Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,123 --> 00:00:05,608
Baik, tahan.
Jangan lepaskan.
2
00:00:07,003 --> 00:00:08,497
Kau lihat sasaranmu ?
3
00:00:08,662 --> 00:00:11,639
Baik, mari kita lihat posisimu.
4
00:00:12,528 --> 00:00:15,582
Mari lihat kakimu.
Sejajarkan tumitmu.
5
00:00:16,035 --> 00:00:18,662
Pinggul hadap sini. Baik.
6
00:00:19,564 --> 00:00:21,303
- Kau bisa melihatnya ?
- Ya.
7
00:00:21,347 --> 00:00:22,383
- Kau yakin ?
- Ya.
8
00:00:22,407 --> 00:00:23,914
Bagaimana sekarang ?
Kau bisa melihatnya sekarang ?
9
00:00:23,915 --> 00:00:25,474
- Tidak.
- Bagaimana sekarang ?
10
00:00:27,012 --> 00:00:28,188
Baiklah.
11
00:00:28,453 --> 00:00:30,723
Siap ? Pakai tiga jari.
12
00:00:31,203 --> 00:00:32,285
Bagus !
13
00:00:33,876 --> 00:00:36,959
- Lemparan bagus, nak !
- Ini dia.
14
00:00:37,055 --> 00:00:40,380
Hei, kalian ingin mayo, mustard atau keduanya ?
15
00:00:40,815 --> 00:00:42,857
Siapa mau mayo di hotdog ?
16
00:00:42,988 --> 00:00:46,217
Adik - adikmu. Pakai dua mustard saja !
Terima kasih, Ibu.
17
00:00:46,263 --> 00:00:47,413
Baik.
18
00:00:47,505 --> 00:00:49,246
Nate, mayo atau mustard ?
19
00:00:49,507 --> 00:00:51,240
Aku mau saus.
20
00:00:51,293 --> 00:00:53,215
Saus ? Ibu juga punya saus.
21
00:00:53,355 --> 00:00:54,895
Perhatikan sikumu..,..
22
00:00:57,147 --> 00:01:00,124
Kerja bagus, Hawkeye (Mata Elang) !
Ambil panahnya.
23
00:01:02,592 --> 00:01:05,688
Hei, kalian. Sudahi latihannya.
Supnya siap.
24
00:01:06,151 --> 00:01:08,920
Baik, kami datang.
Kami lapar.
25
00:01:09,771 --> 00:01:11,435
Lila, ayo.
26
00:01:14,207 --> 00:01:15,456
Lila ?
27
00:01:18,188 --> 00:01:19,267
Sayang ?
28
00:01:22,925 --> 00:01:24,167
Hei, sayang ?
29
00:01:32,858 --> 00:01:33,941
Sayang ?
30
00:01:35,887 --> 00:01:36,968
Sayang ?
31
00:01:38,980 --> 00:01:40,062
Anak - anak !
32
00:01:42,079 --> 00:01:43,160
Anak - anak ?
33
00:01:45,133 --> 00:01:46,314
Laura !
34
00:01:46,420 --> 00:02:04,953
www.RUMAHWISMA.COM
Bandar Poker Online Indonesia
Bonus New Member 30% + 10% Harian
35
00:02:04,954 --> 00:02:23,619
http://207.148.122.91/
1 ID Games Untuk 8 Permainan Seru
www.RUMAHWISMA.COM
36
00:02:28,635 --> 00:02:30,169
Kau tak perlu melakukan itu..,..
37
00:02:30,170 --> 00:02:32,600
Karena kau menahan posisinya.
38
00:02:33,797 --> 00:02:34,979
Ayolah.
39
00:02:35,391 --> 00:02:36,495
Nyaris saja.
40
00:02:37,691 --> 00:02:39,516
Kau menang.
Nilai kita sama.
41
00:02:39,584 --> 00:02:41,210
Aku ingin mengulanginya lagi.
42
00:02:43,325 --> 00:02:44,500
Kita seimbang.
43
00:02:44,523 --> 00:02:46,656
Kau merasa tegang ?
Ini menyenangkan.
44
00:02:47,255 --> 00:02:49,595
Itu mengerikan, sekarang kau punya kesempatan menang.
45
00:02:50,485 --> 00:02:53,269
Dan kau menang, selamat.
46
00:02:53,613 --> 00:02:55,078
Permainan adil.
47
00:02:55,883 --> 00:02:57,248
Pertandingan bagus.
48
00:02:58,266 --> 00:02:59,527
Kau bersenang - senang ?
49
00:03:01,377 --> 00:03:02,545
Ini menyenangkan.
50
00:03:25,151 --> 00:03:26,294
Apa menyala ?
51
00:03:28,459 --> 00:03:30,560
Hei, Nona Potts..,.. Pep.
52
00:03:32,231 --> 00:03:34,087
Jika kau menemukan rekaman ini..,..
53
00:03:34,336 --> 00:03:38,516
Jangan kau posting di media sosial.
Itu terlalu sentimentil.
54
00:03:39,575 --> 00:03:41,515
Aku tak tahu apa kau akan melihat rekaman ini.
55
00:03:41,619 --> 00:03:43,976
Aku bahkan tak tahu jika kau masih..,..
56
00:03:44,420 --> 00:03:45,899
Ya Tuhan, kuharap begitu..,..
57
00:03:46,886 --> 00:03:51,122
Hari ini tanggal 21..,.. Bukan, 22
58
00:03:52,270 --> 00:03:54,847
Kau tahu, jika bukan karena teror eksistesial dari..,..
59
00:03:54,871 --> 00:03:56,972
Menatap dalam kehampaan angkasa..,..
60
00:03:56,995 --> 00:03:59,022
Aku mau bilang,
Aku merasa baikan sekarang.
61
00:03:59,113 --> 00:04:03,094
Infeksinya tak menjalar,
Berkat si Biru di sana.
62
00:04:03,232 --> 00:04:05,955
Kau akan menyukainya.
Dia sangat praktis.
63
00:04:06,039 --> 00:04:08,032
Hanya sedikit sadis.
64
00:04:12,952 --> 00:04:16,796
Sel bahan bakarnya retak saat perang,
Kami menemukan cara membalikkan muatan ionnya..,..
65
00:04:16,820 --> 00:04:19,624
Supaya kami punya waktu
48 jam paling lama.
66
00:04:22,970 --> 00:04:24,704
Sekarang pesawatnya tak bisa bergerak.
67
00:04:24,792 --> 00:04:27,738
Kami 1.000 tahun cahaya jauhnya dari warung terdekat.
68
00:04:29,600 --> 00:04:32,045
Oksigen akan habis besok pagi.
69
00:04:33,424 --> 00:04:35,119
Itulah akhirnya.
70
00:04:37,845 --> 00:04:39,026
Dan Pep, aku..,..
71
00:04:39,051 --> 00:04:41,420
Aku tahu bilang tak suka kejutan, tapi..,..
72
00:04:41,445 --> 00:04:44,620
Aku berharap bisa mendapat kesempatan lagi.
73
00:04:44,644 --> 00:04:45,953
Tapi kelihatannya..,..
74
00:04:47,042 --> 00:04:48,913
Yah, kau tahu bagaimana kelihatannya.
75
00:04:49,967 --> 00:04:51,437
Jangan bersedih soal ini.
76
00:04:51,752 --> 00:04:54,548
Sebenarnya kau punya waktu
Bersedih beberapa minggu..,..
77
00:04:55,192 --> 00:04:57,679
Lalu melanjutkan hidup dengan rasa bersalah yang besar.
78
00:05:03,216 --> 00:05:06,482
Aku harus berbaring.
Mataku sudah berat.
79
00:05:09,893 --> 00:05:11,710
Tolong ketahui bahwa..,..
80
00:05:12,605 --> 00:05:15,865
Saat aku terdampar,
Segalanya jadi tampak mustahil.
81
00:05:16,373 --> 00:05:18,711
Tapi aku baik saja,
Sangat baik saja.
82
00:05:18,798 --> 00:05:54,940
Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain
Iklan & Endorse di www.IDFL.ME
WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl
83
00:05:55,603 --> 00:05:57,251
Aku selalu memikirkanmu.
84
00:05:58,436 --> 00:06:00,485
Karena kau selalu ada bersamaku.
85
00:09:14,678 --> 00:09:17,132
- Aku tak bisa menghentikan dia.
- Begitu juga aku.
86
00:09:20,330 --> 00:09:21,572
Aku kehilangan anak itu.
87
00:09:24,160 --> 00:09:26,060
Tony, kita kalah.
88
00:09:27,803 --> 00:09:29,336
Itu..,..
89
00:09:29,893 --> 00:09:31,410
Ya Tuhanku !
90
00:09:32,184 --> 00:09:34,191
Ya Tuhanku ! Kau baik saja.
91
00:09:38,443 --> 00:09:39,596
Tak apa.
92
00:09:46,271 --> 00:09:48,871
Sudah 23 hari sejak Thanos datang ke Bumi.
93
00:09:50,637 --> 00:09:53,181
Pemerintahan dunia hancur.
94
00:09:53,207 --> 00:09:56,766
Pemerintah yang masih berfungsi
Berusaha melakukan sensus.
95
00:09:56,773 --> 00:09:58,652
Dan sepertinya dia melakukan..,..
96
00:10:01,152 --> 00:10:04,641
Dia melakukan tepat seperti perkataannya.
Thanos menghapus..,..
97
00:10:06,448 --> 00:10:09,144
Lima puluh persen semua makhluk hidup.
98
00:10:13,529 --> 00:10:15,194
Di mana dia sekarang ? Di mana ?
99
00:10:15,638 --> 00:10:16,843
Kami tak tahu.
100
00:10:17,417 --> 00:10:20,232
Dia membuka portal dan masuk ke dalamnya.
101
00:10:22,706 --> 00:10:24,146
Kenapa dengannya ?
102
00:10:24,676 --> 00:10:26,066
Dia marah.
103
00:10:27,182 --> 00:10:28,655
Dia mengira dirinya gagal.
104
00:10:29,649 --> 00:10:32,824
Tentu saja itu benar,
Tapi banyak hal terjadi 'kan ?
105
00:10:32,994 --> 00:10:35,927
Jujur, sebelumnya kukira kau itu mainan boneka.
106
00:10:35,928 --> 00:10:36,920
Mungkin benar.
107
00:10:36,921 --> 00:10:39,040
Kami memburu Thanos selama tiga minggu sekarang.
108
00:10:39,168 --> 00:10:42,696
Memindai luar angkasa dan satelit,
Dan tak menemukan apapun.
109
00:10:44,421 --> 00:10:46,808
- Tony kau melawannya.
- Siapa yang memberitahumu ?
110
00:10:46,943 --> 00:10:47,910
Aku tak melawannya.
111
00:10:47,986 --> 00:10:50,153
Tidak, dia menghajarku dengan Planet..,..
112
00:10:50,177 --> 00:10:52,319
Lalu Si Penyihir jalanan itu menyerahkan Batunya.
113
00:10:52,320 --> 00:10:54,049
- Itu yang terjadi. Tak ada pertempuran..,..
- Baik.
114
00:10:54,050 --> 00:10:56,081
- Dia tak terkalahkan.
- Apa dia memberimu petunjuk ?
115
00:10:56,082 --> 00:10:57,421
Koordinat, apapun itu ?
116
00:11:00,021 --> 00:11:03,436
Aku melihat ini datang beberapa tahun lalu.
Aku punya penglihatan. Aku tak mau mempercayainya.
117
00:11:03,994 --> 00:11:05,384
Kukira aku bermimpi.
118
00:11:05,408 --> 00:11:08,157
- Tony aku ingin kau fokus.
- Dan aku membutuhkanmu.
119
00:11:08,445 --> 00:11:12,426
Dulu, kau bisa membuat pencegahannya.
Tapi sekarang terlambat, kawan.
120
00:11:12,682 --> 00:11:13,749
Maaf.
121
00:11:14,829 --> 00:11:17,345
Kau tahu yang kubutuhkan ?
Aku butuh bercukur.
122
00:11:18,124 --> 00:11:21,501
- Dan aku ingat mengatakan..,..
- Tony, Tony, Tony..,..
123
00:11:21,562 --> 00:11:23,384
Bahwa kita membutuhkan..,..
124
00:11:23,408 --> 00:11:27,716
Baju tempur di sekeliling dunia.
Kau ingat itu ?
125
00:11:27,740 --> 00:11:32,039
Entah itu berdampak pada kebebasan kita
Yang berharga atau tidak, itu yang kita butuhkan.
126
00:11:32,063 --> 00:11:34,518
- Tapi itu gagal 'kan ?
- Kubilang kita kalah.
127
00:11:34,629 --> 00:11:37,408
Kau bilang, "Kita kalah bersama juga"
128
00:11:37,462 --> 00:11:40,007
Coba tebak, Kapt ? Kita kalah.
129
00:11:40,046 --> 00:11:42,366
Kau tak ada di sana.
130
00:11:42,538 --> 00:11:45,267
Tapi itu yang kita lakukan ?
Usaha terbaik kita berbanding kenyataannya ?
131
00:11:45,290 --> 00:11:48,424
Kita Avengers (Pembalas) ? Kita Pembalas ?
Bukan Mencegahnya ?
132
00:11:48,449 --> 00:11:51,056
Baik, kau ada benarnya.
Duduklah, paham ?
133
00:11:51,154 --> 00:11:53,639
- Tidak, tidak, itu..,.. Dia itu kuat.
- Tony, duduklah !
134
00:11:53,686 --> 00:11:56,014
- Kami membutuhkan. Tenagamu dibutuhkan.
- Aku muak.
135
00:11:56,049 --> 00:11:59,416
Aku tak punya apapun untukmu, Kapt.
Aku tak punya koordinat.
136
00:11:59,439 --> 00:12:02,254
Tak punya petunjuk, rencana, pilihan..,..
137
00:12:02,278 --> 00:12:06,104
Kosong, nol, tak ada.
Tak dipercaya, kau pembohong.
138
00:12:10,120 --> 00:12:13,029
Ini, ambilah.
Kau temukan dia dan pakai itu.
139
00:12:13,877 --> 00:12:15,100
Kau sembunyilah.
140
00:12:16,614 --> 00:12:19,490
- Tony !
- Aku baik saja. Aku..,..
141
00:12:26,484 --> 00:12:30,237
Bruce memberinya penenang.
Dia mungkin harus istirahat seharian ini.
142
00:12:30,555 --> 00:12:33,833
Kalian jagalah dia.
Dan kubawa obat mujarab saat kembali.
143
00:12:34,461 --> 00:12:36,855
- Kau mau pergi kemana ?
- Membunuh Thanos.
144
00:12:39,596 --> 00:12:40,602
Hei.
145
00:12:41,050 --> 00:12:43,061
Kau tahu, kami terbiasa bekerjasama di sini dan..,..
146
00:12:43,109 --> 00:12:44,995
Antara kau dan aku, kita sedikit rapuh.
147
00:12:45,033 --> 00:12:48,501
Kami sadar luar angkasa itu wilayahmu
Tapi ini juga pertempuran kami.
148
00:12:48,532 --> 00:12:50,964
- Kau tahu dia dimana ?
- Aku kenal orang yang mungkin tahu.
149
00:12:51,009 --> 00:12:52,508
Tak perlu.
150
00:12:53,268 --> 00:12:55,236
Aku bisa memberitahumu di mana Thanos.
151
00:12:57,434 --> 00:13:00,280
Thanos menghabiskan banyak waktu
Berusaha menyempurnakanku.
152
00:13:00,989 --> 00:13:04,631
Saat dia bekerja,
Dia membicarakan Rencana Agungnya.
153
00:13:05,000 --> 00:13:07,509
Meski aku dibongkar, aku ingin menyenangkannya.
154
00:13:07,846 --> 00:13:11,903
Aku tanya, kemana kami pergi setelah rencananya selesai ?
155
00:13:12,983 --> 00:13:14,982
Jawabannya selalu sama.
156
00:13:19,015 --> 00:13:20,103
Ke Kebun.
157
00:13:20,353 --> 00:13:23,284
Itu manis. Thanos punya rencana pensiun.
158
00:13:23,308 --> 00:13:24,901
Di mana dia ?
159
00:13:24,962 --> 00:13:26,654
Saat Thanos menjentikkan jarinya..,..
160
00:13:26,677 --> 00:13:31,060
Bumi menjadi pusat lonjakan energi dalam
Proporsi kosmik yang luar biasa.
161
00:13:31,105 --> 00:13:35,245
Tak seorangpun pernah melihat sesuatu seperti itu.
Sampai dua hari lalu.
162
00:13:36,342 --> 00:13:38,562
Di Planet ini.
163
00:13:38,881 --> 00:13:40,179
Thanos ada di sana.
164
00:13:41,902 --> 00:13:43,382
Dia menggunakan Batunya lagi.
165
00:13:43,707 --> 00:13:44,740
Hei, hei, hei..,..
166
00:13:45,514 --> 00:13:47,692
Kita kekurangan tenaga, kau paham ?
167
00:13:47,715 --> 00:13:50,088
- Dia masih punya Batunya, jadi..,..
- Mari gunakan Batunya.
168
00:13:50,550 --> 00:13:53,111
- Kita gunakan untuk mengembalikan semuanya.
- Seperti itu ?
169
00:13:53,112 --> 00:13:54,880
Ya, seperti itu.
170
00:13:54,903 --> 00:13:57,955
Meski ada kesempatan kecil
Kita bisa mengembalikannya..,..
171
00:13:57,979 --> 00:14:00,643
Kita berhutang mencobanya ke setiap orang
Yang tak ada di ruang ini.
172
00:14:00,669 --> 00:14:04,771
Jika kita lakukan, bagaimana kita tahu
Itu tak berakhir seperti yang sebelumnya ?
173
00:14:04,815 --> 00:14:06,883
Karena sebelumnya, kalian tak memiliki-ku.
174
00:14:07,202 --> 00:14:11,280
Hei, gadis baru, semua orang di
Ruang ini punya kehidupan pahlawan super.
175
00:14:11,529 --> 00:14:13,841
Jika tak keberatan kutanyai,
Di mana kau selama ini ?
176
00:14:13,865 --> 00:14:16,327
Ada banyak Planet dalam Semesta ini.
177
00:14:16,352 --> 00:14:19,078
Sayangnya, mereka tak punya orang seperti kalian.
178
00:14:37,895 --> 00:14:39,134
Aku suka dia.
179
00:14:44,301 --> 00:14:46,521
Mari kita serang si brengsek itu.
180
00:14:46,729 --> 00:14:57,643
Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain
Iklan & Endorse di www.IDFL.ME
WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl
181
00:14:57,644 --> 00:15:03,447
Streaming And Download Movies
www.AKATSUKIMOVIE.COM
182
00:15:07,482 --> 00:15:11,146
Baik, siapa yang belum pernah ke luar angkasa ?
183
00:15:12,660 --> 00:15:13,689
Apa ?
184
00:15:13,690 --> 00:15:15,618
Jangan sampai muntah di pesawatku.
185
00:15:15,747 --> 00:15:19,093
Mendekati lompatan dalam 3, 2, 1.
186
00:15:32,207 --> 00:15:34,414
Aku turun dulu untuk mengintai.
187
00:15:51,428 --> 00:15:54,177
- Ini pasti berhasil Steve.
- Aku tahu itu.
188
00:15:58,029 --> 00:16:00,568
Karena aku tak tahu apa yang
Kulakukan jika ini tak berhasil.
189
00:16:00,802 --> 00:16:06,219
Tak ada satelit, tak ada pesawat, tak ada pasukan,
Tak ada pertahanan darat apapun.
190
00:16:07,730 --> 00:16:08,999
Hanya ada dia.
191
00:16:09,974 --> 00:16:11,667
Maka itu cukup.
192
00:17:37,252 --> 00:17:38,483
Oh, tidak.
193
00:17:47,893 --> 00:17:49,184
Di mana Batunya ?
194
00:17:49,420 --> 00:17:51,776
Jawab pertanyaannya.
195
00:17:53,227 --> 00:17:55,939
Semesta perlu diperbaiki.
196
00:17:56,031 --> 00:18:01,127
Setelah itu, Batunya tak ada gunanya
Selain penggoda.
197
00:18:01,195 --> 00:18:02,910
Kau membunuh trilyunan !
198
00:18:04,140 --> 00:18:05,773
Kalian seharusnya bersyukur.
199
00:18:09,543 --> 00:18:11,291
Di mana Batunya ?
200
00:18:11,468 --> 00:18:12,497
Musnah.
201
00:18:13,060 --> 00:18:16,445
- Hancur menjadi atom.
- Kau menggunakannya dua hari lalu.
202
00:18:16,521 --> 00:18:19,544
Aku menggunakan Batunya untuk saling menghancurkan.
203
00:18:20,284 --> 00:18:22,914
Itu hampir membunuhku.
204
00:18:23,103 --> 00:18:27,099
Tugasnya sudah selesai.
Selamanya seperti ini.
205
00:18:29,257 --> 00:18:32,528
Aku tak terhindarkan.
206
00:18:34,509 --> 00:18:36,963
Kita harus menggeledah tempat ini.
Dia pasti bohong.
207
00:18:36,986 --> 00:18:38,599
Ayahku punya banyak sifat.
208
00:18:39,018 --> 00:18:41,496
Bohong bukan salah satunya.
209
00:18:44,899 --> 00:18:47,300
Terima kasih, Puteriku.
210
00:18:48,811 --> 00:18:51,305
Mungkin aku memperlakukanmu terlalu keras..,..
211
00:18:56,961 --> 00:19:00,043
Apa..,.. Apa yang kau lakukan ?
212
00:19:01,558 --> 00:19:03,530
Aku mengincar kepalanya.
213
00:19:45,989 --> 00:19:54,144
Lima Tahun Kemudian
214
00:20:11,783 --> 00:20:13,060
Jadi aku..,..
215
00:20:14,161 --> 00:20:16,947
Pergi berkencan kemarin.
--- Kemana Kita Pergi Setelah Mereka Hilang ? ----
216
00:20:17,665 --> 00:20:21,535
Itu pertama kalinya dalam lima tahun ini.
Duduk di sana, makan malam..,..
217
00:20:21,808 --> 00:20:24,324
Aku tak tahu harus mengobrol apa.
218
00:20:25,883 --> 00:20:27,430
Kau mengobrol apa ?
219
00:20:27,471 --> 00:20:30,598
Obrolan remeh, kau tahu ?
Bagaimana keadaan berubah dan..,..
220
00:20:31,367 --> 00:20:33,019
Pekerjaanku, pekerjaan pria itu..,...
221
00:20:33,287 --> 00:20:35,667
Betapa kami merindukan bisbol The Mets.
222
00:20:38,025 --> 00:20:39,508
Lalu jadi senyap..,..
223
00:20:41,388 --> 00:20:44,591
Pria itu menangis saat mereka menyajikan salad.
224
00:20:45,166 --> 00:20:46,480
Bagaimana denganmu ?
225
00:20:47,586 --> 00:20:50,674
Aku menangis sebelum makanan pencuci mulut.
226
00:20:54,141 --> 00:20:57,041
Tapi aku akan menemui pria itu lagi besok, jadi..,..
227
00:20:57,042 --> 00:20:58,220
Itu bagus.
228
00:20:58,251 --> 00:21:00,140
Kau melakukan hal terberat.
Kau mengambil lompatan..,..
229
00:21:00,164 --> 00:21:02,187
Tak tahu kemana kau turun.
