 00:24:27,880 You can leave. You are free. 228 00:24:32,480 --> 00:24:33,954 What will you do? 229 00:24:34,200 --> 00:24:35,280 I do not know. 230 00:24:41,800 --> 00:24:44,720 You're not a murderer, leave this thing. 231 00:24:45,240 --> 00:24:48,760 If you forgot that you committed these deeds? 232 00:24:49,960 --> 00:24:53,520 I did not, I could not have done that. 233 00:24:55,080 --> 00:24:56,560 What you said? 234 00:26:55,080 --> 00:26:57,474 I thought you were sleeping again. 235 00:26:57,720 --> 00:27:01,080 - Who are you? - Thomas Keller. 236 00:27:01,480 --> 00:27:02,394 Not. 237 00:27:02,640 --> 00:27:04,194 Who are you? 238 00:27:04,440 --> 00:27:06,640 I'm Diana's girlfriend. 239 00:27:07,440 --> 00:27:09,280 We were together at school. Has been a while. 240 00:27:09,960 --> 00:27:10,960 This is my house. 241 00:27:13,080 --> 00:27:14,560 Where is she? 242 00:27:16,400 --> 00:27:17,400 He will return. 243 00:27:46,920 --> 00:27:49,834 Hello, boys! You've met before. 244 00:27:50,080 --> 00:27:51,840 Yes. 245 00:27:52,960 --> 00:27:54,840 Breakfast is served. 246 00:27:58,760 --> 00:28:00,040 Thank you. 247 00:28:00,760 --> 00:28:02,160 Thank you. 248 00:28:17,400 --> 00:28:19,640 The person we are looking for 249 00:28:20,200 --> 00:28:22,554 is a white man, about 1.75 m. 250 00:28:22,800 --> 00:28:26,120 Normal body and about 35 years. 251 00:28:26,480 --> 00:28:28,514 Special signs? 252 00:28:28,760 --> 00:28:30,314 He wore a long-sleeved shirt, 253 00:28:30,560 --> 00:28:33,120 blue pajamas pants and brown-colored slippers. 254 00:28:33,640 --> 00:28:36,114 His face is covered with bandages. 255 00:28:36,360 --> 00:28:39,674 Deep blue eyes. Maybe your guy, 256 00:28:39,920 --> 00:28:41,314 but not mine. 257 00:28:41,560 --> 00:28:43,720 Let's get his hands on him. Thanks for your help. 258 00:28:44,080 --> 00:28:46,554 Have you lost your head? His name's in the news! 259 00:28:46,800 --> 00:28:49,760 You are either accomplice, or the victim of a kidnapping. 260 00:28:53,360 --> 00:28:54,440 I'm too stupid! 261 00:28:55,400 --> 00:28:59,474 A so-called friend who must come back, right? 262 00:28:59,720 --> 00:29:00,474 Sorry. 263 00:29:00,720 --> 00:29:03,314 I'm the only friend you've kept! 264 00:29:03,560 --> 00:29:05,040 I'm sorry I lied to you. 265 00:29:05,400 --> 00:29:06,994 I did not mean to get involved. 266 00:29:07,240 --> 00:29:09,074 He is quite missed! 267 00:29:09,320 --> 00:29:11,394 I'm involved! A killer in series sleeps in my bed. 268 00:29:11,640 --> 00:29:13,560 - He's innocent. - And how do you know? 269 00:29:20,440 --> 00:29:23,360 Do you realize you look like his victims? 270 00:29:24,120 --> 00:29:25,874 He already had the opportunity to kill me. 271 00:29:26,120 --> 00:29:27,754 He had a gun, we were alone, 272 00:29:28,000 --> 00:29:29,360 and did nothing. 273 00:29:30,640 --> 00:29:32,240 Diana? 274 00:29:33,600 --> 00:29:34,994 Is it because of your father? 275 00:29:35,240 --> 00:29:37,554 - God, Tommy ... - Listen... 276 00:29:37,800 --> 00:29:40,000 I know it's painful, 277 00:29:40,480 --> 00:29:43,434 you have to stop yourself You blame and denounce it. 278 00:29:43,680 --> 00:29:45,794 I have to make sure that it will not happen again. 279 00:29:46,040 --> 00:29:47,880 Diana, 280 00:29:49,680 --> 00:29:53,234 I love you and do anything to help you. 281 00:29:53,480 --> 00:29:55,674 You can stay as long as you like, okay? 282 00:29:55,920 --> 00:29:58,720 But without him. 283 00:30:01,560 --> 00:30:02,914 He's not the killer. 284 00:30:03,160 --> 00:30:05,720 - How can you be sure? - It's a mistake. 285 00:30:14,840 --> 00:30:16,360 Where are you going? 286 00:30:17,520 --> 00:30:19,120 Stay with your boyfriend! 287 00:30:19,640 --> 00:30:21,394 No, I want to help you. 288 00:30:21,640 --> 00:30:25,354 What do you suggest? Shall I go to the police? 289 00:30:25,600 --> 00:30:29,994 They'll help me, yes ... until the lethal injection. 