Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,520 --> 00:01:54,230
It has been reported that the
Nazi fleet of U-boats exceeds 500.
2
00:01:54,320 --> 00:01:58,457
Hitler knows how near disaster
Britain was in the last war in 1917...
3
00:01:58,540 --> 00:01:59,950
...when the U-boat menace
all but strangled...
4
00:02:00,074 --> 00:02:03,598
...our supply lanes on the sea.
We are an island people.
5
00:02:03,680 --> 00:02:06,772
We cannot survive without
our communications across the sea.
6
00:02:06,860 --> 00:02:09,216
Hitler knows this only too well.
7
00:02:09,300 --> 00:02:12,056
These pictures from another
captured German newsreel...
8
00:02:12,140 --> 00:02:13,328
...bring home
with vivid reality...
9
00:02:13,452 --> 00:02:16,528
...the daily and nightly
threat to all our shipping.
10
00:02:21,880 --> 00:02:24,735
That, gentlemen,
is what we've got to stop.
11
00:02:30,460 --> 00:02:31,939
It may seem incredible...
12
00:02:32,063 --> 00:02:34,439
...but there is at the moment
one reason why we cannot stop it.
13
00:02:34,720 --> 00:02:39,519
Tirpitz. Tirpitz is lying 60 miles
inland up a Norwegian fjord.
14
00:02:39,700 --> 00:02:41,693
And because of
the threat she constitutes,
15
00:02:41,719 --> 00:02:43,698
we have to keep half a fleet
watching out for her.
16
00:02:43,760 --> 00:02:45,252
Wasted ships, gentlemen.
17
00:02:45,340 --> 00:02:48,612
Ships that we urgently need
to protect our Atlantic convoys.
18
00:02:48,700 --> 00:02:52,019
The Royal Air Force have made
two attacks without success.
19
00:02:52,200 --> 00:02:54,058
The cliffs of
the fjord are so steep...
20
00:02:54,084 --> 00:02:56,084
...that she might as well be
lying in an air-raid shelter.
21
00:02:56,140 --> 00:02:59,193
Somehow, gentlemen, Tirpitz
has got to be put out of action.
22
00:02:59,280 --> 00:03:02,354
- How?
- Human torpedos, sir.
23
00:03:02,440 --> 00:03:03,913
Two men riding across
the North Sea...
24
00:03:04,037 --> 00:03:06,413
...sitting on half a tonne of
high explosive?
25
00:03:06,500 --> 00:03:08,392
It's not practical.
26
00:03:09,380 --> 00:03:11,054
Yes, Fraser?
27
00:03:12,160 --> 00:03:14,037
It is practical, sir.
28
00:03:14,120 --> 00:03:17,192
Nobody here seems to realise how
simple such an operation could be.
29
00:03:17,280 --> 00:03:21,613
- Hardly simple truly.
- I've got the men, sir.
30
00:03:21,720 --> 00:03:25,256
Give us the machines and we'll put
Tirpitz out of action for you.
31
00:03:25,340 --> 00:03:28,073
You seem very sure of that,
Commander Fraser.
32
00:03:28,360 --> 00:03:30,874
Yes, sir.
I'm sure of it.
33
00:03:38,820 --> 00:03:40,975
- Mr Corbett.
- Yes, sir.
34
00:03:41,060 --> 00:03:42,499
Volunteered from shore base,
didn't you?
35
00:03:42,523 --> 00:03:43,799
Yes, sir.
36
00:03:43,880 --> 00:03:45,652
Too much paper
and not enough work?
37
00:03:45,753 --> 00:03:48,996
- Yes, sir.
- Well, I dare say we can alter that.
38
00:03:50,300 --> 00:03:52,156
- Mr Duffy.
- Sir.
39
00:03:53,860 --> 00:03:56,830
- What's that?
- It's a pullover, sir.
40
00:03:57,480 --> 00:03:59,358
As worn in the Australian Navy,
I suppose.
41
00:03:59,482 --> 00:04:00,458
No, sir.
42
00:04:00,540 --> 00:04:03,096
Not in this Navy either, Mr Duffy.
43
00:04:04,660 --> 00:04:06,576
Now listen,
44
00:04:06,660 --> 00:04:09,672
just because you volunteered
for special service,
45
00:04:09,760 --> 00:04:11,675
it doesn't mean you can
dress up in fancy clothes...