230
00:21:02,656 --> 00:21:06,976
Begitulah. Langkah kecil berani yang kalian ambil.
231
00:21:06,986 --> 00:21:10,453
Berusaha menjadi utuh lagi.
Berusaha menemukan tujuanmu.
232
00:21:12,156 --> 00:21:15,571
Aku membeku di tahun '45
Tepat setelah bertemu cinta dalam hidupku.
233
00:21:16,960 --> 00:21:18,819
Bangun 70 tahun kemudian.
234
00:21:21,465 --> 00:21:22,926
Kau harus melanjutkan hidupmu.
235
00:21:26,127 --> 00:21:27,389
Kau harus melanjutkan hidupmu.
236
00:21:32,412 --> 00:21:34,302
Dunia ada di tangan kita.
237
00:21:34,614 --> 00:21:36,599
Sekarang tergantung pada kita.
238
00:21:36,759 --> 00:21:39,298
Dan kita harus melakukan sesuatu pada dunia.
239
00:21:39,824 --> 00:21:41,100
Kalau tidak..,..
240
00:21:42,330 --> 00:21:44,928
Thanos pasti membunuh kita semua.
241
00:21:56,660 --> 00:22:01,487
"Kau Menyimpannya"
Tempat Penyimpanan Pribadi
242
00:22:43,988 --> 00:22:45,899
Apa - apaan ?
243
00:22:57,019 --> 00:22:58,127
Hope ?
244
00:23:07,605 --> 00:23:10,107
Tolong !
245
00:23:19,428 --> 00:23:23,268
Hilang
246
00:23:30,084 --> 00:23:32,344
Nak ! Hei, nak !
247
00:23:36,251 --> 00:23:38,488
Apa yang terjadi di sini ?
248
00:23:58,307 --> 00:24:00,834
Yang Menghilang
249
00:24:09,126 --> 00:24:10,168
Ya Tuhan..,..
250
00:24:13,410 --> 00:24:17,639
Tidak. Kumohon, kumohon.
Tidak, tidak, tidak..,..
251
00:24:17,728 --> 00:24:19,037
Tidak, jangan.
252
00:24:19,903 --> 00:24:21,234
Tidak.
253
00:24:23,487 --> 00:24:26,085
Permisi, maaf.
Tidak, Cassie, tidak.
254
00:24:26,521 --> 00:24:27,588
Tidak.
255
00:24:28,479 --> 00:24:29,546
Tidak. Tidak.
256
00:24:31,022 --> 00:24:32,776
Kumohon, kumohon, kumohon..,...
257
00:24:32,777 --> 00:24:33,864
Tidak, Cassie..,..
258
00:24:40,673 --> 00:24:41,739
Apa ?
259
00:25:10,960 --> 00:25:12,206
Cassie ?
260
00:25:13,364 --> 00:25:14,525
Ayah ?
261
00:25:39,977 --> 00:25:41,366
Kau sudah besar !
262
00:25:43,104 --> 00:25:46,332
Wilayah Terlarang
Dilarang Masuk
263
00:25:54,638 --> 00:25:59,020
Ya, kami menaiki pesawat perang
Mencurigakan yang di-deteksi Danvers
264
00:25:59,045 --> 00:26:01,032
Ternyata itu pesawat pengangkut sampah
265
00:26:01,055 --> 00:26:02,512
Terima kasih atas petunjuknya
266
00:26:02,641 --> 00:26:05,277
- Ya, aku tak masuk ke dalamnya
- Ya, sekarang kami berbau sampah
267
00:26:05,302 --> 00:26:07,112
Kau dapat petunjuk soal getaran sebelumnya ?
268
00:26:07,136 --> 00:26:09,546
Itu tunjaman ringan di bawah lempeng Afrika
269
00:26:09,661 --> 00:26:11,825
Kita punya visualnya ?
Bagaimana cara kita mengatasinya ?
270
00:26:11,826 --> 00:26:14,953
Nat, itu gempa bumi di bawah samudera
271
00:26:14,985 --> 00:26:17,854
Kita mengatasinya dengan tidak mengatasinya
272
00:26:18,611 --> 00:26:20,929
Carol, kita bisa bertemu di sini bulan depan ?
273
00:26:20,957 --> 00:26:23,907
- Sepertinya tidak
- Apa kau mau potong rambut lagi ?
274
00:26:23,950 --> 00:26:27,447
Dengar, wajah bulu
Aku menangani banyak wilayah
275
00:26:27,472 --> 00:26:29,285
Situasi yang terjadi di Bumi..,..
276
00:26:29,310 --> 00:26:32,081
Terjadi di segala tempat
Di ribuan Planet
277
00:26:32,385 --> 00:26:34,288
Ada benarnya
Ada benarnya
278
00:26:34,938 --> 00:26:37,531
Kau mungkin tak bisa bertemu
Denganku dalam waktu yang lama
279
00:26:37,745 --> 00:26:39,623
Baiklah. Yah..,..
280
00:26:40,242 --> 00:26:44,404
Saluran ini selalu aktif.
Jika terjadi sesuatu..,..
281
00:26:44,473 --> 00:26:46,815
Jika ada yang membuat keributan..,..
282
00:26:47,072 --> 00:26:49,859
- Hubungi aku.
- Baik
283
00:26:49,875 --> 00:26:50,942
Baiklah.
284
00:26:51,927 --> 00:26:53,184
Semoga beruntung
285
00:27:01,248 --> 00:27:03,516
- Di mana kau ?
- Meksiko
286
00:27:03,567 --> 00:27:06,425
Petugas federal menemukan satu ruang penuh mayat
287
00:27:06,458 --> 00:27:09,927
Sepertinya itu mayat kartel
Tak punya kesempatan menggunakan pistol mereka
288
00:27:09,995 --> 00:27:13,252
- Mungkin ulah geng saingan.
- Tapi bukan
289
00:27:13,276 --> 00:27:15,577
Sudah jelas ulah Barton
290
00:27:15,716 --> 00:27:19,940
Yang dia lakukan di sini, yang dia lakukan
Selama beberapa tahun ini..,..
291
00:27:21,479 --> 00:27:23,473
TKP yang dia tinggalkan..,..
292
00:27:24,025 --> 00:27:27,221
Harus kukatakan, ada bagian diriku
Yang tak ingin menemukan dia
293
00:27:32,862 --> 00:27:35,120
Bisa kau cari tahu kemana dia pergi selanjutnya ?
294
00:27:38,852 --> 00:27:40,019
Nat..,..
295
00:27:41,428 --> 00:27:42,594
Kumohon.
296
00:27:45,038 --> 00:27:46,204
Baik
297
00:27:54,628 --> 00:27:58,563
Kau tahu, aku mau membuatkanmu makan malam
Tapi sepertinya kau tampak sengsara.
298
00:28:02,208 --> 00:28:03,551
Kau kemari mau cuci baju ?
299
00:28:03,574 --> 00:28:05,432
Dan untuk menemui teman.
300
00:28:05,988 --> 00:28:07,860
Sudah jelas temanmu baik saja.
301
00:28:11,085 --> 00:28:13,621
Kau tahu aku melihat sekelompok ikan paus
Saat aku lewat Jembatan.
302
00:28:13,646 --> 00:28:16,660
- Di Hudson ?
- Semakin sedikit kapal, perairan lebih jernih.
303
00:28:16,667 --> 00:28:20,589
Jika kau mau menyuruhku melihat sisi baiknya..,..
304
00:28:23,155 --> 00:28:26,403
Kuhajar kepalamu dengan roti selai kacang.
305
00:28:28,427 --> 00:28:31,169
Maaf, sudah kebiasaan.
306
00:28:44,566 --> 00:28:48,637
Kau tahu, aku terus memberitahu semua orang
Untuk meneruskan hidupnya dan..,.. Berkembang.
307
00:28:50,716 --> 00:28:51,811
Ada yang melakukannya.
308
00:28:55,264 --> 00:28:56,397
Tapi kita tidak.
309
00:28:57,234 --> 00:29:01,413
- Jika aku meneruskan hidup, siapa yang melakukan ini ?
- Mungkin tak seharusnya dilakukan.
310
00:29:05,849 --> 00:29:07,798
Dulu aku tak punya apapun.
311
00:29:08,909 --> 00:29:10,919
Lalu aku punya ini.
312
00:29:12,840 --> 00:29:14,087
Pekerjaan ini.
313
00:29:16,854 --> 00:29:18,106
Keluarga ini.
314
00:29:22,051 --> 00:29:25,609
Dan aku..,.. Aku jadi membaik karena ini.
315
00:29:31,904 --> 00:29:33,173
Meski begitu..,..
316
00:29:34,203 --> 00:29:35,623
Mereka musnah..,..
317
00:29:38,953 --> 00:29:41,158
Sekarang aku berusaha untuk terus membaik.
318
00:29:44,366 --> 00:29:46,345
Kurasa kita berdua harus melanjutkan kehidupan.
319
00:29:49,095 --> 00:29:50,297
Kau duluan saja.
320
00:29:55,314 --> 00:29:56,687
Oh..,.. Hai, Hai !
321
00:29:56,711 --> 00:29:59,556
Ada orang di sana ?
Aku Scott Lang
322
00:29:59,581 --> 00:30:04,076
Kita bertemu beberapa tahun lalu, di bandara ?
Di Jerman ?
323
00:30:04,107 --> 00:30:06,872
Aku jadi besar dan pakai topeng
324
00:30:06,896 --> 00:30:08,754
- Kau tak mengenaliku
- Apa itu pesan lama ?
325
00:30:08,778 --> 00:30:11,611
Ant-Man ? Ant-Man, aku tahu kau mengenalnya
326
00:30:11,615 --> 00:30:12,700
Itu di gerbang depan.
327
00:30:12,714 --> 00:30:14,455
Aku ingin bicara dengan kalian
328
00:30:20,126 --> 00:30:21,292
Scott.
329
00:30:22,392 --> 00:30:24,333
- Kau baik saja ?
- Ya.
330
00:30:25,942 --> 00:30:28,414
Apa kalian ada yang mempelajari fisika Kuantum ?
331
00:30:28,732 --> 00:30:30,778
Hanya di tengah obrolan.
332
00:30:30,860 --> 00:30:31,926
Baik, jadi..,..
333
00:30:32,894 --> 00:30:37,396
Lima tahun lalu, tepat sebelum..,..
Thanos..,..
334
00:30:37,496 --> 00:30:39,656
Aku ada di tempat bernama Dunia Kuantum.
335
00:30:39,723 --> 00:30:42,496
Dunia Kuantum itu seperti Semesta Mikroskopis..,..
336
00:30:42,520 --> 00:30:45,943
Untuk masuk ke sana, kau harus jadi
Sangat kecil. Hope, dia itu..,..
337
00:30:47,718 --> 00:30:49,184
Dia..,.. Dia itu..,..
338
00:30:51,060 --> 00:30:54,737
Dia seharusnya mengeluarkanku.
Lalu Thanos menyerang dan..,..
339
00:30:54,761 --> 00:30:58,311
- Aku terjebak di sana.
- Maaf, pasti lima tahun yang lama.
340
00:30:58,336 --> 00:31:00,919
Ya, seandainya begitu.
Tapi tidak.
341
00:31:00,927 --> 00:31:02,604
Bagiku hanya lima jam.
342
00:31:02,628 --> 00:31:05,107
Aturan di Dunia Kuantum
Tak seperti di atas sini.
343
00:31:05,151 --> 00:31:09,434
Segalanya tak terprediksi.
Rotinya ada yang punya ? Aku lapar.
344
00:31:09,537 --> 00:31:10,704
Scott.
345
00:31:10,789 --> 00:31:12,614
Apa maksudmu ?
346
00:31:13,087 --> 00:31:14,154
Jadi..,..
347
00:31:14,934 --> 00:31:16,657
Yang mau kukatakan..,..
348
00:31:17,350 --> 00:31:19,624
Waktu bekerja secara berbeda di Dunia Kuantum.
349
00:31:19,709 --> 00:31:23,266
Masalahnya sekarang, kita tak punya cara mengarahkannya.
350
00:31:23,306 --> 00:31:24,605
Bagaimana jika kita bisa ?
351
00:31:24,651 --> 00:31:28,255
Aku tak bisa berhenti memikirkannya.
Bagaimana jika kita bisa mengendalikan kekacauan..,..
352
00:31:28,278 --> 00:31:31,647
Dan kita bisa mengarahkannya.
Bagaimana jika ada cara bagi kita memasuki..,..
353
00:31:31,670 --> 00:31:34,035
Dunia Kuantum dalam titik waktu tertentu, lalu..,..
354
00:31:34,060 --> 00:31:37,058
Keluar dari Dunia Kuantum di
Waktu tertentu lainnya ? Seperti..,..
355
00:31:37,894 --> 00:31:39,442
Seperti sebelum Thanos.
356
00:31:39,546 --> 00:31:41,950
Tunggu, kau membicarakan soal mesin waktu ?
357
00:31:41,975 --> 00:31:44,992
Tidak. Tentu tidak.
Tidak, itu bukan mesin waktu.
358
00:31:45,035 --> 00:31:47,023
Itu mirip seperti..,..
359
00:31:48,119 --> 00:31:51,606
Ya, itu mesin waktu. Aku tahu itu gila.
Itu gila.
360
00:31:52,152 --> 00:31:55,408
Tapi aku tak bisa berhenti memikirkannya.
Pasti ada..,..
361
00:31:55,771 --> 00:31:58,121
Suatu cara..,.. Itu gila.
362
00:31:58,122 --> 00:32:02,356
Scott, aku dapat e-mails dari Rakun.
Jadi itu bukan hal gila lagi.
363
00:32:03,134 --> 00:32:05,144
Kita harus membahas ini ke siapa ?
364
00:32:22,603 --> 00:32:23,670
Waktunya makan !
365
00:32:25,751 --> 00:32:26,919
Morgoona.
366
00:32:31,063 --> 00:32:33,201
Morgan H. Stark.
Kau mau makan ?
367
00:32:33,375 --> 00:32:36,178
- Jelaskan makan atau dihancurkan.
- Baik.
368
00:32:37,153 --> 00:32:38,459
Kau tak boleh pakai itu.
369
00:32:38,484 --> 00:32:41,269
Itu bagian hadiah perayaan yang Ayah buat untuk Ibumu.
370
00:32:44,549 --> 00:32:46,679
Ini dia.
Apa kau mau makan ?
371
00:32:47,178 --> 00:32:49,263
Mau sesuap jangkrik ?
372
00:32:49,324 --> 00:32:51,106
- Tidak.
- Itu yang kau mau.
373
00:32:51,129 --> 00:32:54,238
- Di mana kau menemukan ini ?
- Garasi.
374
00:32:54,273 --> 00:32:55,311
Sungguh ?
375
00:32:55,334 --> 00:32:57,518
- Kau mencarinya ?
- Tidak.
376
00:32:57,724 --> 00:32:59,341
Aku menemukannya.
377
00:32:59,620 --> 00:33:02,740
Kau suka di garasi ?
Ayah juga begitu.
378
00:33:03,739 --> 00:33:06,589
Tak masalah. Ibumu tak pernah
Memakai apapun yang Ayah pakai.
379
00:33:26,737 --> 00:33:29,187
Kami tahu ini seperti apa..,..
380
00:33:29,257 --> 00:33:31,144
Tony setelah segala yang kau lihat,
Jika ada kemungkinan..,..
381
00:33:31,168 --> 00:33:33,479
Fluktuasi Kuantum mengacau dalam skala Planck..,..
382
00:33:33,502 --> 00:33:36,412
Lalu dipicu proposisi Deutsch
Kau paham itu ?
383
00:33:36,562 --> 00:33:37,530
Terima kasih.
384
00:33:37,568 --> 00:33:40,136
Dalam istilah Layman, artinya kau tak akan pulang.
385
00:33:40,140 --> 00:33:41,160
- Aku bisa kembali.
- Tidak.
386
00:33:41,165 --> 00:33:43,095
Kau secara kebetulan selamat. Itu..,..
387
00:33:43,141 --> 00:33:45,566
Itu satu banding semilyar kebetulan kosmik.
388
00:33:45,632 --> 00:33:47,341
Dan sekarang kau mau melakukan..,..
389
00:33:47,491 --> 00:33:48,911
Apa sebutanmu itu ?
390
00:33:50,572 --> 00:33:53,192
- Merampok Waktu ?
- Ya, Merampok Waktu.
391
00:33:53,458 --> 00:33:55,554
Tentu, mengapa kita tak memikirkan itu sebelumnya ?
392
00:33:55,578 --> 00:33:57,987
Oh ! Karena itu konyol ?
Karena itu hanya khayalan ?
393
00:33:58,012 --> 00:34:01,343
Batunya ada di masa lalu.
Kita bisa ke masa lalu dan mengambilnya.
394
00:34:01,368 --> 00:34:03,791
Kita jentikkan jari sendiri.
Kita bawa semuanya kembali.
395
00:34:03,815 --> 00:34:05,886
Atau mengacaukan jadi lebih parah dari sebelumnya 'kan ?
396
00:34:05,925 --> 00:34:07,110
Aku percaya kita bisa.
397
00:34:07,230 --> 00:34:10,434
Kukatakan ini, kadang
Aku rindu optimisme sembrono-mu.
398
00:34:10,704 --> 00:34:13,620
Namun, harapan tinggi tak membantu
Jika tak ada kelogisan..,..
399
00:34:13,646 --> 00:34:17,799
Secara nyata, cara aman bagiku
Menjalankan Merampok Waktu itu.
400
00:34:17,976 --> 00:34:20,517
Aku percaya hal paling memungkinkan
Adalah hancurnya diri kita.
401
00:34:20,542 --> 00:34:23,449
Tidak jika kita mengikuti aturan perjalanan waktu.
402
00:34:23,670 --> 00:34:27,485
Artinya tak bicara dengan diri kita di masa lalu,
Tak bertaruh di pertandingan olah raga..,..
403
00:34:27,515 --> 00:34:29,962
Kuhentikan kau sampai sana, Scott.
404
00:34:30,500 --> 00:34:32,501
Kau serius bilang bahwa rencanamu..,..
405
00:34:32,526 --> 00:34:35,524
Menyelamatkan Semesta berdasarkan film "Back to the Future" ?
406
00:34:37,202 --> 00:34:39,212
- Tidak.
- Bagus, kau membuatku khawatir.
407
00:34:39,232 --> 00:34:42,399
Karena itu omong kosong.
Itu bukan cara kerja Dunia Kuantum.
408
00:34:42,644 --> 00:34:43,611
Tony..,..
409
00:34:45,544 --> 00:34:47,373
Kita harus mengambil pilihan.
410
00:34:47,758 --> 00:34:50,418
Kita sudah mengambil pilihan.
Namun, di sinilah kita.
411
00:34:51,808 --> 00:34:55,450
Aku tahu ada banyak yang kau pertaruhkan.
Kau punya istri, puteri.
412
00:34:56,058 --> 00:35:00,169
Tapi aku kehilangan orang sangat penting bagiku.
Banyak orang kehilangan.
413
00:35:00,258 --> 00:35:04,496
Dan sekarang, kita punya kesempatan mengembalikannya.
Mengembalikan semua orang.
414
00:35:04,520 --> 00:35:06,069
Sekarang kau bilang tak mau..,..
415
00:35:06,093 --> 00:35:08,033
Tak apa, Scott.
Tak akan kulakukan. Sudahlah.
416
00:35:09,598 --> 00:35:11,153
Ada puteriku.
417
00:35:12,937 --> 00:35:15,114
Ibu menyuruhku datang menyelamatkan Ayah.
418
00:35:15,138 --> 00:35:17,697
Kerja bagus.
Ayah selamat.
419
00:35:18,271 --> 00:35:20,349
Kuharap kau kemari menanyaiku hal lain.
420
00:35:20,364 --> 00:35:23,182
Selain itu.
Jujur, aku merindukan kalian..,..
421
00:35:23,257 --> 00:35:26,265
- Oh, dan mejanya untuk enam orang.
- Tony, aku paham.
422
00:35:26,377 --> 00:35:28,690
Dan aku bahagia untukmu.
Sungguh.
423
00:35:29,287 --> 00:35:31,183
Tapi ini kesempatan kedua.
424
00:35:31,471 --> 00:35:33,828
Aku punya kesempatan kedua di sini, Kapt.
425
00:35:33,924 --> 00:35:35,971
Aku tak mau bertaruh lagi.
426
00:35:37,411 --> 00:35:40,026
Jika tak ada yang dibicarakan lagi,
Kalian bisa makan siang di sini.
427
00:35:42,686 --> 00:35:45,173
- Dia takut.
- Dia tak salah.
428
00:35:45,383 --> 00:35:47,536
Ya, tapi, apa yang harus kita lakukan ?
429
00:35:47,665 --> 00:35:49,727
Kita butuh dia.
Apa kita akan berhenti ?
430
00:35:49,751 --> 00:35:51,595
Tidak. Aku mau melakukannya dengan benar.
431
00:35:54,758 --> 00:35:56,866
Kita perlu otak yang lebih besar.
432
00:35:57,206 --> 00:35:58,876
Lebih besar dari dia ?
433
00:35:59,215 --> 00:36:01,950
Ayolah, rasanya cuma aku saja yang makan.
Coba makan itu.
434
00:36:01,974 --> 00:36:03,166
Makan telurnya.
435
00:36:03,424 --> 00:36:04,663
Aku sangat bingung.
436
00:36:04,690 --> 00:36:07,251
- Ini memang saat membingungkan.
- Benar. Tidak, tidak..,..
437
00:36:07,274 --> 00:36:10,061
- Bukan itu maksudku, aku..,..
- Tidak, aku paham.
438
00:36:10,086 --> 00:36:13,279
Aku bercanda !
Aku tahu ini gila.
439
00:36:13,300 --> 00:36:17,430
- Aku pakai baju sekarang.
- Ya ! Bagaimana ? Mengapa ?
440
00:36:17,565 --> 00:36:20,030
Lima tahun lalu kita dihajar habis - habisan.
441
00:36:20,483 --> 00:36:23,295
Kecuali, itu lebih buruk bagiku.
Karena aku kalah dua kali.
442
00:36:23,531 --> 00:36:27,494
Pertama, Hulk kalah. Lalu Banner kalah.
Lalu kita semua kalah.
443
00:36:27,518 --> 00:36:30,270
- Tak ada yang menyalahkanmu, Bruce.
- Aku yang salah.
444
00:36:31,784 --> 00:36:33,591
Selama ini kuperlakukan
Hulk seolah dia itu..,..
445
00:36:33,614 --> 00:36:35,970
Semacam penyakit,
Sesuatu yang harus dilenyapkan.
446
00:36:36,720 --> 00:36:39,507
Lalu aku mulai melihatnya sebagai obat.
447
00:36:39,572 --> 00:36:44,359
Delapan belas bulan di lab gamma.
Kugabungkan otak dan otot bersama.
448
00:36:44,396 --> 00:36:48,045
Sekarang lihatlah aku.
Terbaik bagi kedua dunia.
449
00:36:48,245 --> 00:36:50,254
- Permisi, Tn. Hulk ?
- Ya ?
450
00:36:50,278 --> 00:36:53,769
- Bisa kami berfoto ?
- 100 %, manusia kecil.
451
00:36:53,814 --> 00:36:56,519
Ayo, berkumpulah.
Bisa bantu ?
452
00:36:56,543 --> 00:36:58,110
- Oh, ya.
- Terima kasih.
453
00:36:58,169 --> 00:37:00,708
- Katakan "Hijau"
- Hijau.
