All language subtitles for Avengers.Endgame.2019.WEBRip.X264.ORCA88.HDRip.ETRG.720p.480p.1080p.WWW.SEBUAH-DONGENG.COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,123 --> 00:00:05,608 Baik, tahan. Jangan lepaskan. 2 00:00:07,003 --> 00:00:08,497 Kau lihat sasaranmu ? 3 00:00:08,662 --> 00:00:11,639 Baik, mari kita lihat posisimu. 4 00:00:12,528 --> 00:00:15,582 Mari lihat kakimu. Sejajarkan tumitmu. 5 00:00:16,035 --> 00:00:18,662 Pinggul hadap sini. Baik. 6 00:00:19,564 --> 00:00:21,303 - Kau bisa melihatnya ? - Ya. 7 00:00:21,347 --> 00:00:22,383 - Kau yakin ? - Ya. 8 00:00:22,407 --> 00:00:23,914 Bagaimana sekarang ? Kau bisa melihatnya sekarang ? 9 00:00:23,915 --> 00:00:25,474 - Tidak. - Bagaimana sekarang ? 10 00:00:27,012 --> 00:00:28,188 Baiklah. 11 00:00:28,453 --> 00:00:30,723 Siap ? Pakai tiga jari. 12 00:00:31,203 --> 00:00:32,285 Bagus ! 13 00:00:33,876 --> 00:00:36,959 - Lemparan bagus, nak ! - Ini dia. 14 00:00:37,055 --> 00:00:40,380 Hei, kalian ingin mayo, mustard atau keduanya ? 15 00:00:40,815 --> 00:00:42,857 Siapa mau mayo di hotdog ? 16 00:00:42,988 --> 00:00:46,217 Adik - adikmu. Pakai dua mustard saja ! Terima kasih, Ibu. 17 00:00:46,263 --> 00:00:47,413 Baik. 18 00:00:47,505 --> 00:00:49,246 Nate, mayo atau mustard ? 19 00:00:49,507 --> 00:00:51,240 Aku mau saus. 20 00:00:51,293 --> 00:00:53,215 Saus ? Ibu juga punya saus. 21 00:00:53,355 --> 00:00:54,895 Perhatikan sikumu..,.. 22 00:00:57,147 --> 00:01:00,124 Kerja bagus, Hawkeye (Mata Elang) ! Ambil panahnya. 23 00:01:02,592 --> 00:01:05,688 Hei, kalian. Sudahi latihannya. Supnya siap. 24 00:01:06,151 --> 00:01:08,920 Baik, kami datang. Kami lapar. 25 00:01:09,771 --> 00:01:11,435 Lila, ayo. 26 00:01:14,207 --> 00:01:15,456 Lila ? 27 00:01:18,188 --> 00:01:19,267 Sayang ? 28 00:01:22,925 --> 00:01:24,167 Hei, sayang ? 29 00:01:32,858 --> 00:01:33,941 Sayang ? 30 00:01:35,887 --> 00:01:36,968 Sayang ? 31 00:01:38,980 --> 00:01:40,062 Anak - anak ! 32 00:01:42,079 --> 00:01:43,160 Anak - anak ? 33 00:01:45,133 --> 00:01:46,314 Laura ! 34 00:01:46,420 --> 00:02:04,953 www.RUMAHWISMA.COM Bandar Poker Online Indonesia Bonus New Member 30% + 10% Harian 35 00:02:04,954 --> 00:02:23,619 http://207.148.122.91/ 1 ID Games Untuk 8 Permainan Seru www.RUMAHWISMA.COM 36 00:02:28,635 --> 00:02:30,169 Kau tak perlu melakukan itu..,.. 37 00:02:30,170 --> 00:02:32,600 Karena kau menahan posisinya. 38 00:02:33,797 --> 00:02:34,979 Ayolah. 39 00:02:35,391 --> 00:02:36,495 Nyaris saja. 40 00:02:37,691 --> 00:02:39,516 Kau menang. Nilai kita sama. 41 00:02:39,584 --> 00:02:41,210 Aku ingin mengulanginya lagi. 42 00:02:43,325 --> 00:02:44,500 Kita seimbang. 43 00:02:44,523 --> 00:02:46,656 Kau merasa tegang ? Ini menyenangkan. 44 00:02:47,255 --> 00:02:49,595 Itu mengerikan, sekarang kau punya kesempatan menang. 45 00:02:50,485 --> 00:02:53,269 Dan kau menang, selamat. 46 00:02:53,613 --> 00:02:55,078 Permainan adil. 47 00:02:55,883 --> 00:02:57,248 Pertandingan bagus. 48 00:02:58,266 --> 00:02:59,527 Kau bersenang - senang ? 49 00:03:01,377 --> 00:03:02,545 Ini menyenangkan. 50 00:03:25,151 --> 00:03:26,294 Apa menyala ? 51 00:03:28,459 --> 00:03:30,560 Hei, Nona Potts..,.. Pep. 52 00:03:32,231 --> 00:03:34,087 Jika kau menemukan rekaman ini..,.. 53 00:03:34,336 --> 00:03:38,516 Jangan kau posting di media sosial. Itu terlalu sentimentil. 54 00:03:39,575 --> 00:03:41,515 Aku tak tahu apa kau akan melihat rekaman ini. 55 00:03:41,619 --> 00:03:43,976 Aku bahkan tak tahu jika kau masih..,.. 56 00:03:44,420 --> 00:03:45,899 Ya Tuhan, kuharap begitu..,.. 57 00:03:46,886 --> 00:03:51,122 Hari ini tanggal 21..,.. Bukan, 22 58 00:03:52,270 --> 00:03:54,847 Kau tahu, jika bukan karena teror eksistesial dari..,.. 59 00:03:54,871 --> 00:03:56,972 Menatap dalam kehampaan angkasa..,.. 60 00:03:56,995 --> 00:03:59,022 Aku mau bilang, Aku merasa baikan sekarang. 61 00:03:59,113 --> 00:04:03,094 Infeksinya tak menjalar, Berkat si Biru di sana. 62 00:04:03,232 --> 00:04:05,955 Kau akan menyukainya. Dia sangat praktis. 63 00:04:06,039 --> 00:04:08,032 Hanya sedikit sadis. 64 00:04:12,952 --> 00:04:16,796 Sel bahan bakarnya retak saat perang, Kami menemukan cara membalikkan muatan ionnya..,.. 65 00:04:16,820 --> 00:04:19,624 Supaya kami punya waktu 48 jam paling lama. 66 00:04:22,970 --> 00:04:24,704 Sekarang pesawatnya tak bisa bergerak. 67 00:04:24,792 --> 00:04:27,738 Kami 1.000 tahun cahaya jauhnya dari warung terdekat. 68 00:04:29,600 --> 00:04:32,045 Oksigen akan habis besok pagi. 69 00:04:33,424 --> 00:04:35,119 Itulah akhirnya. 70 00:04:37,845 --> 00:04:39,026 Dan Pep, aku..,.. 71 00:04:39,051 --> 00:04:41,420 Aku tahu bilang tak suka kejutan, tapi..,.. 72 00:04:41,445 --> 00:04:44,620 Aku berharap bisa mendapat kesempatan lagi. 73 00:04:44,644 --> 00:04:45,953 Tapi kelihatannya..,.. 74 00:04:47,042 --> 00:04:48,913 Yah, kau tahu bagaimana kelihatannya. 75 00:04:49,967 --> 00:04:51,437 Jangan bersedih soal ini. 76 00:04:51,752 --> 00:04:54,548 Sebenarnya kau punya waktu Bersedih beberapa minggu..,.. 77 00:04:55,192 --> 00:04:57,679 Lalu melanjutkan hidup dengan rasa bersalah yang besar. 78 00:05:03,216 --> 00:05:06,482 Aku harus berbaring. Mataku sudah berat. 79 00:05:09,893 --> 00:05:11,710 Tolong ketahui bahwa..,.. 80 00:05:12,605 --> 00:05:15,865 Saat aku terdampar, Segalanya jadi tampak mustahil. 81 00:05:16,373 --> 00:05:18,711 Tapi aku baik saja, Sangat baik saja. 82 00:05:18,798 --> 00:05:54,940 Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain Iklan & Endorse di www.IDFL.ME WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl 83 00:05:55,603 --> 00:05:57,251 Aku selalu memikirkanmu. 84 00:05:58,436 --> 00:06:00,485 Karena kau selalu ada bersamaku. 85 00:09:14,678 --> 00:09:17,132 - Aku tak bisa menghentikan dia. - Begitu juga aku. 86 00:09:20,330 --> 00:09:21,572 Aku kehilangan anak itu. 87 00:09:24,160 --> 00:09:26,060 Tony, kita kalah. 88 00:09:27,803 --> 00:09:29,336 Itu..,.. 89 00:09:29,893 --> 00:09:31,410 Ya Tuhanku ! 90 00:09:32,184 --> 00:09:34,191 Ya Tuhanku ! Kau baik saja. 91 00:09:38,443 --> 00:09:39,596 Tak apa. 92 00:09:46,271 --> 00:09:48,871 Sudah 23 hari sejak Thanos datang ke Bumi. 93 00:09:50,637 --> 00:09:53,181 Pemerintahan dunia hancur. 94 00:09:53,207 --> 00:09:56,766 Pemerintah yang masih berfungsi Berusaha melakukan sensus. 95 00:09:56,773 --> 00:09:58,652 Dan sepertinya dia melakukan..,.. 96 00:10:01,152 --> 00:10:04,641 Dia melakukan tepat seperti perkataannya. Thanos menghapus..,.. 97 00:10:06,448 --> 00:10:09,144 Lima puluh persen semua makhluk hidup. 98 00:10:13,529 --> 00:10:15,194 Di mana dia sekarang ? Di mana ? 99 00:10:15,638 --> 00:10:16,843 Kami tak tahu. 100 00:10:17,417 --> 00:10:20,232 Dia membuka portal dan masuk ke dalamnya. 101 00:10:22,706 --> 00:10:24,146 Kenapa dengannya ? 102 00:10:24,676 --> 00:10:26,066 Dia marah. 103 00:10:27,182 --> 00:10:28,655 Dia mengira dirinya gagal. 104 00:10:29,649 --> 00:10:32,824 Tentu saja itu benar, Tapi banyak hal terjadi 'kan ? 105 00:10:32,994 --> 00:10:35,927 Jujur, sebelumnya kukira kau itu mainan boneka. 106 00:10:35,928 --> 00:10:36,920 Mungkin benar. 107 00:10:36,921 --> 00:10:39,040 Kami memburu Thanos selama tiga minggu sekarang. 108 00:10:39,168 --> 00:10:42,696 Memindai luar angkasa dan satelit, Dan tak menemukan apapun. 109 00:10:44,421 --> 00:10:46,808 - Tony kau melawannya. - Siapa yang memberitahumu ? 110 00:10:46,943 --> 00:10:47,910 Aku tak melawannya. 111 00:10:47,986 --> 00:10:50,153 Tidak, dia menghajarku dengan Planet..,.. 112 00:10:50,177 --> 00:10:52,319 Lalu Si Penyihir jalanan itu menyerahkan Batunya. 113 00:10:52,320 --> 00:10:54,049 - Itu yang terjadi. Tak ada pertempuran..,.. - Baik. 114 00:10:54,050 --> 00:10:56,081 - Dia tak terkalahkan. - Apa dia memberimu petunjuk ? 115 00:10:56,082 --> 00:10:57,421 Koordinat, apapun itu ? 116 00:11:00,021 --> 00:11:03,436 Aku melihat ini datang beberapa tahun lalu. Aku punya penglihatan. Aku tak mau mempercayainya. 117 00:11:03,994 --> 00:11:05,384 Kukira aku bermimpi. 118 00:11:05,408 --> 00:11:08,157 - Tony aku ingin kau fokus. - Dan aku membutuhkanmu. 119 00:11:08,445 --> 00:11:12,426 Dulu, kau bisa membuat pencegahannya. Tapi sekarang terlambat, kawan. 120 00:11:12,682 --> 00:11:13,749 Maaf. 121 00:11:14,829 --> 00:11:17,345 Kau tahu yang kubutuhkan ? Aku butuh bercukur. 122 00:11:18,124 --> 00:11:21,501 - Dan aku ingat mengatakan..,.. - Tony, Tony, Tony..,.. 123 00:11:21,562 --> 00:11:23,384 Bahwa kita membutuhkan..,.. 124 00:11:23,408 --> 00:11:27,716 Baju tempur di sekeliling dunia. Kau ingat itu ? 125 00:11:27,740 --> 00:11:32,039 Entah itu berdampak pada kebebasan kita Yang berharga atau tidak, itu yang kita butuhkan. 126 00:11:32,063 --> 00:11:34,518 - Tapi itu gagal 'kan ? - Kubilang kita kalah. 127 00:11:34,629 --> 00:11:37,408 Kau bilang, "Kita kalah bersama juga" 128 00:11:37,462 --> 00:11:40,007 Coba tebak, Kapt ? Kita kalah. 129 00:11:40,046 --> 00:11:42,366 Kau tak ada di sana. 130 00:11:42,538 --> 00:11:45,267 Tapi itu yang kita lakukan ? Usaha terbaik kita berbanding kenyataannya ? 131 00:11:45,290 --> 00:11:48,424 Kita Avengers (Pembalas) ? Kita Pembalas ? Bukan Mencegahnya ? 132 00:11:48,449 --> 00:11:51,056 Baik, kau ada benarnya. Duduklah, paham ? 133 00:11:51,154 --> 00:11:53,639 - Tidak, tidak, itu..,.. Dia itu kuat. - Tony, duduklah ! 134 00:11:53,686 --> 00:11:56,014 - Kami membutuhkan. Tenagamu dibutuhkan. - Aku muak. 135 00:11:56,049 --> 00:11:59,416 Aku tak punya apapun untukmu, Kapt. Aku tak punya koordinat. 136 00:11:59,439 --> 00:12:02,254 Tak punya petunjuk, rencana, pilihan..,.. 137 00:12:02,278 --> 00:12:06,104 Kosong, nol, tak ada. Tak dipercaya, kau pembohong. 138 00:12:10,120 --> 00:12:13,029 Ini, ambilah. Kau temukan dia dan pakai itu. 139 00:12:13,877 --> 00:12:15,100 Kau sembunyilah. 140 00:12:16,614 --> 00:12:19,490 - Tony ! - Aku baik saja. Aku..,.. 141 00:12:26,484 --> 00:12:30,237 Bruce memberinya penenang. Dia mungkin harus istirahat seharian ini. 142 00:12:30,555 --> 00:12:33,833 Kalian jagalah dia. Dan kubawa obat mujarab saat kembali. 143 00:12:34,461 --> 00:12:36,855 - Kau mau pergi kemana ? - Membunuh Thanos. 144 00:12:39,596 --> 00:12:40,602 Hei. 145 00:12:41,050 --> 00:12:43,061 Kau tahu, kami terbiasa bekerjasama di sini dan..,.. 146 00:12:43,109 --> 00:12:44,995 Antara kau dan aku, kita sedikit rapuh. 147 00:12:45,033 --> 00:12:48,501 Kami sadar luar angkasa itu wilayahmu Tapi ini juga pertempuran kami. 148 00:12:48,532 --> 00:12:50,964 - Kau tahu dia dimana ? - Aku kenal orang yang mungkin tahu. 149 00:12:51,009 --> 00:12:52,508 Tak perlu. 150 00:12:53,268 --> 00:12:55,236 Aku bisa memberitahumu di mana Thanos. 151 00:12:57,434 --> 00:13:00,280 Thanos menghabiskan banyak waktu Berusaha menyempurnakanku. 152 00:13:00,989 --> 00:13:04,631 Saat dia bekerja, Dia membicarakan Rencana Agungnya. 153 00:13:05,000 --> 00:13:07,509 Meski aku dibongkar, aku ingin menyenangkannya. 154 00:13:07,846 --> 00:13:11,903 Aku tanya, kemana kami pergi setelah rencananya selesai ? 155 00:13:12,983 --> 00:13:14,982 Jawabannya selalu sama. 156 00:13:19,015 --> 00:13:20,103 Ke Kebun. 157 00:13:20,353 --> 00:13:23,284 Itu manis. Thanos punya rencana pensiun. 158 00:13:23,308 --> 00:13:24,901 Di mana dia ? 159 00:13:24,962 --> 00:13:26,654 Saat Thanos menjentikkan jarinya..,.. 160 00:13:26,677 --> 00:13:31,060 Bumi menjadi pusat lonjakan energi dalam Proporsi kosmik yang luar biasa. 161 00:13:31,105 --> 00:13:35,245 Tak seorangpun pernah melihat sesuatu seperti itu. Sampai dua hari lalu. 162 00:13:36,342 --> 00:13:38,562 Di Planet ini. 163 00:13:38,881 --> 00:13:40,179 Thanos ada di sana. 164 00:13:41,902 --> 00:13:43,382 Dia menggunakan Batunya lagi. 165 00:13:43,707 --> 00:13:44,740 Hei, hei, hei..,.. 166 00:13:45,514 --> 00:13:47,692 Kita kekurangan tenaga, kau paham ? 167 00:13:47,715 --> 00:13:50,088 - Dia masih punya Batunya, jadi..,.. - Mari gunakan Batunya. 168 00:13:50,550 --> 00:13:53,111 - Kita gunakan untuk mengembalikan semuanya. - Seperti itu ? 169 00:13:53,112 --> 00:13:54,880 Ya, seperti itu. 170 00:13:54,903 --> 00:13:57,955 Meski ada kesempatan kecil Kita bisa mengembalikannya..,.. 171 00:13:57,979 --> 00:14:00,643 Kita berhutang mencobanya ke setiap orang Yang tak ada di ruang ini. 172 00:14:00,669 --> 00:14:04,771 Jika kita lakukan, bagaimana kita tahu Itu tak berakhir seperti yang sebelumnya ? 173 00:14:04,815 --> 00:14:06,883 Karena sebelumnya, kalian tak memiliki-ku. 174 00:14:07,202 --> 00:14:11,280 Hei, gadis baru, semua orang di Ruang ini punya kehidupan pahlawan super. 175 00:14:11,529 --> 00:14:13,841 Jika tak keberatan kutanyai, Di mana kau selama ini ? 176 00:14:13,865 --> 00:14:16,327 Ada banyak Planet dalam Semesta ini. 177 00:14:16,352 --> 00:14:19,078 Sayangnya, mereka tak punya orang seperti kalian. 178 00:14:37,895 --> 00:14:39,134 Aku suka dia. 179 00:14:44,301 --> 00:14:46,521 Mari kita serang si brengsek itu. 180 00:14:46,729 --> 00:14:57,643 Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain Iklan & Endorse di www.IDFL.ME WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl 181 00:14:57,644 --> 00:15:03,447 Streaming And Download Movies www.AKATSUKIMOVIE.COM 182 00:15:07,482 --> 00:15:11,146 Baik, siapa yang belum pernah ke luar angkasa ? 183 00:15:12,660 --> 00:15:13,689 Apa ? 184 00:15:13,690 --> 00:15:15,618 Jangan sampai muntah di pesawatku. 185 00:15:15,747 --> 00:15:19,093 Mendekati lompatan dalam 3, 2, 1. 186 00:15:32,207 --> 00:15:34,414 Aku turun dulu untuk mengintai. 187 00:15:51,428 --> 00:15:54,177 - Ini pasti berhasil Steve. - Aku tahu itu. 188 00:15:58,029 --> 00:16:00,568 Karena aku tak tahu apa yang Kulakukan jika ini tak berhasil. 189 00:16:00,802 --> 00:16:06,219 Tak ada satelit, tak ada pesawat, tak ada pasukan, Tak ada pertahanan darat apapun. 190 00:16:07,730 --> 00:16:08,999 Hanya ada dia. 191 00:16:09,974 --> 00:16:11,667 Maka itu cukup. 192 00:17:37,252 --> 00:17:38,483 Oh, tidak. 193 00:17:47,893 --> 00:17:49,184 Di mana Batunya ? 194 00:17:49,420 --> 00:17:51,776 Jawab pertanyaannya. 195 00:17:53,227 --> 00:17:55,939 Semesta perlu diperbaiki. 196 00:17:56,031 --> 00:18:01,127 Setelah itu, Batunya tak ada gunanya Selain penggoda. 197 00:18:01,195 --> 00:18:02,910 Kau membunuh trilyunan ! 198 00:18:04,140 --> 00:18:05,773 Kalian seharusnya bersyukur. 199 00:18:09,543 --> 00:18:11,291 Di mana Batunya ? 200 00:18:11,468 --> 00:18:12,497 Musnah. 201 00:18:13,060 --> 00:18:16,445 - Hancur menjadi atom. - Kau menggunakannya dua hari lalu. 202 00:18:16,521 --> 00:18:19,544 Aku menggunakan Batunya untuk saling menghancurkan. 203 00:18:20,284 --> 00:18:22,914 Itu hampir membunuhku. 204 00:18:23,103 --> 00:18:27,099 Tugasnya sudah selesai. Selamanya seperti ini. 205 00:18:29,257 --> 00:18:32,528 Aku tak terhindarkan. 206 00:18:34,509 --> 00:18:36,963 Kita harus menggeledah tempat ini. Dia pasti bohong. 207 00:18:36,986 --> 00:18:38,599 Ayahku punya banyak sifat. 208 00:18:39,018 --> 00:18:41,496 Bohong bukan salah satunya. 209 00:18:44,899 --> 00:18:47,300 Terima kasih, Puteriku. 210 00:18:48,811 --> 00:18:51,305 Mungkin aku memperlakukanmu terlalu keras..,.. 211 00:18:56,961 --> 00:19:00,043 Apa..,.. Apa yang kau lakukan ? 212 00:19:01,558 --> 00:19:03,530 Aku mengincar kepalanya. 213 00:19:45,989 --> 00:19:54,144 Lima Tahun Kemudian 214 00:20:11,783 --> 00:20:13,060 Jadi aku..,.. 215 00:20:14,161 --> 00:20:16,947 Pergi berkencan kemarin. --- Kemana Kita Pergi Setelah Mereka Hilang ? ---- 216 00:20:17,665 --> 00:20:21,535 Itu pertama kalinya dalam lima tahun ini. Duduk di sana, makan malam..,.. 217 00:20:21,808 --> 00:20:24,324 Aku tak tahu harus mengobrol apa. 218 00:20:25,883 --> 00:20:27,430 Kau mengobrol apa ? 219 00:20:27,471 --> 00:20:30,598 Obrolan remeh, kau tahu ? Bagaimana keadaan berubah dan..,.. 220 00:20:31,367 --> 00:20:33,019 Pekerjaanku, pekerjaan pria itu..,... 221 00:20:33,287 --> 00:20:35,667 Betapa kami merindukan bisbol The Mets. 222 00:20:38,025 --> 00:20:39,508 Lalu jadi senyap..,.. 223 00:20:41,388 --> 00:20:44,591 Pria itu menangis saat mereka menyajikan salad. 224 00:20:45,166 --> 00:20:46,480 Bagaimana denganmu ? 