290 00:30:30,240 --> 00:30:33,554 We need to gather evidence to prove it 291 00:30:33,800 --> 00:30:35,800 that you are innocent. 292 00:30:36,160 --> 00:30:37,800 And if I'm not? 293 00:30:41,000 --> 00:30:43,960 If you are not, the lethal injection it will not be too much. 294 00:30:45,920 --> 00:30:47,680 - Come with you. - Not! 295 00:30:49,120 --> 00:30:53,200 Until now, you were my hostage, but one more step, 296 00:30:53,560 --> 00:30:55,880 and become obedient, risking life imprisonment! 297 00:30:57,520 --> 00:30:59,320 Let's hope I'm right for you. 298 00:31:16,440 --> 00:31:17,874 Do you know how to use a pickup? 299 00:31:18,120 --> 00:31:19,840 It does not have to be too hard. 300 00:31:21,360 --> 00:31:23,834 Diana should take the wheel. 301 00:31:24,080 --> 00:31:25,440 Good. 302 00:31:26,920 --> 00:31:28,394 Thank you. 303 00:31:28,640 --> 00:31:30,040 For this and for the rest. 304 00:31:32,200 --> 00:31:35,800 You always say I have to go Further. So I'm going there. 305 00:31:50,400 --> 00:31:51,880 Thank you. 306 00:32:00,320 --> 00:32:01,674 It's too good for that. 307 00:32:01,920 --> 00:32:03,200 Know. 308 00:32:04,680 --> 00:32:06,200 Know. 309 00:32:14,120 --> 00:32:16,080 Ok, let's go. 310 00:32:54,680 --> 00:32:57,794 - Where do we start? - The place of the last murder. 311 00:32:58,040 --> 00:33:00,194 May be able to unlock something. 312 00:33:00,440 --> 00:33:01,194 Where is? 313 00:33:01,440 --> 00:33:03,080 I do not remember. 314 00:33:05,920 --> 00:33:06,920 Well tried. 315 00:33:08,720 --> 00:33:11,000 I do not know why I said that. 316 00:33:14,000 --> 00:33:15,274 What do you want? 317 00:33:15,520 --> 00:33:17,474 There should be a map ... 318 00:33:17,720 --> 00:33:18,760 A map? 319 00:33:22,120 --> 00:33:24,360 Did I wake up in the past or what? 320 00:33:25,400 --> 00:33:29,320 I can not take my cell phone, policemen must follow me. 321 00:33:32,880 --> 00:33:35,000 - Dear good... - What the? 322 00:33:35,400 --> 00:33:36,720 There in front ... 323 00:33:41,720 --> 00:33:42,634 What are we doing? 324 00:33:42,880 --> 00:33:46,320 We can no longer return, let us rest. 325 00:34:09,960 --> 00:34:12,594 I stopped breathing. 326 00:34:12,840 --> 00:34:15,400 Fortunately, we have the pickup, I have to look for my car. 327 00:34:42,000 --> 00:34:44,680 It has to be in the corner. 328 00:34:46,920 --> 00:34:49,760 Let me go alone. If ... 329 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 You promised. 330 00:37:31,720 --> 00:37:32,674 Go. 331 00:37:32,920 --> 00:37:35,280 - What is happening? - I knew her. 332 00:37:36,960 --> 00:37:38,400 Start! 333 00:38:22,520 --> 00:38:23,714 What are you doing? 334 00:38:23,960 --> 00:38:26,040 Julia Government lived in McNabb. 335 00:38:26,800 --> 00:38:28,714 - And what? - It may be more useful 336 00:38:28,960 --> 00:38:31,840 to surrender only to go to another wood. 337 00:39:47,000 --> 00:39:48,200 I do not want to go. 338 00:39:49,160 --> 00:39:51,320 If never mother he did not recognize me ... 339 00:39:52,920 --> 00:39:56,960 I tried to get information. 340 00:40:52,400 --> 00:40:54,320 What is happening? 341 00:40:55,480 --> 00:40:56,754 What happened? 342 00:40:57,000 --> 00:40:59,840 I just had a stab in my stomach. 343 00:41:00,560 --> 00:41:03,720 I have to go to bed, I think. 344 00:41:04,920 --> 00:41:07,040 Okay, we'll find a motel. 345 00:41:18,640 --> 00:41:21,480 Thank you sir. We will not spend much time. 346 00:41:25,040 --> 00:41:28,080 The right place, I did not expect that. 347 00:41:28,360 --> 00:41:30,200 Yes, it's your style. 348 00:41:30,640 --> 00:41:33,280 She may be able to sell it to you 349 00:41:34,040 --> 00:41:36,040 to pay the guarantee. 350 00:41:37,120 --> 00:41:38,840 It tastes bad. 351 00:41:39,560 --> 00:41:40,714 If we find, 352 00:41:40,960 --> 00:41:44,080 she lies dead in a field ... 