454
00:37:00,732 --> 00:37:02,332
Hijau.
455
00:37:02,356 --> 00:37:04,970
- Sudah kau foto ?
- Hasilnya bagus.
456
00:37:05,088 --> 00:37:07,997
Kalian tak mau foto denganku ?
Aku Ant-Man.
457
00:37:10,679 --> 00:37:12,277
Mereka penggemar Hulk.
Mereka tak kenal Ant-Man.
458
00:37:12,303 --> 00:37:14,417
- Tak ada yang kenal.
- Tunggu, tidak, dia ingin..,..
459
00:37:14,441 --> 00:37:16,880
Kau ingin berfoto dengannya 'kan ?
460
00:37:16,904 --> 00:37:18,952
Dia bahkan bilang tak mau.
Aku paham.
461
00:37:18,976 --> 00:37:21,838
Aku juga tak mau.
Aku tak mau berfoto dengan mereka.
462
00:37:21,840 --> 00:37:23,683
- Dia pasti sedih.
- Maaf.
463
00:37:23,713 --> 00:37:25,980
- Mereka bilang mau berfoto.
- Aku tak menginginkannya.
464
00:37:26,004 --> 00:37:28,428
- Kau sedih..,..
- Ambil ponsel sialan ini.
465
00:37:29,408 --> 00:37:30,410
Terima kasih, Tn. Hulk.
466
00:37:30,435 --> 00:37:32,637
Tak masalah, anak - anak.
Terima kasih banyak.
467
00:37:32,639 --> 00:37:34,726
- Hulk keluar !
- Bruce.
468
00:37:35,474 --> 00:37:36,878
- Dah.
- Bruce.
469
00:37:36,902 --> 00:37:39,516
Dengarkan Ibu kalian.
Dia tahu yang terbaik.
470
00:37:39,540 --> 00:37:42,410
- Soal masalah kita..,..
- Benar.
471
00:37:44,258 --> 00:37:46,872
Melakukan perjalanan waktu ?
472
00:37:48,240 --> 00:37:51,314
Itu di luar bidang keahlianku.
473
00:37:52,058 --> 00:37:53,878
Kau mampu melakukan ini.
474
00:37:54,218 --> 00:37:57,559
Aku ingat dulu juga tampak mustahil bagimu.
475
00:38:00,742 --> 00:38:16,215
Bandar Poker Online Indonesia
www.RUMAHWISMA.COM --- http://207.148.122.91/
476
00:38:29,861 --> 00:38:32,476
Lihat inspirasi mod-nya,
Biar kulihat apa yang keluar.
477
00:38:32,753 --> 00:38:36,493
Kujalankan satu simulasi terakhir
Sebelum kita sudahi malam ini.
478
00:38:36,516 --> 00:38:40,966
Kali ini bentuk strip mobius terbalik, tolong.
479
00:38:40,990 --> 00:38:42,568
Memproses..,..
480
00:38:45,628 --> 00:38:49,819
Beri aku nilai eigennya, pengantaran partikel
Dan penguraian spektral.
481
00:38:49,843 --> 00:38:52,451
- Perlu waktu sebentar.
- Tunggu dulu
482
00:38:52,858 --> 00:38:55,978
Jangan khawatir jika tak berhasil,
Aku hanya..,..
483
00:38:57,103 --> 00:38:59,142
Model diberikan
484
00:39:00,665 --> 00:39:02,338
Model Berhasil
485
00:39:09,918 --> 00:39:10,985
Sial !
486
00:39:11,224 --> 00:39:12,291
Sial !
487
00:39:16,068 --> 00:39:17,912
Mengapa kau masih bangun, nona kecil ?
488
00:39:17,964 --> 00:39:19,709
- Sial.
- Tidak, jangan katakan itu.
489
00:39:19,747 --> 00:39:22,867
Hanya Ibu yang boleh mengatakannya.
Itu haknya, kata itu milik Ibu.
490
00:39:22,875 --> 00:39:23,882
Mengapa Ayah bangun ?
491
00:39:23,907 --> 00:39:26,446
Karena ada hal penting terjadi di sini.
Kau pikir apa ?
492
00:39:26,469 --> 00:39:29,504
Tidak, ada yang Ayah pikirkan.
Ada yang Ayah pikirkan.
493
00:39:29,527 --> 00:39:33,381
- Apa itu es buah ?
- Tentu.
494
00:39:35,062 --> 00:39:37,785
Itu pemerasan.
Itu berlebihan.
495
00:39:38,114 --> 00:39:41,838
Pemikir hebat punya pemikiran sama.
Jus buah, tepat seperti yang..,..
496
00:39:43,012 --> 00:39:44,319
Ayah pikirkan.
497
00:39:45,112 --> 00:39:48,179
Sudah selesai ? Ya ?
Sekarang kau sudah selesai.
498
00:39:53,356 --> 00:39:56,340
- Wajahmu hadap sini.
- Ceritakan dongeng.
499
00:39:56,598 --> 00:39:58,147
Dongeng.
500
00:39:58,411 --> 00:40:00,860
Dahulu kala, ada gadis kecil pergi tidur.
Tamat.
501
00:40:00,896 --> 00:40:02,183
Dongengnya tidak utuh.
502
00:40:02,208 --> 00:40:04,384
Sudahlah, itu dongeng kesukaanmu.
503
00:40:04,464 --> 00:40:05,884
Ayah sangat mencintaimu.
504
00:40:07,548 --> 00:40:09,987
Aku mencintaimu 3.000 kali.
505
00:40:10,765 --> 00:40:11,832
Wauw.
506
00:40:18,433 --> 00:40:21,357
3.000 itu gila.
507
00:40:22,167 --> 00:40:24,616
Tidurlah, atau Ayah jual mainanmu.
508
00:40:24,939 --> 00:40:26,094
Selamat malam.
509
00:40:26,843 --> 00:40:30,194
Bukannya berkompetisi,
Tapi dia mencintaiku 3.000 kali.
510
00:40:30,195 --> 00:40:31,264
Aku senang itu.
511
00:40:31,265 --> 00:40:34,935
Jumlahmu ada di bawah 6 sampai 900.
512
00:40:40,387 --> 00:40:44,100
- Apa yang kau baca ?
- Buku soal berkompos.
513
00:40:44,124 --> 00:40:46,461
Ada yang baru soal berkompos ?
514
00:40:47,396 --> 00:40:49,265
- Cuma..,..
- Aku menemukan caranya..,..
515
00:40:49,941 --> 00:40:51,360
Ngomong - ngomong.
516
00:40:52,030 --> 00:40:55,015
Apa kita membicarakan hal yang sama ?
517
00:40:55,447 --> 00:40:56,783
Perjalanan waktu.
518
00:40:57,479 --> 00:40:58,646
Apa ?
519
00:41:02,195 --> 00:41:03,262
Wauw.
520
00:41:05,093 --> 00:41:06,350
Itu..,..
521
00:41:07,098 --> 00:41:08,976
Luar biasa dan..,..
522
00:41:09,337 --> 00:41:10,509
Mengerikan.
523
00:41:10,570 --> 00:41:11,904
Benar.
524
00:41:18,856 --> 00:41:22,914
- Aku sangat beruntung.
- Ya, aku tahu.
525
00:41:22,982 --> 00:41:26,005
- Banyak orang tak beruntung.
- Tidak, aku tak bisa membantu setiap orang.
526
00:41:27,247 --> 00:41:30,104
- Sepertinya kau bisa.
- Tidak jika aku berhenti.
527
00:41:31,599 --> 00:41:34,689
Aku bisa menekannya sekarang dan berhenti.
528
00:41:35,035 --> 00:41:36,260
Tony..,..
529
00:41:36,730 --> 00:41:41,693
Berusaha membuatmu berhenti merupakan
Salah satu kegagalan sepanjang hidupku.
530
00:41:45,339 --> 00:41:50,868
Kadang aku merasa harus menguncinya
Dan membuangnya ke dasar danau..,..
531
00:41:51,593 --> 00:41:53,375
Tidurlah.
532
00:41:58,617 --> 00:42:01,041
Apa kau mampu beristirahat ?
533
00:42:05,394 --> 00:42:08,377
Baik, ini dia.
Pengujian perjalanan waktu nomer satu
534
00:42:08,590 --> 00:42:13,131
Scott, nyalakan..,.. Mobilnya.
535
00:42:14,976 --> 00:42:18,154
Dayanya menyala.
Generator darurat siaga.
536
00:42:18,184 --> 00:42:23,069
Bagus, jika mesinnya rusak, aku tak mau kehilangan
Si kecil itu di tahun 1950'an.
537
00:42:23,160 --> 00:42:25,404
- Maaf ?
- Dia bercanda.
538
00:42:25,460 --> 00:42:27,119
Jangan mengatakan hal seperti itu.
539
00:42:27,144 --> 00:42:30,143
Itu hanya lelucon buruk.
540
00:42:31,450 --> 00:42:33,649
- Kau bercanda 'kan ?
- Entahlah.
541
00:42:33,723 --> 00:42:37,727
Kita membahas perjalanan waktu.
Itu semua lelucon atau tidak sama sekali.
542
00:42:38,074 --> 00:42:40,794
Kita siap ! Pakai helmnya.
543
00:42:41,482 --> 00:42:44,118
Scott, kukirim kau ke seminggu lalu,
Kau berjalanlah..,..
544
00:42:44,143 --> 00:42:47,043
Berkeliling selama sejam
Lalu kukembalikan kau dalam 10 detik.
545
00:42:47,117 --> 00:42:49,482
- Masuk akal ?
- Jelas tak membingungkan.
546
00:42:49,507 --> 00:42:52,022
Semoga beruntung, Scott.
Kau pasti bisa.
547
00:42:52,966 --> 00:42:56,618
Kau benar. Aku bisa, Kapten Amerika.
548
00:42:58,020 --> 00:43:03,477
Di hitungan ketiga.
3..,.. 2..,.. 1..,..
549
00:43:07,302 --> 00:43:10,476
Teman - teman ? Ini rasanya tak beres.
550
00:43:10,612 --> 00:43:12,417
- Apa yang terjadi ? Sebentar.
- Siapa dia ?
551
00:43:12,443 --> 00:43:14,383
- Apa dia Scott ?
- Ya, aku Scott !
552
00:43:17,357 --> 00:43:19,011
Ooh ! Punggungku !
553
00:43:20,229 --> 00:43:21,492
- Kembalikan dia.
- Ya, ya.
554
00:43:21,493 --> 00:43:23,855
- Bisa kau kembalikan dia ?
- Sedang kulakukan !
555
00:43:30,163 --> 00:43:31,330
Bayi.
556
00:43:31,355 --> 00:43:32,888
- Itu Scott.
- Jadi bayi !
557
00:43:33,536 --> 00:43:34,558
Kembalikan Scott lagi.
558
00:43:34,581 --> 00:43:36,800
- Saat kusuruh matikan dayanya, Matikan dayanya.
- Ya Tuhanku.
559
00:43:37,876 --> 00:43:39,878
Dan..,.. Matikan !
560
00:43:43,310 --> 00:43:46,292
- Ada yang ngompol di celanaku.
- Puji Tuhan.
561
00:43:46,638 --> 00:43:49,547
Entah apa itu diriku saat jadi bayi atau yang orang tua.
562
00:43:52,798 --> 00:43:54,740
Atau memang diriku saja.
563
00:43:54,993 --> 00:43:56,761
Perjalanan waktu !
564
00:43:59,970 --> 00:44:01,037
Apa ?
565
00:44:02,236 --> 00:44:04,940
Kuanggap ini kemenangan.
566
00:44:48,956 --> 00:44:50,119
Mengapa muram ?
567
00:44:50,180 --> 00:44:52,046
Biar kutebak. Dia berubah jadi bayi.
568
00:44:53,038 --> 00:44:55,153
Itu salah satunya, ya.
Mengapa kau kemari ?
569
00:44:55,214 --> 00:44:57,110
Itu paradoks EPR.
570
00:44:57,299 --> 00:45:00,827
Bukannya mendorong Lang menembus waktu,
Kau mendorong waktu ke dalam Lang.
571
00:45:00,851 --> 00:45:03,706
Itu beresiko, berbahaya.
Seseorang memperingatkanmu jangan lakukan itu.
572
00:45:03,714 --> 00:45:05,960
- Kau baru bilang.
- Oh, benarkah ?
573
00:45:06,756 --> 00:45:11,184
Puji Tuhan, aku di sini.
Intinya, kuperbaiki.
574
00:45:11,208 --> 00:45:13,548
GPS ruang - waktu yang berfungsi penuh.
575
00:45:15,502 --> 00:45:17,501
Aku ingin kedamaian.
576
00:45:18,026 --> 00:45:21,207
Ternyata, dendam itu merusak dan aku membencinya.
577
00:45:21,704 --> 00:45:22,981
Aku juga.
578
00:45:23,904 --> 00:45:25,677
Kita punya kesempatan merebut Batu itu, tapi aku..,..
579
00:45:25,701 --> 00:45:27,395
Harus kukatakan prioritasku..,..
580
00:45:27,424 --> 00:45:29,734
Mengembalikan yang hilang ?
Kuharap, ya.
581
00:45:29,758 --> 00:45:32,531
Menyimpan yang kutemukan ?
Harus, apapun resikonya.
582
00:45:33,718 --> 00:45:37,435
Dan, mungkin tak mati saat melakukannya,
Kedengarannya bagus.
583
00:45:39,747 --> 00:45:41,584
Kita sepakat.
584
00:46:03,574 --> 00:46:07,487
- Tony, entahlah..,..
- Mengapa ? Ayahku membuatkannya untukmu.
585
00:46:08,115 --> 00:46:12,377
Ditambah harus kusingkirkan dari garasi
Sebelum dijadikan seluncuran oleh Morgan.
586
00:46:16,953 --> 00:46:18,282
Terima kasih, Tony.
587
00:46:19,001 --> 00:46:23,012
Bisa kau rahasiakan ?
Aku tak bawa oleh - oleh untuk seluruh Tim.
588
00:46:24,098 --> 00:46:29,394
- Seluruh Tim sudah ada 'kan ?
- Kami usahakan saat ini.
589
00:46:46,498 --> 00:46:51,825
- Hei, manusia ! Mana makhluk besar hijau itu ?
- Di dapur, kurasa.
590
00:46:53,046 --> 00:46:54,757
Pesawatmu keren.
591
00:46:55,561 --> 00:46:57,548
Rodhey, awas saat turun.
592
00:46:57,716 --> 00:46:59,735
Ada orang bodoh di tempat pendaratan.
593
00:47:00,336 --> 00:47:01,404
Ya Tuhan !
594
00:47:02,076 --> 00:47:04,285
Apa kabar, manusia ukuran biasa ?
595
00:47:17,012 --> 00:47:32,488
Bonus New Member 30% + 10% Harian
http://207.148.122.91/ --- www.RUMAHWISMA.COM
596
00:47:32,865 --> 00:47:38,088
Selamat Datang Di Asgard Baru
Mengemudilah Dengan Perlahan
597
00:47:52,673 --> 00:47:57,158
Penurunan besar dari Istana Emas
Bagi bangsawan Avenger sampai jadi gelandangan.
598
00:47:57,182 --> 00:47:59,592
Hei, kasihani dia, bung.
Pertama, mereka kehilangan Asgard..,..
599
00:47:59,615 --> 00:48:02,411
Lalu separuh rakyatnya.
Mereka mungkin senang bisa punya rumah.
600
00:48:02,436 --> 00:48:04,484
Kau tak seharusnya datang !
601
00:48:05,630 --> 00:48:06,894
Valkyrie !
602
00:48:06,918 --> 00:48:09,175
Senang bertemu denganmu, wanita pemarah.
603
00:48:09,463 --> 00:48:12,492
Kurasa aku lebih suka dirimu yang dulu.
604
00:48:12,923 --> 00:48:15,029
- Dia Rocket.
- Apa kabarmu ?
605
00:48:17,025 --> 00:48:19,081
- Dia tak mau menemuimu.
- Separah itukah ?
606
00:48:19,468 --> 00:48:21,681
Kami melihatnya sekali sebulan,
Saat dia keluar untuk..,..
607
00:48:22,081 --> 00:48:24,235
--- Bir Hitam Asgard ---
Suplai.
608
00:48:24,770 --> 00:48:26,704
- Seburuk itu.
- Ya.
609
00:48:38,984 --> 00:48:40,072
Apa yang..,..
610
00:48:42,537 --> 00:48:45,498
Woo ! Ada yang mati di dalam sini.
611
00:48:46,118 --> 00:48:48,263
Halo ? Thor ?
612
00:48:48,717 --> 00:48:50,779
Kau kemari membetulkan saluran kabelnya ?
613
00:48:51,014 --> 00:48:56,416
Saluran Cinemax mati dua minggu lalu dan
Saluran olah raganya buram.
614
00:48:56,958 --> 00:48:58,622
Thor ?
615
00:49:05,810 --> 00:49:08,501
Teman - teman ! Ya Tuhanku !
616
00:49:09,988 --> 00:49:12,210
Ya Tuhanku ! Senang bertemu denganmu.
617
00:49:12,406 --> 00:49:14,341
Kemarilah, bajingan kecil.
618
00:49:14,810 --> 00:49:16,297
Tidak, aku baik saja ! Aku baik saja !
Lepaskan aku !
619
00:49:16,661 --> 00:49:18,360
Itu tak perlu !
620
00:49:18,403 --> 00:49:21,123
Hulk, kau kenal teman - temanku,
Miek, Korg 'kan ?
621
00:49:21,153 --> 00:49:23,438
- Hei, semuanya !
- Hai, lama tak jumpa.
622
00:49:23,464 --> 00:49:26,237
Birnya di ember sana.
Silahkan pakai wi-fi sesuka hati.
623
00:49:26,262 --> 00:49:27,914
Tak ada kata sandinya, sudah jelas.
624
00:49:28,827 --> 00:49:32,755
Thor, dia kembali, si bocah di TV
Memanggilku bodoh lagi.
625
00:49:33,264 --> 00:49:36,385
- Noobmaster.
- Ya, Noobmaster69.
626
00:49:36,559 --> 00:49:38,381
Biar kuatasi ini.
627
00:49:38,835 --> 00:49:41,833
Noobmaster. Hei, ini Thor lagi.
Kau tahu, Dewa Petir.
628
00:49:41,862 --> 00:49:44,802
Dengar, sobat. Jika kau tak keluar
Dari game ini secepatnya, aku akan terbang..,..
629
00:49:44,827 --> 00:49:47,552
Ke rumahmu, turun ke ruang bawah tanah
Tempatmu bersembunyi..,..
630
00:49:47,577 --> 00:49:49,933
Kukoyak tanganmu lalu kumasukkan ke bokongmu !
631
00:49:50,335 --> 00:49:53,328
Oh, benar. Ya, mengadulah ke Ayahmu,
Dasar rubah licik !
632
00:49:53,622 --> 00:49:56,291
- Terima kasih, Thor.
- Beritahu aku jika dia mengganggumu lagi, paham ?
633
00:49:56,315 --> 00:49:57,762
Terima kasih banyak. Tentu.
634
00:49:58,298 --> 00:49:59,915
Kalian mau minum ?
Apa yang kalian minum ?
635
00:49:59,939 --> 00:50:02,325
Kami punya bir, tequila,
Semacam itu.
636
00:50:04,965 --> 00:50:07,436
Kawan, kau baik saja ?
637
00:50:07,482 --> 00:50:10,202
Ya, aku baik saja !
Apa aku terlihat tak baik saja ?
638
00:50:10,322 --> 00:50:12,302
Kau seperti es krim yang meleleh.
639
00:50:13,678 --> 00:50:16,042
Jadi, apa kabarmu ?
Mengapa kalian kemari ?
640
00:50:16,074 --> 00:50:20,371
Kami butuh bantuanmu.
Mungkin ada kesempatan kita bisa memperbaiki segalanya.
641
00:50:20,426 --> 00:50:24,052
Seperti saluran kabel ?
Karena itu membuatku gila belakangan ini.
642
00:50:24,098 --> 00:50:25,443
Seperti Thanos.
643
00:50:43,538 --> 00:50:46,495
Jangan katakan nama itu.
644
00:50:47,021 --> 00:50:49,983
Ya, kami tak mengatakan nama itu di sini.
645
00:50:54,642 --> 00:50:56,598
Tolong lepaskan tanganmu dariku.
646
00:50:59,051 --> 00:51:00,413
Aku tahu kalau..,..
647
00:51:01,579 --> 00:51:04,329
Dia bisa membuatmu takut.
648
00:51:04,579 --> 00:51:08,720
Mengapa aku takut ?
Mengapa aku harus takut padanya ?
649
00:51:09,287 --> 00:51:11,539
Akulah yang membunuhnya, kau ingat ?
650
00:51:12,256 --> 00:51:14,614
Ada orang lain di sini yang membunuhnya ?
651
00:51:17,158 --> 00:51:20,149
Tidak, kurasa tak ada.
652
00:51:20,740 --> 00:51:24,729
Korg, bisa kau ceritakan ke mereka
Siapa yang memenggal kepala Thanos ?
653
00:51:24,754 --> 00:51:26,459
Umm..,.. Stormbreaker ?
654
00:51:26,484 --> 00:51:28,923
Siapa yang mengayunkan Stormbreaker ?
655
00:51:31,990 --> 00:51:35,445
Aku paham, kau dalam masa sulit 'kan ?
Aku pernah mengalaminya juga.
656
00:51:35,453 --> 00:51:37,622
Kau mau tahu siapa yang membantuku mengatasinya ?
657
00:51:37,645 --> 00:51:40,500
Entahlah. Apa dia..,.. Natasha ?
658
00:51:40,523 --> 00:51:41,649
Itu kau.
659
00:51:42,533 --> 00:51:44,127
Kau membantuku.
660
00:51:45,728 --> 00:51:50,239
Mengapa kau tak minta tolong
Rakyat Asgard di bawah sana ?
661
00:51:50,262 --> 00:51:52,710
Bantuanku tak banyak berguna.
662
00:51:57,429 --> 00:51:59,328
Mereka rakyatku yang tersisa.
663
00:51:59,370 --> 00:52:01,093
Kurasa kita bisa mengembalikan mereka.
664
00:52:01,569 --> 00:52:04,689
Hentikan. Tolong, hentikan..,..
665
00:52:05,584 --> 00:52:10,442
Aku tahu kau berpikir aku patut dikasihani di sini
Menunggu di bawa pergi dan..,..
666
00:52:10,466 --> 00:52:13,188
Dan diselamatkan. Tapi aku baik saja, paham ?
Kami baik saja, benar 'kan ?
667
00:52:13,212 --> 00:52:14,420
Ya, kami baik saja, bung.
668
00:52:14,443 --> 00:52:16,240
Apapun yang kau tawarkan padaku..,..
669
00:52:16,241 --> 00:52:18,537
Kami tak tertarik, tak peduli,
Tak mau tahu.
670
00:52:18,568 --> 00:52:19,755
Selamat tinggal.
671
00:52:22,726 --> 00:52:23,958
Kami membutuhkanmu, kawan.
672
00:52:33,419 --> 00:52:35,338
Ada bir di pesawat.
673
00:52:39,227 --> 00:52:40,423
Bir apa ?
674
00:52:52,483 --> 00:52:54,756
Itu dia !
Dia mengincar Akihiko !
675
00:53:20,420 --> 00:53:23,058
Mengapa kau melakukan ini ?