225 00:20:47,586 --> 00:20:50,674 Aku menangis sebelum makanan pencuci mulut. 226 00:20:54,141 --> 00:20:57,041 Tapi aku akan menemui pria itu lagi besok, jadi..,.. 227 00:20:57,042 --> 00:20:58,220 Itu bagus. 228 00:20:58,251 --> 00:21:00,140 Kau melakukan hal terberat. Kau mengambil lompatan..,.. 229 00:21:00,164 --> 00:21:02,187 Tak tahu kemana kau turun. 230 00:21:02,656 --> 00:21:06,976 Begitulah. Langkah kecil berani yang kalian ambil. 231 00:21:06,986 --> 00:21:10,453 Berusaha menjadi utuh lagi. Berusaha menemukan tujuanmu. 232 00:21:12,156 --> 00:21:15,571 Aku membeku di tahun '45 Tepat setelah bertemu cinta dalam hidupku. 233 00:21:16,960 --> 00:21:18,819 Bangun 70 tahun kemudian. 234 00:21:21,465 --> 00:21:22,926 Kau harus melanjutkan hidupmu. 235 00:21:26,127 --> 00:21:27,389 Kau harus melanjutkan hidupmu. 236 00:21:32,412 --> 00:21:34,302 Dunia ada di tangan kita. 237 00:21:34,614 --> 00:21:36,599 Sekarang tergantung pada kita. 238 00:21:36,759 --> 00:21:39,298 Dan kita harus melakukan sesuatu pada dunia. 239 00:21:39,824 --> 00:21:41,100 Kalau tidak..,.. 240 00:21:42,330 --> 00:21:44,928 Thanos pasti membunuh kita semua. 241 00:21:56,660 --> 00:22:01,487 "Kau Menyimpannya" Tempat Penyimpanan Pribadi 242 00:22:43,988 --> 00:22:45,899 Apa - apaan ? 243 00:22:57,019 --> 00:22:58,127 Hope ? 244 00:23:07,605 --> 00:23:10,107 Tolong ! 245 00:23:19,428 --> 00:23:23,268 Hilang 246 00:23:30,084 --> 00:23:32,344 Nak ! Hei, nak ! 247 00:23:36,251 --> 00:23:38,488 Apa yang terjadi di sini ? 248 00:23:58,307 --> 00:24:00,834 Yang Menghilang 249 00:24:09,126 --> 00:24:10,168 Ya Tuhan..,.. 250 00:24:13,410 --> 00:24:17,639 Tidak. Kumohon, kumohon. Tidak, tidak, tidak..,.. 251 00:24:17,728 --> 00:24:19,037 Tidak, jangan. 252 00:24:19,903 --> 00:24:21,234 Tidak. 253 00:24:23,487 --> 00:24:26,085 Permisi, maaf. Tidak, Cassie, tidak. 254 00:24:26,521 --> 00:24:27,588 Tidak. 255 00:24:28,479 --> 00:24:29,546 Tidak. Tidak. 256 00:24:31,022 --> 00:24:32,776 Kumohon, kumohon, kumohon..,... 257 00:24:32,777 --> 00:24:33,864 Tidak, Cassie..,.. 258 00:24:40,673 --> 00:24:41,739 Apa ? 259 00:25:10,960 --> 00:25:12,206 Cassie ? 260 00:25:13,364 --> 00:25:14,525 Ayah ? 261 00:25:39,977 --> 00:25:41,366 Kau sudah besar ! 262 00:25:43,104 --> 00:25:46,332 Wilayah Terlarang Dilarang Masuk 263 00:25:54,638 --> 00:25:59,020 Ya, kami menaiki pesawat perang Mencurigakan yang di-deteksi Danvers 264 00:25:59,045 --> 00:26:01,032 Ternyata itu pesawat pengangkut sampah 265 00:26:01,055 --> 00:26:02,512 Terima kasih atas petunjuknya 266 00:26:02,641 --> 00:26:05,277 - Ya, aku tak masuk ke dalamnya - Ya, sekarang kami berbau sampah 267 00:26:05,302 --> 00:26:07,112 Kau dapat petunjuk soal getaran sebelumnya ? 268 00:26:07,136 --> 00:26:09,546 Itu tunjaman ringan di bawah lempeng Afrika 269 00:26:09,661 --> 00:26:11,825 Kita punya visualnya ? Bagaimana cara kita mengatasinya ? 270 00:26:11,826 --> 00:26:14,953 Nat, itu gempa bumi di bawah samudera 271 00:26:14,985 --> 00:26:17,854 Kita mengatasinya dengan tidak mengatasinya 272 00:26:18,611 --> 00:26:20,929 Carol, kita bisa bertemu di sini bulan depan ? 273 00:26:20,957 --> 00:26:23,907 - Sepertinya tidak - Apa kau mau potong rambut lagi ? 274 00:26:23,950 --> 00:26:27,447 Dengar, wajah bulu Aku menangani banyak wilayah 275 00:26:27,472 --> 00:26:29,285 Situasi yang terjadi di Bumi..,.. 276 00:26:29,310 --> 00:26:32,081 Terjadi di segala tempat Di ribuan Planet 277 00:26:32,385 --> 00:26:34,288 Ada benarnya Ada benarnya 278 00:26:34,938 --> 00:26:37,531 Kau mungkin tak bisa bertemu Denganku dalam waktu yang lama 279 00:26:37,745 --> 00:26:39,623 Baiklah. Yah..,.. 280 00:26:40,242 --> 00:26:44,404 Saluran ini selalu aktif. Jika terjadi sesuatu..,.. 281 00:26:44,473 --> 00:26:46,815 Jika ada yang membuat keributan..,.. 282 00:26:47,072 --> 00:26:49,859 - Hubungi aku. - Baik 283 00:26:49,875 --> 00:26:50,942 Baiklah. 284 00:26:51,927 --> 00:26:53,184 Semoga beruntung 285 00:27:01,248 --> 00:27:03,516 - Di mana kau ? - Meksiko 286 00:27:03,567 --> 00:27:06,425 Petugas federal menemukan satu ruang penuh mayat 287 00:27:06,458 --> 00:27:09,927 Sepertinya itu mayat kartel Tak punya kesempatan menggunakan pistol mereka 288 00:27:09,995 --> 00:27:13,252 - Mungkin ulah geng saingan. - Tapi bukan 289 00:27:13,276 --> 00:27:15,577 Sudah jelas ulah Barton 290 00:27:15,716 --> 00:27:19,940 Yang dia lakukan di sini, yang dia lakukan Selama beberapa tahun ini..,.. 291 00:27:21,479 --> 00:27:23,473 TKP yang dia tinggalkan..,.. 292 00:27:24,025 --> 00:27:27,221 Harus kukatakan, ada bagian diriku Yang tak ingin menemukan dia 293 00:27:32,862 --> 00:27:35,120 Bisa kau cari tahu kemana dia pergi selanjutnya ? 294 00:27:38,852 --> 00:27:40,019 Nat..,.. 295 00:27:41,428 --> 00:27:42,594 Kumohon. 296 00:27:45,038 --> 00:27:46,204 Baik 297 00:27:54,628 --> 00:27:58,563 Kau tahu, aku mau membuatkanmu makan malam Tapi sepertinya kau tampak sengsara. 298 00:28:02,208 --> 00:28:03,551 Kau kemari mau cuci baju ? 299 00:28:03,574 --> 00:28:05,432 Dan untuk menemui teman. 300 00:28:05,988 --> 00:28:07,860 Sudah jelas temanmu baik saja. 301 00:28:11,085 --> 00:28:13,621 Kau tahu aku melihat sekelompok ikan paus Saat aku lewat Jembatan. 302 00:28:13,646 --> 00:28:16,660 - Di Hudson ? - Semakin sedikit kapal, perairan lebih jernih. 303 00:28:16,667 --> 00:28:20,589 Jika kau mau menyuruhku melihat sisi baiknya..,.. 304 00:28:23,155 --> 00:28:26,403 Kuhajar kepalamu dengan roti selai kacang. 305 00:28:28,427 --> 00:28:31,169 Maaf, sudah kebiasaan. 306 00:28:44,566 --> 00:28:48,637 Kau tahu, aku terus memberitahu semua orang Untuk meneruskan hidupnya dan..,.. Berkembang. 307 00:28:50,716 --> 00:28:51,811 Ada yang melakukannya. 308 00:28:55,264 --> 00:28:56,397 Tapi kita tidak. 309 00:28:57,234 --> 00:29:01,413 - Jika aku meneruskan hidup, siapa yang melakukan ini ? - Mungkin tak seharusnya dilakukan. 310 00:29:05,849 --> 00:29:07,798 Dulu aku tak punya apapun. 311 00:29:08,909 --> 00:29:10,919 Lalu aku punya ini. 312 00:29:12,840 --> 00:29:14,087 Pekerjaan ini. 313 00:29:16,854 --> 00:29:18,106 Keluarga ini. 314 00:29:22,051 --> 00:29:25,609 Dan aku..,.. Aku jadi membaik karena ini. 315 00:29:31,904 --> 00:29:33,173 Meski begitu..,.. 316 00:29:34,203 --> 00:29:35,623 Mereka musnah..,.. 317 00:29:38,953 --> 00:29:41,158 Sekarang aku berusaha untuk terus membaik. 318 00:29:44,366 --> 00:29:46,345 Kurasa kita berdua harus melanjutkan kehidupan. 319 00:29:49,095 --> 00:29:50,297 Kau duluan saja. 320 00:29:55,314 --> 00:29:56,687 Oh..,.. Hai, Hai ! 321 00:29:56,711 --> 00:29:59,556 Ada orang di sana ? Aku Scott Lang 322 00:29:59,581 --> 00:30:04,076 Kita bertemu beberapa tahun lalu, di bandara ? Di Jerman ? 323 00:30:04,107 --> 00:30:06,872 Aku jadi besar dan pakai topeng 324 00:30:06,896 --> 00:30:08,754 - Kau tak mengenaliku - Apa itu pesan lama ? 325 00:30:08,778 --> 00:30:11,611 Ant-Man ? Ant-Man, aku tahu kau mengenalnya 326 00:30:11,615 --> 00:30:12,700 Itu di gerbang depan. 327 00:30:12,714 --> 00:30:14,455 Aku ingin bicara dengan kalian 328 00:30:20,126 --> 00:30:21,292 Scott. 329 00:30:22,392 --> 00:30:24,333 - Kau baik saja ? - Ya. 330 00:30:25,942 --> 00:30:28,414 Apa kalian ada yang mempelajari fisika Kuantum ? 331 00:30:28,732 --> 00:30:30,778 Hanya di tengah obrolan. 332 00:30:30,860 --> 00:30:31,926 Baik, jadi..,.. 333 00:30:32,894 --> 00:30:37,396 Lima tahun lalu, tepat sebelum..,.. Thanos..,.. 334 00:30:37,496 --> 00:30:39,656 Aku ada di tempat bernama Dunia Kuantum. 335 00:30:39,723 --> 00:30:42,496 Dunia Kuantum itu seperti Semesta Mikroskopis..,.. 336 00:30:42,520 --> 00:30:45,943 Untuk masuk ke sana, kau harus jadi Sangat kecil. Hope, dia itu..,.. 337 00:30:47,718 --> 00:30:49,184 Dia..,.. Dia itu..,.. 338 00:30:51,060 --> 00:30:54,737 Dia seharusnya mengeluarkanku. Lalu Thanos menyerang dan..,.. 339 00:30:54,761 --> 00:30:58,311 - Aku terjebak di sana. - Maaf, pasti lima tahun yang lama. 340 00:30:58,336 --> 00:31:00,919 Ya, seandainya begitu. Tapi tidak. 341 00:31:00,927 --> 00:31:02,604 Bagiku hanya lima jam. 342 00:31:02,628 --> 00:31:05,107 Aturan di Dunia Kuantum Tak seperti di atas sini. 343 00:31:05,151 --> 00:31:09,434 Segalanya tak terprediksi. Rotinya ada yang punya ? Aku lapar. 344 00:31:09,537 --> 00:31:10,704 Scott. 345 00:31:10,789 --> 00:31:12,614 Apa maksudmu ? 346 00:31:13,087 --> 00:31:14,154 Jadi..,.. 347 00:31:14,934 --> 00:31:16,657 Yang mau kukatakan..,.. 348 00:31:17,350 --> 00:31:19,624 Waktu bekerja secara berbeda di Dunia Kuantum. 349 00:31:19,709 --> 00:31:23,266 Masalahnya sekarang, kita tak punya cara mengarahkannya. 350 00:31:23,306 --> 00:31:24,605 Bagaimana jika kita bisa ? 351 00:31:24,651 --> 00:31:28,255 Aku tak bisa berhenti memikirkannya. Bagaimana jika kita bisa mengendalikan kekacauan..,.. 352 00:31:28,278 --> 00:31:31,647 Dan kita bisa mengarahkannya. Bagaimana jika ada cara bagi kita memasuki..,.. 353 00:31:31,670 --> 00:31:34,035 Dunia Kuantum dalam titik waktu tertentu, lalu..,.. 354 00:31:34,060 --> 00:31:37,058 Keluar dari Dunia Kuantum di Waktu tertentu lainnya ? Seperti..,.. 355 00:31:37,894 --> 00:31:39,442 Seperti sebelum Thanos. 356 00:31:39,546 --> 00:31:41,950 Tunggu, kau membicarakan soal mesin waktu ? 357 00:31:41,975 --> 00:31:44,992 Tidak. Tentu tidak. Tidak, itu bukan mesin waktu. 358 00:31:45,035 --> 00:31:47,023 Itu mirip seperti..,.. 359 00:31:48,119 --> 00:31:51,606 Ya, itu mesin waktu. Aku tahu itu gila. Itu gila. 360 00:31:52,152 --> 00:31:55,408 Tapi aku tak bisa berhenti memikirkannya. Pasti ada..,.. 361 00:31:55,771 --> 00:31:58,121 Suatu cara..,.. Itu gila. 362 00:31:58,122 --> 00:32:02,356 Scott, aku dapat e-mails dari Rakun. Jadi itu bukan hal gila lagi. 363 00:32:03,134 --> 00:32:05,144 Kita harus membahas ini ke siapa ? 364 00:32:22,603 --> 00:32:23,670 Waktunya makan ! 365 00:32:25,751 --> 00:32:26,919 Morgoona. 366 00:32:31,063 --> 00:32:33,201 Morgan H. Stark. Kau mau makan ? 367 00:32:33,375 --> 00:32:36,178 - Jelaskan makan atau dihancurkan. - Baik. 368 00:32:37,153 --> 00:32:38,459 Kau tak boleh pakai itu. 369 00:32:38,484 --> 00:32:41,269 Itu bagian hadiah perayaan yang Ayah buat untuk Ibumu. 370 00:32:44,549 --> 00:32:46,679 Ini dia. Apa kau mau makan ? 371 00:32:47,178 --> 00:32:49,263 Mau sesuap jangkrik ? 372 00:32:49,324 --> 00:32:51,106 - Tidak. - Itu yang kau mau. 373 00:32:51,129 --> 00:32:54,238 - Di mana kau menemukan ini ? - Garasi. 374 00:32:54,273 --> 00:32:55,311 Sungguh ? 375 00:32:55,334 --> 00:32:57,518 - Kau mencarinya ? - Tidak. 376 00:32:57,724 --> 00:32:59,341 Aku menemukannya. 377 00:32:59,620 --> 00:33:02,740 Kau suka di garasi ? Ayah juga begitu. 378 00:33:03,739 --> 00:33:06,589 Tak masalah. Ibumu tak pernah Memakai apapun yang Ayah pakai. 379 00:33:26,737 --> 00:33:29,187 Kami tahu ini seperti apa..,.. 380 00:33:29,257 --> 00:33:31,144 Tony setelah segala yang kau lihat, Jika ada kemungkinan..,.. 381 00:33:31,168 --> 00:33:33,479 Fluktuasi Kuantum mengacau dalam skala Planck..,.. 382 00:33:33,502 --> 00:33:36,412 Lalu dipicu proposisi Deutsch Kau paham itu ? 383 00:33:36,562 --> 00:33:37,530 Terima kasih. 384 00:33:37,568 --> 00:33:40,136 Dalam istilah Layman, artinya kau tak akan pulang. 385 00:33:40,140 --> 00:33:41,160 - Aku bisa kembali. - Tidak. 386 00:33:41,165 --> 00:33:43,095 Kau secara kebetulan selamat. Itu..,.. 387 00:33:43,141 --> 00:33:45,566 Itu satu banding semilyar kebetulan kosmik. 388 00:33:45,632 --> 00:33:47,341 Dan sekarang kau mau melakukan..,.. 389 00:33:47,491 --> 00:33:48,911 Apa sebutanmu itu ? 390 00:33:50,572 --> 00:33:53,192 - Merampok Waktu ? - Ya, Merampok Waktu. 391 00:33:53,458 --> 00:33:55,554 Tentu, mengapa kita tak memikirkan itu sebelumnya ? 392 00:33:55,578 --> 00:33:57,987 Oh ! Karena itu konyol ? Karena itu hanya khayalan ? 393 00:33:58,012 --> 00:34:01,343 Batunya ada di masa lalu. Kita bisa ke masa lalu dan mengambilnya. 394 00:34:01,368 --> 00:34:03,791 Kita jentikkan jari sendiri. Kita bawa semuanya kembali. 395 00:34:03,815 --> 00:34:05,886 Atau mengacaukan jadi lebih parah dari sebelumnya 'kan ? 396 00:34:05,925 --> 00:34:07,110 Aku percaya kita bisa. 397 00:34:07,230 --> 00:34:10,434 Kukatakan ini, kadang Aku rindu optimisme sembrono-mu. 398 00:34:10,704 --> 00:34:13,620 Namun, harapan tinggi tak membantu Jika tak ada kelogisan..,.. 399 00:34:13,646 --> 00:34:17,799 Secara nyata, cara aman bagiku Menjalankan Merampok Waktu itu. 400 00:34:17,976 --> 00:34:20,517 Aku percaya hal paling memungkinkan Adalah hancurnya diri kita. 401 00:34:20,542 --> 00:34:23,449 Tidak jika kita mengikuti aturan perjalanan waktu. 402 00:34:23,670 --> 00:34:27,485 Artinya tak bicara dengan diri kita di masa lalu, Tak bertaruh di pertandingan olah raga..,.. 403 00:34:27,515 --> 00:34:29,962 Kuhentikan kau sampai sana, Scott. 404 00:34:30,500 --> 00:34:32,501 Kau serius bilang bahwa rencanamu..,.. 405 00:34:32,526 --> 00:34:35,524 Menyelamatkan Semesta berdasarkan film "Back to the Future" ? 406 00:34:37,202 --> 00:34:39,212 - Tidak. - Bagus, kau membuatku khawatir. 407 00:34:39,232 --> 00:34:42,399 Karena itu omong kosong. Itu bukan cara kerja Dunia Kuantum. 408 00:34:42,644 --> 00:34:43,611 Tony..,.. 409 00:34:45,544 --> 00:34:47,373 Kita harus mengambil pilihan. 410 00:34:47,758 --> 00:34:50,418 Kita sudah mengambil pilihan. Namun, di sinilah kita. 411 00:34:51,808 --> 00:34:55,450 Aku tahu ada banyak yang kau pertaruhkan. Kau punya istri, puteri. 412 00:34:56,058 --> 00:35:00,169 Tapi aku kehilangan orang sangat penting bagiku. Banyak orang kehilangan. 413 00:35:00,258 --> 00:35:04,496 Dan sekarang, kita punya kesempatan mengembalikannya. Mengembalikan semua orang. 414 00:35:04,520 --> 00:35:06,069 Sekarang kau bilang tak mau..,.. 415 00:35:06,093 --> 00:35:08,033 Tak apa, Scott. Tak akan kulakukan. Sudahlah. 416 00:35:09,598 --> 00:35:11,153 Ada puteriku. 417 00:35:12,937 --> 00:35:15,114 Ibu menyuruhku datang menyelamatkan Ayah. 418 00:35:15,138 --> 00:35:17,697 Kerja bagus. Ayah selamat. 419 00:35:18,271 --> 00:35:20,349 Kuharap kau kemari menanyaiku hal lain. 420 00:35:20,364 --> 00:35:23,182 Selain itu. Jujur, aku merindukan kalian..,.. 421 00:35:23,257 --> 00:35:26,265 - Oh, dan mejanya untuk enam orang. - Tony, aku paham. 422 00:35:26,377 --> 00:35:28,690 Dan aku bahagia untukmu. Sungguh. 423 00:35:29,287 --> 00:35:31,183 Tapi ini kesempatan kedua. 424 00:35:31,471 --> 00:35:33,828 Aku punya kesempatan kedua di sini, Kapt. 425 00:35:33,924 --> 00:35:35,971 Aku tak mau bertaruh lagi. 426 00:35:37,411 --> 00:35:40,026 Jika tak ada yang dibicarakan lagi, Kalian bisa makan siang di sini. 427 00:35:42,686 --> 00:35:45,173 - Dia takut. - Dia tak salah. 428 00:35:45,383 --> 00:35:47,536 Ya, tapi, apa yang harus kita lakukan ? 429 00:35:47,665 --> 00:35:49,727 Kita butuh dia. Apa kita akan berhenti ? 430 00:35:49,751 --> 00:35:51,595 Tidak. Aku mau melakukannya dengan benar. 431 00:35:54,758 --> 00:35:56,866 Kita perlu otak yang lebih besar. 432 00:35:57,206 --> 00:35:58,876 Lebih besar dari dia ? 433 00:35:59,215 --> 00:36:01,950 Ayolah, rasanya cuma aku saja yang makan. Coba makan itu. 434 00:36:01,974 --> 00:36:03,166 Makan telurnya. 435 00:36:03,424 --> 00:36:04,663 Aku sangat bingung. 436 00:36:04,690 --> 00:36:07,251 - Ini memang saat membingungkan. - Benar. Tidak, tidak..,.. 437 00:36:07,274 --> 00:36:10,061 - Bukan itu maksudku, aku..,.. - Tidak, aku paham. 438 00:36:10,086 --> 00:36:13,279 Aku bercanda ! Aku tahu ini gila. 439 00:36:13,300 --> 00:36:17,430 - Aku pakai baju sekarang. - Ya ! Bagaimana ? Mengapa ? 440 00:36:17,565 --> 00:36:20,030 Lima tahun lalu kita dihajar habis - habisan. 441 00:36:20,483 --> 00:36:23,295 Kecuali, itu lebih buruk bagiku. Karena aku kalah dua kali. 442 00:36:23,531 --> 00:36:27,494 Pertama, Hulk kalah. Lalu Banner kalah. Lalu kita semua kalah. 443 00:36:27,518 --> 00:36:30,270 - Tak ada yang menyalahkanmu, Bruce. - Aku yang salah. 444 00:36:31,784 --> 00:36:33,591 Selama ini kuperlakukan Hulk seolah dia itu..,.. 445 00:36:33,614 --> 00:36:35,970 Semacam penyakit, Sesuatu yang harus dilenyapkan. 