353 00:41:45,440 --> 00:41:46,640 I do not know. 354 00:41:48,040 --> 00:41:49,474 I do not feel he's dead 355 00:41:49,720 --> 00:41:51,874 but she's in the shit with this guy. 356 00:41:52,120 --> 00:41:53,920 Rather crooked ... 357 00:41:57,680 --> 00:41:59,154 One minute... 358 00:41:59,400 --> 00:42:01,760 I think we have something here. 359 00:42:11,280 --> 00:42:13,280 Typical identity must be found. 360 00:42:17,080 --> 00:42:19,560 You're right, take the picture. 361 00:42:27,560 --> 00:42:29,480 So? See! 362 00:42:38,480 --> 00:42:40,320 You should rest. 363 00:42:41,520 --> 00:42:42,920 I will do this. 364 00:42:48,840 --> 00:42:51,520 I go back to Julia and come back. 365 00:42:52,840 --> 00:42:54,320 Are you sure you will not? 366 00:42:55,280 --> 00:42:56,320 Do not worry. 367 00:45:36,040 --> 00:45:39,114 I think I know you. We know each other? 368 00:45:39,360 --> 00:45:41,434 - What is this brothel? - Who are you? 369 00:45:41,680 --> 00:45:44,360 - Go away! - Hey! Stop! 370 00:45:47,920 --> 00:45:50,640 Who are you actually? And who am I? 371 00:45:53,440 --> 00:45:54,720 Shit! 372 00:46:14,640 --> 00:46:17,914 Emergency service. What is the reason for your call? 373 00:46:18,160 --> 00:46:20,000 Hello? 374 00:46:22,040 --> 00:46:23,640 The reason for your call? 375 00:46:50,720 --> 00:46:51,474 Is your mother here? 376 00:46:51,720 --> 00:46:54,514 - Why? - I'd like to talk to him for a moment. 377 00:46:54,760 --> 00:46:55,920 Is it Julia? 378 00:46:56,440 --> 00:46:57,274 Mia? 379 00:46:57,520 --> 00:47:00,160 Do not open the aliens, I told you. 380 00:47:00,840 --> 00:47:02,480 Go to your room. 381 00:47:03,320 --> 00:47:05,194 I am sorry to bother you. 382 00:47:05,440 --> 00:47:06,874 Who are you? What do you want? 383 00:47:07,120 --> 00:47:07,994 I'm a journalist. 384 00:47:08,240 --> 00:47:10,474 I do not want to talk to them anymore. 385 00:47:10,720 --> 00:47:12,840 It's another girl. 386 00:47:13,320 --> 00:47:15,160 She's gone and she's like your daughter. 387 00:47:19,640 --> 00:47:22,154 Any information he would have could save life. 388 00:47:22,400 --> 00:47:25,240 I know it's difficult to talk about it. 389 00:47:25,760 --> 00:47:26,760 You know nothing. 390 00:47:27,880 --> 00:47:32,120 There are only sufferings, troubles and unanswered questions. 391 00:47:32,800 --> 00:47:34,440 There must be something ... 392 00:47:37,080 --> 00:47:40,720 I had the hope that the investigation will to be resolved one day ... 393 00:47:41,920 --> 00:47:44,914 but the world has played us Another dirty trick. 394 00:47:45,160 --> 00:47:47,000 How come, a dirty trick? 395 00:47:48,600 --> 00:47:51,594 All the answers are in the cemetery. 396 00:47:51,840 --> 00:47:54,274 It's full of the best of us. 397 00:47:54,520 --> 00:47:57,714 If you're a good woman, stop searching 398 00:47:57,960 --> 00:48:01,680 or you dig your own grave and finish quickly in it. 399 00:48:46,440 --> 00:48:49,240 - Have you checked everything? - Yes, sir. 400 00:48:55,600 --> 00:48:57,920 - What happened? Go? - Yes. 401 00:49:00,840 --> 00:49:02,680 Can I have a minute with my dad? 402 00:49:08,480 --> 00:49:10,480 What happened? 403 00:49:12,880 --> 00:49:14,154 It was there. 404 00:49:14,400 --> 00:49:15,954 Who was there? 405 00:49:16,200 --> 00:49:18,200 He was there! 406 00:49:18,920 --> 00:49:19,920 Killer! 407 00:49:21,640 --> 00:49:24,720 What the? Are you sure? 408 00:49:53,720 --> 00:49:54,880 Something new? 409 00:49:55,640 --> 00:49:57,314 Not. Finally, I do not know. 410 00:49:57,560 --> 00:50:01,280 She said all the answers I was at the cemetery. 411 00:50:01,880 --> 00:50:05,000 - What this means? - I wish I could answer. 412 00:50:06,800 --> 00:50:09,520 She's upset. Does not matter. 413 00:50:11,840 --> 00:50:13,040 There is nothing. 414 00:50:13,800 --> 00:50:16,794 You are in recovery: you must go to bed. 415 00:50:17,040 --> 00:50:20,080 I've already slept a little in your turn. 416 00:50:22,760 --> 00:50:23,760 Thank you. 417 00:50:32,840 --> 00:50:34,160 Good night, Diana. 