676
00:53:24,101 --> 00:53:26,016
Kami tak pernah mencelakaimu !
677
00:53:26,115 --> 00:53:27,882
Kau selamat..,..
678
00:53:27,883 --> 00:53:29,847
Separuh Planet tidak.
679
00:53:29,974 --> 00:53:31,749
Mereka dibasmi Thanos..,..
680
00:53:32,039 --> 00:53:33,331
Kalian kubasmi..,..
681
00:53:38,036 --> 00:53:40,403
Hentikanlah melukai orang lain.
682
00:53:40,811 --> 00:53:43,145
Kami melukai orang lain ?
683
00:53:46,045 --> 00:53:47,185
Kau gila !
684
00:54:07,116 --> 00:54:08,737
Mati kau !
685
00:54:13,516 --> 00:54:17,149
Tunggu ! Tolong aku !
686
00:54:18,531 --> 00:54:20,432
Kuberi kau apapun !
687
00:54:21,378 --> 00:54:22,642
Apa yang kau inginkan ?
688
00:54:22,643 --> 00:54:24,062
Yang kuinginkan..,..
689
00:54:24,660 --> 00:54:26,056
Kau tak bisa memberikannya.
690
00:54:48,497 --> 00:54:50,121
Kau tak seharusnya di sini.
691
00:54:52,055 --> 00:54:53,559
Begitu juga kau.
692
00:54:59,407 --> 00:55:01,001
Aku punya tugas.
693
00:55:02,550 --> 00:55:04,560
Kau sebut ini tugas ?
694
00:55:05,149 --> 00:55:08,247
Membunuh mereka semua tak bisa mengembalikan keluargamu.
695
00:55:13,194 --> 00:55:14,735
Kami menemukan sesuatu.
696
00:55:15,921 --> 00:55:17,952
Suatu kesempatan, mungkin..,..
697
00:55:21,249 --> 00:55:22,298
Jangan.
698
00:55:23,224 --> 00:55:24,546
Jangan apa ?
699
00:55:27,161 --> 00:55:28,899
Jangan beri aku harapan.
700
00:55:32,107 --> 00:55:34,683
Maaf tak bisa kuberikan lebih cepat.
701
00:55:55,220 --> 00:55:58,726
Awas kirimu. Coba ke sisi satunya, Lebowski.
702
00:56:01,653 --> 00:56:03,867
- Ratchet, bagaimana di sana ?
- Namaku Rocket.
703
00:56:03,890 --> 00:56:06,882
Tenanglah, kau cuma jenius di Bumi saja, bung.
704
00:56:06,936 --> 00:56:08,102
Yap.
705
00:56:11,288 --> 00:56:13,720
Kostum perjalanan waktu ? Lumayan juga.
706
00:56:14,135 --> 00:56:15,722
Hei, hei, hei. Tenang, tenanglah !
707
00:56:15,751 --> 00:56:18,418
- Aku sangat hati - hati.
- Tidak, kau sangat kasar.
708
00:56:18,426 --> 00:56:20,917
- Aku sangat hati - hati.
- Ini partikel Pym, paham ?
709
00:56:20,942 --> 00:56:23,602
Sejak Hank Pym dilenyapkan keberadaannya,
Hanya ini yang tersisa.
710
00:56:23,627 --> 00:56:25,612
Ini yang kita miliki.
Kita tak bisa membuatnya lagi.
711
00:56:25,636 --> 00:56:27,324
- Scott, tenanglah.
- Maaf.
712
00:56:27,361 --> 00:56:29,648
Masing - masing dari kita punya untuk satu kali perjalanan.
713
00:56:29,673 --> 00:56:33,496
Cuma itu, tak boleh ada kesalahan.
Ditambah, dua uji coba.
714
00:56:37,700 --> 00:56:38,938
Satu uji coba.
715
00:56:39,709 --> 00:56:41,448
Baik, aku tak siap untuk ini.
716
00:56:41,472 --> 00:56:42,520
Aku tak takut.
717
00:56:44,990 --> 00:56:46,042
Biar kulakukan.
718
00:56:47,046 --> 00:56:49,252
Clint, kau akan merasa sedikit kebingungan..,..
719
00:56:49,277 --> 00:56:50,953
Karena pergeseran waktu, jangan khawatir.
720
00:56:50,960 --> 00:56:52,243
Tunggu dulu, aku mau tanya.
721
00:56:52,267 --> 00:56:54,993
Jika kita bisa melakukan ini,
Kembali ke masa lalu. Mengapa kita tidak..,..
722
00:56:55,019 --> 00:56:58,100
Menemukan bayi Thanos, kau tahu ?
Dan..,..
723
00:57:00,997 --> 00:57:03,165
- Pertama, itu mengerikan.
- Itu Thanos.
724
00:57:03,189 --> 00:57:07,579
Kedua, waktu tak bekerja seperti itu.
Merubah masa lalu tak merubah masa depan.
725
00:57:07,603 --> 00:57:10,376
Dengar, kita ke masa lalu,
Ambil Batunya sebelum Thanos.
726
00:57:10,400 --> 00:57:13,203
Thanos tak punya Batu.
Masalah selesai.
727
00:57:13,227 --> 00:57:15,024
- Benar.
- Tak begitu caranya.
728
00:57:15,047 --> 00:57:17,381
- Itu yang kudengar.
- Apa ? Oleh siapa ? Siapa yang cerita ?
729
00:57:17,412 --> 00:57:20,131
Film Star Trek, Terminator,
TimeCop, Time After Time..,..
730
00:57:20,156 --> 00:57:21,437
- Quantum Leap.
- A Wrinkle In Time..,..
731
00:57:21,462 --> 00:57:23,068
- Somewhere In Time.
- Hot Tub Time Machine.
732
00:57:23,069 --> 00:57:25,632
- Hot Tub Time Machine.
- Bill And Ted's Excellent Adventure.
733
00:57:25,632 --> 00:57:28,019
Pada dasarnya, semua film
Yang ada perjalanan waktunya.
734
00:57:28,043 --> 00:57:29,826
Die Hard ? Tidak, bukan.
735
00:57:29,849 --> 00:57:30,854
Itu pengetahuan umum.
736
00:57:30,879 --> 00:57:33,143
Aku tak tahu mengapa semua orang
Mempercayai itu, Itu tak benar.
737
00:57:33,196 --> 00:57:37,344
Pikirkan lagi, jika kau pergi ke masa lalu,
Masa lalu jadi masa depanmu.
738
00:57:37,488 --> 00:57:40,603
Dan masa depanmu itu jadi masa lalu.
739
00:57:40,687 --> 00:57:43,455
Yang mana tak bisa dirubah dengan masa depanmu yang baru..,..
740
00:57:43,456 --> 00:57:44,601
Tepat.
741
00:57:44,810 --> 00:57:47,380
Jadi film Back to the Future penuh omong kosong ?
742
00:57:51,743 --> 00:57:57,635
Baik, Clint. Siap dalam 3..,.. 2..,.. 1..,..
743
00:59:07,174 --> 00:59:08,284
Cooper ?
744
00:59:08,482 --> 00:59:11,225
- Mana headphone-ku ?
- Lila ?
745
00:59:16,154 --> 00:59:17,711
Lila ! Tidak !
746
00:59:22,678 --> 00:59:23,741
Ya, Ayah ?
747
00:59:27,423 --> 00:59:28,563
Ayah ?
748
00:59:37,676 --> 00:59:41,162
Hei, hei. Lihat aku.
Kau baik saja ?
749
00:59:41,786 --> 00:59:42,853
Ya.
750
00:59:45,555 --> 00:59:46,809
Alatnya berhasil.
751
00:59:48,408 --> 00:59:49,532
Alatnya berhasil.
752
00:59:49,949 --> 00:59:51,292
Operasi Merampok Waktu
Sesi Bertukar Pikiran
753
00:59:52,805 --> 00:59:54,663
Baik, jadi "Bagaimana" itu berhasil.
754
00:59:55,155 --> 00:59:58,335
Sekarang kita cari tahu soal "Kapan" dan "Di mana"
755
00:59:59,231 --> 01:00:00,909
Hampir setiap orang di ruang ini pernah bertemu..,..
756
01:00:00,933 --> 01:00:02,699
Setidaknya satu dari enam Batu Keabadian..,..
757
01:00:02,738 --> 01:00:04,444
Kuganti kata "Bertemu" menjadi..,..
758
01:00:04,468 --> 01:00:06,848
Hampir terbunuh oleh satu dari enam Batu Keabadian.
759
01:00:07,037 --> 01:00:10,345
Aku belum. Aku bahkan tak tahu yang kalian bicarakan.
760
01:00:10,466 --> 01:00:15,294
Apapun itu, kita punya sedikit Partikel Pym
Untuk sekali perjalanan masing - masing dari kita..,..
761
01:00:15,340 --> 01:00:18,588
Dan Batu - Batu itu tersebar di banyak tempat sepanjang sejarah.
762
01:00:18,613 --> 01:00:22,646
Sejarah kita.
Tempat yang kita datangi terbatas.
763
01:00:22,827 --> 01:00:25,972
- Artinya, kita harus memilih sasaran.
- Benar.
764
01:00:26,063 --> 01:00:29,130
Jadi, mari mulai dengan Aether.
765
01:00:29,289 --> 01:00:31,162
Thor, apa yang kau ketahui ?
766
01:00:35,976 --> 01:00:37,155
Apa dia tidur ?
767
01:00:40,157 --> 01:00:42,488
Sasaran Batu Realitas
768
01:00:42,489 --> 01:00:44,748
Dari mana memulainya ?
769
01:00:45,852 --> 01:00:48,594
Aether, pertama, itu bukan Batu.
770
01:00:48,768 --> 01:00:52,048
Tadi ada yang menyebutnya Batu.
771
01:00:52,108 --> 01:00:55,690
Itu mirip seperti lumpur pemarah, semacam itu. Jadi..,..
772
01:00:55,713 --> 01:00:58,751
Seseorang harus mengubahnya
Dan berhenti mengatakan itu.
773
01:00:58,951 --> 01:01:00,820
Ini kisah menariknya.
774
01:01:00,898 --> 01:01:03,267
Soal Aether.
Kakek-ku, bertahun - tahun lalu..,..
775
01:01:03,291 --> 01:01:07,162
Menyembunyikan Batu itu dari Peri Kegelapan.
776
01:01:08,921 --> 01:01:10,643
Makhluk menakutkan.
Tapi Jane..,..
777
01:01:11,944 --> 01:01:17,550
Oh, itu dia. Itu Jane..,..
Dia..,.. Gelora hati lamaku.
778
01:01:18,130 --> 01:01:21,424
Dia pernah memasukkan tangannya ke dalam Batu itu..,..
779
01:01:21,458 --> 01:01:24,673
Lalu Aether terjebak dalam tubuhnya.
780
01:01:24,693 --> 01:01:27,791
Lalu dia jadi teramat sangat sakit.
Jadi aku harus membawanya ke..,..
781
01:01:27,815 --> 01:01:31,426
Asgard, yang mana itu tempat asalku.
Dan kami berusaha menyembuhkannya.
782
01:01:31,479 --> 01:01:36,912
Saat itu kami berkencan, kau tahu.
Kuperkenalkan dia ke Ibuku..,..
783
01:01:37,980 --> 01:01:40,143
Yang lalu tewas dan..,..
784
01:01:41,122 --> 01:01:44,794
Oh, kau tahu, Jane dan aku tak berkencan lagi, jadi..,..
785
01:01:45,117 --> 01:01:47,574
Hal seperti itu sering terjadi.
Tak ada yang abadi.
786
01:01:47,598 --> 01:01:48,789
- Satu - satunya hal yang..,..
- Duduklah.
787
01:01:48,812 --> 01:01:53,068
Aku belum selesai. Satu - satunya yang
Permanen dalam hidup ini hanyalah kefanaan.
788
01:01:53,704 --> 01:01:54,873
Keren.
789
01:01:54,897 --> 01:01:56,029
Telur ? Mau sarapan ?
790
01:01:56,053 --> 01:01:57,928
Tidak, aku mau minum Bloody Mary.
791
01:01:57,985 --> 01:02:00,744
--- Sasaran Batu Kekuatan ---
Quill bilang dia mencuri Batu Kekuatan dari Morag.
792
01:02:00,979 --> 01:02:04,182
- Apa itu orang ?
- Morag itu Planet.
793
01:02:04,452 --> 01:02:06,091
Quill yang orang.
794
01:02:06,573 --> 01:02:08,958
Seperti Planet ? Yang di luar angkasa ?
795
01:02:08,979 --> 01:02:12,660
Oh, lihat, kau seperti anak anjing,
Bahagia dan bersemangat.
796
01:02:12,788 --> 01:02:16,193
Kau mau ke luar angkasa ?
Kau mau ke luar angkasa, anak anjing ?
797
01:02:16,256 --> 01:02:17,991
Kubawa kau ke luar angkasa.
798
01:02:17,992 --> 01:02:20,704
--- Sasaran Batu Jiwa ---
Thanos menemukan Batu Jiwa di Vormir.
799
01:02:20,705 --> 01:02:22,161
Apa itu Vormir ?
800
01:02:22,713 --> 01:02:27,058
Wilayah kematian, tepat di pusat keberadaan makhluk "Celestial"
801
01:02:28,205 --> 01:02:31,869
Di sanalah..,.. Thanos membunuh saudariku.
802
01:02:38,071 --> 01:02:39,138
Dipahami.
803
01:02:40,588 --> 01:02:42,122
--- Sasaran Batu Waktu ---
Si pria Batu Waktu itu..,..
804
01:02:42,123 --> 01:02:44,401
- Doktor Strange.
- Ya, Doktor macam apa itu ?
805
01:02:44,409 --> 01:02:47,946
- Bedah syaraf sekaligus pesulap jalanan.
- Tempat tinggalnya bagus.
806
01:02:47,976 --> 01:02:50,346
- Ya, di Jalan Sullivan.
- Wilayah Bleecker.
807
01:02:50,371 --> 01:02:51,926
Tunggu, dia tinggal di New York ?
808
01:02:52,183 --> 01:02:55,061
- Tidak, dia tinggal di Toronto.
- Ya, bukan Bleecker. Tapi jalan Sullivan.
809
01:02:55,422 --> 01:03:00,142
Jika kita pilih tahun yang tepat,
Ada tiga Batu di New York.
810
01:03:02,350 --> 01:03:03,740
Ambil sekaligus !
811
01:03:03,824 --> 01:03:06,287
Merampok Waktu
New York - Asgard - Morag / Vormir
812
01:03:06,288 --> 01:03:08,646
Baik, kita punya rencana.
813
01:03:08,723 --> 01:03:13,298
Enam Batu, tiga tim, satu kesempatan.
814
01:03:22,319 --> 01:03:24,352
Lima tahun lalu, kita kalah.
815
01:03:25,227 --> 01:03:26,467
Kita semua.
816
01:03:28,485 --> 01:03:29,598
Kita kehilangan teman..,..
817
01:03:30,649 --> 01:03:31,707
Kita kehilangan keluarga..,..
818
01:03:34,009 --> 01:03:35,761
Kita kehilangan bagian diri kita.
819
01:03:36,948 --> 01:03:39,328
Hari ini, kita punya kesempatan merebutnya.
820
01:03:40,505 --> 01:03:43,580
Kalian kenal tim kalian,
Kalian tahu misinya.
821
01:03:43,980 --> 01:03:46,715
Ambil Batunya, bawa kembali kemari.
822
01:03:46,769 --> 01:03:50,985
Hanya ada satu perjalanan. Tak boleh ada kesalahan.
Ini tak bisa diulangi.
823
01:03:51,394 --> 01:03:53,537
Sebagian dari kita pergi ke tempat yang dikenal.
824
01:03:53,589 --> 01:03:56,188
Tapi tak berarti kita tahu harus menghadapi apa.
825
01:03:56,399 --> 01:03:59,497
Berhati - hatilah.
Saling awasi satu sama lain.
826
01:04:00,541 --> 01:04:04,552
Ini perang demi kehidupan kita.
Dan kita akan menang.
827
01:04:06,751 --> 01:04:08,157
Apapun resikonya.
828
01:04:10,764 --> 01:04:12,018
Semoga beruntung.
829
01:04:12,475 --> 01:04:14,206
- Dia ahli berpidato.
- Benar.
830
01:04:14,281 --> 01:04:17,123
Baik, kalian dengar dia.
Cepat persiapkan, jeli hijau.
831
01:04:17,808 --> 01:04:19,849
Traktor dinyalakan.
832
01:04:20,213 --> 01:04:22,183
Kau janji mengembalikannya secara utuh 'kan ?
833
01:04:22,208 --> 01:04:24,133
Ya, ya, ya, baik.
834
01:04:24,157 --> 01:04:27,791
- Kulakukan yang terbaik.
- Janjimu itu biasa banget.
835
01:04:30,265 --> 01:04:31,698
Sampai jumpa semenit lagi.
836
01:05:23,638 --> 01:05:26,939
Baik, kita semua punya tugas.
Dua Batu di pusat Kota, satu Batu di tepi Kota.
837
01:05:27,148 --> 01:05:29,202
Jangan gegabah, terus awasi sekitar.
838
01:05:43,795 --> 01:05:46,053
Kau bebas menghancurkan apapun yang menghalangimu.
839
01:05:46,817 --> 01:05:48,925
Kurasa itu ceroboh, tapi terserah.
840
01:06:15,156 --> 01:06:18,495
Berhati - hatilah ke sana,
Lantainya baru saja digosok.
841
01:06:23,120 --> 01:06:25,416
Bu, aku mencari Doktor Strange.
842
01:06:26,663 --> 01:06:29,489
Kau datang..,.. Lima tahun terlalu awal.
843
01:06:29,866 --> 01:06:34,059
Stephen Strange sekarang melakukan operasi
Sekitar dua puluh blok ke sana.
844
01:06:35,117 --> 01:06:36,828
Apa yang kau mau darinya.
845
01:06:37,187 --> 01:06:38,668
Sebenarnya, itu.
846
01:06:41,208 --> 01:06:44,275
- Kurasa tidak.
- Maaf harus kurebut.
847
01:06:44,781 --> 01:06:46,645
- Jangan lakukan itu.
- Kau benar, tak akan.
848
01:06:46,670 --> 01:06:49,598
Tapi aku perlu Batu itu
Dan aku tak punya waktu untuk..,..
849
01:06:57,456 --> 01:06:59,367
Mari kita mulai dari awal.
850
01:07:17,933 --> 01:07:19,051
Itu Jane.
851
01:07:20,639 --> 01:07:21,682
Baiklah.
852
01:07:23,229 --> 01:07:24,755
Ini rencananya, gembrot..,..
853
01:07:24,763 --> 01:07:26,785
Kau rayu dia lalu kusuntik dia dengan benda ini..,..
854
01:07:26,808 --> 01:07:29,931
Mengambil Batu Realitas.
Selesai sudah. Gampang.
855
01:07:30,744 --> 01:07:33,940
Aku segera kembali.
Ada gudang minuman anggur di bawah sana.
856
01:07:33,965 --> 01:07:36,668
Ayahku punya banyak tong bir bertumpuk - tumpuk di sana.
857
01:07:36,722 --> 01:07:40,787
- Kuperiksa apa tempat itu ada..,..
- Hei, bukankah kau sudah cukup mabuk ?
858
01:07:40,981 --> 01:07:56,455
1 ID Games Untuk 8 Permainan Seru
www.RUMAHWISMA.COM --- http://207.148.122.91/
859
01:07:58,772 --> 01:08:00,600
Siapa wanita cantik itu ?
860
01:08:01,433 --> 01:08:04,977
Dia Ibuku.
Dia tewas hari ini.
861
01:08:05,926 --> 01:08:07,731
Oh, itu hari ini ?
862
01:08:13,666 --> 01:08:16,628
Aku tak bisa melakukan ini.
Aku tak bisa melakukan ini.
863
01:08:16,652 --> 01:08:19,876
Aku tak seharusnya di sini.
Aku tak seharusnya ikut. Ini ide buruk.
864
01:08:19,983 --> 01:08:22,143
- Kemarilah.
- Tidak, tidak, kurasa aku..,..
865
01:08:22,181 --> 01:08:25,513
- Mengalami gejala panik.
- Kemarilah, kemari.
866
01:08:25,827 --> 01:08:29,582
Kau pikir cuma kau yang kehilangan ?
Kau pikir apa yang kita lakukan di sini ?
867
01:08:29,606 --> 01:08:31,705
Aku kehilangan satu - satunya keluarga yang kumiliki.
868
01:08:31,729 --> 01:08:35,771
Quill, Groot, Drax,
Cewek berantena, semuanya musnah.
869
01:08:36,353 --> 01:08:40,652
Aku paham kau rindu Ibumu
Tapi dia sudah tewas, selamanya.
870
01:08:40,954 --> 01:08:43,690
Tapi ada banyak orang yang hanya hilang sementara.
871
01:08:43,727 --> 01:08:45,481
Kau bisa membantu mereka.
872
01:08:45,895 --> 01:08:49,163
Apa ini berlebihan memintamu
Membersihkan remah roti dari janggutmu..,..
873
01:08:49,187 --> 01:08:53,010
Mengobrol dengan cewek cantik itu
Dan saat dia tak melihatnya..,..
874
01:08:53,229 --> 01:08:57,007
Kuhisap Batu Keabadian
Supaya keluargaku bisa kembali ?
875
01:08:57,811 --> 01:08:58,880
Baik.
876
01:08:59,332 --> 01:09:01,961
- Apa kau menangis ?
- Tidak.
877
01:09:03,936 --> 01:09:06,345
Ya !
Kurasa aku tak bisa melakukan ini.
878
01:09:06,347 --> 01:09:08,811
Kuatkan dirimu !
Kau bisa melakukannya.
879
01:09:09,086 --> 01:09:10,686
Kau bisa melakukannya.
880
01:09:13,655 --> 01:09:14,796
Paham ?
881
01:09:15,114 --> 01:09:17,229
- Ya, aku bisa.
- Bagus.
882
01:09:18,976 --> 01:09:21,317
Aku bisa melakukannya.
Aku bisa melakukannya.
883
01:09:22,284 --> 01:09:23,485
Aku tak bisa melakukannya.
884
01:09:23,659 --> 01:09:27,127
Baik, tukang kasmaran.
Dia sendirian. Ini kesempatan kita.
885
01:09:27,180 --> 01:09:28,247
Thor ?
886
01:09:28,658 --> 01:09:29,726
Thor !
887
01:09:39,490 --> 01:09:41,091
Baik, turunkan.
888
01:09:41,116 --> 01:09:43,575
Tepat di sana. Bagus.
Turunkan, turunkan.
889
01:09:48,059 --> 01:09:49,229
Hei, bisa kita percepat ?
890
01:09:49,252 --> 01:09:51,387
Teman - teman, cepatlah, ayo.
Waktu kita mepet.
891
01:09:51,527 --> 01:09:54,295
Itu sangat membantu.
892
01:09:55,518 --> 01:09:57,155
- Jaga dirimu.
- Ya.
893
01:09:57,272 --> 01:09:59,688
Ambil Batu itu dan kembalilah.
Jangan kacaukan.
894
01:09:59,929 --> 01:10:01,680
- Hei.
- Kau pasti bisa.
895
01:10:01,775 --> 01:10:02,983
- Mari selesaikan.
- Ya, pak.
896
01:10:03,041 --> 01:10:04,600
Sampai jumpa lagi.
897
01:10:04,898 --> 01:10:06,758
Kalian jagalah sesama.