446 00:36:36,720 --> 00:36:39,507 Lalu aku mulai melihatnya sebagai obat. 447 00:36:39,572 --> 00:36:44,359 Delapan belas bulan di lab gamma. Kugabungkan otak dan otot bersama. 448 00:36:44,396 --> 00:36:48,045 Sekarang lihatlah aku. Terbaik bagi kedua dunia. 449 00:36:48,245 --> 00:36:50,254 - Permisi, Tn. Hulk ? - Ya ? 450 00:36:50,278 --> 00:36:53,769 - Bisa kami berfoto ? - 100 %, manusia kecil. 451 00:36:53,814 --> 00:36:56,519 Ayo, berkumpulah. Bisa bantu ? 452 00:36:56,543 --> 00:36:58,110 - Oh, ya. - Terima kasih. 453 00:36:58,169 --> 00:37:00,708 - Katakan "Hijau" - Hijau. 454 00:37:00,732 --> 00:37:02,332 Hijau. 455 00:37:02,356 --> 00:37:04,970 - Sudah kau foto ? - Hasilnya bagus. 456 00:37:05,088 --> 00:37:07,997 Kalian tak mau foto denganku ? Aku Ant-Man. 457 00:37:10,679 --> 00:37:12,277 Mereka penggemar Hulk. Mereka tak kenal Ant-Man. 458 00:37:12,303 --> 00:37:14,417 - Tak ada yang kenal. - Tunggu, tidak, dia ingin..,.. 459 00:37:14,441 --> 00:37:16,880 Kau ingin berfoto dengannya 'kan ? 460 00:37:16,904 --> 00:37:18,952 Dia bahkan bilang tak mau. Aku paham. 461 00:37:18,976 --> 00:37:21,838 Aku juga tak mau. Aku tak mau berfoto dengan mereka. 462 00:37:21,840 --> 00:37:23,683 - Dia pasti sedih. - Maaf. 463 00:37:23,713 --> 00:37:25,980 - Mereka bilang mau berfoto. - Aku tak menginginkannya. 464 00:37:26,004 --> 00:37:28,428 - Kau sedih..,.. - Ambil ponsel sialan ini. 465 00:37:29,408 --> 00:37:30,410 Terima kasih, Tn. Hulk. 466 00:37:30,435 --> 00:37:32,637 Tak masalah, anak - anak. Terima kasih banyak. 467 00:37:32,639 --> 00:37:34,726 - Hulk keluar ! - Bruce. 468 00:37:35,474 --> 00:37:36,878 - Dah. - Bruce. 469 00:37:36,902 --> 00:37:39,516 Dengarkan Ibu kalian. Dia tahu yang terbaik. 470 00:37:39,540 --> 00:37:42,410 - Soal masalah kita..,.. - Benar. 471 00:37:44,258 --> 00:37:46,872 Melakukan perjalanan waktu ? 472 00:37:48,240 --> 00:37:51,314 Itu di luar bidang keahlianku. 473 00:37:52,058 --> 00:37:53,878 Kau mampu melakukan ini. 474 00:37:54,218 --> 00:37:57,559 Aku ingat dulu juga tampak mustahil bagimu. 475 00:38:00,742 --> 00:38:16,215 Bandar Poker Online Indonesia www.RUMAHWISMA.COM --- http://207.148.122.91/ 476 00:38:29,861 --> 00:38:32,476 Lihat inspirasi mod-nya, Biar kulihat apa yang keluar. 477 00:38:32,753 --> 00:38:36,493 Kujalankan satu simulasi terakhir Sebelum kita sudahi malam ini. 478 00:38:36,516 --> 00:38:40,966 Kali ini bentuk strip mobius terbalik, tolong. 479 00:38:40,990 --> 00:38:42,568 Memproses..,.. 480 00:38:45,628 --> 00:38:49,819 Beri aku nilai eigennya, pengantaran partikel Dan penguraian spektral. 481 00:38:49,843 --> 00:38:52,451 - Perlu waktu sebentar. - Tunggu dulu 482 00:38:52,858 --> 00:38:55,978 Jangan khawatir jika tak berhasil, Aku hanya..,.. 483 00:38:57,103 --> 00:38:59,142 Model diberikan 484 00:39:00,665 --> 00:39:02,338 Model Berhasil 485 00:39:09,918 --> 00:39:10,985 Sial ! 486 00:39:11,224 --> 00:39:12,291 Sial ! 487 00:39:16,068 --> 00:39:17,912 Mengapa kau masih bangun, nona kecil ? 488 00:39:17,964 --> 00:39:19,709 - Sial. - Tidak, jangan katakan itu. 489 00:39:19,747 --> 00:39:22,867 Hanya Ibu yang boleh mengatakannya. Itu haknya, kata itu milik Ibu. 490 00:39:22,875 --> 00:39:23,882 Mengapa Ayah bangun ? 491 00:39:23,907 --> 00:39:26,446 Karena ada hal penting terjadi di sini. Kau pikir apa ? 492 00:39:26,469 --> 00:39:29,504 Tidak, ada yang Ayah pikirkan. Ada yang Ayah pikirkan. 493 00:39:29,527 --> 00:39:33,381 - Apa itu es buah ? - Tentu. 494 00:39:35,062 --> 00:39:37,785 Itu pemerasan. Itu berlebihan. 495 00:39:38,114 --> 00:39:41,838 Pemikir hebat punya pemikiran sama. Jus buah, tepat seperti yang..,.. 496 00:39:43,012 --> 00:39:44,319 Ayah pikirkan. 497 00:39:45,112 --> 00:39:48,179 Sudah selesai ? Ya ? Sekarang kau sudah selesai. 498 00:39:53,356 --> 00:39:56,340 - Wajahmu hadap sini. - Ceritakan dongeng. 499 00:39:56,598 --> 00:39:58,147 Dongeng. 500 00:39:58,411 --> 00:40:00,860 Dahulu kala, ada gadis kecil pergi tidur. Tamat. 501 00:40:00,896 --> 00:40:02,183 Dongengnya tidak utuh. 502 00:40:02,208 --> 00:40:04,384 Sudahlah, itu dongeng kesukaanmu. 503 00:40:04,464 --> 00:40:05,884 Ayah sangat mencintaimu. 504 00:40:07,548 --> 00:40:09,987 Aku mencintaimu 3.000 kali. 505 00:40:10,765 --> 00:40:11,832 Wauw. 506 00:40:18,433 --> 00:40:21,357 3.000 itu gila. 507 00:40:22,167 --> 00:40:24,616 Tidurlah, atau Ayah jual mainanmu. 508 00:40:24,939 --> 00:40:26,094 Selamat malam. 509 00:40:26,843 --> 00:40:30,194 Bukannya berkompetisi, Tapi dia mencintaiku 3.000 kali. 510 00:40:30,195 --> 00:40:31,264 Aku senang itu. 511 00:40:31,265 --> 00:40:34,935 Jumlahmu ada di bawah 6 sampai 900. 512 00:40:40,387 --> 00:40:44,100 - Apa yang kau baca ? - Buku soal berkompos. 513 00:40:44,124 --> 00:40:46,461 Ada yang baru soal berkompos ? 514 00:40:47,396 --> 00:40:49,265 - Cuma..,.. - Aku menemukan caranya..,.. 515 00:40:49,941 --> 00:40:51,360 Ngomong - ngomong. 516 00:40:52,030 --> 00:40:55,015 Apa kita membicarakan hal yang sama ? 517 00:40:55,447 --> 00:40:56,783 Perjalanan waktu. 518 00:40:57,479 --> 00:40:58,646 Apa ? 519 00:41:02,195 --> 00:41:03,262 Wauw. 520 00:41:05,093 --> 00:41:06,350 Itu..,.. 521 00:41:07,098 --> 00:41:08,976 Luar biasa dan..,.. 522 00:41:09,337 --> 00:41:10,509 Mengerikan. 523 00:41:10,570 --> 00:41:11,904 Benar. 524 00:41:18,856 --> 00:41:22,914 - Aku sangat beruntung. - Ya, aku tahu. 525 00:41:22,982 --> 00:41:26,005 - Banyak orang tak beruntung. - Tidak, aku tak bisa membantu setiap orang. 526 00:41:27,247 --> 00:41:30,104 - Sepertinya kau bisa. - Tidak jika aku berhenti. 527 00:41:31,599 --> 00:41:34,689 Aku bisa menekannya sekarang dan berhenti. 528 00:41:35,035 --> 00:41:36,260 Tony..,.. 529 00:41:36,730 --> 00:41:41,693 Berusaha membuatmu berhenti merupakan Salah satu kegagalan sepanjang hidupku. 530 00:41:45,339 --> 00:41:50,868 Kadang aku merasa harus menguncinya Dan membuangnya ke dasar danau..,.. 531 00:41:51,593 --> 00:41:53,375 Tidurlah. 532 00:41:58,617 --> 00:42:01,041 Apa kau mampu beristirahat ? 533 00:42:05,394 --> 00:42:08,377 Baik, ini dia. Pengujian perjalanan waktu nomer satu 534 00:42:08,590 --> 00:42:13,131 Scott, nyalakan..,.. Mobilnya. 535 00:42:14,976 --> 00:42:18,154 Dayanya menyala. Generator darurat siaga. 536 00:42:18,184 --> 00:42:23,069 Bagus, jika mesinnya rusak, aku tak mau kehilangan Si kecil itu di tahun 1950'an. 537 00:42:23,160 --> 00:42:25,404 - Maaf ? - Dia bercanda. 538 00:42:25,460 --> 00:42:27,119 Jangan mengatakan hal seperti itu. 539 00:42:27,144 --> 00:42:30,143 Itu hanya lelucon buruk. 540 00:42:31,450 --> 00:42:33,649 - Kau bercanda 'kan ? - Entahlah. 541 00:42:33,723 --> 00:42:37,727 Kita membahas perjalanan waktu. Itu semua lelucon atau tidak sama sekali. 542 00:42:38,074 --> 00:42:40,794 Kita siap ! Pakai helmnya. 543 00:42:41,482 --> 00:42:44,118 Scott, kukirim kau ke seminggu lalu, Kau berjalanlah..,.. 544 00:42:44,143 --> 00:42:47,043 Berkeliling selama sejam Lalu kukembalikan kau dalam 10 detik. 545 00:42:47,117 --> 00:42:49,482 - Masuk akal ? - Jelas tak membingungkan. 546 00:42:49,507 --> 00:42:52,022 Semoga beruntung, Scott. Kau pasti bisa. 547 00:42:52,966 --> 00:42:56,618 Kau benar. Aku bisa, Kapten Amerika. 548 00:42:58,020 --> 00:43:03,477 Di hitungan ketiga. 3..,.. 2..,.. 1..,.. 549 00:43:07,302 --> 00:43:10,476 Teman - teman ? Ini rasanya tak beres. 550 00:43:10,612 --> 00:43:12,417 - Apa yang terjadi ? Sebentar. - Siapa dia ? 551 00:43:12,443 --> 00:43:14,383 - Apa dia Scott ? - Ya, aku Scott ! 552 00:43:17,357 --> 00:43:19,011 Ooh ! Punggungku ! 553 00:43:20,229 --> 00:43:21,492 - Kembalikan dia. - Ya, ya. 554 00:43:21,493 --> 00:43:23,855 - Bisa kau kembalikan dia ? - Sedang kulakukan ! 555 00:43:30,163 --> 00:43:31,330 Bayi. 556 00:43:31,355 --> 00:43:32,888 - Itu Scott. - Jadi bayi ! 557 00:43:33,536 --> 00:43:34,558 Kembalikan Scott lagi. 558 00:43:34,581 --> 00:43:36,800 - Saat kusuruh matikan dayanya, Matikan dayanya. - Ya Tuhanku. 559 00:43:37,876 --> 00:43:39,878 Dan..,.. Matikan ! 560 00:43:43,310 --> 00:43:46,292 - Ada yang ngompol di celanaku. - Puji Tuhan. 561 00:43:46,638 --> 00:43:49,547 Entah apa itu diriku saat jadi bayi atau yang orang tua. 562 00:43:52,798 --> 00:43:54,740 Atau memang diriku saja. 563 00:43:54,993 --> 00:43:56,761 Perjalanan waktu ! 564 00:43:59,970 --> 00:44:01,037 Apa ? 565 00:44:02,236 --> 00:44:04,940 Kuanggap ini kemenangan. 566 00:44:48,956 --> 00:44:50,119 Mengapa muram ? 567 00:44:50,180 --> 00:44:52,046 Biar kutebak. Dia berubah jadi bayi. 568 00:44:53,038 --> 00:44:55,153 Itu salah satunya, ya. Mengapa kau kemari ? 569 00:44:55,214 --> 00:44:57,110 Itu paradoks EPR. 570 00:44:57,299 --> 00:45:00,827 Bukannya mendorong Lang menembus waktu, Kau mendorong waktu ke dalam Lang. 571 00:45:00,851 --> 00:45:03,706 Itu beresiko, berbahaya. Seseorang memperingatkanmu jangan lakukan itu. 572 00:45:03,714 --> 00:45:05,960 - Kau baru bilang. - Oh, benarkah ? 573 00:45:06,756 --> 00:45:11,184 Puji Tuhan, aku di sini. Intinya, kuperbaiki. 574 00:45:11,208 --> 00:45:13,548 GPS ruang - waktu yang berfungsi penuh. 575 00:45:15,502 --> 00:45:17,501 Aku ingin kedamaian. 576 00:45:18,026 --> 00:45:21,207 Ternyata, dendam itu merusak dan aku membencinya. 577 00:45:21,704 --> 00:45:22,981 Aku juga. 578 00:45:23,904 --> 00:45:25,677 Kita punya kesempatan merebut Batu itu, tapi aku..,.. 579 00:45:25,701 --> 00:45:27,395 Harus kukatakan prioritasku..,.. 580 00:45:27,424 --> 00:45:29,734 Mengembalikan yang hilang ? Kuharap, ya. 581 00:45:29,758 --> 00:45:32,531 Menyimpan yang kutemukan ? Harus, apapun resikonya. 582 00:45:33,718 --> 00:45:37,435 Dan, mungkin tak mati saat melakukannya, Kedengarannya bagus. 583 00:45:39,747 --> 00:45:41,584 Kita sepakat. 584 00:46:03,574 --> 00:46:07,487 - Tony, entahlah..,.. - Mengapa ? Ayahku membuatkannya untukmu. 585 00:46:08,115 --> 00:46:12,377 Ditambah harus kusingkirkan dari garasi Sebelum dijadikan seluncuran oleh Morgan. 586 00:46:16,953 --> 00:46:18,282 Terima kasih, Tony. 587 00:46:19,001 --> 00:46:23,012 Bisa kau rahasiakan ? Aku tak bawa oleh - oleh untuk seluruh Tim. 588 00:46:24,098 --> 00:46:29,394 - Seluruh Tim sudah ada 'kan ? - Kami usahakan saat ini. 589 00:46:46,498 --> 00:46:51,825 - Hei, manusia ! Mana makhluk besar hijau itu ? - Di dapur, kurasa. 590 00:46:53,046 --> 00:46:54,757 Pesawatmu keren. 591 00:46:55,561 --> 00:46:57,548 Rodhey, awas saat turun. 592 00:46:57,716 --> 00:46:59,735 Ada orang bodoh di tempat pendaratan. 593 00:47:00,336 --> 00:47:01,404 Ya Tuhan ! 594 00:47:02,076 --> 00:47:04,285 Apa kabar, manusia ukuran biasa ? 595 00:47:17,012 --> 00:47:32,488 Bonus New Member 30% + 10% Harian http://207.148.122.91/ --- www.RUMAHWISMA.COM 596 00:47:32,865 --> 00:47:38,088 Selamat Datang Di Asgard Baru Mengemudilah Dengan Perlahan 597 00:47:52,673 --> 00:47:57,158 Penurunan besar dari Istana Emas Bagi bangsawan Avenger sampai jadi gelandangan. 598 00:47:57,182 --> 00:47:59,592 Hei, kasihani dia, bung. Pertama, mereka kehilangan Asgard..,.. 599 00:47:59,615 --> 00:48:02,411 Lalu separuh rakyatnya. Mereka mungkin senang bisa punya rumah. 600 00:48:02,436 --> 00:48:04,484 Kau tak seharusnya datang ! 601 00:48:05,630 --> 00:48:06,894 Valkyrie ! 602 00:48:06,918 --> 00:48:09,175 Senang bertemu denganmu, wanita pemarah. 603 00:48:09,463 --> 00:48:12,492 Kurasa aku lebih suka dirimu yang dulu. 604 00:48:12,923 --> 00:48:15,029 - Dia Rocket. - Apa kabarmu ? 605 00:48:17,025 --> 00:48:19,081 - Dia tak mau menemuimu. - Separah itukah ? 606 00:48:19,468 --> 00:48:21,681 Kami melihatnya sekali sebulan, Saat dia keluar untuk..,.. 607 00:48:22,081 --> 00:48:24,235 --- Bir Hitam Asgard --- Suplai. 608 00:48:24,770 --> 00:48:26,704 - Seburuk itu. - Ya. 609 00:48:38,984 --> 00:48:40,072 Apa yang..,.. 610 00:48:42,537 --> 00:48:45,498 Woo ! Ada yang mati di dalam sini. 611 00:48:46,118 --> 00:48:48,263 Halo ? Thor ? 612 00:48:48,717 --> 00:48:50,779 Kau kemari membetulkan saluran kabelnya ? 613 00:48:51,014 --> 00:48:56,416 Saluran Cinemax mati dua minggu lalu dan Saluran olah raganya buram. 614 00:48:56,958 --> 00:48:58,622 Thor ? 615 00:49:05,810 --> 00:49:08,501 Teman - teman ! Ya Tuhanku ! 616 00:49:09,988 --> 00:49:12,210 Ya Tuhanku ! Senang bertemu denganmu. 617 00:49:12,406 --> 00:49:14,341 Kemarilah, bajingan kecil. 618 00:49:14,810 --> 00:49:16,297 Tidak, aku baik saja ! Aku baik saja ! Lepaskan aku ! 619 00:49:16,661 --> 00:49:18,360 Itu tak perlu ! 620 00:49:18,403 --> 00:49:21,123 Hulk, kau kenal teman - temanku, Miek, Korg 'kan ? 621 00:49:21,153 --> 00:49:23,438 - Hei, semuanya ! - Hai, lama tak jumpa. 622 00:49:23,464 --> 00:49:26,237 Birnya di ember sana. Silahkan pakai wi-fi sesuka hati. 623 00:49:26,262 --> 00:49:27,914 Tak ada kata sandinya, sudah jelas. 624 00:49:28,827 --> 00:49:32,755 Thor, dia kembali, si bocah di TV Memanggilku bodoh lagi. 625 00:49:33,264 --> 00:49:36,385 - Noobmaster. - Ya, Noobmaster69. 626 00:49:36,559 --> 00:49:38,381 Biar kuatasi ini. 627 00:49:38,835 --> 00:49:41,833 Noobmaster. Hei, ini Thor lagi. Kau tahu, Dewa Petir. 628 00:49:41,862 --> 00:49:44,802 Dengar, sobat. Jika kau tak keluar Dari game ini secepatnya, aku akan terbang..,.. 629 00:49:44,827 --> 00:49:47,552 Ke rumahmu, turun ke ruang bawah tanah Tempatmu bersembunyi..,.. 630 00:49:47,577 --> 00:49:49,933 Kukoyak tanganmu lalu kumasukkan ke bokongmu ! 631 00:49:50,335 --> 00:49:53,328 Oh, benar. Ya, mengadulah ke Ayahmu, Dasar rubah licik ! 632 00:49:53,622 --> 00:49:56,291 - Terima kasih, Thor. - Beritahu aku jika dia mengganggumu lagi, paham ? 633 00:49:56,315 --> 00:49:57,762 Terima kasih banyak. Tentu. 634 00:49:58,298 --> 00:49:59,915 Kalian mau minum ? Apa yang kalian minum ? 635 00:49:59,939 --> 00:50:02,325 Kami punya bir, tequila, Semacam itu. 636 00:50:04,965 --> 00:50:07,436 Kawan, kau baik saja ? 637 00:50:07,482 --> 00:50:10,202 Ya, aku baik saja ! Apa aku terlihat tak baik saja ? 638 00:50:10,322 --> 00:50:12,302 Kau seperti es krim yang meleleh. 639 00:50:13,678 --> 00:50:16,042 Jadi, apa kabarmu ? Mengapa kalian kemari ? 640 00:50:16,074 --> 00:50:20,371 Kami butuh bantuanmu. Mungkin ada kesempatan kita bisa memperbaiki segalanya. 641 00:50:20,426 --> 00:50:24,052 Seperti saluran kabel ? Karena itu membuatku gila belakangan ini. 642 00:50:24,098 --> 00:50:25,443 Seperti Thanos. 643 00:50:43,538 --> 00:50:46,495 Jangan katakan nama itu. 644 00:50:47,021 --> 00:50:49,983 Ya, kami tak mengatakan nama itu di sini. 645 00:50:54,642 --> 00:50:56,598 Tolong lepaskan tanganmu dariku. 646 00:50:59,051 --> 00:51:00,413 Aku tahu kalau..,.. 647 00:51:01,579 --> 00:51:04,329 Dia bisa membuatmu takut. 648 00:51:04,579 --> 00:51:08,720 Mengapa aku takut ? Mengapa aku harus takut padanya ? 649 00:51:09,287 --> 00:51:11,539 Akulah yang membunuhnya, kau ingat ? 650 00:51:12,256 --> 00:51:14,614 Ada orang lain di sini yang membunuhnya ? 651 00:51:17,158 --> 00:51:20,149 Tidak, kurasa tak ada. 652 00:51:20,740 --> 00:51:24,729 Korg, bisa kau ceritakan ke mereka Siapa yang memenggal kepala Thanos ? 653 00:51:24,754 --> 00:51:26,459 Umm..,.. Stormbreaker ? 654 00:51:26,484 --> 00:51:28,923 Siapa yang mengayunkan Stormbreaker ? 655 00:51:31,990 --> 00:51:35,445 Aku paham, kau dalam masa sulit 'kan ? Aku pernah mengalaminya juga. 656 00:51:35,453 --> 00:51:37,622 Kau mau tahu siapa yang membantuku mengatasinya ? 657 00:51:37,645 --> 00:51:40,500 Entahlah. Apa dia..,.. Natasha ? 658 00:51:40,523 --> 00:51:41,649 Itu kau. 659 00:51:42,533 --> 00:51:44,127 Kau membantuku. 660 00:51:45,728 --> 00:51:50,239 Mengapa kau tak minta tolong Rakyat Asgard di bawah sana ? 661 00:51:50,262 --> 00:51:52,710 Bantuanku tak banyak berguna. 662 00:51:57,429 --> 00:51:59,328 Mereka rakyatku yang tersisa. 663 00:51:59,370 --> 00:52:01,093 Kurasa kita bisa mengembalikan mereka. 664 00:52:01,569 --> 00:52:04,689 Hentikan. Tolong, hentikan..,.. 665 00:52:05,584 --> 00:52:10,442 Aku tahu kau berpikir aku patut dikasihani di sini Menunggu di bawa pergi dan..,.. 666 00:52:10,466 --> 00:52:13,188 Dan diselamatkan. Tapi aku baik saja, paham ? Kami baik saja, benar 'kan ? 667 00:52:13,212 --> 00:52:14,420 Ya, kami baik saja, bung. 668 00:52:14,443 --> 00:52:16,240 Apapun yang kau tawarkan padaku..,.. 