418 00:50:35,160 --> 00:50:36,720 Good night, John. 419 00:51:06,080 --> 00:51:07,240 A blow and a beer. 420 00:51:13,280 --> 00:51:14,794 What's your name? 421 00:51:15,040 --> 00:51:16,280 Audrey. 422 00:51:19,000 --> 00:51:22,360 Maybe you tell me how to get there at Ridgewood Brook Lane? 423 00:51:23,080 --> 00:51:24,320 May be... 424 00:51:26,680 --> 00:51:28,114 Go back on the road, 425 00:51:28,360 --> 00:51:30,880 Take the left, then the right. 426 00:51:31,400 --> 00:51:33,154 After stop, first left. 427 00:51:33,400 --> 00:51:36,360 - What time do you end up with? - At 2:30. 428 00:51:39,840 --> 00:51:41,600 We'll take a walk. 429 00:52:07,480 --> 00:52:08,760 Insomnia? 430 00:52:12,960 --> 00:52:13,954 And you? 431 00:52:14,200 --> 00:52:15,360 I slept a bit. 432 00:52:21,120 --> 00:52:23,320 I'm not a nurse, but it's not good for you. 433 00:52:24,400 --> 00:52:26,560 I taxed a girl drunk, but nice. 434 00:52:28,320 --> 00:52:30,720 I need something for decompensation. 435 00:52:31,120 --> 00:52:33,040 I have not even advanced a flea. 436 00:52:37,880 --> 00:52:40,120 Do something for me. 437 00:52:41,680 --> 00:52:43,120 Go home. 438 00:52:43,720 --> 00:52:46,080 Resume your work, life. 439 00:52:46,760 --> 00:52:48,274 - I can not. - Why? 440 00:52:48,520 --> 00:52:50,840 It has to be better than it is this rat hole. 441 00:52:54,240 --> 00:52:55,034 When I was 15, 442 00:52:55,280 --> 00:52:57,960 it was discovered that father had an affair. 443 00:52:58,400 --> 00:53:02,114 He was arrested when his mistress was found dead in her apartment. 444 00:53:02,360 --> 00:53:06,080 He was sentenced to life imprisonment and I vowed to talk to him again. 445 00:53:07,160 --> 00:53:09,600 Four years later, he was hanged. 446 00:53:10,760 --> 00:53:11,834 Two years later, 447 00:53:12,080 --> 00:53:14,440 new items helped to the arrest of the real guilty. 448 00:53:14,800 --> 00:53:16,874 So he died thinking that's what I wanted. 449 00:53:17,120 --> 00:53:18,720 Because! 450 00:53:19,840 --> 00:53:22,120 What else could you do? 451 00:53:22,640 --> 00:53:24,320 I could believe it. 452 00:53:25,800 --> 00:53:28,000 He said the same thing as yourself: 453 00:53:28,800 --> 00:53:30,474 "I could never have done that." 454 00:53:30,720 --> 00:53:32,680 It was his only defense. 455 00:53:34,560 --> 00:53:36,920 I refuse the fact that you are the same happens. 456 00:54:15,760 --> 00:54:17,514 You should go and tell her that we are here. 457 00:54:17,760 --> 00:54:19,154 I'll put the pickup in the garage. 458 00:54:19,400 --> 00:54:20,714 It does not touch anything. 459 00:54:20,960 --> 00:54:22,834 Tom is very careful with his business. 460 00:54:23,080 --> 00:54:24,640 I noticed. 461 00:54:39,400 --> 00:54:40,640 Thomas? 462 00:55:22,680 --> 00:55:23,760 Thomas? 463 00:55:34,640 --> 00:55:36,280 Where are you, Thomas? 464 00:55:57,480 --> 00:55:59,120 What you did? 465 00:56:00,960 --> 00:56:02,754 - It's not me. - Did you kill him? 466 00:56:03,000 --> 00:56:05,554 - I could not kill him! - Do not say that. 467 00:56:05,800 --> 00:56:07,634 - Hear me out! - You know what my dad said 468 00:56:07,880 --> 00:56:09,240 and you use it against me. 469 00:56:32,840 --> 00:56:34,600 Who are you, damn? 470 00:56:35,400 --> 00:56:36,880 Who are you? 471 00:57:24,120 --> 00:57:26,160 Look what I found. 472 00:57:29,000 --> 00:57:29,714 Shit! 473 00:57:29,960 --> 00:57:34,554 You think the little assistant would have killed her friend and a stranger? 474 00:57:34,800 --> 00:57:37,434 This bastard has nothing to deal with a stranger. 475 00:57:37,680 --> 00:57:38,954 How can you be so sure? 476 00:57:39,200 --> 00:57:40,554 I looked at his face. 477 00:57:40,800 --> 00:57:44,320 I know. His name is Mark Rosovski. 478 00:57:46,440 --> 00:57:49,194 He spent some time in Yankton Prison. 