898
01:10:06,766 --> 01:10:07,833
Ya.
899
01:10:16,354 --> 01:10:18,495
Koordinat ke Vormir sudah kumasukkan.
900
01:10:19,451 --> 01:10:21,584
Mereka tak boleh gagal.
901
01:10:26,901 --> 01:10:29,447
Kita begitu jauh dari Budapest.
902
01:10:33,593 --> 01:10:34,930
Baik, jadi..,..
903
01:10:36,560 --> 01:10:39,407
Kita tunggu sampai si Quill datang dan..,..
904
01:10:39,431 --> 01:10:42,015
Lalu dia menuntun kita ke Batu Kekuatan 'kan ?
905
01:10:42,461 --> 01:10:44,034
Mari sembunyi.
906
01:10:44,955 --> 01:10:47,886
Kita bukan satu - satunya di tahun 2014 yang mencari Batu itu.
907
01:10:48,007 --> 01:10:51,278
Tunggu sebentar, apa maksudmu ?
Siapa lagi yang mencari Batu itu ?
908
01:10:54,044 --> 01:10:56,493
Ayahku, saudariku..,..
909
01:10:57,441 --> 01:10:59,843
- Dan aku.
- Dan kau ?
910
01:11:01,467 --> 01:11:03,266
Di mana kau sekarang ?
911
01:11:30,784 --> 01:11:33,943
- Terima kasih kembali.
- Aku tak minta bantuanmu.
912
01:11:34,645 --> 01:11:37,168
Namun, kau selalu membutuhkannya.
913
01:11:40,169 --> 01:11:41,250
Bangunlah.
914
01:11:41,333 --> 01:11:43,614
- Ayah ingin kita kembali ke pesawat.
- Mengapa ?
915
01:11:43,668 --> 01:11:46,070
Dia menemukan satu Batu Keabadian.
916
01:11:49,652 --> 01:11:53,264
- Di mana ?
- Di Planet bernama Morag.
917
01:11:54,383 --> 01:11:56,596
Rencana Ayah akhirnya dilaksanakan.
918
01:11:56,620 --> 01:11:59,868
- Baru satu Batu, bukan enam, Nebula.
- Ini awalnya.
919
01:12:00,024 --> 01:12:02,449
Jika dia dapat semuanya..,..
920
01:12:13,998 --> 01:12:17,594
Ronan menemukan lokasi Batu Kekuatan.
Kukirim kau ke pesawatnya.
921
01:12:17,618 --> 01:12:20,866
- Dia tak akan menyukainya.
- Berarti dia harus mati.
922
01:12:22,515 --> 01:12:27,244
Obsesi Ronan mengaburkan penilaiannya.
923
01:12:31,277 --> 01:12:33,281
Kami tak akan mengecewakanmu, Ayah.
924
01:12:34,247 --> 01:12:36,014
Aku tahu itu.
925
01:12:38,464 --> 01:12:39,748
Aku sumpah..,..
926
01:12:41,193 --> 01:12:43,299
Akan membuatmu bangga.
927
01:12:50,847 --> 01:12:53,926
Kita tunggu sampai si Quill datang dan..,..
928
01:12:53,951 --> 01:12:56,460
Lalu dia menuntun kita ke Batu Kekuatan 'kan ?
929
01:12:56,831 --> 01:12:58,258
Mari sembunyi
930
01:12:59,127 --> 01:13:02,550
Kita bukan satu - satunya di tahun 2014 yang mencari Batu itu
931
01:13:04,364 --> 01:13:06,486
- Siapa itu ?
- Aku tak tahu..,..
932
01:13:06,545 --> 01:13:09,523
Kepalaku sakit..,..
Aku tak tahu..,..
933
01:13:10,671 --> 01:13:13,895
Perangkat sinaptiknya mungkin rusak saat pertempuran.
934
01:13:23,104 --> 01:13:24,940
Bawa dia ke pesawatku.
935
01:13:32,658 --> 01:13:35,129
Cepatlah, Kapt.
Sepertinya mereka mau selesai di sana.
936
01:13:35,153 --> 01:13:37,363
Baik, aku naik lift sekarang
937
01:13:43,378 --> 01:13:45,312
Jika ini semua sama bagimu..,..
938
01:13:47,382 --> 01:13:48,994
Aku ingin minum sekarang.
939
01:13:49,256 --> 01:13:53,532
Baik, bagus.
Berdirilah, tempat ini mau kututup.
940
01:13:53,570 --> 01:13:55,450
Ngomong - ngomong, kalian bersihkan tempat ini.
941
01:13:55,496 --> 01:13:58,020
Tn. Rogers, aku hampir melupakan kostum-mu itu..,..
942
01:13:58,064 --> 01:14:01,390
- Membuat bokongmu tampak bagus.
- Tak ada yang memintamu melihatnya
943
01:14:01,446 --> 01:14:03,387
Kurasa bokongmu bagus, Kapt
944
01:14:03,411 --> 01:14:06,469
Sejauh yang kutahu,
Itu baru namanya bokong Amerika
945
01:14:06,470 --> 01:14:10,094
- Siapa yang mengambil Tongkat Ajaibnya ?
- Tim STRIKE datang mengamankannya.
946
01:14:19,504 --> 01:14:21,354
Kami ambil tongkatnya.
947
01:14:21,453 --> 01:14:22,638
Silahkan.
948
01:14:24,401 --> 01:14:27,876
- Berhati - hatilah dengan tongkat itu.
- Kecuali kau mau pikiranmu dihapus.
949
01:14:27,900 --> 01:14:30,000
- Itu tak menyenangkan.
- Kami akan berhati - hati.
950
01:14:30,034 --> 01:14:32,760
- Siapa mereka ?
- Mereka SHIELD..,..
951
01:14:32,799 --> 01:14:35,563
Sebenarnya Hydra.
Tapi saat itu kami belum tahu.
952
01:14:35,613 --> 01:14:39,466
Serius kau tak tahu ?
Mereka tampak seperti penjahat.
953
01:14:39,510 --> 01:14:41,302
Kau kecil tapi suaramu keras.
954
01:14:41,327 --> 01:14:42,886
Aku segera ke koordinat itu untuk menyelamatkannya.
955
01:14:43,008 --> 01:14:44,968
Aku segera ke koordinat itu untuk menyelamatkannya.
956
01:14:44,991 --> 01:14:47,670
Jujur saja, kau pikir mengapa..,..
957
01:14:47,695 --> 01:14:48,875
Diamlah.
958
01:14:49,773 --> 01:14:53,069
Baik, giliranmu, sobat kecil.
Itu Batu kita.
959
01:14:53,135 --> 01:14:55,545
Baik, sentil aku.
960
01:15:08,651 --> 01:15:09,884
Minggir.
961
01:15:09,885 --> 01:15:11,430
- Whoa !
- Hei, kawan.
962
01:15:11,464 --> 01:15:13,782
Kau pikir apa ?
Ini sudah kapasitas maksimum.
963
01:15:13,806 --> 01:15:16,548
- Lewat tangga saja.
- Ya. Hentikan, hentikan !
964
01:15:19,050 --> 01:15:22,056
Lewat tangga.
Lewat tangga !
965
01:15:25,283 --> 01:15:29,892
Baik, Kapt.
Tongkatnya di Lift melewati lantai 80.
966
01:15:30,474 --> 01:15:31,656
Aku ke sana.
967
01:15:32,122 --> 01:15:34,330
- Pergilah ke lobi.
- Baik, sampai jumpa di sana.
968
01:15:34,548 --> 01:15:37,424
Bukti diamankan.
Kami dalam perjalanan ke Dr. List.
969
01:15:37,970 --> 01:15:41,226
Tidak. Tak ada kendala sama sekali, Tn. Sekretaris.
970
01:15:46,020 --> 01:15:48,899
Kapten, kukira kau melakukan penyelamatan ?
971
01:15:48,983 --> 01:15:50,577
Perubahan rencana.
972
01:15:53,975 --> 01:15:55,026
Hei, Kapt.
973
01:15:56,330 --> 01:15:57,528
Rumlow.
974
01:16:03,847 --> 01:16:07,746
Aku dapat telepon dari Sekretaris.
Kuambil alih Tongkatnya.
975
01:16:09,845 --> 01:16:12,504
Pak ? Aku tak paham.
976
01:16:14,386 --> 01:16:16,434
Kami dapat kabar,
Ada yang mau mencurinya.
977
01:16:16,459 --> 01:16:17,667
Maaf, Kapt.
978
01:16:17,881 --> 01:16:19,707
Tongkatnya tak bisa kuserahkan.
979
01:16:19,837 --> 01:16:24,030
- Harus kutelepon Direktur.
- Tak apa, percayalah padaku.
980
01:16:27,429 --> 01:16:28,924
Terpujilah Hydra.
981
01:16:42,447 --> 01:16:44,472
Banyak sekali tangganya !
982
01:16:55,392 --> 01:16:58,082
Thumbelina, kau dengar ?
Aku melihat hadiahnya.
983
01:16:58,105 --> 01:17:00,515
- Ini saatnya.
- Sedang kulakukan.
984
01:17:07,407 --> 01:17:09,648
Kau pakai parfum Axe ?
985
01:17:09,673 --> 01:17:12,355
Ya, aku punya parfum untuk
Keadaan darurat. Tenanglah.
986
01:17:12,422 --> 01:17:16,359
- Bisa kita fokus ?
- Aku masuk ke dalam dirimu, sekarang.
987
01:17:21,533 --> 01:17:23,220
Boleh kutanya kau mau pergi kemana ?
988
01:17:23,245 --> 01:17:25,668
Makan siang lalu ke Asgard.
Maaf, siapa kau ?
989
01:17:25,691 --> 01:17:29,205
Alexander Pierce.
Dia salah satu pemimpin dibalik Nick Fury.
990
01:17:29,230 --> 01:17:30,648
Aku biasa dipanggil, Tn. Sekretaris.
991
01:17:30,680 --> 01:17:33,068
Kuminta kau menyerahkan tahanan itu padaku.
992
01:17:33,135 --> 01:17:36,089
- Loki harus dihukum Odin.
- Oh, dia harus kami hukum.
993
01:17:36,114 --> 01:17:38,749
Odin bisa ambil sisanya,
Dan kuambil koper itu.
994
01:17:38,902 --> 01:17:40,836
Itu milik SHIELD selama 70 tahun.
995
01:17:40,859 --> 01:17:42,037
Serahkan kopernya, Stark.
996
01:17:42,060 --> 01:17:44,614
Baik, cepatlah, Stuart Little.
Situasi memburuk di sini, cepat.
997
01:17:44,640 --> 01:17:46,735
Aku tak mau membantah siapa yang
Punya wewenang lebih tinggi di sini.
998
01:17:46,760 --> 01:17:48,105
Sumpah kau tak akan mati ?
999
01:17:48,128 --> 01:17:51,012
Kau hanya memberiku serangan jantung ringan.
1000
01:17:51,065 --> 01:17:53,335
- Kedengarannya itu tak ringan.
- Aku perlu koper itu.
1001
01:17:53,359 --> 01:17:55,131
Aku tahu ini tugasmu, tapi menurutku..,..
1002
01:17:55,156 --> 01:17:56,887
- Baik, berarti serahkan kopernya.
- Yuridiksi..,..
1003
01:17:58,445 --> 01:17:59,513
Lakukan, Lang !
1004
01:17:59,535 --> 01:18:02,172
- Lepaskan tanganmu !
- Waktunya mepet. Lepas pin-ku !
1005
01:18:02,330 --> 01:18:03,410
Ini dia !
1006
01:18:06,562 --> 01:18:08,375
- Stark ?
- Stark !
1007
01:18:08,413 --> 01:18:10,353
Lihat, dia kejang.
Beri dia ruang.
1008
01:18:10,378 --> 01:18:12,320
- Medis !
- Medis !
1009
01:18:12,569 --> 01:18:14,488
Ada yang butuh bantuan !
1010
01:18:15,690 --> 01:18:18,190
Stark, mesin dadamu..,..
1011
01:18:19,913 --> 01:18:21,122
Bernafaslah ! Bernafaslah !
1012
01:18:25,932 --> 01:18:28,780
Kerja bagus, temui aku di gang.
Aku segera keluar.
1013
01:18:34,039 --> 01:18:36,064
Tak mau lewat tangga !
1014
01:18:43,069 --> 01:18:44,527
Kau akan baik saja, Stark.
Tetaplah bersama kami !
1015
01:18:44,557 --> 01:18:47,488
Kucoba sesuatu, paham ?
Aku tak tahu apa ini bisa berfungsi.
1016
01:18:48,613 --> 01:18:49,649
Ya !
1017
01:18:49,673 --> 01:18:51,856
Ternyata berhasil.
Ini gila sekali !
1018
01:18:51,873 --> 01:18:53,820
Aku tak tahu ternyata ini berhasil.
1019
01:18:53,846 --> 01:18:55,626
- Kopernya.
- Kopernya ada di..,..
1020
01:18:55,665 --> 01:18:57,859
Mana kopernya ? Mana Loki ?
1021
01:18:58,216 --> 01:18:59,283
Loki !
1022
01:18:59,315 --> 01:19:02,322
- Itu tak seharusnya terjadi 'kan ?
- Kita mengacaukannya.
1023
01:19:02,366 --> 01:19:03,727
Loki !?
1024
01:19:05,736 --> 01:19:07,375
Tony, apa yang terjadi ?
1025
01:19:07,844 --> 01:19:09,921
Katakan kau menemukan Kubusnya.
1026
01:19:11,759 --> 01:19:13,752
Oh, kau pasti bercanda.
1027
01:19:17,471 --> 01:19:19,791
Aku menemukan Loki, lantai 14.
1028
01:19:19,898 --> 01:19:21,166
Aku bukan Loki.
1029
01:19:24,225 --> 01:19:26,144
Dan aku tak mau melukaimu.
1030
01:19:34,681 --> 01:19:35,919
Aku bisa melakukan ini sepanjang hari.
1031
01:19:35,944 --> 01:19:38,247
Ya, aku tahu, aku tahu.
1032
01:20:09,485 --> 01:20:11,282
Darimana kau dapat ini ?
1033
01:20:21,465 --> 01:20:24,493
Bucky..,.. Masih hidup !
1034
01:20:24,766 --> 01:20:26,010
Apa ?
1035
01:20:27,562 --> 01:20:28,629
Apa ?
1036
01:20:42,833 --> 01:20:44,858
Itu memang bokong Amerika.
1037
01:20:48,749 --> 01:20:51,560
- Kumohon, kumohon.
- Maaf, aku tak bisa membantumu, Bruce.
1038
01:20:52,429 --> 01:20:55,933
Jika kuserahkan Batu Waktu untuk membantu realitasmu.
Duniaku bisa hancur.
1039
01:20:55,980 --> 01:21:00,672
Dengan hormat, kurasa sains tak mendukung hal itu.
1040
01:21:05,808 --> 01:21:09,813
Batu Keabadian menciptakan apa yang
Kau alami sebagai aliran waktu.
1041
01:21:10,044 --> 01:21:13,641
Kau ambil satu Batu,
Dan aliran waktu terbelah.
1042
01:21:13,890 --> 01:21:18,786
Mungkin ini menguntungkan realitasmu.
Tapi tidak dengan realitas baruku.
1043
01:21:18,825 --> 01:21:23,894
Dalam realitas bercabang baru ini,
Tanpa senjata utama kami melawan kekuatan kegelapan..,..
1044
01:21:24,110 --> 01:21:27,858
Dunia kami akan ditaklukan.
Jutaan orang menderita.
1045
01:21:27,971 --> 01:21:31,729
Katakan padaku, Doktor,
Apa sainsmu bisa mencegah itu semua ?
1046
01:21:31,828 --> 01:21:35,016
Tidak, tapi kami bisa menghapusnya.
1047
01:21:35,039 --> 01:21:38,817
Setelah kami selesai dengan Batu itu,
Kami kembalikan ke garis waktunya sendiri..,..
1048
01:21:38,841 --> 01:21:43,056
Tepat pada saat diambil.
Secara kronologis..,..
1049
01:21:44,039 --> 01:21:46,105
Dalam realitas itu..,..
1050
01:21:47,543 --> 01:21:49,047
Batunya tak pernah pergi.
1051
01:21:51,155 --> 01:21:54,215
Ya, tapi kau melupakan hal paling penting.
1052
01:21:57,547 --> 01:22:00,089
Untuk mengembalikan Batu - Batu itu,
Kau harus hidup.
1053
01:22:00,135 --> 01:22:02,855
Kami akan tetap hidup.
Aku akan tetap hidup. Aku bersumpah.
1054
01:22:03,490 --> 01:22:06,151
Tak bisa kubahayakan realitas ini hanya dengan janji.
1055
01:22:06,476 --> 01:22:11,100
Sudah jadi tugasku sebagai Penyihir Agung
Untuk melindungi Batu Waktu.
1056
01:22:11,811 --> 01:22:14,575
Lalu mengapa Strange menyerahkannya ?
1057
01:22:15,346 --> 01:22:17,520
- Apa katamu ?
- Strange. Dia menyerahkannya.
1058
01:22:17,530 --> 01:22:19,254
Dia menyerahkannya ke Thanos.
1059
01:22:19,523 --> 01:22:21,353
- Dengan sukarela ?
- Ya.
1060
01:22:24,983 --> 01:22:28,051
- Mengapa ?
- Aku tak tahu, mungkin dia membuat kesalahan.
1061
01:22:38,060 --> 01:22:39,599
Atau aku yang salah.
1062
01:22:58,764 --> 01:23:01,362
Strange ditakdirkan menjadi yang terbaik diantara kami semua.
1063
01:23:01,386 --> 01:23:04,159
Dia pasti melakukannya karena ada alasannya.
1064
01:23:04,343 --> 01:23:06,609
Kurasa kau mungkin benar.
1065
01:23:10,584 --> 01:23:11,777
Terima kasih.
1066
01:23:17,744 --> 01:23:19,596
Aku mengandalkanmu, Bruce.
1067
01:23:21,470 --> 01:23:22,783
Kami semua mengandalkanmu.
1068
01:23:41,962 --> 01:23:43,480
Jalankan diagnosanya.
1069
01:23:44,281 --> 01:23:46,056
Tunjukkan berkas memorinya.
1070
01:23:47,734 --> 01:23:50,175
Tuan, sepertinya berkasnya bertumpuk.
1071
01:23:51,285 --> 01:23:53,492
Itu memang memori, tapi bukan miliknya.
1072
01:23:53,493 --> 01:24:29,679
Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain
Iklan & Endorse di www.IDFL.ME
WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl
1073
01:24:30,384 --> 01:24:33,391
Ada kesadaran lain berbagi jaringan dengannya.
1074
01:24:33,716 --> 01:24:35,084
Nebula lainnya.
1075
01:24:36,954 --> 01:24:38,202
Mustahil.
1076
01:24:38,640 --> 01:24:41,106
Kembarannya memiliki cap waktu..,..
1077
01:24:41,780 --> 01:24:43,868
Sembilan tahun dari masa depan.
1078
01:24:48,480 --> 01:24:50,467
Di mana Nebula satunya itu ?
1079
01:24:51,236 --> 01:24:53,910
Di sistem tata surya kita.
Di Morag.
1080
01:24:54,796 --> 01:24:58,218
- Kau bisa mengaksesnya ?
- Ya, mereka berdua terhubung.
1081
01:24:58,247 --> 01:25:02,516
Geledah memori kembarannya,
Cari Batu Keabadian.
1082
01:25:05,843 --> 01:25:08,887
Batu - Batu itu tersebar di banyak tempat sepanjang sejarah
1083
01:25:08,904 --> 01:25:12,779
Sejarah kita
Tempat yang kita datangi terbatas
1084
01:25:12,802 --> 01:25:15,522
- Artinya, kita harus memilih sasaran
- Benar
1085
01:25:15,546 --> 01:25:16,837
Hentikan gambarnya.
1086
01:25:18,370 --> 01:25:19,654
Makhluk Bumi.
1087
01:25:20,386 --> 01:25:22,034
Avengers.
1088
01:25:23,084 --> 01:25:27,112
Manusia - manusia laknat.
Pantulan apa itu ?
1089
01:25:27,812 --> 01:25:30,283
Perjelas itu, Maw.
1090
01:25:32,210 --> 01:25:33,812
Aku tak paham.
1091
01:25:38,073 --> 01:25:42,410
- Dua Nebula.
- Tidak. Nebula yang sama.
1092
01:25:42,840 --> 01:25:44,660
Dari dua waktu berbeda.
1093
01:25:45,649 --> 01:25:49,646
Atur tujuan ke Morag.
Pindai memori kembarannya.
1094
01:25:50,315 --> 01:25:52,772
Aku mau melihat segalanya.
1095
01:26:02,165 --> 01:26:05,517
Nona - nona, kutemui kalian nanti.
Aku ada urusan.
1096
01:26:19,206 --> 01:26:21,638
Apa yang kau lakukan ?
1097
01:26:23,005 --> 01:26:25,560
Jangan mengendap - ngendap seperti adikmu.
1098
01:26:25,590 --> 01:26:27,752
Ya, aku cuma berjalan - jalan dan..,..
1099
01:26:27,774 --> 01:26:29,128
Apa yang kau pakai ?
1100
01:26:29,152 --> 01:26:31,416
Aku selalu pakai ini.
Ini salah satu kesukaanku.
1101
01:26:35,349 --> 01:26:36,761
Kenapa dengan matamu ?
1102
01:26:36,786 --> 01:26:39,830
Oh, mataku. Itu..,..
Ibu ingat Perang Haroquin ?
1103
01:26:39,846 --> 01:26:42,927
Saat wajahku terkena pedang besar.
1104
01:26:46,010 --> 01:26:48,956
Kau bukan Thor yang kukenal selama ini 'kan ?
1105
01:26:48,965 --> 01:26:50,625
Ya, benar.
1106
01:26:50,847 --> 01:26:53,558
Masa depan keras bagimu 'kan ?
1107
01:26:53,717 --> 01:26:55,973
Aku tak bilang dari masa depan.
1108
01:26:56,050 --> 01:26:58,399
Ibu dibesarkan oleh para Penyihir, nak.
1109
01:26:59,276 --> 01:27:02,349
Ibu melihat tak sekedar dengan mata,
Kau tahu itu.
1110
01:27:03,762 --> 01:27:06,262
Aku memang berasal dari masa depan.
1111
01:27:06,287 --> 01:27:07,293
Ya, memang benar.
1112
01:27:07,932 --> 01:27:10,645
- Aku ingin bicara dengan Ibu.
- Kita bisa bicara.
1113
01:27:33,888 --> 01:27:35,611
Kepalanya ada di sebelah sana..,..
1114
01:27:36,299 --> 01:27:37,909
Tubuhnya di sebelah sana..,..
1115
01:27:39,700 --> 01:27:41,866
Apa gunanya itu,
Aku sudah terlambat.
1116
01:27:42,886 --> 01:27:44,412
Aku hanya berdiri diam.
1117
01:27:45,689 --> 01:27:48,545
- Aku orang bodoh memakai kapak.
- Kau bukan orang bodoh.
1118
01:27:49,959 --> 01:27:54,319
Kau ada di sini 'kan ?
Mencari nasehat dari orang paling bijak di Asgard.
1119
01:27:54,605 --> 01:27:57,084
- Kurasa, ya.
- Bodoh ? Tidak.
1120
01:27:57,197 --> 01:28:01,240
- Gagal ? Sudah jelas.
- Itu terlalu keras.