669 00:52:16,241 --> 00:52:18,537 Kami tak tertarik, tak peduli, Tak mau tahu. 670 00:52:18,568 --> 00:52:19,755 Selamat tinggal. 671 00:52:22,726 --> 00:52:23,958 Kami membutuhkanmu, kawan. 672 00:52:33,419 --> 00:52:35,338 Ada bir di pesawat. 673 00:52:39,227 --> 00:52:40,423 Bir apa ? 674 00:52:52,483 --> 00:52:54,756 Itu dia ! Dia mengincar Akihiko ! 675 00:53:20,420 --> 00:53:23,058 Mengapa kau melakukan ini ? 676 00:53:24,101 --> 00:53:26,016 Kami tak pernah mencelakaimu ! 677 00:53:26,115 --> 00:53:27,882 Kau selamat..,.. 678 00:53:27,883 --> 00:53:29,847 Separuh Planet tidak. 679 00:53:29,974 --> 00:53:31,749 Mereka dibasmi Thanos..,.. 680 00:53:32,039 --> 00:53:33,331 Kalian kubasmi..,.. 681 00:53:38,036 --> 00:53:40,403 Hentikanlah melukai orang lain. 682 00:53:40,811 --> 00:53:43,145 Kami melukai orang lain ? 683 00:53:46,045 --> 00:53:47,185 Kau gila ! 684 00:54:07,116 --> 00:54:08,737 Mati kau ! 685 00:54:13,516 --> 00:54:17,149 Tunggu ! Tolong aku ! 686 00:54:18,531 --> 00:54:20,432 Kuberi kau apapun ! 687 00:54:21,378 --> 00:54:22,642 Apa yang kau inginkan ? 688 00:54:22,643 --> 00:54:24,062 Yang kuinginkan..,.. 689 00:54:24,660 --> 00:54:26,056 Kau tak bisa memberikannya. 690 00:54:48,497 --> 00:54:50,121 Kau tak seharusnya di sini. 691 00:54:52,055 --> 00:54:53,559 Begitu juga kau. 692 00:54:59,407 --> 00:55:01,001 Aku punya tugas. 693 00:55:02,550 --> 00:55:04,560 Kau sebut ini tugas ? 694 00:55:05,149 --> 00:55:08,247 Membunuh mereka semua tak bisa mengembalikan keluargamu. 695 00:55:13,194 --> 00:55:14,735 Kami menemukan sesuatu. 696 00:55:15,921 --> 00:55:17,952 Suatu kesempatan, mungkin..,.. 697 00:55:21,249 --> 00:55:22,298 Jangan. 698 00:55:23,224 --> 00:55:24,546 Jangan apa ? 699 00:55:27,161 --> 00:55:28,899 Jangan beri aku harapan. 700 00:55:32,107 --> 00:55:34,683 Maaf tak bisa kuberikan lebih cepat. 701 00:55:55,220 --> 00:55:58,726 Awas kirimu. Coba ke sisi satunya, Lebowski. 702 00:56:01,653 --> 00:56:03,867 - Ratchet, bagaimana di sana ? - Namaku Rocket. 703 00:56:03,890 --> 00:56:06,882 Tenanglah, kau cuma jenius di Bumi saja, bung. 704 00:56:06,936 --> 00:56:08,102 Yap. 705 00:56:11,288 --> 00:56:13,720 Kostum perjalanan waktu ? Lumayan juga. 706 00:56:14,135 --> 00:56:15,722 Hei, hei, hei. Tenang, tenanglah ! 707 00:56:15,751 --> 00:56:18,418 - Aku sangat hati - hati. - Tidak, kau sangat kasar. 708 00:56:18,426 --> 00:56:20,917 - Aku sangat hati - hati. - Ini partikel Pym, paham ? 709 00:56:20,942 --> 00:56:23,602 Sejak Hank Pym dilenyapkan keberadaannya, Hanya ini yang tersisa. 710 00:56:23,627 --> 00:56:25,612 Ini yang kita miliki. Kita tak bisa membuatnya lagi. 711 00:56:25,636 --> 00:56:27,324 - Scott, tenanglah. - Maaf. 712 00:56:27,361 --> 00:56:29,648 Masing - masing dari kita punya untuk satu kali perjalanan. 713 00:56:29,673 --> 00:56:33,496 Cuma itu, tak boleh ada kesalahan. Ditambah, dua uji coba. 714 00:56:37,700 --> 00:56:38,938 Satu uji coba. 715 00:56:39,709 --> 00:56:41,448 Baik, aku tak siap untuk ini. 716 00:56:41,472 --> 00:56:42,520 Aku tak takut. 717 00:56:44,990 --> 00:56:46,042 Biar kulakukan. 718 00:56:47,046 --> 00:56:49,252 Clint, kau akan merasa sedikit kebingungan..,.. 719 00:56:49,277 --> 00:56:50,953 Karena pergeseran waktu, jangan khawatir. 720 00:56:50,960 --> 00:56:52,243 Tunggu dulu, aku mau tanya. 721 00:56:52,267 --> 00:56:54,993 Jika kita bisa melakukan ini, Kembali ke masa lalu. Mengapa kita tidak..,.. 722 00:56:55,019 --> 00:56:58,100 Menemukan bayi Thanos, kau tahu ? Dan..,.. 723 00:57:00,997 --> 00:57:03,165 - Pertama, itu mengerikan. - Itu Thanos. 724 00:57:03,189 --> 00:57:07,579 Kedua, waktu tak bekerja seperti itu. Merubah masa lalu tak merubah masa depan. 725 00:57:07,603 --> 00:57:10,376 Dengar, kita ke masa lalu, Ambil Batunya sebelum Thanos. 726 00:57:10,400 --> 00:57:13,203 Thanos tak punya Batu. Masalah selesai. 727 00:57:13,227 --> 00:57:15,024 - Benar. - Tak begitu caranya. 728 00:57:15,047 --> 00:57:17,381 - Itu yang kudengar. - Apa ? Oleh siapa ? Siapa yang cerita ? 729 00:57:17,412 --> 00:57:20,131 Film Star Trek, Terminator, TimeCop, Time After Time..,.. 730 00:57:20,156 --> 00:57:21,437 - Quantum Leap. - A Wrinkle In Time..,.. 731 00:57:21,462 --> 00:57:23,068 - Somewhere In Time. - Hot Tub Time Machine. 732 00:57:23,069 --> 00:57:25,632 - Hot Tub Time Machine. - Bill And Ted's Excellent Adventure. 733 00:57:25,632 --> 00:57:28,019 Pada dasarnya, semua film Yang ada perjalanan waktunya. 734 00:57:28,043 --> 00:57:29,826 Die Hard ? Tidak, bukan. 735 00:57:29,849 --> 00:57:30,854 Itu pengetahuan umum. 736 00:57:30,879 --> 00:57:33,143 Aku tak tahu mengapa semua orang Mempercayai itu, Itu tak benar. 737 00:57:33,196 --> 00:57:37,344 Pikirkan lagi, jika kau pergi ke masa lalu, Masa lalu jadi masa depanmu. 738 00:57:37,488 --> 00:57:40,603 Dan masa depanmu itu jadi masa lalu. 739 00:57:40,687 --> 00:57:43,455 Yang mana tak bisa dirubah dengan masa depanmu yang baru..,.. 740 00:57:43,456 --> 00:57:44,601 Tepat. 741 00:57:44,810 --> 00:57:47,380 Jadi film Back to the Future penuh omong kosong ? 742 00:57:51,743 --> 00:57:57,635 Baik, Clint. Siap dalam 3..,.. 2..,.. 1..,.. 743 00:59:07,174 --> 00:59:08,284 Cooper ? 744 00:59:08,482 --> 00:59:11,225 - Mana headphone-ku ? - Lila ? 745 00:59:16,154 --> 00:59:17,711 Lila ! Tidak ! 746 00:59:22,678 --> 00:59:23,741 Ya, Ayah ? 747 00:59:27,423 --> 00:59:28,563 Ayah ? 748 00:59:37,676 --> 00:59:41,162 Hei, hei. Lihat aku. Kau baik saja ? 749 00:59:41,786 --> 00:59:42,853 Ya. 750 00:59:45,555 --> 00:59:46,809 Alatnya berhasil. 751 00:59:48,408 --> 00:59:49,532 Alatnya berhasil. 752 00:59:49,949 --> 00:59:51,292 Operasi Merampok Waktu Sesi Bertukar Pikiran 753 00:59:52,805 --> 00:59:54,663 Baik, jadi "Bagaimana" itu berhasil. 754 00:59:55,155 --> 00:59:58,335 Sekarang kita cari tahu soal "Kapan" dan "Di mana" 755 00:59:59,231 --> 01:00:00,909 Hampir setiap orang di ruang ini pernah bertemu..,.. 756 01:00:00,933 --> 01:00:02,699 Setidaknya satu dari enam Batu Keabadian..,.. 757 01:00:02,738 --> 01:00:04,444 Kuganti kata "Bertemu" menjadi..,.. 758 01:00:04,468 --> 01:00:06,848 Hampir terbunuh oleh satu dari enam Batu Keabadian. 759 01:00:07,037 --> 01:00:10,345 Aku belum. Aku bahkan tak tahu yang kalian bicarakan. 760 01:00:10,466 --> 01:00:15,294 Apapun itu, kita punya sedikit Partikel Pym Untuk sekali perjalanan masing - masing dari kita..,.. 761 01:00:15,340 --> 01:00:18,588 Dan Batu - Batu itu tersebar di banyak tempat sepanjang sejarah. 762 01:00:18,613 --> 01:00:22,646 Sejarah kita. Tempat yang kita datangi terbatas. 763 01:00:22,827 --> 01:00:25,972 - Artinya, kita harus memilih sasaran. - Benar. 764 01:00:26,063 --> 01:00:29,130 Jadi, mari mulai dengan Aether. 765 01:00:29,289 --> 01:00:31,162 Thor, apa yang kau ketahui ? 766 01:00:35,976 --> 01:00:37,155 Apa dia tidur ? 767 01:00:40,157 --> 01:00:42,488 Sasaran Batu Realitas 768 01:00:42,489 --> 01:00:44,748 Dari mana memulainya ? 769 01:00:45,852 --> 01:00:48,594 Aether, pertama, itu bukan Batu. 770 01:00:48,768 --> 01:00:52,048 Tadi ada yang menyebutnya Batu. 771 01:00:52,108 --> 01:00:55,690 Itu mirip seperti lumpur pemarah, semacam itu. Jadi..,.. 772 01:00:55,713 --> 01:00:58,751 Seseorang harus mengubahnya Dan berhenti mengatakan itu. 773 01:00:58,951 --> 01:01:00,820 Ini kisah menariknya. 774 01:01:00,898 --> 01:01:03,267 Soal Aether. Kakek-ku, bertahun - tahun lalu..,.. 775 01:01:03,291 --> 01:01:07,162 Menyembunyikan Batu itu dari Peri Kegelapan. 776 01:01:08,921 --> 01:01:10,643 Makhluk menakutkan. Tapi Jane..,.. 777 01:01:11,944 --> 01:01:17,550 Oh, itu dia. Itu Jane..,.. Dia..,.. Gelora hati lamaku. 778 01:01:18,130 --> 01:01:21,424 Dia pernah memasukkan tangannya ke dalam Batu itu..,.. 779 01:01:21,458 --> 01:01:24,673 Lalu Aether terjebak dalam tubuhnya. 780 01:01:24,693 --> 01:01:27,791 Lalu dia jadi teramat sangat sakit. Jadi aku harus membawanya ke..,.. 781 01:01:27,815 --> 01:01:31,426 Asgard, yang mana itu tempat asalku. Dan kami berusaha menyembuhkannya. 782 01:01:31,479 --> 01:01:36,912 Saat itu kami berkencan, kau tahu. Kuperkenalkan dia ke Ibuku..,.. 783 01:01:37,980 --> 01:01:40,143 Yang lalu tewas dan..,.. 784 01:01:41,122 --> 01:01:44,794 Oh, kau tahu, Jane dan aku tak berkencan lagi, jadi..,.. 785 01:01:45,117 --> 01:01:47,574 Hal seperti itu sering terjadi. Tak ada yang abadi. 786 01:01:47,598 --> 01:01:48,789 - Satu - satunya hal yang..,.. - Duduklah. 787 01:01:48,812 --> 01:01:53,068 Aku belum selesai. Satu - satunya yang Permanen dalam hidup ini hanyalah kefanaan. 788 01:01:53,704 --> 01:01:54,873 Keren. 789 01:01:54,897 --> 01:01:56,029 Telur ? Mau sarapan ? 790 01:01:56,053 --> 01:01:57,928 Tidak, aku mau minum Bloody Mary. 791 01:01:57,985 --> 01:02:00,744 --- Sasaran Batu Kekuatan --- Quill bilang dia mencuri Batu Kekuatan dari Morag. 792 01:02:00,979 --> 01:02:04,182 - Apa itu orang ? - Morag itu Planet. 793 01:02:04,452 --> 01:02:06,091 Quill yang orang. 794 01:02:06,573 --> 01:02:08,958 Seperti Planet ? Yang di luar angkasa ? 795 01:02:08,979 --> 01:02:12,660 Oh, lihat, kau seperti anak anjing, Bahagia dan bersemangat. 796 01:02:12,788 --> 01:02:16,193 Kau mau ke luar angkasa ? Kau mau ke luar angkasa, anak anjing ? 797 01:02:16,256 --> 01:02:17,991 Kubawa kau ke luar angkasa. 798 01:02:17,992 --> 01:02:20,704 --- Sasaran Batu Jiwa --- Thanos menemukan Batu Jiwa di Vormir. 799 01:02:20,705 --> 01:02:22,161 Apa itu Vormir ? 800 01:02:22,713 --> 01:02:27,058 Wilayah kematian, tepat di pusat keberadaan makhluk "Celestial" 801 01:02:28,205 --> 01:02:31,869 Di sanalah..,.. Thanos membunuh saudariku. 802 01:02:38,071 --> 01:02:39,138 Dipahami. 803 01:02:40,588 --> 01:02:42,122 --- Sasaran Batu Waktu --- Si pria Batu Waktu itu..,.. 804 01:02:42,123 --> 01:02:44,401 - Doktor Strange. - Ya, Doktor macam apa itu ? 805 01:02:44,409 --> 01:02:47,946 - Bedah syaraf sekaligus pesulap jalanan. - Tempat tinggalnya bagus. 806 01:02:47,976 --> 01:02:50,346 - Ya, di Jalan Sullivan. - Wilayah Bleecker. 807 01:02:50,371 --> 01:02:51,926 Tunggu, dia tinggal di New York ? 808 01:02:52,183 --> 01:02:55,061 - Tidak, dia tinggal di Toronto. - Ya, bukan Bleecker. Tapi jalan Sullivan. 809 01:02:55,422 --> 01:03:00,142 Jika kita pilih tahun yang tepat, Ada tiga Batu di New York. 810 01:03:02,350 --> 01:03:03,740 Ambil sekaligus ! 811 01:03:03,824 --> 01:03:06,287 Merampok Waktu New York - Asgard - Morag / Vormir 812 01:03:06,288 --> 01:03:08,646 Baik, kita punya rencana. 813 01:03:08,723 --> 01:03:13,298 Enam Batu, tiga tim, satu kesempatan. 814 01:03:22,319 --> 01:03:24,352 Lima tahun lalu, kita kalah. 815 01:03:25,227 --> 01:03:26,467 Kita semua. 816 01:03:28,485 --> 01:03:29,598 Kita kehilangan teman..,.. 817 01:03:30,649 --> 01:03:31,707 Kita kehilangan keluarga..,.. 818 01:03:34,009 --> 01:03:35,761 Kita kehilangan bagian diri kita. 819 01:03:36,948 --> 01:03:39,328 Hari ini, kita punya kesempatan merebutnya. 820 01:03:40,505 --> 01:03:43,580 Kalian kenal tim kalian, Kalian tahu misinya. 821 01:03:43,980 --> 01:03:46,715 Ambil Batunya, bawa kembali kemari. 822 01:03:46,769 --> 01:03:50,985 Hanya ada satu perjalanan. Tak boleh ada kesalahan. Ini tak bisa diulangi. 823 01:03:51,394 --> 01:03:53,537 Sebagian dari kita pergi ke tempat yang dikenal. 824 01:03:53,589 --> 01:03:56,188 Tapi tak berarti kita tahu harus menghadapi apa. 825 01:03:56,399 --> 01:03:59,497 Berhati - hatilah. Saling awasi satu sama lain. 826 01:04:00,541 --> 01:04:04,552 Ini perang demi kehidupan kita. Dan kita akan menang. 827 01:04:06,751 --> 01:04:08,157 Apapun resikonya. 828 01:04:10,764 --> 01:04:12,018 Semoga beruntung. 829 01:04:12,475 --> 01:04:14,206 - Dia ahli berpidato. - Benar. 830 01:04:14,281 --> 01:04:17,123 Baik, kalian dengar dia. Cepat persiapkan, jeli hijau. 831 01:04:17,808 --> 01:04:19,849 Traktor dinyalakan. 832 01:04:20,213 --> 01:04:22,183 Kau janji mengembalikannya secara utuh 'kan ? 833 01:04:22,208 --> 01:04:24,133 Ya, ya, ya, baik. 834 01:04:24,157 --> 01:04:27,791 - Kulakukan yang terbaik. - Janjimu itu biasa banget. 835 01:04:30,265 --> 01:04:31,698 Sampai jumpa semenit lagi. 836 01:05:23,638 --> 01:05:26,939 Baik, kita semua punya tugas. Dua Batu di pusat Kota, satu Batu di tepi Kota. 837 01:05:27,148 --> 01:05:29,202 Jangan gegabah, terus awasi sekitar. 838 01:05:43,795 --> 01:05:46,053 Kau bebas menghancurkan apapun yang menghalangimu. 839 01:05:46,817 --> 01:05:48,925 Kurasa itu ceroboh, tapi terserah. 840 01:06:15,156 --> 01:06:18,495 Berhati - hatilah ke sana, Lantainya baru saja digosok. 841 01:06:23,120 --> 01:06:25,416 Bu, aku mencari Doktor Strange. 842 01:06:26,663 --> 01:06:29,489 Kau datang..,.. Lima tahun terlalu awal. 843 01:06:29,866 --> 01:06:34,059 Stephen Strange sekarang melakukan operasi Sekitar dua puluh blok ke sana. 844 01:06:35,117 --> 01:06:36,828 Apa yang kau mau darinya. 845 01:06:37,187 --> 01:06:38,668 Sebenarnya, itu. 846 01:06:41,208 --> 01:06:44,275 - Kurasa tidak. - Maaf harus kurebut. 847 01:06:44,781 --> 01:06:46,645 - Jangan lakukan itu. - Kau benar, tak akan. 848 01:06:46,670 --> 01:06:49,598 Tapi aku perlu Batu itu Dan aku tak punya waktu untuk..,.. 849 01:06:57,456 --> 01:06:59,367 Mari kita mulai dari awal. 850 01:07:17,933 --> 01:07:19,051 Itu Jane. 851 01:07:20,639 --> 01:07:21,682 Baiklah. 852 01:07:23,229 --> 01:07:24,755 Ini rencananya, gembrot..,.. 853 01:07:24,763 --> 01:07:26,785 Kau rayu dia lalu kusuntik dia dengan benda ini..,.. 854 01:07:26,808 --> 01:07:29,931 Mengambil Batu Realitas. Selesai sudah. Gampang. 855 01:07:30,744 --> 01:07:33,940 Aku segera kembali. Ada gudang minuman anggur di bawah sana. 856 01:07:33,965 --> 01:07:36,668 Ayahku punya banyak tong bir bertumpuk - tumpuk di sana. 857 01:07:36,722 --> 01:07:40,787 - Kuperiksa apa tempat itu ada..,.. - Hei, bukankah kau sudah cukup mabuk ? 858 01:07:40,981 --> 01:07:56,455 1 ID Games Untuk 8 Permainan Seru www.RUMAHWISMA.COM --- http://207.148.122.91/ 859 01:07:58,772 --> 01:08:00,600 Siapa wanita cantik itu ? 860 01:08:01,433 --> 01:08:04,977 Dia Ibuku. Dia tewas hari ini. 861 01:08:05,926 --> 01:08:07,731 Oh, itu hari ini ? 862 01:08:13,666 --> 01:08:16,628 Aku tak bisa melakukan ini. Aku tak bisa melakukan ini. 863 01:08:16,652 --> 01:08:19,876 Aku tak seharusnya di sini. Aku tak seharusnya ikut. Ini ide buruk. 864 01:08:19,983 --> 01:08:22,143 - Kemarilah. - Tidak, tidak, kurasa aku..,.. 865 01:08:22,181 --> 01:08:25,513 - Mengalami gejala panik. - Kemarilah, kemari. 866 01:08:25,827 --> 01:08:29,582 Kau pikir cuma kau yang kehilangan ? Kau pikir apa yang kita lakukan di sini ? 867 01:08:29,606 --> 01:08:31,705 Aku kehilangan satu - satunya keluarga yang kumiliki. 868 01:08:31,729 --> 01:08:35,771 Quill, Groot, Drax, Cewek berantena, semuanya musnah. 869 01:08:36,353 --> 01:08:40,652 Aku paham kau rindu Ibumu Tapi dia sudah tewas, selamanya. 870 01:08:40,954 --> 01:08:43,690 Tapi ada banyak orang yang hanya hilang sementara. 871 01:08:43,727 --> 01:08:45,481 Kau bisa membantu mereka. 872 01:08:45,895 --> 01:08:49,163 Apa ini berlebihan memintamu Membersihkan remah roti dari janggutmu..,.. 873 01:08:49,187 --> 01:08:53,010 Mengobrol dengan cewek cantik itu Dan saat dia tak melihatnya..,.. 874 01:08:53,229 --> 01:08:57,007 Kuhisap Batu Keabadian Supaya keluargaku bisa kembali ? 875 01:08:57,811 --> 01:08:58,880 Baik. 876 01:08:59,332 --> 01:09:01,961 - Apa kau menangis ? - Tidak. 877 01:09:03,936 --> 01:09:06,345 Ya ! Kurasa aku tak bisa melakukan ini. 878 01:09:06,347 --> 01:09:08,811 Kuatkan dirimu ! Kau bisa melakukannya. 879 01:09:09,086 --> 01:09:10,686 Kau bisa melakukannya. 880 01:09:13,655 --> 01:09:14,796 Paham ? 881 01:09:15,114 --> 01:09:17,229 - Ya, aku bisa. - Bagus. 882 01:09:18,976 --> 01:09:21,317 Aku bisa melakukannya. Aku bisa melakukannya. 883 01:09:22,284 --> 01:09:23,485 Aku tak bisa melakukannya. 884 01:09:23,659 --> 01:09:27,127 Baik, tukang kasmaran. Dia sendirian. Ini kesempatan kita. 885 01:09:27,180 --> 01:09:28,247 Thor ? 886 01:09:28,658 --> 01:09:29,726 Thor ! 887 01:09:39,490 --> 01:09:41,091 Baik, turunkan. 888 01:09:41,116 --> 01:09:43,575 Tepat di sana. Bagus. Turunkan, turunkan. 889 01:09:48,059 --> 01:09:49,229 Hei, bisa kita percepat ? 