479 00:57:49,440 --> 00:57:51,714 He was released for a month. 480 00:57:51,960 --> 00:57:54,514 - Why was he in jail? - Custom killing trial. 481 00:57:54,760 --> 00:57:57,794 I feel we are not alone 482 00:57:58,040 --> 00:57:59,314 what they want to find this guy. 483 00:57:59,560 --> 00:58:02,714 This case risks becoming uncontrollable. 484 00:58:02,960 --> 00:58:05,720 God knows where he will lead us ... 485 00:58:08,000 --> 00:58:09,440 What a mess! 486 01:00:17,280 --> 01:00:19,714 If you find out something about this crime, 487 01:00:19,960 --> 01:00:22,154 contact local authorities as soon as possible. 488 01:00:22,400 --> 01:00:24,354 With the description, people will react. 489 01:00:24,600 --> 01:00:28,114 Armed and dangerous. Help find him 490 01:00:28,360 --> 01:00:29,674 before making another victim. 491 01:00:29,920 --> 01:00:32,920 Any help will be welcome. 492 01:00:40,680 --> 01:00:42,400 The Sheriff's Office. A trouble? 493 01:00:45,240 --> 01:00:47,840 I'd like to talk to Sheriff Bower. 494 01:00:48,760 --> 01:00:50,794 One moment please. 495 01:00:51,040 --> 01:00:52,440 Who is? Hello? 496 01:00:52,880 --> 01:00:53,674 I have information 497 01:00:53,920 --> 01:00:56,394 about the wanted serial killer. 498 01:00:56,640 --> 01:00:57,794 Diana, are you? 499 01:00:58,040 --> 01:00:59,680 Stay where you are! 500 01:01:00,080 --> 01:01:02,074 I join you, do not move. 501 01:01:02,320 --> 01:01:03,400 Do... 502 01:01:05,080 --> 01:01:06,080 Shit. 503 01:01:36,800 --> 01:01:39,800 Do not behave how you got something to fuck. 504 01:02:52,280 --> 01:02:54,040 Roger Bower is there? 505 01:02:54,560 --> 01:02:56,594 No, you'll find him at the station. 506 01:02:56,840 --> 01:03:00,720 I just hoped to talk with him away from all agitation. 507 01:03:01,240 --> 01:03:02,714 Want to wait for him here? 508 01:03:02,960 --> 01:03:05,840 Yes. Thank you. 509 01:03:06,280 --> 01:03:07,474 My name is Diana. 510 01:03:07,720 --> 01:03:09,960 And me, Oliver, I'm his son. 511 01:03:15,160 --> 01:03:19,594 Do not pay attention to the bazaar, we do everything again. 512 01:03:19,840 --> 01:03:21,200 There is nothing. 513 01:03:25,520 --> 01:03:27,040 - Thank you. - For nothing. 514 01:03:29,120 --> 01:03:30,514 The body was found in a McNabb wood 515 01:03:30,760 --> 01:03:34,394 Linda Direcki's body, in a field in Stokie, May 30 516 01:03:34,640 --> 01:03:37,794 Last seen on the road from home, from work 517 01:03:38,040 --> 01:03:41,554 Eileen Lee's body was found 518 01:03:41,800 --> 01:03:45,594 in the suburbs of Dallas, June 31 519 01:03:45,840 --> 01:03:47,674 Anabel Fargo, disappeared for 48 hours 520 01:03:47,920 --> 01:03:50,920 found killed in a coffin, wearing a crown of carnations 521 01:03:59,840 --> 01:04:01,474 Investigating the murders of Julia Govern 522 01:04:01,720 --> 01:04:04,074 The same serial killer suspected of all crimes 523 01:04:04,320 --> 01:04:05,434 Same operation: 524 01:04:05,680 --> 01:04:07,954 carnation crown and phone in hand 525 01:04:08,200 --> 01:04:10,234 After the sudden death of chief investigator Winslow, 526 01:04:10,480 --> 01:04:13,594 Sheriff Bower promised to dedicate all of his energy 527 01:04:13,840 --> 01:04:15,554 to elucidate Julia's death 528 01:04:15,800 --> 01:04:19,434 Killing Maggie Bower, his wife, 20 years ago, 529 01:04:19,680 --> 01:04:21,754 never solved 530 01:04:22,000 --> 01:04:25,434 Crime occurred on November 2, "The day of the Dead" 531 01:04:25,680 --> 01:04:27,434 Her body was covered with Indian carnations, 532 01:04:27,680 --> 01:04:29,480 traditional flowers of this ceremony 533 01:04:41,320 --> 01:04:43,960 Search the Internet: Michael Winslow 534 01:04:44,400 --> 01:04:45,514 I hope I'm not disturbing. 535 01:04:45,760 --> 01:04:46,674 It is good to be visited. 536 01:04:46,920 --> 01:04:50,594 I'm forbidden to go out. Doctor's order. 537 01:04:50,840 --> 01:04:54,314 Is right. I'm a nurse medical, to tell the truth. 