1121
01:28:01,292 --> 01:28:03,899
Kau tahu artinya itu bagimu ?
1122
01:28:04,046 --> 01:28:06,281
Kau sama seperti orang lain.
1123
01:28:06,417 --> 01:28:09,356
Aku tak seharusnya jadi seperti orang lain 'kan ?
1124
01:28:09,502 --> 01:28:12,707
Setiap orang gagal menjadi
Diri mereka sebenarnya, Thor.
1125
01:28:13,360 --> 01:28:16,363
Ukuran seorang manusia, pahlawan..,..
1126
01:28:16,444 --> 01:28:19,692
Saat mereka berhasil jadi diri mereka sebenarnya.
1127
01:28:24,701 --> 01:28:26,461
Aku merindukanmu, Ibu.
1128
01:28:31,731 --> 01:28:33,626
Thor ! Aku dapat !
1129
01:28:34,162 --> 01:28:35,877
Tangkap kelinci itu !
1130
01:28:38,545 --> 01:28:41,832
- Ibu, aku harus mengatakan sesuatu padamu.
- Tidak, nak. Jangan.
1131
01:28:42,118 --> 01:28:44,852
Kau kemari untuk memperbaiki masa depanmu.
Bukan masa depan Ibu.
1132
01:28:44,883 --> 01:28:48,525
- Ini menyangkut masa depan Ibu.
- Itu bukan urusan Ibu.
1133
01:28:51,537 --> 01:28:52,704
Hei.
1134
01:28:52,854 --> 01:28:54,334
Kau pasti Ibunya.
1135
01:28:54,913 --> 01:28:56,793
Aku dapat Batunya.
Ayo, kita kembali.
1136
01:28:56,817 --> 01:29:00,195
- Kuharap kita punya waktu lagi.
- Ini suatu berkah.
1137
01:29:00,247 --> 01:29:02,883
Dan kau akan jadi pria yang selayaknya.
1138
01:29:03,896 --> 01:29:06,744
- Aku menyayangimu, Ibu.
- Ibu menyayangimu.
1139
01:29:10,080 --> 01:29:11,860
Jangan lupa makan salad.
1140
01:29:12,880 --> 01:29:14,662
- Ayo, kita harus pergi.
- Selamat tinggal.
1141
01:29:14,679 --> 01:29:17,368
- Tiga, dua..,..
- Tidak, tunggu !
1142
01:29:20,285 --> 01:29:21,380
Aku harus lihat apa ?
1143
01:29:21,403 --> 01:29:23,646
Oh, kadang memang perlu waktu.
1144
01:29:32,351 --> 01:29:33,803
Aku masih pantas.
1145
01:29:35,148 --> 01:29:36,378
Astaga.
1146
01:29:37,905 --> 01:29:40,071
- Selamat tinggal, Ibu.
- Selamat tinggal.
1147
01:29:41,768 --> 01:30:01,111
Bonus New Member 30% + 10% Harian
http://207.148.122.91/ --- www.RUMAHWISMA.COM
1148
01:30:07,333 --> 01:30:10,024
Datang dan ambil cintamu..,..
1149
01:30:11,702 --> 01:30:13,481
Datanglah..,..
1150
01:30:15,184 --> 01:30:16,626
Oh, ya..,..
1151
01:30:17,081 --> 01:30:18,524
Jadi, dia itu goblok ?
1152
01:30:20,130 --> 01:30:21,209
Ya.
1153
01:30:29,539 --> 01:30:30,687
Apa itu ?
1154
01:30:30,726 --> 01:30:32,289
Alat pencuri.
1155
01:30:42,054 --> 01:30:45,540
Ini saat muncul paku dengan
Kerangka di ujungnya dan semacamnya.
1156
01:30:45,541 --> 01:30:46,560
Apa maksudmu ?
1157
01:30:46,569 --> 01:30:49,108
Saat kau menyusup ke tempat bernama Kuil Batu Kekuatan..,..
1158
01:30:49,132 --> 01:30:50,639
Pasti banyak jebakan maut..,..
1159
01:30:50,640 --> 01:30:52,819
- Astaga.
- Baik, teruslah jalan.
1160
01:31:24,577 --> 01:31:26,292
Aku tak biasanya seperti ini.
1161
01:31:27,165 --> 01:31:28,332
Aku juga.
1162
01:31:29,613 --> 01:31:31,748
Tapi kita lakukan semampunya 'kan ?
1163
01:31:34,868 --> 01:31:35,933
Sinkronkan.
1164
01:31:37,964 --> 01:31:40,298
Tiga..,.. Dua..,.. Satu.
1165
01:31:52,799 --> 01:31:54,227
Kau membunuh trilyunan !
1166
01:31:54,251 --> 01:31:55,929
Kalian seharusnya bersyukur
1167
01:31:57,338 --> 01:32:00,247
- Di mana Batunya ?
- Musnah
1168
01:32:00,625 --> 01:32:04,184
- Hancur menjadi atom
- Kau menggunakannya dua hari lalu
1169
01:32:04,271 --> 01:32:09,098
Aku menggunakan Batunya untuk saling menghancurkan
Itu hampir membunuhku
1170
01:32:09,150 --> 01:32:13,178
Tugasnya sudah selesai
Selamanya seperti ini
1171
01:32:14,019 --> 01:32:17,676
Aku tak terhindarkan
1172
01:32:18,921 --> 01:32:24,595
- Apa yang kau lakukan pada mereka ?
- Tak ada. Masih belum.
1173
01:32:25,802 --> 01:32:29,557
Mereka tak berusaha memperbaiki sesuatu
Yang akan kulakukan di waktu kita.
1174
01:32:29,816 --> 01:32:33,239
Mereka berusaha mengembalikan sesuatu
Yang sudah kulakukan pada mereka.
1175
01:32:33,482 --> 01:32:34,984
Batu - Batunya..,..
1176
01:32:35,899 --> 01:32:37,636
Aku menemukan semuanya.
1177
01:32:39,267 --> 01:32:40,476
Aku menang.
1178
01:32:41,504 --> 01:32:44,379
Aku menyeimbangkan dalam skala kosmis.
1179
01:32:48,398 --> 01:32:49,757
Itu masa depanmu.
1180
01:32:50,302 --> 01:32:51,737
Itu takdirku.
1181
01:32:53,422 --> 01:32:57,267
Ayahku punya banyak sifat
Bohong bukan salah satunya
1182
01:33:00,629 --> 01:33:01,929
Terima kasih, Puteriku
1183
01:33:02,277 --> 01:33:05,269
Mungkin aku memperlakukanmu terlalu keras..,..
1184
01:33:09,141 --> 01:33:11,816
Dengan begitu, takdir sudah terpenuhi.
1185
01:33:12,402 --> 01:33:15,583
Tuan, puterimu..,..
1186
01:33:16,939 --> 01:33:18,107
Tidak.
1187
01:33:18,545 --> 01:33:19,789
Dia pengkhianat.
1188
01:33:19,815 --> 01:33:24,318
Itu bukan diriku, bukan. Aku tak pernah..,..
Aku tak pernah mengkhianatimu. Tak pernah.
1189
01:33:30,939 --> 01:33:32,309
Aku tahu.
1190
01:33:33,109 --> 01:33:35,739
Dan kau punya kesempatan membuktikannya.
1191
01:33:42,299 --> 01:33:43,367
Tidak..,..
1192
01:33:43,710 --> 01:33:44,994
Dia tahu !
1193
01:33:49,135 --> 01:33:51,801
Barton ? Barton, masuklah.
1194
01:33:51,862 --> 01:33:55,948
Romanoff ? Masuklah, kita punya masalah, ayolah !
1195
01:33:56,335 --> 01:33:57,672
Masuklah, kita punya masalah..,..
1196
01:33:57,891 --> 01:33:59,682
Thanos tahu.
1197
01:33:59,789 --> 01:34:01,050
Thanos..,..
1198
01:34:14,432 --> 01:34:15,599
Kapt.
1199
01:34:16,932 --> 01:34:18,930
Maaf, kawan.
Kita punya masalah.
1200
01:34:19,919 --> 01:34:21,383
Ya, benar.
1201
01:34:21,640 --> 01:34:23,845
- Apa yang kita lakukan sekarang ?
- Jangan kasar padaku, Steve.
1202
01:34:23,870 --> 01:34:25,501
Kepalaku dihajar Hulk.
1203
01:34:25,630 --> 01:34:28,478
Kau bilang kita punya satu kesempatan.
Ini satu - satunya kesempatan kita.
1204
01:34:28,503 --> 01:34:31,081
Satu kesempatan, harus berhasil, Enam Batu atau gagal.
Enam Batu atau gagal.
1205
01:34:31,105 --> 01:34:33,122
Kau terus mengulangnya.
Kau terus mengulangnya.
1206
01:34:33,146 --> 01:34:34,772
Kau terus mengulangnya.
Kau terus mengulangnya.
1207
01:34:34,795 --> 01:34:35,843
- Tidak !
- Sudahlah.
1208
01:34:35,867 --> 01:34:37,990
Kau tak pernah mau Merampok Waktu,
Kau membahas Merampok Waktu..,..
1209
01:34:38,016 --> 01:34:39,337
- Aku melakukannya.
- Kau menghancurkannya.
1210
01:34:39,361 --> 01:34:40,536
- Itu yang kulakukan ?
- Ya !
1211
01:34:40,561 --> 01:34:43,840
- Ada kesempatan lain kita mendapat Tesseract ?
- Tidak, tidak, tak ada kesempatan lain.
1212
01:34:43,841 --> 01:34:45,896
Kita tak bisa mengulangnya.
Kita tak bisa pergi kemanapun.
1213
01:34:45,927 --> 01:34:48,290
Hanya satu partikel tersisa.
Untuk masing - masing.
1214
01:34:48,314 --> 01:34:51,858
Itu saja, paham ? Kita gunakan itu..,..
Dadah, kau tak bisa pulang.
1215
01:34:51,900 --> 01:34:54,016
Ya, jika kita tak mencobanya..,..
1216
01:34:54,071 --> 01:34:55,799
Maka yang lainnya tak bisa kembali.
1217
01:34:55,823 --> 01:34:56,940
Aku dapat ide.
1218
01:34:57,125 --> 01:35:01,341
Ada cara lain untuk mengambil
Tesseract dan mendapat partikel baru.
1219
01:35:02,090 --> 01:35:05,762
Kita mundur ke masa lalu.
Instalasi militer, Wilayah Garden.
1220
01:35:09,312 --> 01:35:10,657
Apa mereka berdua ada di sana ?
1221
01:35:10,681 --> 01:35:13,785
Mereka berdua ada di..,..
Gagasanku ini samar.
1222
01:35:13,809 --> 01:35:15,985
- Seberapa samar ?
- Apa maksudmu ? Kita mau kemana ?
1223
01:35:15,986 --> 01:35:17,172
- Aku tahu mereka di sana.
- Siapa mereka ?
1224
01:35:17,195 --> 01:35:19,830
- Apa yang kita lakukan ?
- Sekarang aku tahu.
1225
01:35:20,699 --> 01:35:22,693
Ada apa ini ? Ada apa ?
1226
01:35:22,752 --> 01:35:24,481
Sepertinya kita harus berimprovisasi.
1227
01:35:24,505 --> 01:35:25,854
- Benar.
- Kita berimprovisasi apa ?
1228
01:35:25,855 --> 01:35:27,903
Scott, bawa ini kembali ke Markas.
1229
01:35:27,927 --> 01:35:29,754
- Bersiaplah.
- Di New Jersey mana ?
1230
01:35:29,779 --> 01:35:31,591
- 0-4, 0-4..,..
- 0-7.
1231
01:35:31,615 --> 01:35:32,650
- 0-7.
- Maaf..,..
1232
01:35:32,673 --> 01:35:34,108
1-9-7-0.
1233
01:35:34,645 --> 01:35:38,853
- Kau yakin ?
- Kapt. Kapten. Steve, maaf.
1234
01:35:39,206 --> 01:35:42,009
Amerika. Rogers.
Dengar, jika kau lakukan ini..,..
1235
01:35:42,042 --> 01:35:44,958
Dan tak berhasil,
Maka kalian tak bisa kembali.
1236
01:35:45,775 --> 01:35:47,902
Terima kasih atas obrolannya.
1237
01:35:48,495 --> 01:35:49,719
Kau mempercayaiku ?
1238
01:35:50,216 --> 01:35:51,305
Tentu.
1239
01:35:52,734 --> 01:35:53,949
Itu keputusanmu.
1240
01:35:54,833 --> 01:35:56,164
Mari mulai.
1241
01:36:06,759 --> 01:36:08,965
Jangan Nyinyir
1242
01:36:11,475 --> 01:36:12,873
Hei, bung !
1243
01:36:13,062 --> 01:36:14,643
Bercintalah, jangan berperang !
1244
01:36:15,299 --> 01:36:18,134
Angkatan Darat Amerika Serikat
Pangkalan Camp Lenigh
1245
01:36:18,135 --> 01:36:21,102
Divisi Infanteri Ke 78
Tempat Kelahiran Kapten Amerika
1246
01:36:21,103 --> 01:36:23,658
Kau tak dilahirkan di sini 'kan ?
1247
01:36:23,681 --> 01:36:25,243
Gagasan diriku yang dilahirkan.
1248
01:36:25,768 --> 01:36:28,245
Baik, bayangkan kau SHIELD, menjalankan..,..
1249
01:36:28,270 --> 01:36:31,065
Organisasi intelijen semi fasis.
1250
01:36:31,981 --> 01:36:33,275
Di mana kau menyembunyikannya ?
1251
01:36:33,625 --> 01:36:34,991
Di tempat terbuka.
1252
01:37:02,518 --> 01:37:03,943
Semoga beruntung dalam misimu, Kapten.
1253
01:37:03,968 --> 01:37:06,137
Semoga beruntung dalam proyekmu, Doktor.
1254
01:37:09,674 --> 01:37:10,973
Kau orang baru di sini ?
1255
01:37:13,119 --> 01:37:14,282
Tidak juga.
1256
01:37:20,956 --> 01:37:22,371
Ayolah.
Ada di mana ?
1257
01:37:23,043 --> 01:37:25,552
Negatif
1258
01:37:27,670 --> 01:37:29,037
Cocok
1259
01:37:29,127 --> 01:37:30,414
Dapat.
1260
01:37:47,436 --> 01:37:48,774
Kembali dalam permainan.
1261
01:37:51,683 --> 01:37:53,384
Arnim, kau di sana ?
1262
01:37:53,686 --> 01:37:54,796
Arnim ?
1263
01:37:59,851 --> 01:38:00,919
Hei !
1264
01:38:01,180 --> 01:38:03,038
Pintunya sebelah sini, kawan.
1265
01:38:04,067 --> 01:38:05,088
Oh, ya.
1266
01:38:05,346 --> 01:38:07,059
Aku mencari Dr. Zola.
Kau melihatnya ?
1267
01:38:07,084 --> 01:38:10,793
Ya, tidak Dr. Zol..,..
Tidak, aku tak melihat siapapun.
1268
01:38:11,981 --> 01:38:13,129
Maaf.
1269
01:38:13,813 --> 01:38:15,263
Apa aku mengenalmu ?
1270
01:38:16,661 --> 01:38:18,640
Tidak, pak. Aku..,..
1271
01:38:19,050 --> 01:38:20,493
Pengunjung dari MIT.
1272
01:38:20,628 --> 01:38:22,290
MIT ya ?
1273
01:38:22,879 --> 01:38:24,142
Siapa namamu ?
1274
01:38:24,520 --> 01:38:25,548
Howard.
1275
01:38:25,572 --> 01:38:27,134
Nama itu mudah di-ingat.
1276
01:38:27,149 --> 01:38:28,576
Howard..,..
1277
01:38:29,219 --> 01:38:30,390
..,..Potts.
1278
01:38:30,415 --> 01:38:32,309
Aku Howard Stark.
1279
01:38:32,727 --> 01:38:33,730
Hai.
1280
01:38:33,737 --> 01:38:35,029
Sial, jangan kau tarik.
1281
01:38:35,083 --> 01:38:36,150
Ya.
1282
01:38:37,704 --> 01:38:39,782
Kau terlihat berantakan sekali, Potts.
1283
01:38:39,835 --> 01:38:41,648
Aku baik saja.
Hanya, terlalu lama bekerja.
1284
01:38:42,162 --> 01:38:43,802
Mau cari udara segar ?
1285
01:38:46,228 --> 01:38:48,879
- Halo, Potts.
- Ya, itu lebih baik.
1286
01:38:48,947 --> 01:38:50,285
- Lewat sini.
- Baik.
1287
01:38:50,497 --> 01:38:52,023
Kopermu ketinggalan.
1288
01:38:56,317 --> 01:38:58,598
Kau bukan orang menjengkelkan seperti mereka 'kan, Potts ?
1289
01:39:04,160 --> 01:39:05,942
- Halo.
- Dr. Pym ?
1290
01:39:05,966 --> 01:39:08,520
Aku orang dari nomer yang kau telepon, ya.
1291
01:39:08,545 --> 01:39:10,862
Aku Kapt. Stevens dari ekspedisi
1292
01:39:10,887 --> 01:39:13,355
- Kami punya paket untukmu
- Bawa kemari.
1293
01:39:13,380 --> 01:39:15,714
Masalahnya, pak, kami tak bisa
1294
01:39:16,351 --> 01:39:18,890
Aku bingung, kukira itu tugasmu.
1295
01:39:19,033 --> 01:39:22,206
Ya, intinya..,.. Pak, kotaknya bersinar dan..,..
1296
01:39:22,231 --> 01:39:24,829
Jujur saja, beberapa petugas kami sakit
1297
01:39:24,854 --> 01:39:26,544
Mereka tak membukanya 'kan ?
1298
01:39:26,569 --> 01:39:29,069
Ya, mereka membukanya
Lebih baik kau segera kemari
1299
01:39:29,644 --> 01:39:31,898
Permisi, minggirlah !
1300
01:39:57,390 --> 01:40:00,722
Jadi, bunga dan asinan kubis.
Kau punya kencan besar malam ini ?
1301
01:40:01,384 --> 01:40:02,993
Istriku mengandung.
1302
01:40:03,258 --> 01:40:05,766
Dan aku terlalu banyak menghabiskan waktu di kantor.
1303
01:40:07,610 --> 01:40:09,868
- Selamat.
- Terima kasih, tolong pegangi ini.
1304
01:40:09,892 --> 01:40:11,448
Ya, tentu.
1305
01:40:12,185 --> 01:40:14,406
- Berapa lama usia kandungannya ?
- Aku tak tahu..,..
1306
01:40:15,953 --> 01:40:18,893
Dia berada di titik di mana dia
Tak tahan mendengar suara kunyahanku.
1307
01:40:18,960 --> 01:40:21,853
Kurasa aku harus makan malam di dapur lagi.
1308
01:40:22,834 --> 01:40:24,128
Aku punya seorang puteri.
1309
01:40:24,152 --> 01:40:27,847
Punya puteri itu bagus.
Kecil sekali dia tumbuh besar sepertiku.
1310
01:40:28,377 --> 01:40:29,900
Apa salahnya itu ?
1311
01:40:29,924 --> 01:40:33,144
Anggap saja kebaikan yang lebih besar jarang melebihi..,..
1312
01:40:33,575 --> 01:40:35,690
Kepentingan diriku sendiri.
1313
01:40:38,494 --> 01:40:40,805
- Kau tak pernah bertemu dua pria itu sebelumnya ?
- Tak pernah.
1314
01:40:40,831 --> 01:40:42,659
- Mereka berdua terlihat mencurigakan.
- Bisa kau jelaskan ?
1315
01:40:42,685 --> 01:40:45,926
- Satu dari mereka janggutnya seperti gelandangan.
- Gelandangan ? Seperti Bee Gees atau Mungo Jerry ?
1316
01:40:45,949 --> 01:40:46,978
Tentu Mungo Jerry.
1317
01:40:47,003 --> 01:40:49,110
Ya, ini Chesler.
Aku perlu semua petugas keamanan..,..
1318
01:40:49,134 --> 01:40:51,308
Di tingkat 6.
Kemungkinan ada yang menerobos.
1319
01:40:51,508 --> 01:41:06,508
1 ID Games Untuk 8 Permainan Seru
www.RUMAHWISMA.COM --- http://207.148.122.91/
1320
01:41:07,329 --> 01:41:08,839
Margaret Carter
Direktur
1321
01:41:08,840 --> 01:41:09,959
Kusuruh bawa kemari.
1322
01:41:09,961 --> 01:41:12,166
Sudah mereka coba, Bu, tapi Tim Braddock
Dihentikan oleh badai petir...
1323
01:41:12,168 --> 01:41:14,761
Astaga, aku sudah lihat prakiraan cuacanya.
1324
01:41:37,609 --> 01:41:39,720
Kita tak menghadapi badai petir.
1325
01:41:50,772 --> 01:41:52,418
Jadi, mau kau namai siapa ?
1326
01:41:52,442 --> 01:41:55,395
Jika bayinya lelaki,
Istriku ingin nama seperti Almanzo.
1327
01:41:56,310 --> 01:41:58,515
Mungkin harus kau pertimbangkan lagi,
Waktumu masih banyak.
1328
01:42:00,285 --> 01:42:02,200
Biar aku bertanya padamu.
1329
01:42:02,639 --> 01:42:04,733
Saat anakmu lahir..,..
1330
01:42:05,009 --> 01:42:07,973
- Apa kau tegang ?
- Sangat, ya.
1331
01:42:07,996 --> 01:42:09,333
Apa kau merasa pantas ?
1332
01:42:09,357 --> 01:42:12,793
Seolah kau tahu cara membesarkannya dengan sukses ?
1333
01:42:12,980 --> 01:42:15,957
Aku secara harafiah mempelajarinya
Seiring berjalannya waktu.
1334
01:42:16,011 --> 01:42:18,526
Aku memikirkan apa yang dilakukan Ayahku dan..,..
1335
01:42:18,722 --> 01:42:21,525
Ayahku tak pernah menemui masalah
Yang tak bisa dia pecahkan.
1336
01:42:21,546 --> 01:42:23,571
Kuajarkan apa yang diajarkan Ayahku padaku.
1337
01:42:23,613 --> 01:42:26,501
Dan sekarang, jika dilihat lagi,
Aku hanya mengingat hal menyenangkan saja.
1338
01:42:26,557 --> 01:42:29,584
- Ayahku sering memberiku nasihat.
- Ya, seperti apa ?
1339
01:42:30,464 --> 01:42:33,123
"Uang sebanyak apapun
Tak bisa membeli kesempatan kedua"
1340
01:42:33,952 --> 01:42:35,297
Dia pintar.
1341
01:42:35,321 --> 01:42:36,693
Ayahku yang terbaik.
1342
01:42:38,084 --> 01:42:39,792
Kuberitahu kau, meski anakku belum lahir dan..,..
1343
01:42:39,815 --> 01:42:42,066
Aku rela melakukan segalanya untuk dia.
1344
01:42:50,084 --> 01:42:51,474
Senang bertemu denganmu, Potts.
1345
01:42:52,406 --> 01:42:54,559
Ya, Howard..,..
1346
01:42:55,223 --> 01:42:57,165
Segalanya akan baik saja.
1347
01:42:59,298 --> 01:43:02,690
Terima kasih atas segalanya..,..
1348
01:43:02,939 --> 01:43:05,440
Yang kau lakukan demi negara ini.
1349
01:43:08,106 --> 01:43:09,233
Jarvis.