890 01:09:49,252 --> 01:09:51,387 Teman - teman, cepatlah, ayo. Waktu kita mepet. 891 01:09:51,527 --> 01:09:54,295 Itu sangat membantu. 892 01:09:55,518 --> 01:09:57,155 - Jaga dirimu. - Ya. 893 01:09:57,272 --> 01:09:59,688 Ambil Batu itu dan kembalilah. Jangan kacaukan. 894 01:09:59,929 --> 01:10:01,680 - Hei. - Kau pasti bisa. 895 01:10:01,775 --> 01:10:02,983 - Mari selesaikan. - Ya, pak. 896 01:10:03,041 --> 01:10:04,600 Sampai jumpa lagi. 897 01:10:04,898 --> 01:10:06,758 Kalian jagalah sesama. 898 01:10:06,766 --> 01:10:07,833 Ya. 899 01:10:16,354 --> 01:10:18,495 Koordinat ke Vormir sudah kumasukkan. 900 01:10:19,451 --> 01:10:21,584 Mereka tak boleh gagal. 901 01:10:26,901 --> 01:10:29,447 Kita begitu jauh dari Budapest. 902 01:10:33,593 --> 01:10:34,930 Baik, jadi..,.. 903 01:10:36,560 --> 01:10:39,407 Kita tunggu sampai si Quill datang dan..,.. 904 01:10:39,431 --> 01:10:42,015 Lalu dia menuntun kita ke Batu Kekuatan 'kan ? 905 01:10:42,461 --> 01:10:44,034 Mari sembunyi. 906 01:10:44,955 --> 01:10:47,886 Kita bukan satu - satunya di tahun 2014 yang mencari Batu itu. 907 01:10:48,007 --> 01:10:51,278 Tunggu sebentar, apa maksudmu ? Siapa lagi yang mencari Batu itu ? 908 01:10:54,044 --> 01:10:56,493 Ayahku, saudariku..,.. 909 01:10:57,441 --> 01:10:59,843 - Dan aku. - Dan kau ? 910 01:11:01,467 --> 01:11:03,266 Di mana kau sekarang ? 911 01:11:30,784 --> 01:11:33,943 - Terima kasih kembali. - Aku tak minta bantuanmu. 912 01:11:34,645 --> 01:11:37,168 Namun, kau selalu membutuhkannya. 913 01:11:40,169 --> 01:11:41,250 Bangunlah. 914 01:11:41,333 --> 01:11:43,614 - Ayah ingin kita kembali ke pesawat. - Mengapa ? 915 01:11:43,668 --> 01:11:46,070 Dia menemukan satu Batu Keabadian. 916 01:11:49,652 --> 01:11:53,264 - Di mana ? - Di Planet bernama Morag. 917 01:11:54,383 --> 01:11:56,596 Rencana Ayah akhirnya dilaksanakan. 918 01:11:56,620 --> 01:11:59,868 - Baru satu Batu, bukan enam, Nebula. - Ini awalnya. 919 01:12:00,024 --> 01:12:02,449 Jika dia dapat semuanya..,.. 920 01:12:13,998 --> 01:12:17,594 Ronan menemukan lokasi Batu Kekuatan. Kukirim kau ke pesawatnya. 921 01:12:17,618 --> 01:12:20,866 - Dia tak akan menyukainya. - Berarti dia harus mati. 922 01:12:22,515 --> 01:12:27,244 Obsesi Ronan mengaburkan penilaiannya. 923 01:12:31,277 --> 01:12:33,281 Kami tak akan mengecewakanmu, Ayah. 924 01:12:34,247 --> 01:12:36,014 Aku tahu itu. 925 01:12:38,464 --> 01:12:39,748 Aku sumpah..,.. 926 01:12:41,193 --> 01:12:43,299 Akan membuatmu bangga. 927 01:12:50,847 --> 01:12:53,926 Kita tunggu sampai si Quill datang dan..,.. 928 01:12:53,951 --> 01:12:56,460 Lalu dia menuntun kita ke Batu Kekuatan 'kan ? 929 01:12:56,831 --> 01:12:58,258 Mari sembunyi 930 01:12:59,127 --> 01:13:02,550 Kita bukan satu - satunya di tahun 2014 yang mencari Batu itu 931 01:13:04,364 --> 01:13:06,486 - Siapa itu ? - Aku tak tahu..,.. 932 01:13:06,545 --> 01:13:09,523 Kepalaku sakit..,.. Aku tak tahu..,.. 933 01:13:10,671 --> 01:13:13,895 Perangkat sinaptiknya mungkin rusak saat pertempuran. 934 01:13:23,104 --> 01:13:24,940 Bawa dia ke pesawatku. 935 01:13:32,658 --> 01:13:35,129 Cepatlah, Kapt. Sepertinya mereka mau selesai di sana. 936 01:13:35,153 --> 01:13:37,363 Baik, aku naik lift sekarang 937 01:13:43,378 --> 01:13:45,312 Jika ini semua sama bagimu..,.. 938 01:13:47,382 --> 01:13:48,994 Aku ingin minum sekarang. 939 01:13:49,256 --> 01:13:53,532 Baik, bagus. Berdirilah, tempat ini mau kututup. 940 01:13:53,570 --> 01:13:55,450 Ngomong - ngomong, kalian bersihkan tempat ini. 941 01:13:55,496 --> 01:13:58,020 Tn. Rogers, aku hampir melupakan kostum-mu itu..,.. 942 01:13:58,064 --> 01:14:01,390 - Membuat bokongmu tampak bagus. - Tak ada yang memintamu melihatnya 943 01:14:01,446 --> 01:14:03,387 Kurasa bokongmu bagus, Kapt 944 01:14:03,411 --> 01:14:06,469 Sejauh yang kutahu, Itu baru namanya bokong Amerika 945 01:14:06,470 --> 01:14:10,094 - Siapa yang mengambil Tongkat Ajaibnya ? - Tim STRIKE datang mengamankannya. 946 01:14:19,504 --> 01:14:21,354 Kami ambil tongkatnya. 947 01:14:21,453 --> 01:14:22,638 Silahkan. 948 01:14:24,401 --> 01:14:27,876 - Berhati - hatilah dengan tongkat itu. - Kecuali kau mau pikiranmu dihapus. 949 01:14:27,900 --> 01:14:30,000 - Itu tak menyenangkan. - Kami akan berhati - hati. 950 01:14:30,034 --> 01:14:32,760 - Siapa mereka ? - Mereka SHIELD..,.. 951 01:14:32,799 --> 01:14:35,563 Sebenarnya Hydra. Tapi saat itu kami belum tahu. 952 01:14:35,613 --> 01:14:39,466 Serius kau tak tahu ? Mereka tampak seperti penjahat. 953 01:14:39,510 --> 01:14:41,302 Kau kecil tapi suaramu keras. 954 01:14:41,327 --> 01:14:42,886 Aku segera ke koordinat itu untuk menyelamatkannya. 955 01:14:43,008 --> 01:14:44,968 Aku segera ke koordinat itu untuk menyelamatkannya. 956 01:14:44,991 --> 01:14:47,670 Jujur saja, kau pikir mengapa..,.. 957 01:14:47,695 --> 01:14:48,875 Diamlah. 958 01:14:49,773 --> 01:14:53,069 Baik, giliranmu, sobat kecil. Itu Batu kita. 959 01:14:53,135 --> 01:14:55,545 Baik, sentil aku. 960 01:15:08,651 --> 01:15:09,884 Minggir. 961 01:15:09,885 --> 01:15:11,430 - Whoa ! - Hei, kawan. 962 01:15:11,464 --> 01:15:13,782 Kau pikir apa ? Ini sudah kapasitas maksimum. 963 01:15:13,806 --> 01:15:16,548 - Lewat tangga saja. - Ya. Hentikan, hentikan ! 964 01:15:19,050 --> 01:15:22,056 Lewat tangga. Lewat tangga ! 965 01:15:25,283 --> 01:15:29,892 Baik, Kapt. Tongkatnya di Lift melewati lantai 80. 966 01:15:30,474 --> 01:15:31,656 Aku ke sana. 967 01:15:32,122 --> 01:15:34,330 - Pergilah ke lobi. - Baik, sampai jumpa di sana. 968 01:15:34,548 --> 01:15:37,424 Bukti diamankan. Kami dalam perjalanan ke Dr. List. 969 01:15:37,970 --> 01:15:41,226 Tidak. Tak ada kendala sama sekali, Tn. Sekretaris. 970 01:15:46,020 --> 01:15:48,899 Kapten, kukira kau melakukan penyelamatan ? 971 01:15:48,983 --> 01:15:50,577 Perubahan rencana. 972 01:15:53,975 --> 01:15:55,026 Hei, Kapt. 973 01:15:56,330 --> 01:15:57,528 Rumlow. 974 01:16:03,847 --> 01:16:07,746 Aku dapat telepon dari Sekretaris. Kuambil alih Tongkatnya. 975 01:16:09,845 --> 01:16:12,504 Pak ? Aku tak paham. 976 01:16:14,386 --> 01:16:16,434 Kami dapat kabar, Ada yang mau mencurinya. 977 01:16:16,459 --> 01:16:17,667 Maaf, Kapt. 978 01:16:17,881 --> 01:16:19,707 Tongkatnya tak bisa kuserahkan. 979 01:16:19,837 --> 01:16:24,030 - Harus kutelepon Direktur. - Tak apa, percayalah padaku. 980 01:16:27,429 --> 01:16:28,924 Terpujilah Hydra. 981 01:16:42,447 --> 01:16:44,472 Banyak sekali tangganya ! 982 01:16:55,392 --> 01:16:58,082 Thumbelina, kau dengar ? Aku melihat hadiahnya. 983 01:16:58,105 --> 01:17:00,515 - Ini saatnya. - Sedang kulakukan. 984 01:17:07,407 --> 01:17:09,648 Kau pakai parfum Axe ? 985 01:17:09,673 --> 01:17:12,355 Ya, aku punya parfum untuk Keadaan darurat. Tenanglah. 986 01:17:12,422 --> 01:17:16,359 - Bisa kita fokus ? - Aku masuk ke dalam dirimu, sekarang. 987 01:17:21,533 --> 01:17:23,220 Boleh kutanya kau mau pergi kemana ? 988 01:17:23,245 --> 01:17:25,668 Makan siang lalu ke Asgard. Maaf, siapa kau ? 989 01:17:25,691 --> 01:17:29,205 Alexander Pierce. Dia salah satu pemimpin dibalik Nick Fury. 990 01:17:29,230 --> 01:17:30,648 Aku biasa dipanggil, Tn. Sekretaris. 991 01:17:30,680 --> 01:17:33,068 Kuminta kau menyerahkan tahanan itu padaku. 992 01:17:33,135 --> 01:17:36,089 - Loki harus dihukum Odin. - Oh, dia harus kami hukum. 993 01:17:36,114 --> 01:17:38,749 Odin bisa ambil sisanya, Dan kuambil koper itu. 994 01:17:38,902 --> 01:17:40,836 Itu milik SHIELD selama 70 tahun. 995 01:17:40,859 --> 01:17:42,037 Serahkan kopernya, Stark. 996 01:17:42,060 --> 01:17:44,614 Baik, cepatlah, Stuart Little. Situasi memburuk di sini, cepat. 997 01:17:44,640 --> 01:17:46,735 Aku tak mau membantah siapa yang Punya wewenang lebih tinggi di sini. 998 01:17:46,760 --> 01:17:48,105 Sumpah kau tak akan mati ? 999 01:17:48,128 --> 01:17:51,012 Kau hanya memberiku serangan jantung ringan. 1000 01:17:51,065 --> 01:17:53,335 - Kedengarannya itu tak ringan. - Aku perlu koper itu. 1001 01:17:53,359 --> 01:17:55,131 Aku tahu ini tugasmu, tapi menurutku..,.. 1002 01:17:55,156 --> 01:17:56,887 - Baik, berarti serahkan kopernya. - Yuridiksi..,.. 1003 01:17:58,445 --> 01:17:59,513 Lakukan, Lang ! 1004 01:17:59,535 --> 01:18:02,172 - Lepaskan tanganmu ! - Waktunya mepet. Lepas pin-ku ! 1005 01:18:02,330 --> 01:18:03,410 Ini dia ! 1006 01:18:06,562 --> 01:18:08,375 - Stark ? - Stark ! 1007 01:18:08,413 --> 01:18:10,353 Lihat, dia kejang. Beri dia ruang. 1008 01:18:10,378 --> 01:18:12,320 - Medis ! - Medis ! 1009 01:18:12,569 --> 01:18:14,488 Ada yang butuh bantuan ! 1010 01:18:15,690 --> 01:18:18,190 Stark, mesin dadamu..,.. 1011 01:18:19,913 --> 01:18:21,122 Bernafaslah ! Bernafaslah ! 1012 01:18:25,932 --> 01:18:28,780 Kerja bagus, temui aku di gang. Aku segera keluar. 1013 01:18:34,039 --> 01:18:36,064 Tak mau lewat tangga ! 1014 01:18:43,069 --> 01:18:44,527 Kau akan baik saja, Stark. Tetaplah bersama kami ! 1015 01:18:44,557 --> 01:18:47,488 Kucoba sesuatu, paham ? Aku tak tahu apa ini bisa berfungsi. 1016 01:18:48,613 --> 01:18:49,649 Ya ! 1017 01:18:49,673 --> 01:18:51,856 Ternyata berhasil. Ini gila sekali ! 1018 01:18:51,873 --> 01:18:53,820 Aku tak tahu ternyata ini berhasil. 1019 01:18:53,846 --> 01:18:55,626 - Kopernya. - Kopernya ada di..,.. 1020 01:18:55,665 --> 01:18:57,859 Mana kopernya ? Mana Loki ? 1021 01:18:58,216 --> 01:18:59,283 Loki ! 1022 01:18:59,315 --> 01:19:02,322 - Itu tak seharusnya terjadi 'kan ? - Kita mengacaukannya. 1023 01:19:02,366 --> 01:19:03,727 Loki !? 1024 01:19:05,736 --> 01:19:07,375 Tony, apa yang terjadi ? 1025 01:19:07,844 --> 01:19:09,921 Katakan kau menemukan Kubusnya. 1026 01:19:11,759 --> 01:19:13,752 Oh, kau pasti bercanda. 1027 01:19:17,471 --> 01:19:19,791 Aku menemukan Loki, lantai 14. 1028 01:19:19,898 --> 01:19:21,166 Aku bukan Loki. 1029 01:19:24,225 --> 01:19:26,144 Dan aku tak mau melukaimu. 1030 01:19:34,681 --> 01:19:35,919 Aku bisa melakukan ini sepanjang hari. 1031 01:19:35,944 --> 01:19:38,247 Ya, aku tahu, aku tahu. 1032 01:20:09,485 --> 01:20:11,282 Darimana kau dapat ini ? 1033 01:20:21,465 --> 01:20:24,493 Bucky..,.. Masih hidup ! 1034 01:20:24,766 --> 01:20:26,010 Apa ? 1035 01:20:27,562 --> 01:20:28,629 Apa ? 1036 01:20:42,833 --> 01:20:44,858 Itu memang bokong Amerika. 1037 01:20:48,749 --> 01:20:51,560 - Kumohon, kumohon. - Maaf, aku tak bisa membantumu, Bruce. 1038 01:20:52,429 --> 01:20:55,933 Jika kuserahkan Batu Waktu untuk membantu realitasmu. Duniaku bisa hancur. 1039 01:20:55,980 --> 01:21:00,672 Dengan hormat, kurasa sains tak mendukung hal itu. 1040 01:21:05,808 --> 01:21:09,813 Batu Keabadian menciptakan apa yang Kau alami sebagai aliran waktu. 1041 01:21:10,044 --> 01:21:13,641 Kau ambil satu Batu, Dan aliran waktu terbelah. 1042 01:21:13,890 --> 01:21:18,786 Mungkin ini menguntungkan realitasmu. Tapi tidak dengan realitas baruku. 1043 01:21:18,825 --> 01:21:23,894 Dalam realitas bercabang baru ini, Tanpa senjata utama kami melawan kekuatan kegelapan..,.. 1044 01:21:24,110 --> 01:21:27,858 Dunia kami akan ditaklukan. Jutaan orang menderita. 1045 01:21:27,971 --> 01:21:31,729 Katakan padaku, Doktor, Apa sainsmu bisa mencegah itu semua ? 1046 01:21:31,828 --> 01:21:35,016 Tidak, tapi kami bisa menghapusnya. 1047 01:21:35,039 --> 01:21:38,817 Setelah kami selesai dengan Batu itu, Kami kembalikan ke garis waktunya sendiri..,.. 1048 01:21:38,841 --> 01:21:43,056 Tepat pada saat diambil. Secara kronologis..,.. 1049 01:21:44,039 --> 01:21:46,105 Dalam realitas itu..,.. 1050 01:21:47,543 --> 01:21:49,047 Batunya tak pernah pergi. 1051 01:21:51,155 --> 01:21:54,215 Ya, tapi kau melupakan hal paling penting. 1052 01:21:57,547 --> 01:22:00,089 Untuk mengembalikan Batu - Batu itu, Kau harus hidup. 1053 01:22:00,135 --> 01:22:02,855 Kami akan tetap hidup. Aku akan tetap hidup. Aku bersumpah. 1054 01:22:03,490 --> 01:22:06,151 Tak bisa kubahayakan realitas ini hanya dengan janji. 1055 01:22:06,476 --> 01:22:11,100 Sudah jadi tugasku sebagai Penyihir Agung Untuk melindungi Batu Waktu. 1056 01:22:11,811 --> 01:22:14,575 Lalu mengapa Strange menyerahkannya ? 1057 01:22:15,346 --> 01:22:17,520 - Apa katamu ? - Strange. Dia menyerahkannya. 1058 01:22:17,530 --> 01:22:19,254 Dia menyerahkannya ke Thanos. 1059 01:22:19,523 --> 01:22:21,353 - Dengan sukarela ? - Ya. 1060 01:22:24,983 --> 01:22:28,051 - Mengapa ? - Aku tak tahu, mungkin dia membuat kesalahan. 1061 01:22:38,060 --> 01:22:39,599 Atau aku yang salah. 1062 01:22:58,764 --> 01:23:01,362 Strange ditakdirkan menjadi yang terbaik diantara kami semua. 1063 01:23:01,386 --> 01:23:04,159 Dia pasti melakukannya karena ada alasannya. 1064 01:23:04,343 --> 01:23:06,609 Kurasa kau mungkin benar. 1065 01:23:10,584 --> 01:23:11,777 Terima kasih. 1066 01:23:17,744 --> 01:23:19,596 Aku mengandalkanmu, Bruce. 1067 01:23:21,470 --> 01:23:22,783 Kami semua mengandalkanmu. 1068 01:23:41,962 --> 01:23:43,480 Jalankan diagnosanya. 1069 01:23:44,281 --> 01:23:46,056 Tunjukkan berkas memorinya. 1070 01:23:47,734 --> 01:23:50,175 Tuan, sepertinya berkasnya bertumpuk. 1071 01:23:51,285 --> 01:23:53,492 Itu memang memori, tapi bukan miliknya. 1072 01:23:53,493 --> 01:24:29,679 Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain Iklan & Endorse di www.IDFL.ME WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl 1073 01:24:30,384 --> 01:24:33,391 Ada kesadaran lain berbagi jaringan dengannya. 1074 01:24:33,716 --> 01:24:35,084 Nebula lainnya. 1075 01:24:36,954 --> 01:24:38,202 Mustahil. 1076 01:24:38,640 --> 01:24:41,106 Kembarannya memiliki cap waktu..,.. 1077 01:24:41,780 --> 01:24:43,868 Sembilan tahun dari masa depan. 1078 01:24:48,480 --> 01:24:50,467 Di mana Nebula satunya itu ? 1079 01:24:51,236 --> 01:24:53,910 Di sistem tata surya kita. Di Morag. 1080 01:24:54,796 --> 01:24:58,218 - Kau bisa mengaksesnya ? - Ya, mereka berdua terhubung. 1081 01:24:58,247 --> 01:25:02,516 Geledah memori kembarannya, Cari Batu Keabadian. 1082 01:25:05,843 --> 01:25:08,887 Batu - Batu itu tersebar di banyak tempat sepanjang sejarah 1083 01:25:08,904 --> 01:25:12,779 Sejarah kita Tempat yang kita datangi terbatas 1084 01:25:12,802 --> 01:25:15,522 - Artinya, kita harus memilih sasaran - Benar 1085 01:25:15,546 --> 01:25:16,837 Hentikan gambarnya. 1086 01:25:18,370 --> 01:25:19,654 Makhluk Bumi. 1087 01:25:20,386 --> 01:25:22,034 Avengers. 1088 01:25:23,084 --> 01:25:27,112 Manusia - manusia laknat. Pantulan apa itu ? 1089 01:25:27,812 --> 01:25:30,283 Perjelas itu, Maw. 1090 01:25:32,210 --> 01:25:33,812 Aku tak paham. 1091 01:25:38,073 --> 01:25:42,410 - Dua Nebula. - Tidak. Nebula yang sama. 1092 01:25:42,840 --> 01:25:44,660 Dari dua waktu berbeda. 1093 01:25:45,649 --> 01:25:49,646 Atur tujuan ke Morag. Pindai memori kembarannya. 1094 01:25:50,315 --> 01:25:52,772 Aku mau melihat segalanya. 1095 01:26:02,165 --> 01:26:05,517 Nona - nona, kutemui kalian nanti. Aku ada urusan. 1096 01:26:19,206 --> 01:26:21,638 Apa yang kau lakukan ? 1097 01:26:23,005 --> 01:26:25,560 Jangan mengendap - ngendap seperti adikmu. 1098 01:26:25,590 --> 01:26:27,752 Ya, aku cuma berjalan - jalan dan..,.. 1099 01:26:27,774 --> 01:26:29,128 Apa yang kau pakai ? 1100 01:26:29,152 --> 01:26:31,416 Aku selalu pakai ini. Ini salah satu kesukaanku. 1101 01:26:35,349 --> 01:26:36,761 Kenapa dengan matamu ? 1102 01:26:36,786 --> 01:26:39,830 Oh, mataku. Itu..,.. Ibu ingat Perang Haroquin ? 1103 01:26:39,846 --> 01:26:42,927 Saat wajahku terkena pedang besar. 1104 01:26:46,010 --> 01:26:48,956 Kau bukan Thor yang kukenal selama ini 'kan ? 1105 01:26:48,965 --> 01:26:50,625 Ya, benar. 1106 01:26:50,847 --> 01:26:53,558 Masa depan keras bagimu 'kan ? 1107 01:26:53,717 --> 01:26:55,973 Aku tak bilang dari masa depan. 1108 01:26:56,050 --> 01:26:58,399 Ibu dibesarkan oleh para Penyihir, nak. 1109 01:26:59,276 --> 01:27:02,349 Ibu melihat tak sekedar dengan mata, Kau tahu itu. 1110 01:27:03,762 --> 01:27:06,262 Aku memang berasal dari masa depan. 1111 01:27:06,287 --> 01:27:07,293 Ya, memang benar. 1112 01:27:07,932 --> 01:27:10,645 - Aku ingin bicara dengan Ibu. - Kita bisa bicara. 1113 01:27:33,888 --> 01:27:35,611 Kepalanya ada di sebelah sana..,.. 