Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:17,900 --> 00:04:20,400
You pulled us off the power grid, Philippe!
2
00:04:20,575 --> 00:04:22,925
Because you�re scaring the hell out of everyone.
3
00:04:23,000 --> 00:04:26,525
The accelerator was never intended to generate antimatter.
4
00:04:26,535 --> 00:04:30,675
The three canisters are stored under every possible safeguard.
5
00:04:30,725 --> 00:04:33,850
I�m only asking you to wait so that we can gather more data.
6
00:04:33,875 --> 00:04:37,550
We can�t wait. The bulk of the antimatter is generated at start-up.
7
00:04:37,590 --> 00:04:39,070
Put us back online.
8
00:04:39,690 --> 00:04:42,975
Do you want to call the director, or shall I?
9
00:04:50,350 --> 00:04:53,040
Don�t blow us all to heaven.
10
00:05:06,360 --> 00:05:09,225
Vittoria, what does Philippe want?
11
00:05:09,720 --> 00:05:14,000
They�re terrified. He wants us to wait. What do you think?
12
00:05:14,060 --> 00:05:18,880
I think if we don�t harvest now, we never will.
13
00:05:24,190 --> 00:05:28,325
Sending timing trigger now. Collisions imminent.
14
00:06:07,650 --> 00:06:10,160
Collisions are active. We should be back online.
15
00:06:10,160 --> 00:06:13,120
Capture should begin at any moment.
16
00:07:13,140 --> 00:07:15,940
We have antimatter.
17
00:07:19,850 --> 00:07:23,650
It�s on a scale never seen before.
18
00:07:31,150 --> 00:07:34,050
Silvano, we�ve done it!
19
00:07:39,950 --> 00:07:43,250
We�re in God�s hands now, Vittoria.
20
00:07:44,210 --> 00:07:45,700
I�ll be right down.
21
00:09:16,300 --> 00:09:19,300
Help! Help!
22
00:32:49,140 --> 00:32:50,340
My fault.
23
00:33:07,425 --> 00:33:09,700
Everyone out.
24
00:51:30,020 --> 00:51:32,930
I call as my witness Christ the Lord,
25
00:51:33,030 --> 00:51:36,200
who will be my Judge, that my vote is given
26
00:51:36,300 --> 00:51:39,275
to the one before God I think should be elected.
27
00:52:03,225 --> 00:52:05,520
I elect as Most High Pontiff...
28
00:52:05,620 --> 00:52:08,270
Dominico Scolamiero.
29
00:52:19,425 --> 00:52:21,510
I elect as Most High Pontiff...
30
00:52:21,610 --> 00:52:23,875
Eduardo Rossi.
31
00:56:06,665 --> 00:56:09,500
The first vote did not result in the election of a new Pope,
32
00:56:09,600 --> 00:56:13,050
though we are told that Cardinal Baggia, the Italian,
33
00:56:13,150 --> 00:56:14,900
is the odds-on favorite among the College...
34
00:56:15,050 --> 00:56:17,500
This means that there is no new Pope,
35
00:56:17,600 --> 00:56:20,580
but it is possible that Cardinal Guidera, the Spaniard,
36
00:56:20,680 --> 00:56:22,750
will be the one most likely to...
37
00:56:22,825 --> 00:56:25,499
Of all the candidates in line for the Papacy,
38
00:56:25,500 --> 00:56:29,400
it seems that the German, Cardinal Ebner, is at the forefront...
39
00:56:29,950 --> 00:56:33,650
Stem cell research is murder!
40
00:56:34,025 --> 00:56:36,800
You�re condemning sick people to die!
41
00:56:36,950 --> 00:56:38,700
But man is not God!
42
00:59:35,175 --> 00:59:37,000
Send for the police!
43
01:00:09,700 --> 01:00:11,650
Make way! Let us through! Let us through!
44
01:00:12,250 --> 01:00:14,250
Move aside. Let us through, signora.
45
01:00:18,750 --> 01:00:19,950
Excuse me!
46
01:00:23,550 --> 01:00:25,150
Clear the Square.
47
01:00:25,850 --> 01:00:27,000
Excuse me.
48
01:00:27,200 --> 01:00:28,800
Call in the guard and secure the area!
49
01:00:29,000 --> 01:00:31,500
Please. Your attention.
50
01:00:33,500 --> 01:00:36,000
Maintain order and civility.
51
01:00:36,150 --> 01:00:39,100
I repeat. I repeat. Maintain order.
52
01:04:50,700 --> 01:04:53,600
A spokesperson from the Vatican has expressed sympathy
53
01:04:53,605 --> 01:04:55,600
for the family of the assault victim,
54
01:04:55,605 --> 01:04:59,590
a tourist from Dusseldorf, who is now confirmed dead...
55
01:04:59,640 --> 01:05:04,500
The Vatican police have taken a suspect into custody...
56
01:05:04,750 --> 01:05:06,700
Its investigations concluded,
57
01:05:06,700 --> 01:05:11,700
the Vatican says it will allow the crowd back into St. Peter�s Square,
58
01:05:11,705 --> 01:05:13,350
where security will be reinforced...
59
01:07:17,850 --> 01:07:22,000
Queue up and enter in an orderly fashion.