538 01:04:54,560 --> 01:04:57,994 What happened to you? If I can afford it. 539 01:04:58,240 --> 01:05:01,714 He tried theft by force. And he is crazy, 540 01:05:01,960 --> 01:05:04,880 the killer of the running women. 541 01:05:08,160 --> 01:05:11,520 - Have not you heard the information? - Yes indeed. 542 01:05:12,360 --> 01:05:14,000 Actually, I know him. 543 01:05:15,040 --> 01:05:18,200 I thought for a time he was innocent. 544 01:05:19,600 --> 01:05:20,714 Are you serving a drink? 545 01:05:20,960 --> 01:05:23,274 Dad does the most good lemonade from McNabb. 546 01:05:23,520 --> 01:05:24,520 Good. 547 01:05:36,880 --> 01:05:39,154 Inspector dead in the fire of his house 548 01:05:39,400 --> 01:05:43,594 No corpses found on the spot 549 01:05:43,840 --> 01:05:46,514 Senior inspector on the Julia Govern file 550 01:05:46,760 --> 01:05:49,360 He died in the fire of his house caused by a gas leak 551 01:06:14,080 --> 01:06:16,434 - So far, he managed to ... - Frank! 552 01:06:16,680 --> 01:06:17,840 Diana... 553 01:06:18,920 --> 01:06:19,920 I am. 554 01:06:22,280 --> 01:06:23,794 That's it! 555 01:06:24,040 --> 01:06:26,400 I'm Inspector Michael Winslow. 556 01:06:27,800 --> 01:06:31,320 For more information, contact Roger Bower. 557 01:06:33,320 --> 01:06:35,000 - Localized call? - It was prepaid. 558 01:06:47,760 --> 01:06:48,920 Thank you. 559 01:06:52,560 --> 01:06:54,000 She's delicious. 560 01:06:54,440 --> 01:06:56,040 Well-kept family recipe. 561 01:06:58,440 --> 01:07:00,640 They look so much like my mother. 562 01:07:01,160 --> 01:07:02,160 Oh yes? 563 01:07:02,440 --> 01:07:03,960 I show you. 564 01:07:13,120 --> 01:07:14,760 She's kidnapper. 565 01:07:15,200 --> 01:07:18,560 He was "rapacious" 566 01:07:20,800 --> 01:07:22,074 when he was alive. 567 01:07:22,320 --> 01:07:24,120 I'm sorry, indeed. 568 01:07:30,040 --> 01:07:32,640 Roger? 569 01:07:36,720 --> 01:07:38,800 - Did you see the sheriff? - No, sir. 570 01:07:42,160 --> 01:07:43,800 Did you see the sheriff? 571 01:07:55,440 --> 01:07:56,514 Sheriff Bower, listen. 572 01:07:56,760 --> 01:08:01,240 I got a crazy phone. 573 01:08:02,280 --> 01:08:03,640 And yet? 574 01:08:04,840 --> 01:08:07,080 Do you know a certain Michael Winslow? 575 01:08:08,360 --> 01:08:09,480 Roger? 576 01:08:26,080 --> 01:08:27,714 Leaves! Leave me! 577 01:08:27,960 --> 01:08:29,554 I'm Michael Winslow, right? 578 01:08:29,800 --> 01:08:33,000 - What do you want from me? - That's it? Reply! 579 01:08:38,040 --> 01:08:40,960 Reply! I'm trying to remember! 580 01:08:42,200 --> 01:08:45,560 And you remember the inferno that you made us live? 581 01:08:47,200 --> 01:08:48,074 How so? 582 01:08:48,320 --> 01:08:51,634 Everything you did and said did not make sense. 583 01:08:51,880 --> 01:08:53,800 You were a brother for me and ... 584 01:08:54,640 --> 01:08:55,714 And what? 585 01:08:55,960 --> 01:08:57,560 You've been obsessed with these girls ... 586 01:08:58,120 --> 01:09:00,114 You could not give up ... 587 01:09:00,360 --> 01:09:02,920 Do not be wrong if you asked. 588 01:09:24,000 --> 01:09:25,360 Oliver ... 589 01:09:25,680 --> 01:09:27,480 So you remember now? 590 01:09:30,120 --> 01:09:31,480 Mike? 591 01:09:45,320 --> 01:09:46,834 Here again ... 592 01:09:47,080 --> 01:09:49,400 I thought you would never wake up ... 593 01:09:54,200 --> 01:09:55,720 What did you do to him? 594 01:09:56,680 --> 01:09:58,994 It's unconscious. Do not worry. 595 01:09:59,240 --> 01:10:01,320 I was waiting for you for the final bouquet. 596 01:10:03,000 --> 01:10:04,720 You like it, I think? 597 01:10:05,120 --> 01:10:06,114 Me too.. 598 01:10:06,360 --> 01:10:07,760 I prefer blondes, but ... 599 01:10:08,800 --> 01:10:10,200 is my guy. 600 01:10:11,920 --> 01:10:14,240 It looks like your mother, 601 01:10:15,040 --> 01:10:17,000 like all the other victims? 602 01:10:19,800 --> 01:10:22,400 Do not you remember my mother's face? 603 01:10:24,640 --> 01:10:25,594 My Best Friend... 