1114 01:27:36,299 --> 01:27:37,909 Tubuhnya di sebelah sana..,.. 1115 01:27:39,700 --> 01:27:41,866 Apa gunanya itu, Aku sudah terlambat. 1116 01:27:42,886 --> 01:27:44,412 Aku hanya berdiri diam. 1117 01:27:45,689 --> 01:27:48,545 - Aku orang bodoh memakai kapak. - Kau bukan orang bodoh. 1118 01:27:49,959 --> 01:27:54,319 Kau ada di sini 'kan ? Mencari nasehat dari orang paling bijak di Asgard. 1119 01:27:54,605 --> 01:27:57,084 - Kurasa, ya. - Bodoh ? Tidak. 1120 01:27:57,197 --> 01:28:01,240 - Gagal ? Sudah jelas. - Itu terlalu keras. 1121 01:28:01,292 --> 01:28:03,899 Kau tahu artinya itu bagimu ? 1122 01:28:04,046 --> 01:28:06,281 Kau sama seperti orang lain. 1123 01:28:06,417 --> 01:28:09,356 Aku tak seharusnya jadi seperti orang lain 'kan ? 1124 01:28:09,502 --> 01:28:12,707 Setiap orang gagal menjadi Diri mereka sebenarnya, Thor. 1125 01:28:13,360 --> 01:28:16,363 Ukuran seorang manusia, pahlawan..,.. 1126 01:28:16,444 --> 01:28:19,692 Saat mereka berhasil jadi diri mereka sebenarnya. 1127 01:28:24,701 --> 01:28:26,461 Aku merindukanmu, Ibu. 1128 01:28:31,731 --> 01:28:33,626 Thor ! Aku dapat ! 1129 01:28:34,162 --> 01:28:35,877 Tangkap kelinci itu ! 1130 01:28:38,545 --> 01:28:41,832 - Ibu, aku harus mengatakan sesuatu padamu. - Tidak, nak. Jangan. 1131 01:28:42,118 --> 01:28:44,852 Kau kemari untuk memperbaiki masa depanmu. Bukan masa depan Ibu. 1132 01:28:44,883 --> 01:28:48,525 - Ini menyangkut masa depan Ibu. - Itu bukan urusan Ibu. 1133 01:28:51,537 --> 01:28:52,704 Hei. 1134 01:28:52,854 --> 01:28:54,334 Kau pasti Ibunya. 1135 01:28:54,913 --> 01:28:56,793 Aku dapat Batunya. Ayo, kita kembali. 1136 01:28:56,817 --> 01:29:00,195 - Kuharap kita punya waktu lagi. - Ini suatu berkah. 1137 01:29:00,247 --> 01:29:02,883 Dan kau akan jadi pria yang selayaknya. 1138 01:29:03,896 --> 01:29:06,744 - Aku menyayangimu, Ibu. - Ibu menyayangimu. 1139 01:29:10,080 --> 01:29:11,860 Jangan lupa makan salad. 1140 01:29:12,880 --> 01:29:14,662 - Ayo, kita harus pergi. - Selamat tinggal. 1141 01:29:14,679 --> 01:29:17,368 - Tiga, dua..,.. - Tidak, tunggu ! 1142 01:29:20,285 --> 01:29:21,380 Aku harus lihat apa ? 1143 01:29:21,403 --> 01:29:23,646 Oh, kadang memang perlu waktu. 1144 01:29:32,351 --> 01:29:33,803 Aku masih pantas. 1145 01:29:35,148 --> 01:29:36,378 Astaga. 1146 01:29:37,905 --> 01:29:40,071 - Selamat tinggal, Ibu. - Selamat tinggal. 1147 01:29:41,768 --> 01:30:01,111 Bonus New Member 30% + 10% Harian http://207.148.122.91/ --- www.RUMAHWISMA.COM 1148 01:30:07,333 --> 01:30:10,024 Datang dan ambil cintamu..,.. 1149 01:30:11,702 --> 01:30:13,481 Datanglah..,.. 1150 01:30:15,184 --> 01:30:16,626 Oh, ya..,.. 1151 01:30:17,081 --> 01:30:18,524 Jadi, dia itu goblok ? 1152 01:30:20,130 --> 01:30:21,209 Ya. 1153 01:30:29,539 --> 01:30:30,687 Apa itu ? 1154 01:30:30,726 --> 01:30:32,289 Alat pencuri. 1155 01:30:42,054 --> 01:30:45,540 Ini saat muncul paku dengan Kerangka di ujungnya dan semacamnya. 1156 01:30:45,541 --> 01:30:46,560 Apa maksudmu ? 1157 01:30:46,569 --> 01:30:49,108 Saat kau menyusup ke tempat bernama Kuil Batu Kekuatan..,.. 1158 01:30:49,132 --> 01:30:50,639 Pasti banyak jebakan maut..,.. 1159 01:30:50,640 --> 01:30:52,819 - Astaga. - Baik, teruslah jalan. 1160 01:31:24,577 --> 01:31:26,292 Aku tak biasanya seperti ini. 1161 01:31:27,165 --> 01:31:28,332 Aku juga. 1162 01:31:29,613 --> 01:31:31,748 Tapi kita lakukan semampunya 'kan ? 1163 01:31:34,868 --> 01:31:35,933 Sinkronkan. 1164 01:31:37,964 --> 01:31:40,298 Tiga..,.. Dua..,.. Satu. 1165 01:31:52,799 --> 01:31:54,227 Kau membunuh trilyunan ! 1166 01:31:54,251 --> 01:31:55,929 Kalian seharusnya bersyukur 1167 01:31:57,338 --> 01:32:00,247 - Di mana Batunya ? - Musnah 1168 01:32:00,625 --> 01:32:04,184 - Hancur menjadi atom - Kau menggunakannya dua hari lalu 1169 01:32:04,271 --> 01:32:09,098 Aku menggunakan Batunya untuk saling menghancurkan Itu hampir membunuhku 1170 01:32:09,150 --> 01:32:13,178 Tugasnya sudah selesai Selamanya seperti ini 1171 01:32:14,019 --> 01:32:17,676 Aku tak terhindarkan 1172 01:32:18,921 --> 01:32:24,595 - Apa yang kau lakukan pada mereka ? - Tak ada. Masih belum. 1173 01:32:25,802 --> 01:32:29,557 Mereka tak berusaha memperbaiki sesuatu Yang akan kulakukan di waktu kita. 1174 01:32:29,816 --> 01:32:33,239 Mereka berusaha mengembalikan sesuatu Yang sudah kulakukan pada mereka. 1175 01:32:33,482 --> 01:32:34,984 Batu - Batunya..,.. 1176 01:32:35,899 --> 01:32:37,636 Aku menemukan semuanya. 1177 01:32:39,267 --> 01:32:40,476 Aku menang. 1178 01:32:41,504 --> 01:32:44,379 Aku menyeimbangkan dalam skala kosmis. 1179 01:32:48,398 --> 01:32:49,757 Itu masa depanmu. 1180 01:32:50,302 --> 01:32:51,737 Itu takdirku. 1181 01:32:53,422 --> 01:32:57,267 Ayahku punya banyak sifat Bohong bukan salah satunya 1182 01:33:00,629 --> 01:33:01,929 Terima kasih, Puteriku 1183 01:33:02,277 --> 01:33:05,269 Mungkin aku memperlakukanmu terlalu keras..,.. 1184 01:33:09,141 --> 01:33:11,816 Dengan begitu, takdir sudah terpenuhi. 1185 01:33:12,402 --> 01:33:15,583 Tuan, puterimu..,.. 1186 01:33:16,939 --> 01:33:18,107 Tidak. 1187 01:33:18,545 --> 01:33:19,789 Dia pengkhianat. 1188 01:33:19,815 --> 01:33:24,318 Itu bukan diriku, bukan. Aku tak pernah..,.. Aku tak pernah mengkhianatimu. Tak pernah. 1189 01:33:30,939 --> 01:33:32,309 Aku tahu. 1190 01:33:33,109 --> 01:33:35,739 Dan kau punya kesempatan membuktikannya. 1191 01:33:42,299 --> 01:33:43,367 Tidak..,.. 1192 01:33:43,710 --> 01:33:44,994 Dia tahu ! 1193 01:33:49,135 --> 01:33:51,801 Barton ? Barton, masuklah. 1194 01:33:51,862 --> 01:33:55,948 Romanoff ? Masuklah, kita punya masalah, ayolah ! 1195 01:33:56,335 --> 01:33:57,672 Masuklah, kita punya masalah..,.. 1196 01:33:57,891 --> 01:33:59,682 Thanos tahu. 1197 01:33:59,789 --> 01:34:01,050 Thanos..,.. 1198 01:34:14,432 --> 01:34:15,599 Kapt. 1199 01:34:16,932 --> 01:34:18,930 Maaf, kawan. Kita punya masalah. 1200 01:34:19,919 --> 01:34:21,383 Ya, benar. 1201 01:34:21,640 --> 01:34:23,845 - Apa yang kita lakukan sekarang ? - Jangan kasar padaku, Steve. 1202 01:34:23,870 --> 01:34:25,501 Kepalaku dihajar Hulk. 1203 01:34:25,630 --> 01:34:28,478 Kau bilang kita punya satu kesempatan. Ini satu - satunya kesempatan kita. 1204 01:34:28,503 --> 01:34:31,081 Satu kesempatan, harus berhasil, Enam Batu atau gagal. Enam Batu atau gagal. 1205 01:34:31,105 --> 01:34:33,122 Kau terus mengulangnya. Kau terus mengulangnya. 1206 01:34:33,146 --> 01:34:34,772 Kau terus mengulangnya. Kau terus mengulangnya. 1207 01:34:34,795 --> 01:34:35,843 - Tidak ! - Sudahlah. 1208 01:34:35,867 --> 01:34:37,990 Kau tak pernah mau Merampok Waktu, Kau membahas Merampok Waktu..,.. 1209 01:34:38,016 --> 01:34:39,337 - Aku melakukannya. - Kau menghancurkannya. 1210 01:34:39,361 --> 01:34:40,536 - Itu yang kulakukan ? - Ya ! 1211 01:34:40,561 --> 01:34:43,840 - Ada kesempatan lain kita mendapat Tesseract ? - Tidak, tidak, tak ada kesempatan lain. 1212 01:34:43,841 --> 01:34:45,896 Kita tak bisa mengulangnya. Kita tak bisa pergi kemanapun. 1213 01:34:45,927 --> 01:34:48,290 Hanya satu partikel tersisa. Untuk masing - masing. 1214 01:34:48,314 --> 01:34:51,858 Itu saja, paham ? Kita gunakan itu..,.. Dadah, kau tak bisa pulang. 1215 01:34:51,900 --> 01:34:54,016 Ya, jika kita tak mencobanya..,.. 1216 01:34:54,071 --> 01:34:55,799 Maka yang lainnya tak bisa kembali. 1217 01:34:55,823 --> 01:34:56,940 Aku dapat ide. 1218 01:34:57,125 --> 01:35:01,341 Ada cara lain untuk mengambil Tesseract dan mendapat partikel baru. 1219 01:35:02,090 --> 01:35:05,762 Kita mundur ke masa lalu. Instalasi militer, Wilayah Garden. 1220 01:35:09,312 --> 01:35:10,657 Apa mereka berdua ada di sana ? 1221 01:35:10,681 --> 01:35:13,785 Mereka berdua ada di..,.. Gagasanku ini samar. 1222 01:35:13,809 --> 01:35:15,985 - Seberapa samar ? - Apa maksudmu ? Kita mau kemana ? 1223 01:35:15,986 --> 01:35:17,172 - Aku tahu mereka di sana. - Siapa mereka ? 1224 01:35:17,195 --> 01:35:19,830 - Apa yang kita lakukan ? - Sekarang aku tahu. 1225 01:35:20,699 --> 01:35:22,693 Ada apa ini ? Ada apa ? 1226 01:35:22,752 --> 01:35:24,481 Sepertinya kita harus berimprovisasi. 1227 01:35:24,505 --> 01:35:25,854 - Benar. - Kita berimprovisasi apa ? 1228 01:35:25,855 --> 01:35:27,903 Scott, bawa ini kembali ke Markas. 1229 01:35:27,927 --> 01:35:29,754 - Bersiaplah. - Di New Jersey mana ? 1230 01:35:29,779 --> 01:35:31,591 - 0-4, 0-4..,.. - 0-7. 1231 01:35:31,615 --> 01:35:32,650 - 0-7. - Maaf..,.. 1232 01:35:32,673 --> 01:35:34,108 1-9-7-0. 1233 01:35:34,645 --> 01:35:38,853 - Kau yakin ? - Kapt. Kapten. Steve, maaf. 1234 01:35:39,206 --> 01:35:42,009 Amerika. Rogers. Dengar, jika kau lakukan ini..,.. 1235 01:35:42,042 --> 01:35:44,958 Dan tak berhasil, Maka kalian tak bisa kembali. 1236 01:35:45,775 --> 01:35:47,902 Terima kasih atas obrolannya. 1237 01:35:48,495 --> 01:35:49,719 Kau mempercayaiku ? 1238 01:35:50,216 --> 01:35:51,305 Tentu. 1239 01:35:52,734 --> 01:35:53,949 Itu keputusanmu. 1240 01:35:54,833 --> 01:35:56,164 Mari mulai. 1241 01:36:06,759 --> 01:36:08,965 Jangan Nyinyir 1242 01:36:11,475 --> 01:36:12,873 Hei, bung ! 1243 01:36:13,062 --> 01:36:14,643 Bercintalah, jangan berperang ! 1244 01:36:15,299 --> 01:36:18,134 Angkatan Darat Amerika Serikat Pangkalan Camp Lenigh 1245 01:36:18,135 --> 01:36:21,102 Divisi Infanteri Ke 78 Tempat Kelahiran Kapten Amerika 1246 01:36:21,103 --> 01:36:23,658 Kau tak dilahirkan di sini 'kan ? 1247 01:36:23,681 --> 01:36:25,243 Gagasan diriku yang dilahirkan. 1248 01:36:25,768 --> 01:36:28,245 Baik, bayangkan kau SHIELD, menjalankan..,.. 1249 01:36:28,270 --> 01:36:31,065 Organisasi intelijen semi fasis. 1250 01:36:31,981 --> 01:36:33,275 Di mana kau menyembunyikannya ? 1251 01:36:33,625 --> 01:36:34,991 Di tempat terbuka. 1252 01:37:02,518 --> 01:37:03,943 Semoga beruntung dalam misimu, Kapten. 1253 01:37:03,968 --> 01:37:06,137 Semoga beruntung dalam proyekmu, Doktor. 1254 01:37:09,674 --> 01:37:10,973 Kau orang baru di sini ? 1255 01:37:13,119 --> 01:37:14,282 Tidak juga. 1256 01:37:20,956 --> 01:37:22,371 Ayolah. Ada di mana ? 1257 01:37:23,043 --> 01:37:25,552 Negatif 1258 01:37:27,670 --> 01:37:29,037 Cocok 1259 01:37:29,127 --> 01:37:30,414 Dapat. 1260 01:37:47,436 --> 01:37:48,774 Kembali dalam permainan. 1261 01:37:51,683 --> 01:37:53,384 Arnim, kau di sana ? 1262 01:37:53,686 --> 01:37:54,796 Arnim ? 1263 01:37:59,851 --> 01:38:00,919 Hei ! 1264 01:38:01,180 --> 01:38:03,038 Pintunya sebelah sini, kawan. 1265 01:38:04,067 --> 01:38:05,088 Oh, ya. 1266 01:38:05,346 --> 01:38:07,059 Aku mencari Dr. Zola. Kau melihatnya ? 1267 01:38:07,084 --> 01:38:10,793 Ya, tidak Dr. Zol..,.. Tidak, aku tak melihat siapapun. 1268 01:38:11,981 --> 01:38:13,129 Maaf. 1269 01:38:13,813 --> 01:38:15,263 Apa aku mengenalmu ? 1270 01:38:16,661 --> 01:38:18,640 Tidak, pak. Aku..,.. 1271 01:38:19,050 --> 01:38:20,493 Pengunjung dari MIT. 1272 01:38:20,628 --> 01:38:22,290 MIT ya ? 1273 01:38:22,879 --> 01:38:24,142 Siapa namamu ? 1274 01:38:24,520 --> 01:38:25,548 Howard. 1275 01:38:25,572 --> 01:38:27,134 Nama itu mudah di-ingat. 1276 01:38:27,149 --> 01:38:28,576 Howard..,.. 1277 01:38:29,219 --> 01:38:30,390 ..,..Potts. 1278 01:38:30,415 --> 01:38:32,309 Aku Howard Stark. 1279 01:38:32,727 --> 01:38:33,730 Hai. 1280 01:38:33,737 --> 01:38:35,029 Sial, jangan kau tarik. 1281 01:38:35,083 --> 01:38:36,150 Ya. 1282 01:38:37,704 --> 01:38:39,782 Kau terlihat berantakan sekali, Potts. 1283 01:38:39,835 --> 01:38:41,648 Aku baik saja. Hanya, terlalu lama bekerja. 1284 01:38:42,162 --> 01:38:43,802 Mau cari udara segar ? 1285 01:38:46,228 --> 01:38:48,879 - Halo, Potts. - Ya, itu lebih baik. 1286 01:38:48,947 --> 01:38:50,285 - Lewat sini. - Baik. 1287 01:38:50,497 --> 01:38:52,023 Kopermu ketinggalan. 1288 01:38:56,317 --> 01:38:58,598 Kau bukan orang menjengkelkan seperti mereka 'kan, Potts ? 1289 01:39:04,160 --> 01:39:05,942 - Halo. - Dr. Pym ? 1290 01:39:05,966 --> 01:39:08,520 Aku orang dari nomer yang kau telepon, ya. 1291 01:39:08,545 --> 01:39:10,862 Aku Kapt. Stevens dari ekspedisi 1292 01:39:10,887 --> 01:39:13,355 - Kami punya paket untukmu - Bawa kemari. 1293 01:39:13,380 --> 01:39:15,714 Masalahnya, pak, kami tak bisa 1294 01:39:16,351 --> 01:39:18,890 Aku bingung, kukira itu tugasmu. 1295 01:39:19,033 --> 01:39:22,206 Ya, intinya..,.. Pak, kotaknya bersinar dan..,.. 1296 01:39:22,231 --> 01:39:24,829 Jujur saja, beberapa petugas kami sakit 1297 01:39:24,854 --> 01:39:26,544 Mereka tak membukanya 'kan ? 1298 01:39:26,569 --> 01:39:29,069 Ya, mereka membukanya Lebih baik kau segera kemari 1299 01:39:29,644 --> 01:39:31,898 Permisi, minggirlah ! 1300 01:39:57,390 --> 01:40:00,722 Jadi, bunga dan asinan kubis. Kau punya kencan besar malam ini ? 1301 01:40:01,384 --> 01:40:02,993 Istriku mengandung. 1302 01:40:03,258 --> 01:40:05,766 Dan aku terlalu banyak menghabiskan waktu di kantor. 1303 01:40:07,610 --> 01:40:09,868 - Selamat. - Terima kasih, tolong pegangi ini. 1304 01:40:09,892 --> 01:40:11,448 Ya, tentu. 1305 01:40:12,185 --> 01:40:14,406 - Berapa lama usia kandungannya ? - Aku tak tahu..,.. 1306 01:40:15,953 --> 01:40:18,893 Dia berada di titik di mana dia Tak tahan mendengar suara kunyahanku. 1307 01:40:18,960 --> 01:40:21,853 Kurasa aku harus makan malam di dapur lagi. 1308 01:40:22,834 --> 01:40:24,128 Aku punya seorang puteri. 1309 01:40:24,152 --> 01:40:27,847 Punya puteri itu bagus. Kecil sekali dia tumbuh besar sepertiku. 1310 01:40:28,377 --> 01:40:29,900 Apa salahnya itu ? 1311 01:40:29,924 --> 01:40:33,144 Anggap saja kebaikan yang lebih besar jarang melebihi..,.. 1312 01:40:33,575 --> 01:40:35,690 Kepentingan diriku sendiri. 1313 01:40:38,494 --> 01:40:40,805 - Kau tak pernah bertemu dua pria itu sebelumnya ? - Tak pernah. 1314 01:40:40,831 --> 01:40:42,659 - Mereka berdua terlihat mencurigakan. - Bisa kau jelaskan ? 1315 01:40:42,685 --> 01:40:45,926 - Satu dari mereka janggutnya seperti gelandangan. - Gelandangan ? Seperti Bee Gees atau Mungo Jerry ? 1316 01:40:45,949 --> 01:40:46,978 Tentu Mungo Jerry. 1317 01:40:47,003 --> 01:40:49,110 Ya, ini Chesler. Aku perlu semua petugas keamanan..,.. 1318 01:40:49,134 --> 01:40:51,308 Di tingkat 6. Kemungkinan ada yang menerobos. 1319 01:40:51,508 --> 01:41:06,508 1 ID Games Untuk 8 Permainan Seru www.RUMAHWISMA.COM --- http://207.148.122.91/ 1320 01:41:07,329 --> 01:41:08,839 Margaret Carter Direktur 1321 01:41:08,840 --> 01:41:09,959 Kusuruh bawa kemari. 1322 01:41:09,961 --> 01:41:12,166 Sudah mereka coba, Bu, tapi Tim Braddock Dihentikan oleh badai petir... 1323 01:41:12,168 --> 01:41:14,761 Astaga, aku sudah lihat prakiraan cuacanya. 1324 01:41:37,609 --> 01:41:39,720 Kita tak menghadapi badai petir. 1325 01:41:50,772 --> 01:41:52,418 Jadi, mau kau namai siapa ? 1326 01:41:52,442 --> 01:41:55,395 Jika bayinya lelaki, Istriku ingin nama seperti Almanzo. 1327 01:41:56,310 --> 01:41:58,515 Mungkin harus kau pertimbangkan lagi, Waktumu masih banyak. 1328 01:42:00,285 --> 01:42:02,200 Biar aku bertanya padamu. 1329 01:42:02,639 --> 01:42:04,733 Saat anakmu lahir..,.. 1330 01:42:05,009 --> 01:42:07,973 - Apa kau tegang ? - Sangat, ya. 1331 01:42:07,996 --> 01:42:09,333 Apa kau merasa pantas ? 1332 01:42:09,357 --> 01:42:12,793 Seolah kau tahu cara membesarkannya dengan sukses ? 1333 01:42:12,980 --> 01:42:15,957 Aku secara harafiah mempelajarinya Seiring berjalannya waktu. 1334 01:42:16,011 --> 01:42:18,526 Aku memikirkan apa yang dilakukan Ayahku dan..,.. 1335 01:42:18,722 --> 01:42:21,525 Ayahku tak pernah menemui masalah Yang tak bisa dia pecahkan. 1336 01:42:21,546 --> 01:42:23,571 Kuajarkan apa yang diajarkan Ayahku padaku. 1337 01:42:23,613 --> 01:42:26,501 Dan sekarang, jika dilihat lagi, Aku hanya mengingat hal menyenangkan saja. 1338 01:42:26,557 --> 01:42:29,584 - Ayahku sering memberiku nasihat. - Ya, seperti apa ? 1339 01:42:30,464 --> 01:42:33,123 "Uang sebanyak apapun Tak bisa membeli kesempatan kedua" 1340 01:42:33,952 --> 01:42:35,297 Dia pintar. 1341 01:42:35,321 --> 01:42:36,693 Ayahku yang terbaik. 1342 01:42:38,084 --> 01:42:39,792 Kuberitahu kau, meski anakku belum lahir dan..,.. 