60
01:07:25,150 --> 01:07:27,350
Power to Zone 73 is now cut.
61
01:07:27,425 --> 01:07:29,625
No reaction on the monitor.
62
01:07:29,775 --> 01:07:32,200
Restore power and move on to 74.
63
01:11:23,900 --> 01:11:25,800
Command, do you read me?
64
01:11:25,825 --> 01:11:28,650
Power is off. Oxygen is very low.
65
01:11:28,675 --> 01:11:31,250
Please, come in. Do you read me? Hello?
66
01:15:25,200 --> 01:15:28,550
We have cut power to Zone 97. No reaction.
67
01:15:29,300 --> 01:15:33,100
Based on the rate the battery is using power,
68
01:15:33,200 --> 01:15:35,500
the device will detonate just before midnight.
69
01:18:12,750 --> 01:18:13,750
Let�s go!
70
01:20:33,235 --> 01:20:39,000
This is not the first time. Celestine also was murdered, no?
71
01:25:28,750 --> 01:25:30,450
Police! On the ground!
72
01:25:30,925 --> 01:25:32,000
Drop your weapon!
73
01:25:32,150 --> 01:25:33,650
Vatican police.
74
01:28:37,800 --> 01:28:38,500
Over here!
75
01:28:38,800 --> 01:28:40,100
Now! Here! Here!
76
01:28:41,400 --> 01:28:42,250
Raise the grate.
77
01:28:45,750 --> 01:28:46,750
Lift! Lift!
78
01:28:53,900 --> 01:28:55,100
Give me a hand. Give me a hand.
79
01:29:01,840 --> 01:29:03,715
Just who does he think he is?!
80
01:29:03,915 --> 01:29:07,020
Signora, I need you to step back and calm down.
81
01:29:07,190 --> 01:29:08,625
Don�t tell me to calm down.
82
01:29:08,915 --> 01:29:10,830
He has stolen my journals!
83
01:29:14,530 --> 01:29:15,600
Let me through!
84
01:29:15,700 --> 01:29:17,425
Commandante, I couldn�t stop her.
85
01:34:02,075 --> 01:34:03,200
Do you see that?
86
01:34:03,675 --> 01:34:04,650
The grey van?
87
01:34:04,675 --> 01:34:06,850
Yes, yes. It�s not allowed to be here.
88
01:34:07,050 --> 01:34:09,750
Alright. You go to the front, I�ll go around back, and we�ll secure it.
89
01:34:43,500 --> 01:34:44,435
Get out of the vehicle.
90
01:34:46,350 --> 01:34:47,200
Get out.
91
01:34:49,740 --> 01:34:51,950
Good evening. Can I help you?
92
01:34:52,350 --> 01:34:54,700
I�m waiting for a doctor.
93
01:35:11,110 --> 01:35:12,725
Come here.
94
01:35:15,520 --> 01:35:16,950
Stay calm. Don�t shoot me.
95
01:35:17,170 --> 01:35:18,000
Don�t shoot me.
96
01:35:18,010 --> 01:35:19,010
I can�t.
97
01:39:24,250 --> 01:39:26,250
Quickly! Quickly! Come with me!
98
01:39:45,725 --> 01:39:46,900
Open the gate!
99
01:40:32,365 --> 01:40:33,335
Go ahead.
100
01:41:15,050 --> 01:41:17,050
Police! Nobody move!
101
01:41:17,500 --> 01:41:19,000
Nobody move!
102
01:41:19,875 --> 01:41:20,650
Clear.
103
01:41:21,225 --> 01:41:21,950
Clear.
104
01:41:22,975 --> 01:41:23,625
Clear.
105
01:41:24,430 --> 01:41:25,625
If anyone is inside the van...
106
01:41:26,450 --> 01:41:27,500
we have you surrounded.
107
01:41:27,800 --> 01:41:28,800
Open it.
108
01:41:31,400 --> 01:41:32,875
Fetch an ambulance right away.
109
01:41:33,890 --> 01:41:34,970
Let�s move on.
110
01:41:35,020 --> 01:41:36,870
There�s nothing more for us to do here.
111
01:41:36,890 --> 01:41:38,670
Confirm that we have cleared the site.
112
01:41:38,720 --> 01:41:39,500
Confirmed.
113
01:41:41,560 --> 01:41:43,400
Signora, we�re going back up.
114
01:55:56,880 --> 01:55:58,830
Is that thing a bomb?
115
02:01:41,050 --> 02:01:43,250
It was the Camerlengo.
116
02:01:43,650 --> 02:01:45,150
He has saved us all.
117
02:01:45,350 --> 02:01:49,250
He has saved the Church, and he is still alive.
118
02:12:40,940 --> 02:12:43,130
He is on your side.
119
02:14:38,725 --> 02:14:42,750
The Church is grateful for the selfless acts of the Camerlengo
120
02:14:42,800 --> 02:14:46,300
and has begun to call for his immediate canonization and sanctification.
121
02:14:46,375 --> 02:14:49,500
The Vatican also announced the deaths of three of its Cardinals
122
02:14:49,525 --> 02:14:51,400
and the fire in the Santa Maria della Vittoria.8798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.