604 01:10:25,840 --> 01:10:27,520 I've never been your friend. 605 01:10:29,680 --> 01:10:33,040 Let's say I thought you were lying for your amnesia. 606 01:10:33,520 --> 01:10:35,434 Benefit of having a dead mother: 607 01:10:35,680 --> 01:10:37,680 She always remains young and beautiful. 608 01:10:38,600 --> 01:10:41,160 Why do you need to kill these women? 609 01:10:41,960 --> 01:10:45,914 I was too bad when I killed her on Linda Direcki with my car, 610 01:10:46,160 --> 01:10:47,160 but what's funny, 611 01:10:48,680 --> 01:10:50,314 it's what he's obsessed with, it was 612 01:10:50,560 --> 01:10:53,280 the reaction of his mother taught him. 613 01:10:53,920 --> 01:10:56,760 So I called her with Linda's phone. 614 01:10:57,720 --> 01:10:59,074 I was too scared 615 01:10:59,320 --> 01:11:02,840 let her know, so I listened. 616 01:11:04,840 --> 01:11:07,040 It made me feel good to I hear a mother's voice again. 617 01:11:07,440 --> 01:11:08,920 You're sick, Oliver. 618 01:11:10,680 --> 01:11:12,160 You killed five young women! 619 01:11:17,520 --> 01:11:19,920 It's true. And soon 6. 620 01:11:20,480 --> 01:11:24,080 I know I'm crazy, but that's right now. 621 01:11:25,560 --> 01:11:28,514 I can do nothing. I tried, but ... 622 01:11:28,760 --> 01:11:29,880 I did not succeed. 623 01:11:32,560 --> 01:11:33,714 Diana, 624 01:11:33,960 --> 01:11:35,400 will be fine. 625 01:11:37,960 --> 01:11:40,440 You are not lying just before you die. 626 01:11:48,760 --> 01:11:50,200 Oliver! 627 01:12:16,560 --> 01:12:17,840 Stay back. 628 01:12:19,720 --> 01:12:21,160 It's good. 629 01:12:25,680 --> 01:12:27,720 You'll call emergency services. 630 01:12:28,640 --> 01:12:29,720 - Go ahead! - Meaning. 631 01:12:30,160 --> 01:12:31,074 Then go! 632 01:12:31,320 --> 01:12:33,154 Do not go back, as you heard! 633 01:12:33,400 --> 01:12:34,520 Go ahead. 634 01:13:44,960 --> 01:13:46,200 You're a good inspector. 635 01:13:48,600 --> 01:13:50,120 Damned good. 636 01:13:51,400 --> 01:13:53,720 Was sick 637 01:13:54,960 --> 01:13:56,514 after killing his mother. 638 01:13:56,760 --> 01:13:58,280 Five girls, Roger. 639 01:14:01,360 --> 01:14:02,760 Five. 640 01:14:35,880 --> 01:14:39,920 I promise you, Roger, I'll find him Again that bastard. 641 01:14:42,560 --> 01:14:44,634 You must know that he destroyed me. 642 01:14:44,880 --> 01:14:48,840 What he did, he annihilated me. 643 01:14:53,240 --> 01:14:55,194 I swore to protect him, 644 01:14:55,440 --> 01:14:57,040 whatever happens. 645 01:14:59,240 --> 01:15:01,640 I had no idea that would go so far. 646 01:15:08,480 --> 01:15:10,360 I knew you were going to expose him. 647 01:15:11,200 --> 01:15:12,520 My son, 648 01:15:13,000 --> 01:15:16,040 the only family on which I'm left, will be taken. 649 01:15:17,120 --> 01:15:18,640 It was him or you. 650 01:15:42,680 --> 01:15:44,120 Oliver, wait! 651 01:16:21,840 --> 01:16:22,960 Damn it... 652 01:16:34,280 --> 01:16:35,280 Roger ... 653 01:16:36,400 --> 01:16:39,354 I found Anabel Fargo in the trunk of a car. 654 01:16:39,600 --> 01:16:41,794 I call you first, that you are my friend, 655 01:16:42,040 --> 01:16:43,034 but I have to inform the control room. 656 01:16:43,280 --> 01:16:46,754 Wait, Mike. Not. I beg you, wait. 657 01:16:47,000 --> 01:16:48,794 Oliver called me. 658 01:16:49,040 --> 01:16:51,874 We have to see ourselves in front of the warehouses. 659 01:16:52,120 --> 01:16:54,154 I want to be there for his arrest. 660 01:16:54,400 --> 01:16:58,240 I beg you, we'll both arrest him. 661 01:17:03,080 --> 01:17:04,160 The super policeman ... 662 01:17:05,320 --> 01:17:06,760 found the murderer. 663 01:17:09,360 --> 01:17:11,320 And I, like a good father, 664 01:17:14,800 --> 01:17:17,120 I tried to take care of that. 665 01:17:40,200 --> 01:17:42,760 Hell, what the fuck did you do? 666 01:17:43,600 --> 01:17:46,640 What's up with you? 667 01:17:48,040 --> 01:17:49,040 Dad, please ... 