1343 01:42:39,815 --> 01:42:42,066 Aku rela melakukan segalanya untuk dia. 1344 01:42:50,084 --> 01:42:51,474 Senang bertemu denganmu, Potts. 1345 01:42:52,406 --> 01:42:54,559 Ya, Howard..,.. 1346 01:42:55,223 --> 01:42:57,165 Segalanya akan baik saja. 1347 01:42:59,298 --> 01:43:02,690 Terima kasih atas segalanya..,.. 1348 01:43:02,939 --> 01:43:05,440 Yang kau lakukan demi negara ini. 1349 01:43:08,106 --> 01:43:09,233 Jarvis. 1350 01:43:12,708 --> 01:43:14,323 Apa kita pernah bertemu dengannya ? 1351 01:43:16,208 --> 01:43:18,181 Kau bertemu banyak orang, pak. 1352 01:43:20,270 --> 01:43:22,037 Wajahnya terlihat tak asing. 1353 01:43:22,801 --> 01:43:24,296 Tapi janggutnya aneh. 1354 01:43:31,859 --> 01:43:34,505 - Kau lemah. - Aku ini dirimu. 1355 01:43:51,373 --> 01:43:52,785 Kau bisa menghentikan ini. 1356 01:43:53,509 --> 01:43:55,255 Kau ingin melakukannya. 1357 01:43:56,291 --> 01:43:58,804 Kau tahu yang terjadi di masa depan ? 1358 01:43:59,456 --> 01:44:01,859 Thanos menemukan Batu Jiwa. 1359 01:44:03,027 --> 01:44:05,089 Kau ingin tahu bagaimana dia memperolehnya ? 1360 01:44:06,148 --> 01:44:10,749 Kau ingin tahu yang dia lakukan padamu ? 1361 01:44:10,891 --> 01:44:12,215 Cukup sudah. 1362 01:44:23,744 --> 01:44:25,142 Kau membuatku jijik. 1363 01:44:26,554 --> 01:44:31,050 Tapi, itu tak berarti kau tak berguna. 1364 01:44:52,401 --> 01:44:53,890 Bagaimana tampangku ? 1365 01:45:00,225 --> 01:45:01,386 Wauw..,.. 1366 01:45:02,163 --> 01:45:04,429 Jika situasinya berbeda..,.. 1367 01:45:05,258 --> 01:45:07,422 Ini sangat keren. 1368 01:45:07,615 --> 01:45:17,287 Streaming And Download Movies www.AKATSUKIMOVIE.COM 1369 01:45:18,547 --> 01:45:21,570 Kurasa si Rakun itu tak perlu naik Gunung. 1370 01:45:21,696 --> 01:45:23,615 Secara teknis dia itu bukan Rakun. 1371 01:45:23,639 --> 01:45:25,204 Terserah, dia makan sampah. 1372 01:45:25,392 --> 01:45:26,552 Selamat datang. 1373 01:45:29,698 --> 01:45:32,326 Natasha, puteri Ivan. 1374 01:45:33,292 --> 01:45:36,127 Clint, putera Edith. 1375 01:45:42,107 --> 01:45:43,282 Siapa kau ? 1376 01:45:43,968 --> 01:45:46,291 Anggap aku sebagai pemandu. 1377 01:45:46,621 --> 01:45:50,007 Bagimu dan bagi semua orang yang mencari Batu Jiwa. 1378 01:45:50,011 --> 01:45:53,327 Baik, katakan di mana Batunya, Kami segera ke sana. 1379 01:45:53,639 --> 01:45:55,866 Oh, selalu tergesa - gesa. 1380 01:45:56,968 --> 01:45:58,857 Andai saja semudah itu. 1381 01:46:10,970 --> 01:46:13,795 Yang kau cari berada tepat di depanmu..,.. 1382 01:46:15,738 --> 01:46:17,497 Begitu juga yang kau takutkan. 1383 01:46:22,787 --> 01:46:24,334 Batunya ada di bawah sana. 1384 01:46:25,299 --> 01:46:26,514 Untuk satu dari kalian. 1385 01:46:27,372 --> 01:46:28,818 Batunya untuk satunya lagi. 1386 01:46:31,631 --> 01:46:35,938 Supaya mendapat Batu itu, Kau harus kehilangan orang yang kau sayangi. 1387 01:46:37,640 --> 01:46:39,748 Pertukaran abadi. 1388 01:46:41,750 --> 01:46:44,674 Jiwa diganti Jiwa. 1389 01:46:47,837 --> 01:46:49,197 Apa kabarmu ? 1390 01:46:52,510 --> 01:46:53,677 Demi Yesus. 1391 01:46:54,296 --> 01:46:56,367 Mungkin dia mengarangnya. 1392 01:46:56,587 --> 01:46:59,881 Tidak, kurasa tidak. 1393 01:47:00,644 --> 01:47:02,624 Mengapa ? Karena dia tahu nama Ayahmu ? 1394 01:47:04,211 --> 01:47:05,290 Aku tak tahu. 1395 01:47:06,446 --> 01:47:08,502 Thanos pergi dari sini membawa Batunya..,.. 1396 01:47:09,360 --> 01:47:12,729 Tanpa puterinya. Itu bukan kebetulan. 1397 01:47:13,975 --> 01:47:15,042 Ya. 1398 01:47:17,028 --> 01:47:19,031 Apapun resikonya. 1399 01:47:23,422 --> 01:47:24,660 Apapun resikonya. 1400 01:47:29,036 --> 01:47:32,852 Jika kita tak dapat Batu itu, Milyaran orang tetap mati. 1401 01:47:33,514 --> 01:47:34,696 Ya. 1402 01:47:36,458 --> 01:47:38,921 Kurasa kita tahu siapa yang harus dikorbankan. 1403 01:47:39,271 --> 01:47:40,675 Kurasa kita tahu. 1404 01:47:48,479 --> 01:47:52,756 Kurasa kita memikirkan orang yang berbeda, Natasha. 1405 01:47:53,157 --> 01:47:56,450 Selama lima tahun ini aku berusaha Melakukan satu hal, pergi ke tempat ini. 1406 01:47:56,527 --> 01:47:58,725 Semuanya demi ini, Mengembalikan semua orang. 1407 01:47:58,749 --> 01:48:03,146 - Jangan kasihani aku sekarang. - Kau pikir aku mau melakukannya ? 1408 01:48:03,540 --> 01:48:05,478 Aku berusaha menyelamatkanmu, bodoh. 1409 01:48:05,502 --> 01:48:07,578 Ya, aku tak mau diselamatkan karena aku..,.. 1410 01:48:08,537 --> 01:48:10,665 Natasha, kau tahu perbuatanku. 1411 01:48:12,088 --> 01:48:14,279 Kau tahu aku jadi apa. 1412 01:48:16,025 --> 01:48:18,615 Aku tak menghakimi orang dari kesalahan terburuk mereka. 1413 01:48:22,466 --> 01:48:23,758 Mungkin kau harus. 1414 01:48:24,708 --> 01:48:26,062 Kau tidak begitu. 1415 01:48:31,852 --> 01:48:34,194 Kau itu menyebalkan. 1416 01:48:44,320 --> 01:48:45,623 Baik. 1417 01:48:47,442 --> 01:48:48,737 Kau menang. 1418 01:48:54,977 --> 01:48:56,717 Katakan ke keluargaku aku menyayangi mereka. 1419 01:48:59,582 --> 01:49:01,087 Kau katakan saja sendiri. 1420 01:49:32,664 --> 01:49:33,852 Sial kau ! 1421 01:49:40,556 --> 01:49:41,852 Tunggu ! 1422 01:49:49,126 --> 01:49:50,428 Lepaskan aku. 1423 01:49:52,161 --> 01:49:53,228 Tidak. 1424 01:49:55,125 --> 01:49:56,407 Kumohon, tidak. 1425 01:49:59,111 --> 01:50:00,652 Tak apa. 1426 01:50:03,251 --> 01:50:04,352 Kumohon. 1427 01:50:05,957 --> 01:50:07,187 Tidak ! 1428 01:51:44,236 --> 01:51:45,490 Kita dapat semuanya ? 1429 01:51:46,087 --> 01:51:48,406 Apa ini bisa berhasil ? 1430 01:51:52,768 --> 01:51:54,279 Clint, mana Nat ? 1431 01:52:22,106 --> 01:52:23,975 Apa Nat punya keluarga ? 1432 01:52:24,071 --> 01:52:26,163 Ya. Itu kita. 1433 01:52:27,682 --> 01:52:28,793 Apa ? 1434 01:52:30,896 --> 01:52:32,231 - Aku hanya menanyai dia. - Ya. 1435 01:52:32,232 --> 01:52:34,308 Kau bertingkah seolah Nat sudah mati. Mengapa kau begitu ? 1436 01:52:34,333 --> 01:52:36,177 Kita punya Batunya 'kan ? Selama kita punya..,.. 1437 01:52:36,201 --> 01:52:38,458 Batunya, Kapt. Kita bisa menghidupkannya lagi 'kan ? 1438 01:52:38,483 --> 01:52:40,748 Hentikan bualanmu itu. Kita Avengers, tegarlah. 1439 01:52:40,773 --> 01:52:42,523 Kita tak bisa menghidupkannya lagi. 1440 01:52:44,861 --> 01:52:48,791 - Apa ? - Itu tak bisa dibatalkan. Tak bisa. 1441 01:52:51,310 --> 01:52:55,044 Maaf, jangan tersinggung, Pengetahuanmu hanya sekelumit Bumi saja. 1442 01:52:55,069 --> 01:52:58,348 Kita membahas soal sihir luang angkasa. Dan pengetahuan itu berbeda dari sini. 1443 01:52:58,379 --> 01:53:01,279 Dengar, aku tahu itu di luar pemahamanku. 1444 01:53:01,287 --> 01:53:02,799 Tapi Nat tetap tak ada di sini 'kan ? 1445 01:53:02,823 --> 01:53:06,622 - Itu inti ucapanku. - Itu tak bisa dibatalkan. 1446 01:53:07,113 --> 01:53:10,354 Atau setidaknya itu ucapan pria yang melayang di sana. 1447 01:53:10,377 --> 01:53:11,970 Mungkin kau harus bicara dengannya, paham ? 1448 01:53:11,994 --> 01:53:15,318 Ambil Palumu, terbanglah ke sana dan tanyai dia. 1449 01:53:23,066 --> 01:53:25,000 Seharusnya aku yang mati. 1450 01:53:27,269 --> 01:53:31,184 Nat mengorbankan nyawanya demi Batu sialan itu. Dia mempertaruhkan hidupnya demi Batu itu. 1451 01:53:35,585 --> 01:53:37,428 Nat tak akan kembali. 1452 01:53:39,671 --> 01:53:42,406 Ini semua harus berhasil. Harus. 1453 01:53:44,369 --> 01:53:45,449 Tentu. 1454 01:54:09,581 --> 01:54:10,623 Boom ! 1455 01:54:15,950 --> 01:54:17,824 Baik, sarungnya siap. 1456 01:54:18,246 --> 01:54:20,892 Pertanyaannya, siapa yang akan menjentikkan jari ? 1457 01:54:21,291 --> 01:54:22,355 Biar kulakukan. 1458 01:54:22,536 --> 01:54:23,792 - Maaf ? - Tak apa. 1459 01:54:23,816 --> 01:54:25,337 - Tidak, tidak, hentikan. - Hei, hei. 1460 01:54:25,338 --> 01:54:26,490 Thor, tunggu dulu. 1461 01:54:26,515 --> 01:54:28,651 Kita belum memutuskan siapa yang akan memakainya. 1462 01:54:29,129 --> 01:54:31,939 Maaf, apa kau mau duduk diam, Menunggu kesempatan yang tepat ? 1463 01:54:31,985 --> 01:54:33,254 Kita harus membahasnya. 1464 01:54:33,262 --> 01:54:36,979 Dengar, menatap benda itu tak akan Mengembalikan semua orang. 1465 01:54:37,779 --> 01:54:41,043 Aku Avenger terkuat, paham ? Itu tanggung jawabku. 1466 01:54:41,066 --> 01:54:46,062 Itu sudah jadi tugasku. Bukan begitu..,.. Hentikan ! Biar kulakukan ! 1467 01:54:48,278 --> 01:54:51,813 Biar kulakukan. Biar aku melakukan hal yang baik. 1468 01:54:51,814 --> 01:54:52,842 - Sesuatu yang hebat. - Dengar..,.. 1469 01:54:52,843 --> 01:54:54,795 Faktanya, sarung tangan ini bisa menyalurkan..,.. 1470 01:54:54,796 --> 01:54:57,156 Energi yang bisa menerangi satu benua. Kuberitahu kau..,.. 1471 01:54:57,157 --> 01:54:58,175 Kondisimu tak prima. 1472 01:54:58,184 --> 01:55:01,365 Kau pikir apa yang mengalir dalam nadiku sekarang ? 1473 01:55:01,389 --> 01:55:02,566 Saus keju ? 1474 01:55:05,160 --> 01:55:06,774 - Petir. - Ya. 1475 01:55:06,830 --> 01:55:08,680 Petir tak bisa membantumu, kawan. 1476 01:55:08,742 --> 01:55:10,071 Harus diriku. 1477 01:55:11,726 --> 01:55:15,096 Kau lihat dampak Batu itu ke Thanos. Batu itu hampir membunuhnya. 1478 01:55:16,808 --> 01:55:18,768 Kalian semua tak bisa bertahan. 1479 01:55:19,204 --> 01:55:21,085 Bagaimana kami tahu kau bisa bertahan ? 1480 01:55:21,101 --> 01:55:24,727 Aku tak tahu. Tapi sebagian besarnya radiasi gamma..,.. 1481 01:55:27,913 --> 01:55:29,219 Itu seperti..,.. 1482 01:55:31,448 --> 01:55:33,126 Seolah ini takdirku. 1483 01:55:51,230 --> 01:55:52,999 Kau siap, ya ? 1484 01:55:54,708 --> 01:55:56,083 Mari lakukan. 1485 01:55:56,219 --> 01:55:58,227 Kau ingatlah semua orang yang dilenyapkan Thanos..,.. 1486 01:55:58,252 --> 01:56:00,995 Lima tahun lalu. Bawa mereka kembali sekarang, ke hari ini. 1487 01:56:01,680 --> 01:56:03,992 Jangan rubah apapun selama lima tahun ini. 1488 01:56:04,036 --> 01:56:05,102 Baik. 1489 01:56:21,093 --> 01:56:23,775 Friday, bantu aku dan aktifkan protokol 8. 1490 01:56:23,813 --> 01:56:24,923 Ya, bos 1491 01:56:33,303 --> 01:56:34,889 Semua orang pulang ke Rumah. 1492 01:56:57,499 --> 01:57:00,757 - Lepaskan ! Lepaskan ! - Tidak, tunggu. Bruce, kau baik saja ? 1493 01:57:01,160 --> 01:57:02,459 Bicaralah padaku, Banner. 1494 01:57:05,907 --> 01:57:08,325 Aku baik saja. Aku baik saja. 1495 01:57:12,782 --> 01:57:14,146 Gerbang Terbuka Asal Tahun 2014 1496 01:57:38,331 --> 01:57:39,517 Bruce ! 1497 01:57:40,746 --> 01:57:42,401 Jangan gerakkan dia. 1498 01:57:49,251 --> 01:57:51,933 - Apa berhasil ? - Bagus, sudah selesai, tak apa. 1499 01:58:35,679 --> 01:58:37,438 - Sayang ? - Clint ? 1500 01:58:37,439 --> 01:58:38,763 Sayang. 1501 01:58:40,025 --> 01:58:41,192 Teman - teman..,.. 1502 01:58:43,699 --> 01:58:45,361 Kurasa kita berhasil ! 1503 01:59:25,098 --> 01:59:27,317 Aku tak bisa bernafas ! Aku tak bisa bernafas ! Aku tak bisa bernafas ! 1504 01:59:28,504 --> 01:59:30,778 Kanopi. Kanopi. Kanopi. 1505 01:59:36,690 --> 01:59:38,889 Rhodey, Rocket, pergilah dari sini ! 1506 01:59:39,445 --> 01:59:41,119 Keluarkan aku ! Keluarkan aku ! 1507 01:59:41,227 --> 01:59:42,286 Cepatlah ! 1508 01:59:52,040 --> 01:59:53,384 Rhodey ! 1509 02:00:01,004 --> 02:00:04,383 Darurat ! Darurat ! Ada yang dengar ? Kami di tingkat bawah, kemasukan air ! 1510 02:00:04,384 --> 02:00:07,931 - Apa ? - Kami tenggelam ! Ada yang dengar ? Darurat ! 1511 02:00:08,146 --> 02:00:11,978 Tunggu ! Aku di sini ! Aku di sini ! Kau bisa mendengarku ? 1512 02:00:30,906 --> 02:00:32,072 Kapt ? 1513 02:01:14,609 --> 02:01:15,775 Puteriku. 1514 02:01:15,837 --> 02:01:17,106 Ya, Ayah. 1515 02:01:18,973 --> 02:01:22,116 Jadi ini masa depan. Kerja bagus. 1516 02:01:22,607 --> 02:01:26,036 Terima kasih, Ayah. Mereka tak curiga. 1517 02:01:27,855 --> 02:01:30,000 Arogansi mereka tak bisa melihatnya. 1518 02:01:32,010 --> 02:01:33,077 Pergilah. 1519 02:01:33,906 --> 02:01:36,368 Temukan Batu - Batu itu. Bawa padaku. 1520 02:01:36,625 --> 02:01:37,971 Apa yang akan kau lakukan ? 1521 02:01:39,391 --> 02:01:40,579 Menunggu. 1522 02:02:05,465 --> 02:02:07,293 Katakan sesuatu. 1523 02:02:07,928 --> 02:02:09,777 Di masa depan..,.. 1524 02:02:10,566 --> 02:02:11,965 Apa yang terjadi padamu dan aku ? 1525 02:02:14,423 --> 02:02:15,850 Aku berusaha membunuhmu. 1526 02:02:17,574 --> 02:02:18,805 Beberapa kali. 1527 02:02:20,219 --> 02:02:23,368 Tapi pada akhirnya, kita jadi teman. 1528 02:02:25,433 --> 02:02:27,087 Kita jadi saudari. 1529 02:02:34,356 --> 02:02:35,549 Ayo. 1530 02:02:37,379 --> 02:02:38,800 Kita bisa hentikan dia. 1531 02:02:46,915 --> 02:02:48,462 Ayo, kawan. Bangunlah. 1532 02:02:48,653 --> 02:02:50,005 Bagus. 1533 02:02:51,063 --> 02:02:53,465 Kau kehilangan perisaimu lagi, Kusimpan selamanya. 1534 02:02:56,307 --> 02:02:57,629 Apa yang terjadi ? 1535 02:02:57,808 --> 02:02:59,885 Kita mengacaukan waktu. Hasilnya selalu berantakan. 1536 02:02:59,909 --> 02:03:01,076 Kau akan melihatnya. 1537 02:03:21,939 --> 02:03:23,729 Apa yang dia lakukan ? 1538 02:03:25,194 --> 02:03:26,728 Tak melakukan apapun. 1539 02:03:28,376 --> 02:03:29,841 Mana Batu - Batunya ? 1540 02:03:30,347 --> 02:03:32,243 Hilang di bawah ini semua. 1541 02:03:33,324 --> 02:03:35,552 Yang kutahu dia belum memilikinya. 1542 02:03:35,869 --> 02:03:37,409 Kita buat seperti itu. 1543 02:03:37,433 --> 02:03:40,366 - Kau tahu itu jebakan 'kan ? - Ya. 1544 02:03:40,560 --> 02:03:41,906 Aku tak peduli. 1545 02:03:42,450 --> 02:03:43,617 Bagus. 1546 02:03:44,536 --> 02:03:47,049 Selama kita semua sepakat. 1547 02:03:56,302 --> 02:03:58,398 Mari bunuh dia selamanya kali ini. 1548 02:04:07,018 --> 02:04:09,661 Kalian tak mampu hidup Menanggung kegagalan kalian sendiri. 1549 02:04:11,228 --> 02:04:13,033 Kemana kegagalan itu membawa kalian ? 1550 02:04:15,964 --> 02:04:17,241 Kembali lagi padaku. 1551 02:04:21,041 --> 02:04:23,558 Kukira dengan memusnahkan separuh kehidupan..,.. 1552 02:04:24,350 --> 02:04:26,540 Separuh yang bertahan akan berkembang. 1553 02:04:26,896 --> 02:04:31,256 Tapi kalian menunjukkan padaku, Itu mustahil. 1554 02:04:32,833 --> 02:04:36,103 Selama ada orang yang mengingat itu..,.. 1555 02:04:36,128 --> 02:04:41,197 Selalu ada orang yang tak mampu menerimanya. 1556 02:04:41,770 --> 02:04:43,137 Mereka akan melawan. 1557 02:04:43,424 --> 02:04:45,552 Yap, kami semua keras kepala. 1558 02:04:46,258 --> 02:04:47,831 Aku bersyukur. 1559 02:04:49,823 --> 02:04:53,601 Karena sekarang, aku tahu yang harus kulakukan. 1560 02:04:54,050 --> 02:04:59,135 Akan kuhancurkan Semesta ini sampai ke atom terakhirnya. 1561 02:04:59,891 --> 02:05:01,257 Lalu..,.. 1562 02:05:01,572 --> 02:05:06,301 Dengan Batu yang kalian kumpulkan untuk-ku, Akan kuciptakan Semesta baru. 1563 02:05:06,816 --> 02:05:08,555 Penuh dengan kehidupan..,.. 1564 02:05:08,903 --> 02:05:13,407 Yang tak tahu apa yang dikorbankan, Hanya yang telah diberikan. 1565 02:05:16,080 --> 02:05:17,835 Semesta yang bersyukur. 1566 02:05:18,140 --> 02:05:19,562 Terlahir dari darah. 1567 02:05:19,714 --> 02:05:21,330 Mereka tak pernah mengetahuinya. 1568 02:05:22,328 --> 02:05:24,906 Karena kalian tak hidup untuk memberitahu mereka. 1569 02:05:39,337 --> 02:05:40,893 Sampai jumpa di alam baka. 1570 02:05:42,665 --> 02:05:44,625 Bertahanlah ! Aku datang ! 1571 02:06:29,033 --> 02:06:30,470 Oh, hei..,.. 1572 02:06:30,523 --> 02:06:32,170 Aku mengenalmu. 1573 02:06:35,298 --> 02:06:38,425 Ayah, aku dapat Batunya. 1574 02:06:38,426 --> 02:06:39,570 Apa ? 1575 02:06:40,655 --> 02:06:41,727 Hentikan. 1576 02:06:46,517 --> 02:06:48,278 Kau mengkhianati kami ? 1577 02:06:53,494 --> 02:06:55,300 Kau tak perlu melakukan ini. 1578 02:06:57,491 --> 02:07:00,217 Aku..,.. Akan melakukannya. 1579 02:07:00,247 --> 02:07:02,137 Tidak, jangan. 1580 02:07:02,296 --> 02:07:04,276 Kau lihat kita bisa jadi apa. 1581 02:07:09,921 --> 02:07:11,327 Nebula, dengarkan dia. 1582 02:07:13,601 --> 02:07:14,833 Kau bisa berubah. 1583 02:07:20,808 --> 02:07:22,115 Thanos tak akan membiarkanku. 1584 02:07:23,730 --> 02:07:24,797 Tidak ! 1585 02:07:43,014 --> 02:07:45,045 Baik, Thor. Serang aku. 1586 02:08:00,482 --> 02:08:01,940 Bos, bangunlah 1587 02:08:50,844 --> 02:08:52,237 Sudah kuduga ! 1588 02:10:11,622 --> 02:10:13,880 Sepanjang aku melakukan penaklukan..,.. 1589 02:10:15,105 --> 02:10:16,306 Kekerasan..,.. 