1350
01:43:12,708 --> 01:43:14,323
Apa kita pernah bertemu dengannya ?
1351
01:43:16,208 --> 01:43:18,181
Kau bertemu banyak orang, pak.
1352
01:43:20,270 --> 01:43:22,037
Wajahnya terlihat tak asing.
1353
01:43:22,801 --> 01:43:24,296
Tapi janggutnya aneh.
1354
01:43:31,859 --> 01:43:34,505
- Kau lemah.
- Aku ini dirimu.
1355
01:43:51,373 --> 01:43:52,785
Kau bisa menghentikan ini.
1356
01:43:53,509 --> 01:43:55,255
Kau ingin melakukannya.
1357
01:43:56,291 --> 01:43:58,804
Kau tahu yang terjadi di masa depan ?
1358
01:43:59,456 --> 01:44:01,859
Thanos menemukan Batu Jiwa.
1359
01:44:03,027 --> 01:44:05,089
Kau ingin tahu bagaimana dia memperolehnya ?
1360
01:44:06,148 --> 01:44:10,749
Kau ingin tahu yang dia lakukan padamu ?
1361
01:44:10,891 --> 01:44:12,215
Cukup sudah.
1362
01:44:23,744 --> 01:44:25,142
Kau membuatku jijik.
1363
01:44:26,554 --> 01:44:31,050
Tapi, itu tak berarti kau tak berguna.
1364
01:44:52,401 --> 01:44:53,890
Bagaimana tampangku ?
1365
01:45:00,225 --> 01:45:01,386
Wauw..,..
1366
01:45:02,163 --> 01:45:04,429
Jika situasinya berbeda..,..
1367
01:45:05,258 --> 01:45:07,422
Ini sangat keren.
1368
01:45:07,615 --> 01:45:17,287
Streaming And Download Movies
www.AKATSUKIMOVIE.COM
1369
01:45:18,547 --> 01:45:21,570
Kurasa si Rakun itu tak perlu naik Gunung.
1370
01:45:21,696 --> 01:45:23,615
Secara teknis dia itu bukan Rakun.
1371
01:45:23,639 --> 01:45:25,204
Terserah, dia makan sampah.
1372
01:45:25,392 --> 01:45:26,552
Selamat datang.
1373
01:45:29,698 --> 01:45:32,326
Natasha, puteri Ivan.
1374
01:45:33,292 --> 01:45:36,127
Clint, putera Edith.
1375
01:45:42,107 --> 01:45:43,282
Siapa kau ?
1376
01:45:43,968 --> 01:45:46,291
Anggap aku sebagai pemandu.
1377
01:45:46,621 --> 01:45:50,007
Bagimu dan bagi semua orang yang mencari Batu Jiwa.
1378
01:45:50,011 --> 01:45:53,327
Baik, katakan di mana Batunya,
Kami segera ke sana.
1379
01:45:53,639 --> 01:45:55,866
Oh, selalu tergesa - gesa.
1380
01:45:56,968 --> 01:45:58,857
Andai saja semudah itu.
1381
01:46:10,970 --> 01:46:13,795
Yang kau cari berada tepat di depanmu..,..
1382
01:46:15,738 --> 01:46:17,497
Begitu juga yang kau takutkan.
1383
01:46:22,787 --> 01:46:24,334
Batunya ada di bawah sana.
1384
01:46:25,299 --> 01:46:26,514
Untuk satu dari kalian.
1385
01:46:27,372 --> 01:46:28,818
Batunya untuk satunya lagi.
1386
01:46:31,631 --> 01:46:35,938
Supaya mendapat Batu itu,
Kau harus kehilangan orang yang kau sayangi.
1387
01:46:37,640 --> 01:46:39,748
Pertukaran abadi.
1388
01:46:41,750 --> 01:46:44,674
Jiwa diganti Jiwa.
1389
01:46:47,837 --> 01:46:49,197
Apa kabarmu ?
1390
01:46:52,510 --> 01:46:53,677
Demi Yesus.
1391
01:46:54,296 --> 01:46:56,367
Mungkin dia mengarangnya.
1392
01:46:56,587 --> 01:46:59,881
Tidak, kurasa tidak.
1393
01:47:00,644 --> 01:47:02,624
Mengapa ? Karena dia tahu nama Ayahmu ?
1394
01:47:04,211 --> 01:47:05,290
Aku tak tahu.
1395
01:47:06,446 --> 01:47:08,502
Thanos pergi dari sini membawa Batunya..,..
1396
01:47:09,360 --> 01:47:12,729
Tanpa puterinya.
Itu bukan kebetulan.
1397
01:47:13,975 --> 01:47:15,042
Ya.
1398
01:47:17,028 --> 01:47:19,031
Apapun resikonya.
1399
01:47:23,422 --> 01:47:24,660
Apapun resikonya.
1400
01:47:29,036 --> 01:47:32,852
Jika kita tak dapat Batu itu,
Milyaran orang tetap mati.
1401
01:47:33,514 --> 01:47:34,696
Ya.
1402
01:47:36,458 --> 01:47:38,921
Kurasa kita tahu siapa yang harus dikorbankan.
1403
01:47:39,271 --> 01:47:40,675
Kurasa kita tahu.
1404
01:47:48,479 --> 01:47:52,756
Kurasa kita memikirkan orang yang berbeda, Natasha.
1405
01:47:53,157 --> 01:47:56,450
Selama lima tahun ini aku berusaha
Melakukan satu hal, pergi ke tempat ini.
1406
01:47:56,527 --> 01:47:58,725
Semuanya demi ini,
Mengembalikan semua orang.
1407
01:47:58,749 --> 01:48:03,146
- Jangan kasihani aku sekarang.
- Kau pikir aku mau melakukannya ?
1408
01:48:03,540 --> 01:48:05,478
Aku berusaha menyelamatkanmu, bodoh.
1409
01:48:05,502 --> 01:48:07,578
Ya, aku tak mau diselamatkan karena aku..,..
1410
01:48:08,537 --> 01:48:10,665
Natasha, kau tahu perbuatanku.
1411
01:48:12,088 --> 01:48:14,279
Kau tahu aku jadi apa.
1412
01:48:16,025 --> 01:48:18,615
Aku tak menghakimi orang dari kesalahan terburuk mereka.
1413
01:48:22,466 --> 01:48:23,758
Mungkin kau harus.
1414
01:48:24,708 --> 01:48:26,062
Kau tidak begitu.
1415
01:48:31,852 --> 01:48:34,194
Kau itu menyebalkan.
1416
01:48:44,320 --> 01:48:45,623
Baik.
1417
01:48:47,442 --> 01:48:48,737
Kau menang.
1418
01:48:54,977 --> 01:48:56,717
Katakan ke keluargaku aku menyayangi mereka.
1419
01:48:59,582 --> 01:49:01,087
Kau katakan saja sendiri.
1420
01:49:32,664 --> 01:49:33,852
Sial kau !
1421
01:49:40,556 --> 01:49:41,852
Tunggu !
1422
01:49:49,126 --> 01:49:50,428
Lepaskan aku.
1423
01:49:52,161 --> 01:49:53,228
Tidak.
1424
01:49:55,125 --> 01:49:56,407
Kumohon, tidak.
1425
01:49:59,111 --> 01:50:00,652
Tak apa.
1426
01:50:03,251 --> 01:50:04,352
Kumohon.
1427
01:50:05,957 --> 01:50:07,187
Tidak !
1428
01:51:44,236 --> 01:51:45,490
Kita dapat semuanya ?
1429
01:51:46,087 --> 01:51:48,406
Apa ini bisa berhasil ?
1430
01:51:52,768 --> 01:51:54,279
Clint, mana Nat ?
1431
01:52:22,106 --> 01:52:23,975
Apa Nat punya keluarga ?
1432
01:52:24,071 --> 01:52:26,163
Ya. Itu kita.
1433
01:52:27,682 --> 01:52:28,793
Apa ?
1434
01:52:30,896 --> 01:52:32,231
- Aku hanya menanyai dia.
- Ya.
1435
01:52:32,232 --> 01:52:34,308
Kau bertingkah seolah Nat sudah mati.
Mengapa kau begitu ?
1436
01:52:34,333 --> 01:52:36,177
Kita punya Batunya 'kan ?
Selama kita punya..,..
1437
01:52:36,201 --> 01:52:38,458
Batunya, Kapt. Kita bisa menghidupkannya lagi 'kan ?
1438
01:52:38,483 --> 01:52:40,748
Hentikan bualanmu itu.
Kita Avengers, tegarlah.
1439
01:52:40,773 --> 01:52:42,523
Kita tak bisa menghidupkannya lagi.
1440
01:52:44,861 --> 01:52:48,791
- Apa ?
- Itu tak bisa dibatalkan. Tak bisa.
1441
01:52:51,310 --> 01:52:55,044
Maaf, jangan tersinggung,
Pengetahuanmu hanya sekelumit Bumi saja.
1442
01:52:55,069 --> 01:52:58,348
Kita membahas soal sihir luang angkasa.
Dan pengetahuan itu berbeda dari sini.
1443
01:52:58,379 --> 01:53:01,279
Dengar, aku tahu itu di luar pemahamanku.
1444
01:53:01,287 --> 01:53:02,799
Tapi Nat tetap tak ada di sini 'kan ?
1445
01:53:02,823 --> 01:53:06,622
- Itu inti ucapanku.
- Itu tak bisa dibatalkan.
1446
01:53:07,113 --> 01:53:10,354
Atau setidaknya itu ucapan pria yang melayang di sana.
1447
01:53:10,377 --> 01:53:11,970
Mungkin kau harus bicara dengannya, paham ?
1448
01:53:11,994 --> 01:53:15,318
Ambil Palumu, terbanglah ke sana dan tanyai dia.
1449
01:53:23,066 --> 01:53:25,000
Seharusnya aku yang mati.
1450
01:53:27,269 --> 01:53:31,184
Nat mengorbankan nyawanya demi Batu sialan itu.
Dia mempertaruhkan hidupnya demi Batu itu.
1451
01:53:35,585 --> 01:53:37,428
Nat tak akan kembali.
1452
01:53:39,671 --> 01:53:42,406
Ini semua harus berhasil.
Harus.
1453
01:53:44,369 --> 01:53:45,449
Tentu.
1454
01:54:09,581 --> 01:54:10,623
Boom !
1455
01:54:15,950 --> 01:54:17,824
Baik, sarungnya siap.
1456
01:54:18,246 --> 01:54:20,892
Pertanyaannya, siapa yang akan menjentikkan jari ?
1457
01:54:21,291 --> 01:54:22,355
Biar kulakukan.
1458
01:54:22,536 --> 01:54:23,792
- Maaf ?
- Tak apa.
1459
01:54:23,816 --> 01:54:25,337
- Tidak, tidak, hentikan.
- Hei, hei.
1460
01:54:25,338 --> 01:54:26,490
Thor, tunggu dulu.
1461
01:54:26,515 --> 01:54:28,651
Kita belum memutuskan siapa yang akan memakainya.
1462
01:54:29,129 --> 01:54:31,939
Maaf, apa kau mau duduk diam,
Menunggu kesempatan yang tepat ?
1463
01:54:31,985 --> 01:54:33,254
Kita harus membahasnya.
1464
01:54:33,262 --> 01:54:36,979
Dengar, menatap benda itu tak akan
Mengembalikan semua orang.
1465
01:54:37,779 --> 01:54:41,043
Aku Avenger terkuat, paham ?
Itu tanggung jawabku.
1466
01:54:41,066 --> 01:54:46,062
Itu sudah jadi tugasku. Bukan begitu..,..
Hentikan ! Biar kulakukan !
1467
01:54:48,278 --> 01:54:51,813
Biar kulakukan.
Biar aku melakukan hal yang baik.
1468
01:54:51,814 --> 01:54:52,842
- Sesuatu yang hebat.
- Dengar..,..
1469
01:54:52,843 --> 01:54:54,795
Faktanya, sarung tangan ini bisa menyalurkan..,..
1470
01:54:54,796 --> 01:54:57,156
Energi yang bisa menerangi satu benua.
Kuberitahu kau..,..
1471
01:54:57,157 --> 01:54:58,175
Kondisimu tak prima.
1472
01:54:58,184 --> 01:55:01,365
Kau pikir apa yang mengalir dalam nadiku sekarang ?
1473
01:55:01,389 --> 01:55:02,566
Saus keju ?
1474
01:55:05,160 --> 01:55:06,774
- Petir.
- Ya.
1475
01:55:06,830 --> 01:55:08,680
Petir tak bisa membantumu, kawan.
1476
01:55:08,742 --> 01:55:10,071
Harus diriku.
1477
01:55:11,726 --> 01:55:15,096
Kau lihat dampak Batu itu ke Thanos.
Batu itu hampir membunuhnya.
1478
01:55:16,808 --> 01:55:18,768
Kalian semua tak bisa bertahan.
1479
01:55:19,204 --> 01:55:21,085
Bagaimana kami tahu kau bisa bertahan ?
1480
01:55:21,101 --> 01:55:24,727
Aku tak tahu.
Tapi sebagian besarnya radiasi gamma..,..
1481
01:55:27,913 --> 01:55:29,219
Itu seperti..,..
1482
01:55:31,448 --> 01:55:33,126
Seolah ini takdirku.
1483
01:55:51,230 --> 01:55:52,999
Kau siap, ya ?
1484
01:55:54,708 --> 01:55:56,083
Mari lakukan.
1485
01:55:56,219 --> 01:55:58,227
Kau ingatlah semua orang yang dilenyapkan Thanos..,..
1486
01:55:58,252 --> 01:56:00,995
Lima tahun lalu.
Bawa mereka kembali sekarang, ke hari ini.
1487
01:56:01,680 --> 01:56:03,992
Jangan rubah apapun selama lima tahun ini.
1488
01:56:04,036 --> 01:56:05,102
Baik.
1489
01:56:21,093 --> 01:56:23,775
Friday, bantu aku dan aktifkan protokol 8.
1490
01:56:23,813 --> 01:56:24,923
Ya, bos
1491
01:56:33,303 --> 01:56:34,889
Semua orang pulang ke Rumah.
1492
01:56:57,499 --> 01:57:00,757
- Lepaskan ! Lepaskan !
- Tidak, tunggu. Bruce, kau baik saja ?
1493
01:57:01,160 --> 01:57:02,459
Bicaralah padaku, Banner.
1494
01:57:05,907 --> 01:57:08,325
Aku baik saja. Aku baik saja.
1495
01:57:12,782 --> 01:57:14,146
Gerbang Terbuka
Asal Tahun 2014
1496
01:57:38,331 --> 01:57:39,517
Bruce !
1497
01:57:40,746 --> 01:57:42,401
Jangan gerakkan dia.
1498
01:57:49,251 --> 01:57:51,933
- Apa berhasil ?
- Bagus, sudah selesai, tak apa.
1499
01:58:35,679 --> 01:58:37,438
- Sayang ?
- Clint ?
1500
01:58:37,439 --> 01:58:38,763
Sayang.
1501
01:58:40,025 --> 01:58:41,192
Teman - teman..,..
1502
01:58:43,699 --> 01:58:45,361
Kurasa kita berhasil !
1503
01:59:25,098 --> 01:59:27,317
Aku tak bisa bernafas ! Aku tak bisa bernafas !
Aku tak bisa bernafas !
1504
01:59:28,504 --> 01:59:30,778
Kanopi. Kanopi.
Kanopi.
1505
01:59:36,690 --> 01:59:38,889
Rhodey, Rocket, pergilah dari sini !
1506
01:59:39,445 --> 01:59:41,119
Keluarkan aku ! Keluarkan aku !
1507
01:59:41,227 --> 01:59:42,286
Cepatlah !
1508
01:59:52,040 --> 01:59:53,384
Rhodey !
1509
02:00:01,004 --> 02:00:04,383
Darurat ! Darurat ! Ada yang dengar ?
Kami di tingkat bawah, kemasukan air !
1510
02:00:04,384 --> 02:00:07,931
- Apa ?
- Kami tenggelam ! Ada yang dengar ? Darurat !
1511
02:00:08,146 --> 02:00:11,978
Tunggu ! Aku di sini !
Aku di sini ! Kau bisa mendengarku ?
1512
02:00:30,906 --> 02:00:32,072
Kapt ?
1513
02:01:14,609 --> 02:01:15,775
Puteriku.
1514
02:01:15,837 --> 02:01:17,106
Ya, Ayah.
1515
02:01:18,973 --> 02:01:22,116
Jadi ini masa depan.
Kerja bagus.
1516
02:01:22,607 --> 02:01:26,036
Terima kasih, Ayah.
Mereka tak curiga.
1517
02:01:27,855 --> 02:01:30,000
Arogansi mereka tak bisa melihatnya.
1518
02:01:32,010 --> 02:01:33,077
Pergilah.
1519
02:01:33,906 --> 02:01:36,368
Temukan Batu - Batu itu.
Bawa padaku.
1520
02:01:36,625 --> 02:01:37,971
Apa yang akan kau lakukan ?
1521
02:01:39,391 --> 02:01:40,579
Menunggu.
1522
02:02:05,465 --> 02:02:07,293
Katakan sesuatu.
1523
02:02:07,928 --> 02:02:09,777
Di masa depan..,..
1524
02:02:10,566 --> 02:02:11,965
Apa yang terjadi padamu dan aku ?
1525
02:02:14,423 --> 02:02:15,850
Aku berusaha membunuhmu.
1526
02:02:17,574 --> 02:02:18,805
Beberapa kali.
1527
02:02:20,219 --> 02:02:23,368
Tapi pada akhirnya, kita jadi teman.
1528
02:02:25,433 --> 02:02:27,087
Kita jadi saudari.
1529
02:02:34,356 --> 02:02:35,549
Ayo.
1530
02:02:37,379 --> 02:02:38,800
Kita bisa hentikan dia.
1531
02:02:46,915 --> 02:02:48,462
Ayo, kawan.
Bangunlah.
1532
02:02:48,653 --> 02:02:50,005
Bagus.
1533
02:02:51,063 --> 02:02:53,465
Kau kehilangan perisaimu lagi,
Kusimpan selamanya.
1534
02:02:56,307 --> 02:02:57,629
Apa yang terjadi ?
1535
02:02:57,808 --> 02:02:59,885
Kita mengacaukan waktu.
Hasilnya selalu berantakan.
1536
02:02:59,909 --> 02:03:01,076
Kau akan melihatnya.
1537
02:03:21,939 --> 02:03:23,729
Apa yang dia lakukan ?
1538
02:03:25,194 --> 02:03:26,728
Tak melakukan apapun.
1539
02:03:28,376 --> 02:03:29,841
Mana Batu - Batunya ?
1540
02:03:30,347 --> 02:03:32,243
Hilang di bawah ini semua.
1541
02:03:33,324 --> 02:03:35,552
Yang kutahu dia belum memilikinya.
1542
02:03:35,869 --> 02:03:37,409
Kita buat seperti itu.
1543
02:03:37,433 --> 02:03:40,366
- Kau tahu itu jebakan 'kan ?
- Ya.
1544
02:03:40,560 --> 02:03:41,906
Aku tak peduli.
1545
02:03:42,450 --> 02:03:43,617
Bagus.
1546
02:03:44,536 --> 02:03:47,049
Selama kita semua sepakat.
1547
02:03:56,302 --> 02:03:58,398
Mari bunuh dia selamanya kali ini.
1548
02:04:07,018 --> 02:04:09,661
Kalian tak mampu hidup
Menanggung kegagalan kalian sendiri.
1549
02:04:11,228 --> 02:04:13,033
Kemana kegagalan itu membawa kalian ?
1550
02:04:15,964 --> 02:04:17,241
Kembali lagi padaku.
1551
02:04:21,041 --> 02:04:23,558
Kukira dengan memusnahkan separuh kehidupan..,..
1552
02:04:24,350 --> 02:04:26,540
Separuh yang bertahan akan berkembang.
1553
02:04:26,896 --> 02:04:31,256
Tapi kalian menunjukkan padaku,
Itu mustahil.
1554
02:04:32,833 --> 02:04:36,103
Selama ada orang yang mengingat itu..,..
1555
02:04:36,128 --> 02:04:41,197
Selalu ada orang yang tak mampu menerimanya.
1556
02:04:41,770 --> 02:04:43,137
Mereka akan melawan.
1557
02:04:43,424 --> 02:04:45,552
Yap, kami semua keras kepala.
1558
02:04:46,258 --> 02:04:47,831
Aku bersyukur.
1559
02:04:49,823 --> 02:04:53,601
Karena sekarang, aku tahu yang harus kulakukan.
1560
02:04:54,050 --> 02:04:59,135
Akan kuhancurkan Semesta ini sampai ke atom terakhirnya.
1561
02:04:59,891 --> 02:05:01,257
Lalu..,..
1562
02:05:01,572 --> 02:05:06,301
Dengan Batu yang kalian kumpulkan untuk-ku,
Akan kuciptakan Semesta baru.
1563
02:05:06,816 --> 02:05:08,555
Penuh dengan kehidupan..,..
1564
02:05:08,903 --> 02:05:13,407
Yang tak tahu apa yang dikorbankan,
Hanya yang telah diberikan.
1565
02:05:16,080 --> 02:05:17,835
Semesta yang bersyukur.
1566
02:05:18,140 --> 02:05:19,562
Terlahir dari darah.
1567
02:05:19,714 --> 02:05:21,330
Mereka tak pernah mengetahuinya.
1568
02:05:22,328 --> 02:05:24,906
Karena kalian tak hidup untuk memberitahu mereka.
1569
02:05:39,337 --> 02:05:40,893
Sampai jumpa di alam baka.
1570
02:05:42,665 --> 02:05:44,625
Bertahanlah ! Aku datang !
1571
02:06:29,033 --> 02:06:30,470
Oh, hei..,..
1572
02:06:30,523 --> 02:06:32,170
Aku mengenalmu.
1573
02:06:35,298 --> 02:06:38,425
Ayah, aku dapat Batunya.
1574
02:06:38,426 --> 02:06:39,570
Apa ?
1575
02:06:40,655 --> 02:06:41,727
Hentikan.
1576
02:06:46,517 --> 02:06:48,278
Kau mengkhianati kami ?
1577
02:06:53,494 --> 02:06:55,300
Kau tak perlu melakukan ini.
1578
02:06:57,491 --> 02:07:00,217
Aku..,.. Akan melakukannya.
1579
02:07:00,247 --> 02:07:02,137
Tidak, jangan.
1580
02:07:02,296 --> 02:07:04,276
Kau lihat kita bisa jadi apa.
1581
02:07:09,921 --> 02:07:11,327
Nebula, dengarkan dia.
1582
02:07:13,601 --> 02:07:14,833
Kau bisa berubah.
1583
02:07:20,808 --> 02:07:22,115
Thanos tak akan membiarkanku.
1584
02:07:23,730 --> 02:07:24,797
Tidak !
1585
02:07:43,014 --> 02:07:45,045
Baik, Thor.
Serang aku.
1586
02:08:00,482 --> 02:08:01,940
Bos, bangunlah
1587
02:08:50,844 --> 02:08:52,237
Sudah kuduga !
1588
02:10:11,622 --> 02:10:13,880
Sepanjang aku melakukan penaklukan..,..
1589
02:10:15,105 --> 02:10:16,306
Kekerasan..,..
1590
02:10:17,865 --> 02:10:19,109
Pembantaian..,..
1591
02:10:20,946 --> 02:10:22,526
Aku bukan urusan pribadi.