668 01:17:49,520 --> 01:17:50,794 We prevented the shootings. 669 01:17:51,040 --> 01:17:54,280 I could not control myself, I do not know what took me. 670 01:17:56,800 --> 01:17:57,800 Father... 671 01:18:03,400 --> 01:18:04,600 And Mike? 672 01:18:05,280 --> 01:18:06,480 Mike, she saw me! 673 01:18:07,440 --> 01:18:08,720 He knows. 674 01:18:11,160 --> 01:18:12,554 They will kill me. 675 01:18:12,800 --> 01:18:14,960 They'll put me down! 676 01:18:16,840 --> 01:18:19,474 I felt I had no choice. 677 01:18:19,720 --> 01:18:22,600 It was so hard for me, Michael. 678 01:18:24,640 --> 01:18:26,600 You were like a son in my eyes. 679 01:18:30,240 --> 01:18:31,640 But, Oliver ... 680 01:18:34,280 --> 01:18:35,560 he was my son. 681 01:18:37,320 --> 01:18:38,674 When you called me, 682 01:18:38,920 --> 01:18:40,920 I sent Rosovski to you in return. 683 01:18:41,760 --> 01:18:43,634 I told her where you were going 684 01:18:43,880 --> 01:18:46,440 and I hired him to handle the situation. 685 01:19:05,520 --> 01:19:07,714 That bastard was sure you were dead. 686 01:19:07,960 --> 01:19:10,914 As he asked, he took it your card and identity card. 687 01:19:11,160 --> 01:19:12,320 That's all. 688 01:19:12,920 --> 01:19:16,274 But you must have an angel guardian who watches over you, 689 01:19:16,520 --> 01:19:17,794 because you're still here 690 01:19:18,040 --> 01:19:20,440 When I learned that you survived, 691 01:19:21,040 --> 01:19:22,794 I sent him to finish the job. 692 01:19:23,040 --> 01:19:26,834 I knew you were coming sooner or later, 693 01:19:27,080 --> 01:19:28,640 and you will teach it in the end. 694 01:19:30,920 --> 01:19:33,120 So who died at home? 695 01:19:34,240 --> 01:19:35,560 How did you feel your death? 696 01:19:39,440 --> 01:19:42,280 I took the body of a poor poor, 697 01:19:42,640 --> 01:19:44,160 a stranger to the morgue. 698 01:19:45,200 --> 01:19:47,800 I've staged the explosion of gas, 699 01:19:48,680 --> 01:19:51,560 then I changed your fingerprints. 700 01:19:52,120 --> 01:19:55,280 It became Michael Winslow, that is you. 701 01:20:00,400 --> 01:20:02,800 I thought it was a good thing ... 702 01:20:04,720 --> 01:20:09,074 that in the end this business I would not bother my family anymore. 703 01:20:09,320 --> 01:20:12,720 And the idea of ​​doing it to look like a killer 704 01:20:13,880 --> 01:20:16,720 it was not so bad in itself. 705 01:20:19,640 --> 01:20:21,800 And now, my son is dead. 706 01:20:24,680 --> 01:20:27,240 God, I killed my son. 707 01:20:29,760 --> 01:20:32,274 And what I keep, 708 01:20:32,520 --> 01:20:35,440 I should have done well before! 709 01:20:41,000 --> 01:20:42,594 Do you remember... 710 01:20:42,840 --> 01:20:45,280 when did I teach you to do this? 711 01:20:54,160 --> 01:20:56,314 Just before I try to kill myself. 712 01:20:56,560 --> 01:20:58,714 And I killed myself, Mike. 713 01:20:58,960 --> 01:21:01,840 I would like to say my name, 714 01:21:02,120 --> 01:21:03,280 fully, 715 01:21:04,520 --> 01:21:06,280 just to be sure. 716 01:21:07,160 --> 01:21:09,800 Inspector Michael Winslow. 717 01:21:15,160 --> 01:21:17,240 Colleagues will come soon. 718 01:21:18,640 --> 01:21:21,520 You will go and see them and explain them all. 719 01:21:22,880 --> 01:21:25,440 Do not worry, I'm not going anywhere. 720 01:21:27,960 --> 01:21:30,640 I have no place to take refuge. 721 01:21:58,960 --> 01:22:00,360 On the ground and your hands up! 722 01:22:01,680 --> 01:22:03,440 On the knees! 723 01:22:14,840 --> 01:22:15,914 Stay! Stay! 724 01:22:16,160 --> 01:22:17,280 Take it! Take it! 725 01:22:17,840 --> 01:22:19,160 I talked to Diana. 726 01:22:19,560 --> 01:22:20,800 Where is the body? 727 01:22:21,480 --> 01:22:22,514 In the basement. 728 01:22:22,760 --> 01:22:24,520 Where is Roger? 729 01:22:25,000 --> 01:22:33,000 Translation from French - Yoshi 46638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.