1590 02:10:17,865 --> 02:10:19,109 Pembantaian..,.. 1591 02:10:20,946 --> 02:10:22,526 Aku bukan urusan pribadi. 1592 02:10:25,851 --> 02:10:27,519 Kukatakan padamu sekarang..,.. 1593 02:10:29,880 --> 02:10:32,331 Yang akan kulakukan karena kalian keras kepala..,.. 1594 02:10:33,115 --> 02:10:35,268 Dengan planet kecil menjengkelkan..,.. 1595 02:10:37,336 --> 02:10:39,114 Aku akan menikmatinya. 1596 02:10:40,319 --> 02:10:41,982 Teramat sangat. 1597 02:11:43,093 --> 02:11:44,842 Hei, Kapt, Kau bisa mendengarku ? 1598 02:11:50,249 --> 02:11:52,532 Kapt, Ini Sam Kau bisa mendengarku ? 1599 02:11:56,729 --> 02:11:57,938 Di kirimu 1600 02:13:20,090 --> 02:13:21,411 Apa sudah semuanya ? 1601 02:13:21,700 --> 02:13:23,179 Kau mau lebih banyak lagi ? 1602 02:13:49,093 --> 02:13:50,490 Avengers..,.. 1603 02:13:55,785 --> 02:13:57,000 Berkumpul ! 1604 02:14:51,493 --> 02:14:52,958 Tidak, tidak, berikan itu padaku. 1605 02:14:52,994 --> 02:14:54,514 Kau pakai yang kecil. 1606 02:15:07,498 --> 02:15:08,566 Hei ! 1607 02:15:09,149 --> 02:15:10,246 Astaga. 1608 02:15:10,293 --> 02:15:13,406 Kau tak percaya apa yang terjadi. Kau ingat saat kita di luar angkasa ? 1609 02:15:13,430 --> 02:15:17,016 Dan aku jadi debu ? Aku pasti pingsan Karena saat siuman, kau sudah hilang. 1610 02:15:17,041 --> 02:15:18,944 Tapi Doktor Strange ada di sana. Dia bilang..,.. 1611 02:15:18,969 --> 02:15:20,783 "Sudah lima tahun, cepat ! Mereka membutuhkan kita !" 1612 02:15:20,807 --> 02:15:23,231 Lalu dia mulai membuat lingkaran kuning gemerlap seperti dulu..,.. 1613 02:15:23,254 --> 02:15:24,908 Apa yang kau lakukan ? 1614 02:15:29,366 --> 02:15:30,485 Ini menyenangkan. 1615 02:15:51,726 --> 02:15:52,943 Gamora ? 1616 02:16:01,656 --> 02:16:03,198 Kukira aku kehilanganmu. 1617 02:16:07,829 --> 02:16:10,473 Jangan..,.. Sentuh..,.. Aku ! 1618 02:16:13,325 --> 02:16:14,857 Yang pertama meleset..,.. 1619 02:16:15,410 --> 02:16:17,858 Lalu yang kedua tepat sasaran. 1620 02:16:19,200 --> 02:16:21,398 Dia orangnya ? Serius ? 1621 02:16:21,465 --> 02:16:23,574 Pilihannya cuma dia atau si Pohon. 1622 02:16:33,573 --> 02:16:36,784 Kapt. harus kuapakan Batu - Batu ini ? 1623 02:16:38,689 --> 02:16:40,970 Bawa pergi Batu - Batunya sejauh mungkin ! 1624 02:16:40,986 --> 02:16:42,066 Tidak ! 1625 02:16:43,040 --> 02:16:45,264 Kita harus mengembalikan Batunya ke tempat asalnya. 1626 02:16:45,287 --> 02:16:47,839 Mustahil mengembalikannya. Thanos menghancurkan terowongan Kuantum. 1627 02:16:47,900 --> 02:16:48,965 Sebentar ! 1628 02:16:50,205 --> 02:16:52,456 Itu bukan satu - satunya mesin waktu kita. 1629 02:16:58,202 --> 02:17:00,370 Ada yang lihat mobil cokelat jelek di sana ? 1630 02:17:00,372 --> 02:17:01,411 Ya ! 1631 02:17:01,413 --> 02:17:03,604 Kau tak akan suka di mana mobilnya parkir. 1632 02:17:03,627 --> 02:17:06,480 Scott, berapa lama sampai mesinnya bisa berfungsi ? 1633 02:17:07,132 --> 02:17:08,293 Mungkin sepuluh menit. 1634 02:17:08,297 --> 02:17:10,042 Cepat mulai, kami bawa Batunya padamu. 1635 02:17:10,065 --> 02:17:11,524 Kulakukan, Kapt. 1636 02:17:20,824 --> 02:17:21,891 Hei. 1637 02:17:22,201 --> 02:17:25,079 Kau bilang satu dari 14 juta kemungkinan kita menang 'kan ? 1638 02:17:25,793 --> 02:17:26,858 Katakan ini saatnya. 1639 02:17:27,229 --> 02:17:30,387 Jika kukatakan apa yang terjadi, Itu tak akan terjadi. 1640 02:17:33,930 --> 02:17:35,440 Semoga saja kau benar. 1641 02:17:42,973 --> 02:17:44,392 Kacau sekali di sini. 1642 02:17:44,788 --> 02:17:46,704 Alatnya mati. 1643 02:17:47,303 --> 02:17:48,715 - Apa ? - Alatnya mati. 1644 02:17:48,989 --> 02:17:50,560 Harus kusambungkan kabelnya. 1645 02:17:53,144 --> 02:17:54,597 Mana Nebula ? 1646 02:17:55,223 --> 02:17:57,033 Dia tak menjawab. 1647 02:17:57,106 --> 02:17:58,173 Tuan ! 1648 02:18:07,550 --> 02:18:08,637 Clint ! 1649 02:18:10,800 --> 02:18:11,955 Berikan padaku. 1650 02:18:33,433 --> 02:18:36,842 Kau merenggut segalanya dariku. 1651 02:18:37,058 --> 02:18:39,137 Aku bahkan tak tahu siapa kau. 1652 02:18:39,515 --> 02:18:40,701 Kau akan tahu. 1653 02:19:02,408 --> 02:19:03,475 Biar kuambil ! 1654 02:19:05,921 --> 02:19:07,530 Aktifkan pembunuh instan ! 1655 02:19:29,364 --> 02:19:30,609 Hujani tembakan ! 1656 02:19:31,090 --> 02:19:33,265 Tapi Tuan, pasukan kita. 1657 02:19:33,313 --> 02:19:34,528 Lakukan saja ! 1658 02:19:54,673 --> 02:19:56,236 Ada yang lihat ini ? 1659 02:20:09,624 --> 02:20:10,668 Aku bisa. 1660 02:20:10,764 --> 02:20:11,831 Aku bisa ! 1661 02:20:11,884 --> 02:20:13,153 Baik, aku tak bisa. 1662 02:20:13,161 --> 02:20:16,417 - Tolong ! Seseorang tolong aku ! - Hei, bocah Queens. Bersiaplah. 1663 02:20:25,856 --> 02:20:27,661 Bertahanlah, kupegangi kau, nak. 1664 02:20:30,386 --> 02:20:31,468 Hei, senang bertemu..,.. 1665 02:20:31,489 --> 02:20:32,823 Ya Tuhanku ! 1666 02:21:08,411 --> 02:21:09,786 Apa itu ? 1667 02:21:10,263 --> 02:21:11,606 Friday, apa yang mereka tembaki ? 1668 02:21:11,631 --> 02:21:14,011 Sesuatu baru memasuki atmosfir atas 1669 02:21:26,287 --> 02:21:27,799 Oh, ya ! 1670 02:21:47,279 --> 02:21:49,628 Danvers, kami perlu bantuan di sini. 1671 02:21:57,986 --> 02:22:00,275 Hai, aku Peter Parker. 1672 02:22:00,870 --> 02:22:03,951 Hei, Peter Parker. Kau punya sesuatu untuk-ku ? 1673 02:22:09,595 --> 02:22:11,857 Bagaimana caramu melewati itu semua ? 1674 02:22:13,326 --> 02:22:14,466 Jangan khawatir. 1675 02:22:15,410 --> 02:22:16,852 Dia dapat bantuan. 1676 02:24:57,691 --> 02:24:59,136 Aku..,.. 1677 02:24:59,291 --> 02:25:00,909 Tak terhindarkan. 1678 02:25:20,233 --> 02:25:21,482 Dan aku..,.. 1679 02:25:23,576 --> 02:25:24,746 Adalah..,.. 1680 02:25:28,290 --> 02:25:29,544 Iron Man. 1681 02:27:23,695 --> 02:27:24,994 Tn. Stark ? 1682 02:27:25,840 --> 02:27:26,907 Hei. 1683 02:27:27,925 --> 02:27:30,812 Tn. Stark ? Kau bisa mendengarku ? 1684 02:27:30,856 --> 02:27:32,154 Aku Peter. 1685 02:27:32,532 --> 02:27:34,960 Hei..,.. Hei. 1686 02:27:35,868 --> 02:27:37,280 Kita menang. 1687 02:27:37,450 --> 02:27:38,611 Tn. Stark..,... 1688 02:27:40,568 --> 02:27:42,486 Kita menang, Tn. Stark. 1689 02:27:44,174 --> 02:27:46,773 Kita menang dan kau yang melakukannya, pak. Kau berhasil. 1690 02:27:48,323 --> 02:27:50,581 Maafkan..,.. Tony..,.. 1691 02:28:03,408 --> 02:28:05,932 - Hei. - Hei, Pep..,.. 1692 02:28:10,216 --> 02:28:13,647 - Friday ? - Fungsi kehidupan kritis 1693 02:28:22,434 --> 02:28:23,583 Tony. 1694 02:28:24,752 --> 02:28:25,833 Lihat aku. 1695 02:28:28,275 --> 02:28:29,784 Kami akan baik saja. 1696 02:28:34,696 --> 02:28:36,428 Kau bisa istirahat sekarang. 1697 02:30:17,683 --> 02:30:20,138 Semua orang ingin akhir bahagia 'kan ? 1698 02:30:20,573 --> 02:30:22,894 Tapi tak selalu berakhir seperti itu 1699 02:30:24,608 --> 02:30:25,922 Mungkin kali ini 1700 02:30:27,780 --> 02:30:30,289 Aku berharap jika kalian memutar ini..,.. 1701 02:30:31,830 --> 02:30:33,515 Dalam masa perayaan 1702 02:30:34,161 --> 02:30:36,262 Kuharap para keluarga berkumpul kembali 1703 02:30:36,263 --> 02:30:38,423 Kuharap kita mendapat kembali Sesuatu seperti..,.. 1704 02:30:38,424 --> 02:30:40,847 Kehidupan normal planet ini telah dipulihkan 1705 02:30:41,750 --> 02:30:44,053 Jika memang ada hal semacam itu 1706 02:30:44,311 --> 02:30:45,740 Ya Tuhan, dunia keren 1707 02:30:45,900 --> 02:30:47,651 Alam Semesta sekarang 1708 02:30:48,087 --> 02:30:50,133 Jika kau cerita padaku sepuluh tahun lalu kita tak sendirian..,.. 1709 02:30:50,157 --> 02:30:51,606 Meski, hingga sampai saat ini..,.. 1710 02:30:51,629 --> 02:30:55,112 Aku tak akan terkejut, Ayolah, kalian tahu itu 1711 02:30:55,430 --> 02:30:59,782 Kekuatan besar kegelapan dan cahaya juga ikut bermain 1712 02:31:00,296 --> 02:31:01,909 Dan baik atau buruknya..,.. 1713 02:31:01,967 --> 02:31:05,594 Dalam kenyataan ini Morgan harus Menemukan cara untuk tumbuh dewasa 1714 02:31:09,360 --> 02:31:11,663 Jadi kusempatkan waktu merekam sambutan ini..,.. 1715 02:31:11,749 --> 02:31:14,671 Berjaga - jaga jika kematian datang mendadak, Menjemput ajalku 1716 02:31:14,982 --> 02:31:18,383 Meski begitu, kematian selalu Datang di saat yang tak tepat 1717 02:31:18,925 --> 02:31:21,235 Perjalanan waktu yang coba kami lakukan besok..,.. 1718 02:31:21,259 --> 02:31:23,612 Itu membuatku berpikir keras Soal kemungkinan kami bisa pulang 1719 02:31:27,405 --> 02:31:30,677 Tapi sekali lagi, itu tugas seorang pahlawan, Ketiadaan merupakan bagian dari perjalanan 1720 02:31:32,442 --> 02:31:37,530 Mungkin aku terlalu khawatir, Semuanya akan berhasil seperti yang seharusnya 1721 02:31:40,715 --> 02:31:42,174 Aku mencintaimu 3.000 kali 1722 02:32:02,007 --> 02:32:08,957 Bukti Tony Stark Punya Hati 1723 02:33:51,789 --> 02:33:54,030 Kau tahu, kuharap ada cara..,.. 1724 02:33:54,121 --> 02:33:55,873 Aku bisa memberitahu Nat. 1725 02:33:57,792 --> 02:33:59,146 Bahwa kita menang. 1726 02:34:01,290 --> 02:34:02,492 Kita berhasil. 1727 02:34:06,376 --> 02:34:07,514 Nat tahu. 1728 02:34:12,797 --> 02:34:14,131 Nat dan Vision tahu. 1729 02:34:23,384 --> 02:34:24,802 Apa kabarmu, kecil ? 1730 02:34:24,804 --> 02:34:26,823 - Baik. - Kau baik saja ? 1731 02:34:26,844 --> 02:34:29,293 Baik, kau lapar ? 1732 02:34:29,816 --> 02:34:32,913 - Mau makan apa ? - Burger keju. 1733 02:34:37,450 --> 02:34:40,300 Kau tahu kalau Ayahmu suka burger keju ? 1734 02:34:43,738 --> 02:34:46,164 Kubelikan kau burger keju sebanyak yang kau mau. 1735 02:34:46,179 --> 02:34:47,344 Baik. 1736 02:35:03,204 --> 02:35:06,815 Jadi, kapan kau akan kembali ? 1737 02:35:08,956 --> 02:35:12,815 - Soal itu..,.. - Thor, rakyatmu membutuhkan Raja. 1738 02:35:12,927 --> 02:35:15,064 Tidak, mereka sudah punya Raja. 1739 02:35:16,824 --> 02:35:18,072 Itu lucu. 1740 02:35:22,876 --> 02:35:24,288 Kau serius ? 1741 02:35:28,241 --> 02:35:30,448 Saatnya bagiku menjadi diriku sendiri selain..,.. 1742 02:35:31,014 --> 02:35:33,197 Jadi diriku yang seharusnya. 1743 02:35:34,581 --> 02:35:38,357 Tapi kau, kau seorang pemimpin. Itulah dirimu. 1744 02:35:40,723 --> 02:35:42,929 Kau tahu aku bisa membuat perubahan besar di sini. 1745 02:35:42,953 --> 02:35:46,028 Aku mengandalkanmu, Yang Mulia. 1746 02:35:55,756 --> 02:35:57,050 Apa yang akan kau lakukan ? 1747 02:35:57,420 --> 02:35:58,695 Aku tak yakin. 1748 02:35:59,018 --> 02:36:01,389 Untuk pertama kalinya selama seribu tahun ini, aku..,.. 1749 02:36:01,557 --> 02:36:04,117 Aku tak punya tujuan. Tapi aku punya tumpangan. 1750 02:36:04,207 --> 02:36:06,359 Cepat naik, rambut gimbal. 1751 02:36:07,571 --> 02:36:10,165 Mencari..,.. 1752 02:36:10,183 --> 02:36:11,663 Kami di sini. 1753 02:36:12,118 --> 02:36:14,234 Pohon ! Senang bertemu denganmu. 1754 02:36:16,395 --> 02:36:17,462 Yah..,.. 1755 02:36:18,192 --> 02:36:20,929 Asgardian Of The Galaxy kembali bersatu lagi. 1756 02:36:21,936 --> 02:36:23,391 Kita pergi kemana ? 1757 02:36:26,330 --> 02:36:29,458 Asal kau tahu, ini masih pesawatku. Aku yang memimpin. 1758 02:36:29,790 --> 02:36:32,261 Aku tahu, aku tahu. Tentu kau yang memimpin. 1759 02:36:32,518 --> 02:36:33,689 Tentu saja. 1760 02:36:36,176 --> 02:36:39,092 Lihat, kau bilang tentu saja, Tapi kau menyentuh petanya. 1761 02:36:39,115 --> 02:36:41,903 Kau pasti tak sadar bahwa aku yang memimpin. 1762 02:36:42,002 --> 02:36:45,137 - Quail, kau menunjukkan kegelisahanmu, paham ? - Quail ? 1763 02:36:45,153 --> 02:36:47,274 Aku berusaha melayanimu, jadi asisten. 1764 02:36:47,299 --> 02:36:49,538 - Quill. - Itu yang kukatakan. 1765 02:36:49,562 --> 02:36:51,753 Kalian harus saling bertarung Memperebutkan posisi pemimpin. 1766 02:36:51,789 --> 02:36:53,171 Kedengarannya adil. 1767 02:36:55,681 --> 02:36:57,939 - Itu tak diperlukan, paham ? - Benar. 1768 02:36:57,940 --> 02:37:00,494 Aku punya pistol kecuali kalian mau pakai pisau. 1769 02:37:00,495 --> 02:37:02,933 Oh, ya. Kumohon, pakai pisau saja. 1770 02:37:02,934 --> 02:37:03,786 Tidak. 1771 02:37:03,787 --> 02:37:05,003 Aku Groot. 1772 02:37:11,448 --> 02:37:12,515 Itu tak perlu. 1773 02:37:12,560 --> 02:37:14,395 Tak perlu saling tusuk dengan pisau. 1774 02:37:14,419 --> 02:37:16,942 Semua orang tahu siapa yang memimpin. 1775 02:37:20,186 --> 02:37:21,283 Itu aku. 1776 02:37:22,779 --> 02:37:23,948 Benar 'kan ? 1777 02:37:24,560 --> 02:37:27,364 Ya, kau ! Tentu saja ! 1778 02:37:27,720 --> 02:37:30,138 Tentu saja. Tentu saja. 1779 02:37:32,165 --> 02:37:33,215 Ingatlah..,.. 1780 02:37:34,551 --> 02:37:36,831 Kau harus mengembalikan Batunya, Tepat di saat kau mengambilnya. 1781 02:37:36,856 --> 02:37:40,298 Atau kau akan membuka banyak Realitas alternatif mengerikan. 1782 02:37:40,299 --> 02:37:42,684 Jangan khawatir, Bruce. Itu tak akan terjadi. 1783 02:37:43,813 --> 02:37:45,249 Aku sudah mencobanya. 1784 02:37:46,852 --> 02:37:50,447 Saat aku pakai sarung tangan dan semua Batu itu, Aku berusaha keras mengembalikan Nat. 1785 02:37:54,077 --> 02:37:57,213 - Aku merindukannya. - Aku juga. 1786 02:38:00,672 --> 02:38:03,350 Kau tahu, jika kau mau, Aku bisa ikut bersamamu. 1787 02:38:05,753 --> 02:38:07,436 Kau pria baik, Sam. 1788 02:38:07,555 --> 02:38:09,534 Tapi ini tugasku. 1789 02:38:13,321 --> 02:38:15,754 Jangan lakukan hal bodoh sampai aku kembali. 1790 02:38:16,942 --> 02:38:20,031 Mengapa begitu ? Kaulah orang yang selalu bertindak bodoh. 1791 02:38:27,286 --> 02:38:28,765 Aku akan merindukanmu, kawan. 1792 02:38:28,992 --> 02:38:30,791 Semuanya akan baik saja, Buck. 1793 02:38:37,815 --> 02:38:39,839 Berapa lama waktunya ? 1794 02:38:39,960 --> 02:38:42,664 Bagi dia ? Selama yang dia butuhkan. Bagi kita hanya lima detik. 1795 02:38:47,596 --> 02:38:48,805 Siap, Kapt ? 1796 02:38:49,093 --> 02:38:51,600 Baik, kita bertemu kau lagi di sini, paham ? 1797 02:38:51,760 --> 02:38:52,968 Tentu saja. 1798 02:38:53,699 --> 02:38:58,422 Masuk ke Kuantum, tiga..,.. Dua..,.. Satu..,.. 1799 02:39:00,203 --> 02:39:06,950 Dan kembali dalam lima, empat, tiga, dua, satu..,.. 1800 02:39:14,064 --> 02:39:15,274 Di mana dia ? 1801 02:39:15,319 --> 02:39:18,508 Aku tak tahu, cap waktunya masih ada, Dia seharusnya di sini. 1802 02:39:23,923 --> 02:39:25,241 - Bawa dia kembali. - Sedang kulakukan. 1803 02:39:25,266 --> 02:39:27,466 - Bawa dia kembali. - Kubilang, Sedang kulakukan ! 1804 02:39:27,467 --> 02:39:28,786 Sam. 1805 02:39:50,914 --> 02:39:52,052 Pergilah. 1806 02:40:09,481 --> 02:40:10,548 Kapt ? 1807 02:40:12,307 --> 02:40:13,697 Hai, Sam. 1808 02:40:17,038 --> 02:40:19,888 Apa terjadi kesalahan Atau terjadi kebaikan ? 1809 02:40:21,867 --> 02:40:25,373 Setelah kukembalikan semua Batunya, aku berpikir..,.. 1810 02:40:26,624 --> 02:40:30,432 Mungkin kucoba kehidupan lain yang Tony..,.. 1811 02:40:31,105 --> 02:40:32,903 Sarankan padaku. 1812 02:40:34,951 --> 02:40:37,051 Apa itu berhasil bagimu ? 1813 02:40:39,356 --> 02:40:40,700 Itu sangat indah. 1814 02:40:42,173 --> 02:40:44,605 Aku bahagia untukmu. Sangat. 1815 02:40:45,437 --> 02:40:46,524 Terima kasih. 1816 02:40:48,013 --> 02:40:50,075 Tapi itu membuatku kesal Sekarang aku..,.. 1817 02:40:50,099 --> 02:40:52,501 Hidup di dunia ini tanpa Kapten Amerika. 1818 02:40:53,208 --> 02:40:54,375 Oh..,.. 1819 02:40:56,507 --> 02:40:57,775 Itu mengingatkanku. 1820 02:41:07,320 --> 02:41:08,476 Cobalah. 1821 02:41:32,834 --> 02:41:34,179 Bagaimana rasanya ? 1822 02:41:36,574 --> 02:41:38,508 Seperti milik orang lain. 1823 02:41:41,340 --> 02:41:42,468 Bukan. 1824 02:41:55,068 --> 02:41:56,238 Terima kasih. 1825 02:41:58,330 --> 02:41:59,928 Kulakukan yang terbaik. 1826 02:42:04,865 --> 02:42:06,408 Itu sebabnya jadi milikmu. 1827 02:42:08,287 --> 02:42:10,093 Kau mau menceritakan soal istrimu ? 1828 02:42:15,717 --> 02:42:16,784 Tidak. 1829 02:42:17,650 --> 02:42:19,321 Tidak, aku tak mau menceritakannya. 1830 02:43:17,888 --> 02:44:27,888 www.RUMAHWISMA.COM --- http://207.148.122.91/ Bandar Poker Online Indonesia Bonus New Member 30% + 10% Harian 1 ID Games Untuk 8 Permainan Seru 1831 02:44:27,889 --> 02:54:52,000 Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain Streaming And Download Movies - www.AKATSUKIMOVIE.COM Iklan di www.IDFL.ME - WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl142988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.