1592
02:10:25,851 --> 02:10:27,519
Kukatakan padamu sekarang..,..
1593
02:10:29,880 --> 02:10:32,331
Yang akan kulakukan karena kalian keras kepala..,..
1594
02:10:33,115 --> 02:10:35,268
Dengan planet kecil menjengkelkan..,..
1595
02:10:37,336 --> 02:10:39,114
Aku akan menikmatinya.
1596
02:10:40,319 --> 02:10:41,982
Teramat sangat.
1597
02:11:43,093 --> 02:11:44,842
Hei, Kapt, Kau bisa mendengarku ?
1598
02:11:50,249 --> 02:11:52,532
Kapt, Ini Sam
Kau bisa mendengarku ?
1599
02:11:56,729 --> 02:11:57,938
Di kirimu
1600
02:13:20,090 --> 02:13:21,411
Apa sudah semuanya ?
1601
02:13:21,700 --> 02:13:23,179
Kau mau lebih banyak lagi ?
1602
02:13:49,093 --> 02:13:50,490
Avengers..,..
1603
02:13:55,785 --> 02:13:57,000
Berkumpul !
1604
02:14:51,493 --> 02:14:52,958
Tidak, tidak, berikan itu padaku.
1605
02:14:52,994 --> 02:14:54,514
Kau pakai yang kecil.
1606
02:15:07,498 --> 02:15:08,566
Hei !
1607
02:15:09,149 --> 02:15:10,246
Astaga.
1608
02:15:10,293 --> 02:15:13,406
Kau tak percaya apa yang terjadi.
Kau ingat saat kita di luar angkasa ?
1609
02:15:13,430 --> 02:15:17,016
Dan aku jadi debu ? Aku pasti pingsan
Karena saat siuman, kau sudah hilang.
1610
02:15:17,041 --> 02:15:18,944
Tapi Doktor Strange ada di sana.
Dia bilang..,..
1611
02:15:18,969 --> 02:15:20,783
"Sudah lima tahun, cepat ! Mereka membutuhkan kita !"
1612
02:15:20,807 --> 02:15:23,231
Lalu dia mulai membuat lingkaran kuning gemerlap seperti dulu..,..
1613
02:15:23,254 --> 02:15:24,908
Apa yang kau lakukan ?
1614
02:15:29,366 --> 02:15:30,485
Ini menyenangkan.
1615
02:15:51,726 --> 02:15:52,943
Gamora ?
1616
02:16:01,656 --> 02:16:03,198
Kukira aku kehilanganmu.
1617
02:16:07,829 --> 02:16:10,473
Jangan..,.. Sentuh..,.. Aku !
1618
02:16:13,325 --> 02:16:14,857
Yang pertama meleset..,..
1619
02:16:15,410 --> 02:16:17,858
Lalu yang kedua tepat sasaran.
1620
02:16:19,200 --> 02:16:21,398
Dia orangnya ? Serius ?
1621
02:16:21,465 --> 02:16:23,574
Pilihannya cuma dia atau si Pohon.
1622
02:16:33,573 --> 02:16:36,784
Kapt. harus kuapakan Batu - Batu ini ?
1623
02:16:38,689 --> 02:16:40,970
Bawa pergi Batu - Batunya sejauh mungkin !
1624
02:16:40,986 --> 02:16:42,066
Tidak !
1625
02:16:43,040 --> 02:16:45,264
Kita harus mengembalikan Batunya ke tempat asalnya.
1626
02:16:45,287 --> 02:16:47,839
Mustahil mengembalikannya.
Thanos menghancurkan terowongan Kuantum.
1627
02:16:47,900 --> 02:16:48,965
Sebentar !
1628
02:16:50,205 --> 02:16:52,456
Itu bukan satu - satunya mesin waktu kita.
1629
02:16:58,202 --> 02:17:00,370
Ada yang lihat mobil cokelat jelek di sana ?
1630
02:17:00,372 --> 02:17:01,411
Ya !
1631
02:17:01,413 --> 02:17:03,604
Kau tak akan suka di mana mobilnya parkir.
1632
02:17:03,627 --> 02:17:06,480
Scott, berapa lama sampai mesinnya bisa berfungsi ?
1633
02:17:07,132 --> 02:17:08,293
Mungkin sepuluh menit.
1634
02:17:08,297 --> 02:17:10,042
Cepat mulai, kami bawa Batunya padamu.
1635
02:17:10,065 --> 02:17:11,524
Kulakukan, Kapt.
1636
02:17:20,824 --> 02:17:21,891
Hei.
1637
02:17:22,201 --> 02:17:25,079
Kau bilang satu dari 14 juta kemungkinan kita menang 'kan ?
1638
02:17:25,793 --> 02:17:26,858
Katakan ini saatnya.
1639
02:17:27,229 --> 02:17:30,387
Jika kukatakan apa yang terjadi,
Itu tak akan terjadi.
1640
02:17:33,930 --> 02:17:35,440
Semoga saja kau benar.
1641
02:17:42,973 --> 02:17:44,392
Kacau sekali di sini.
1642
02:17:44,788 --> 02:17:46,704
Alatnya mati.
1643
02:17:47,303 --> 02:17:48,715
- Apa ?
- Alatnya mati.
1644
02:17:48,989 --> 02:17:50,560
Harus kusambungkan kabelnya.
1645
02:17:53,144 --> 02:17:54,597
Mana Nebula ?
1646
02:17:55,223 --> 02:17:57,033
Dia tak menjawab.
1647
02:17:57,106 --> 02:17:58,173
Tuan !
1648
02:18:07,550 --> 02:18:08,637
Clint !
1649
02:18:10,800 --> 02:18:11,955
Berikan padaku.
1650
02:18:33,433 --> 02:18:36,842
Kau merenggut segalanya dariku.
1651
02:18:37,058 --> 02:18:39,137
Aku bahkan tak tahu siapa kau.
1652
02:18:39,515 --> 02:18:40,701
Kau akan tahu.
1653
02:19:02,408 --> 02:19:03,475
Biar kuambil !
1654
02:19:05,921 --> 02:19:07,530
Aktifkan pembunuh instan !
1655
02:19:29,364 --> 02:19:30,609
Hujani tembakan !
1656
02:19:31,090 --> 02:19:33,265
Tapi Tuan, pasukan kita.
1657
02:19:33,313 --> 02:19:34,528
Lakukan saja !
1658
02:19:54,673 --> 02:19:56,236
Ada yang lihat ini ?
1659
02:20:09,624 --> 02:20:10,668
Aku bisa.
1660
02:20:10,764 --> 02:20:11,831
Aku bisa !
1661
02:20:11,884 --> 02:20:13,153
Baik, aku tak bisa.
1662
02:20:13,161 --> 02:20:16,417
- Tolong ! Seseorang tolong aku !
- Hei, bocah Queens. Bersiaplah.
1663
02:20:25,856 --> 02:20:27,661
Bertahanlah, kupegangi kau, nak.
1664
02:20:30,386 --> 02:20:31,468
Hei, senang bertemu..,..
1665
02:20:31,489 --> 02:20:32,823
Ya Tuhanku !
1666
02:21:08,411 --> 02:21:09,786
Apa itu ?
1667
02:21:10,263 --> 02:21:11,606
Friday, apa yang mereka tembaki ?
1668
02:21:11,631 --> 02:21:14,011
Sesuatu baru memasuki atmosfir atas
1669
02:21:26,287 --> 02:21:27,799
Oh, ya !
1670
02:21:47,279 --> 02:21:49,628
Danvers, kami perlu bantuan di sini.
1671
02:21:57,986 --> 02:22:00,275
Hai, aku Peter Parker.
1672
02:22:00,870 --> 02:22:03,951
Hei, Peter Parker.
Kau punya sesuatu untuk-ku ?
1673
02:22:09,595 --> 02:22:11,857
Bagaimana caramu melewati itu semua ?
1674
02:22:13,326 --> 02:22:14,466
Jangan khawatir.
1675
02:22:15,410 --> 02:22:16,852
Dia dapat bantuan.
1676
02:24:57,691 --> 02:24:59,136
Aku..,..
1677
02:24:59,291 --> 02:25:00,909
Tak terhindarkan.
1678
02:25:20,233 --> 02:25:21,482
Dan aku..,..
1679
02:25:23,576 --> 02:25:24,746
Adalah..,..
1680
02:25:28,290 --> 02:25:29,544
Iron Man.
1681
02:27:23,695 --> 02:27:24,994
Tn. Stark ?
1682
02:27:25,840 --> 02:27:26,907
Hei.
1683
02:27:27,925 --> 02:27:30,812
Tn. Stark ? Kau bisa mendengarku ?
1684
02:27:30,856 --> 02:27:32,154
Aku Peter.
1685
02:27:32,532 --> 02:27:34,960
Hei..,..
Hei.
1686
02:27:35,868 --> 02:27:37,280
Kita menang.
1687
02:27:37,450 --> 02:27:38,611
Tn. Stark..,...
1688
02:27:40,568 --> 02:27:42,486
Kita menang, Tn. Stark.
1689
02:27:44,174 --> 02:27:46,773
Kita menang dan kau yang melakukannya, pak.
Kau berhasil.
1690
02:27:48,323 --> 02:27:50,581
Maafkan..,.. Tony..,..
1691
02:28:03,408 --> 02:28:05,932
- Hei.
- Hei, Pep..,..
1692
02:28:10,216 --> 02:28:13,647
- Friday ?
- Fungsi kehidupan kritis
1693
02:28:22,434 --> 02:28:23,583
Tony.
1694
02:28:24,752 --> 02:28:25,833
Lihat aku.
1695
02:28:28,275 --> 02:28:29,784
Kami akan baik saja.
1696
02:28:34,696 --> 02:28:36,428
Kau bisa istirahat sekarang.
1697
02:30:17,683 --> 02:30:20,138
Semua orang ingin akhir bahagia 'kan ?
1698
02:30:20,573 --> 02:30:22,894
Tapi tak selalu berakhir seperti itu
1699
02:30:24,608 --> 02:30:25,922
Mungkin kali ini
1700
02:30:27,780 --> 02:30:30,289
Aku berharap jika kalian memutar ini..,..
1701
02:30:31,830 --> 02:30:33,515
Dalam masa perayaan
1702
02:30:34,161 --> 02:30:36,262
Kuharap para keluarga berkumpul kembali
1703
02:30:36,263 --> 02:30:38,423
Kuharap kita mendapat kembali
Sesuatu seperti..,..
1704
02:30:38,424 --> 02:30:40,847
Kehidupan normal planet ini telah dipulihkan
1705
02:30:41,750 --> 02:30:44,053
Jika memang ada hal semacam itu
1706
02:30:44,311 --> 02:30:45,740
Ya Tuhan, dunia keren
1707
02:30:45,900 --> 02:30:47,651
Alam Semesta sekarang
1708
02:30:48,087 --> 02:30:50,133
Jika kau cerita padaku sepuluh tahun lalu kita tak sendirian..,..
1709
02:30:50,157 --> 02:30:51,606
Meski, hingga sampai saat ini..,..
1710
02:30:51,629 --> 02:30:55,112
Aku tak akan terkejut,
Ayolah, kalian tahu itu
1711
02:30:55,430 --> 02:30:59,782
Kekuatan besar kegelapan dan cahaya juga ikut bermain
1712
02:31:00,296 --> 02:31:01,909
Dan baik atau buruknya..,..
1713
02:31:01,967 --> 02:31:05,594
Dalam kenyataan ini Morgan harus
Menemukan cara untuk tumbuh dewasa
1714
02:31:09,360 --> 02:31:11,663
Jadi kusempatkan waktu merekam sambutan ini..,..
1715
02:31:11,749 --> 02:31:14,671
Berjaga - jaga jika kematian datang mendadak,
Menjemput ajalku
1716
02:31:14,982 --> 02:31:18,383
Meski begitu, kematian selalu
Datang di saat yang tak tepat
1717
02:31:18,925 --> 02:31:21,235
Perjalanan waktu yang coba kami lakukan besok..,..
1718
02:31:21,259 --> 02:31:23,612
Itu membuatku berpikir keras
Soal kemungkinan kami bisa pulang
1719
02:31:27,405 --> 02:31:30,677
Tapi sekali lagi, itu tugas seorang pahlawan,
Ketiadaan merupakan bagian dari perjalanan
1720
02:31:32,442 --> 02:31:37,530
Mungkin aku terlalu khawatir,
Semuanya akan berhasil seperti yang seharusnya
1721
02:31:40,715 --> 02:31:42,174
Aku mencintaimu 3.000 kali
1722
02:32:02,007 --> 02:32:08,957
Bukti Tony Stark Punya Hati
1723
02:33:51,789 --> 02:33:54,030
Kau tahu, kuharap ada cara..,..
1724
02:33:54,121 --> 02:33:55,873
Aku bisa memberitahu Nat.
1725
02:33:57,792 --> 02:33:59,146
Bahwa kita menang.
1726
02:34:01,290 --> 02:34:02,492
Kita berhasil.
1727
02:34:06,376 --> 02:34:07,514
Nat tahu.
1728
02:34:12,797 --> 02:34:14,131
Nat dan Vision tahu.
1729
02:34:23,384 --> 02:34:24,802
Apa kabarmu, kecil ?
1730
02:34:24,804 --> 02:34:26,823
- Baik.
- Kau baik saja ?
1731
02:34:26,844 --> 02:34:29,293
Baik, kau lapar ?
1732
02:34:29,816 --> 02:34:32,913
- Mau makan apa ?
- Burger keju.
1733
02:34:37,450 --> 02:34:40,300
Kau tahu kalau Ayahmu suka burger keju ?
1734
02:34:43,738 --> 02:34:46,164
Kubelikan kau burger keju sebanyak yang kau mau.
1735
02:34:46,179 --> 02:34:47,344
Baik.
1736
02:35:03,204 --> 02:35:06,815
Jadi, kapan kau akan kembali ?
1737
02:35:08,956 --> 02:35:12,815
- Soal itu..,..
- Thor, rakyatmu membutuhkan Raja.
1738
02:35:12,927 --> 02:35:15,064
Tidak, mereka sudah punya Raja.
1739
02:35:16,824 --> 02:35:18,072
Itu lucu.
1740
02:35:22,876 --> 02:35:24,288
Kau serius ?
1741
02:35:28,241 --> 02:35:30,448
Saatnya bagiku menjadi diriku sendiri selain..,..
1742
02:35:31,014 --> 02:35:33,197
Jadi diriku yang seharusnya.
1743
02:35:34,581 --> 02:35:38,357
Tapi kau, kau seorang pemimpin.
Itulah dirimu.
1744
02:35:40,723 --> 02:35:42,929
Kau tahu aku bisa membuat perubahan besar di sini.
1745
02:35:42,953 --> 02:35:46,028
Aku mengandalkanmu, Yang Mulia.
1746
02:35:55,756 --> 02:35:57,050
Apa yang akan kau lakukan ?
1747
02:35:57,420 --> 02:35:58,695
Aku tak yakin.
1748
02:35:59,018 --> 02:36:01,389
Untuk pertama kalinya selama seribu tahun ini, aku..,..
1749
02:36:01,557 --> 02:36:04,117
Aku tak punya tujuan.
Tapi aku punya tumpangan.
1750
02:36:04,207 --> 02:36:06,359
Cepat naik, rambut gimbal.
1751
02:36:07,571 --> 02:36:10,165
Mencari..,..
1752
02:36:10,183 --> 02:36:11,663
Kami di sini.
1753
02:36:12,118 --> 02:36:14,234
Pohon ! Senang bertemu denganmu.
1754
02:36:16,395 --> 02:36:17,462
Yah..,..
1755
02:36:18,192 --> 02:36:20,929
Asgardian Of The Galaxy kembali bersatu lagi.
1756
02:36:21,936 --> 02:36:23,391
Kita pergi kemana ?
1757
02:36:26,330 --> 02:36:29,458
Asal kau tahu, ini masih pesawatku.
Aku yang memimpin.
1758
02:36:29,790 --> 02:36:32,261
Aku tahu, aku tahu.
Tentu kau yang memimpin.
1759
02:36:32,518 --> 02:36:33,689
Tentu saja.
1760
02:36:36,176 --> 02:36:39,092
Lihat, kau bilang tentu saja,
Tapi kau menyentuh petanya.
1761
02:36:39,115 --> 02:36:41,903
Kau pasti tak sadar bahwa aku yang memimpin.
1762
02:36:42,002 --> 02:36:45,137
- Quail, kau menunjukkan kegelisahanmu, paham ?
- Quail ?
1763
02:36:45,153 --> 02:36:47,274
Aku berusaha melayanimu, jadi asisten.
1764
02:36:47,299 --> 02:36:49,538
- Quill.
- Itu yang kukatakan.
1765
02:36:49,562 --> 02:36:51,753
Kalian harus saling bertarung
Memperebutkan posisi pemimpin.
1766
02:36:51,789 --> 02:36:53,171
Kedengarannya adil.
1767
02:36:55,681 --> 02:36:57,939
- Itu tak diperlukan, paham ?
- Benar.
1768
02:36:57,940 --> 02:37:00,494
Aku punya pistol kecuali kalian mau pakai pisau.
1769
02:37:00,495 --> 02:37:02,933
Oh, ya. Kumohon, pakai pisau saja.
1770
02:37:02,934 --> 02:37:03,786
Tidak.
1771
02:37:03,787 --> 02:37:05,003
Aku Groot.
1772
02:37:11,448 --> 02:37:12,515
Itu tak perlu.
1773
02:37:12,560 --> 02:37:14,395
Tak perlu saling tusuk dengan pisau.
1774
02:37:14,419 --> 02:37:16,942
Semua orang tahu siapa yang memimpin.
1775
02:37:20,186 --> 02:37:21,283
Itu aku.
1776
02:37:22,779 --> 02:37:23,948
Benar 'kan ?
1777
02:37:24,560 --> 02:37:27,364
Ya, kau ! Tentu saja !
1778
02:37:27,720 --> 02:37:30,138
Tentu saja. Tentu saja.
1779
02:37:32,165 --> 02:37:33,215
Ingatlah..,..
1780
02:37:34,551 --> 02:37:36,831
Kau harus mengembalikan Batunya,
Tepat di saat kau mengambilnya.
1781
02:37:36,856 --> 02:37:40,298
Atau kau akan membuka banyak
Realitas alternatif mengerikan.
1782
02:37:40,299 --> 02:37:42,684
Jangan khawatir, Bruce.
Itu tak akan terjadi.
1783
02:37:43,813 --> 02:37:45,249
Aku sudah mencobanya.
1784
02:37:46,852 --> 02:37:50,447
Saat aku pakai sarung tangan dan semua Batu itu,
Aku berusaha keras mengembalikan Nat.
1785
02:37:54,077 --> 02:37:57,213
- Aku merindukannya.
- Aku juga.
1786
02:38:00,672 --> 02:38:03,350
Kau tahu, jika kau mau,
Aku bisa ikut bersamamu.
1787
02:38:05,753 --> 02:38:07,436
Kau pria baik, Sam.
1788
02:38:07,555 --> 02:38:09,534
Tapi ini tugasku.
1789
02:38:13,321 --> 02:38:15,754
Jangan lakukan hal bodoh sampai aku kembali.
1790
02:38:16,942 --> 02:38:20,031
Mengapa begitu ?
Kaulah orang yang selalu bertindak bodoh.
1791
02:38:27,286 --> 02:38:28,765
Aku akan merindukanmu, kawan.
1792
02:38:28,992 --> 02:38:30,791
Semuanya akan baik saja, Buck.
1793
02:38:37,815 --> 02:38:39,839
Berapa lama waktunya ?
1794
02:38:39,960 --> 02:38:42,664
Bagi dia ? Selama yang dia butuhkan.
Bagi kita hanya lima detik.
1795
02:38:47,596 --> 02:38:48,805
Siap, Kapt ?
1796
02:38:49,093 --> 02:38:51,600
Baik, kita bertemu kau lagi di sini, paham ?
1797
02:38:51,760 --> 02:38:52,968
Tentu saja.
1798
02:38:53,699 --> 02:38:58,422
Masuk ke Kuantum, tiga..,.. Dua..,.. Satu..,..
1799
02:39:00,203 --> 02:39:06,950
Dan kembali dalam lima, empat, tiga, dua, satu..,..
1800
02:39:14,064 --> 02:39:15,274
Di mana dia ?
1801
02:39:15,319 --> 02:39:18,508
Aku tak tahu, cap waktunya masih ada,
Dia seharusnya di sini.
1802
02:39:23,923 --> 02:39:25,241
- Bawa dia kembali.
- Sedang kulakukan.
1803
02:39:25,266 --> 02:39:27,466
- Bawa dia kembali.
- Kubilang, Sedang kulakukan !
1804
02:39:27,467 --> 02:39:28,786
Sam.
1805
02:39:50,914 --> 02:39:52,052
Pergilah.
1806
02:40:09,481 --> 02:40:10,548
Kapt ?
1807
02:40:12,307 --> 02:40:13,697
Hai, Sam.
1808
02:40:17,038 --> 02:40:19,888
Apa terjadi kesalahan
Atau terjadi kebaikan ?
1809
02:40:21,867 --> 02:40:25,373
Setelah kukembalikan semua Batunya, aku berpikir..,..
1810
02:40:26,624 --> 02:40:30,432
Mungkin kucoba kehidupan lain yang Tony..,..
1811
02:40:31,105 --> 02:40:32,903
Sarankan padaku.
1812
02:40:34,951 --> 02:40:37,051
Apa itu berhasil bagimu ?
1813
02:40:39,356 --> 02:40:40,700
Itu sangat indah.
1814
02:40:42,173 --> 02:40:44,605
Aku bahagia untukmu. Sangat.
1815
02:40:45,437 --> 02:40:46,524
Terima kasih.
1816
02:40:48,013 --> 02:40:50,075
Tapi itu membuatku kesal
Sekarang aku..,..
1817
02:40:50,099 --> 02:40:52,501
Hidup di dunia ini tanpa Kapten Amerika.
1818
02:40:53,208 --> 02:40:54,375
Oh..,..
1819
02:40:56,507 --> 02:40:57,775
Itu mengingatkanku.
1820
02:41:07,320 --> 02:41:08,476
Cobalah.
1821
02:41:32,834 --> 02:41:34,179
Bagaimana rasanya ?
1822
02:41:36,574 --> 02:41:38,508
Seperti milik orang lain.
1823
02:41:41,340 --> 02:41:42,468
Bukan.
1824
02:41:55,068 --> 02:41:56,238
Terima kasih.
1825
02:41:58,330 --> 02:41:59,928
Kulakukan yang terbaik.
1826
02:42:04,865 --> 02:42:06,408
Itu sebabnya jadi milikmu.
1827
02:42:08,287 --> 02:42:10,093
Kau mau menceritakan soal istrimu ?
1828
02:42:15,717 --> 02:42:16,784
Tidak.
1829
02:42:17,650 --> 02:42:19,321
Tidak, aku tak mau menceritakannya.
1830
02:43:17,888 --> 02:44:27,888
www.RUMAHWISMA.COM --- http://207.148.122.91/
Bandar Poker Online Indonesia
Bonus New Member 30% + 10% Harian
1 ID Games Untuk 8 Permainan Seru
1831
02:44:27,889 --> 02:54:52,000
Pein Akatsuki - www.SEBUAH-DONGENG.COM - Instagram @paint_lapain
Streaming And Download Movies - www.AKATSUKIMOVIE.COM
Iklan di www.IDFL.ME - WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl142988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.