46
00:04:11,799 --> 00:04:14,175
...like a bunch of fighter pilots.
47
00:04:14,760 --> 00:04:16,488
Remember that.
48
00:04:21,880 --> 00:04:24,433
How old did you say you were,
Mr Abercrombie?
49
00:04:24,520 --> 00:04:26,470
Nine teen, sir.
50
00:04:26,760 --> 00:04:29,513
- Looking for a bit of excitement?
- Yes, sir.
51
00:04:29,600 --> 00:04:31,079
Well, you won't have to
look far in this outfit.
52
00:04:31,103 --> 00:04:33,279
It'll come slap at you.
53
00:04:36,720 --> 00:04:38,415
We were together in the Med,
Ramsey, weren't we?
54
00:04:38,500 --> 00:04:39,749
Yes, sir.
55
00:04:39,840 --> 00:04:42,015
- How's the wife?
- OK now, sir.
56
00:04:42,100 --> 00:04:44,455
- Boy or girl?
- Boy, sir.
57
00:04:44,540 --> 00:04:46,096
Good for you.
58
00:04:47,760 --> 00:04:49,455
Smart.
59
00:04:50,240 --> 00:04:52,634
Are you like this
any better than being a steward?
60
00:04:52,720 --> 00:04:54,676
Dunno, sir, yet.
61
00:04:54,760 --> 00:04:57,793
- You'll give us a try?
- Try anything once, sir.
62
00:05:01,740 --> 00:05:03,674
We've served together before,
Hutchins, haven't we?
63
00:05:03,760 --> 00:05:06,269
- Yes, sir.
- Hmm.
64
00:05:06,360 --> 00:05:09,020
- Married yet?
- No, sir.
65
00:05:09,100 --> 00:05:10,558
Not found the perfect woman?
66
00:05:10,640 --> 00:05:12,995
- They're all perfect to me, sir.
- Yeah.
67
00:05:13,080 --> 00:05:14,433
Well, keep your mind on the job.
68
00:05:14,520 --> 00:05:16,717
- This job, Hutchins.
- Yes, sir.
69
00:05:32,980 --> 00:05:34,413
No offence to present company...
70
00:05:34,500 --> 00:05:36,146
...but only an English RN
officer would think of...
71
00:05:36,272 --> 00:05:38,884
...putting up of thing like that,
and filling it with water!
72
00:05:38,980 --> 00:05:41,640
All right, the order of
ascent will be Mr Duffy,
73
00:05:41,920 --> 00:05:44,654
Mr Corbett,
Mr Abercrombie.
74
00:05:44,740 --> 00:05:46,319
- You're in, Ramsey?
- Chief.
75
00:05:46,400 --> 00:05:47,435
- Steward Smart.
- Chief.
76
00:05:47,520 --> 00:05:49,158
- Leading Seaman Hutchins.
- Chief.
77
00:05:49,240 --> 00:05:51,196
Right, class ready.
78
00:06:03,200 --> 00:06:05,497
Now, don't forget, breathe out.
79
00:06:41,240 --> 00:06:43,800
- Good. I'll go and see how they are.
- Yes, sir.
80
00:06:49,100 --> 00:06:50,656
Whoa.
81
00:07:03,980 --> 00:07:06,353
Old Tom marched in
as if he was going to the gallows.
82
00:07:06,440 --> 00:07:08,908
What about you, Digger?
You went green all over.
83
00:07:09,000 --> 00:07:11,339
Will not doing I feel as if I hadn't
spent a penny since Christmas.
84
00:07:11,420 --> 00:07:13,915
- Cheer up, Ernie. It's all over now.
- Whoo.
85
00:07:14,200 --> 00:07:17,916
Two hundred stairs.
Next time I'm coming up your way.
86
00:07:19,240 --> 00:07:20,059
Any casualties?
87
00:07:20,140 --> 00:07:22,112
- No, sir.
- No, sir.
88
00:07:22,400 --> 00:07:23,956
We must think up
something else, won't we?
89
00:07:24,040 --> 00:07:25,992
Thank you very much, sir.
90
00:07:26,080 --> 00:07:28,071
All right, gentlemen?
Now the other arm.
91
00:07:28,160 --> 00:07:30,352
Come on, Stan, push!
92
00:07:32,140 --> 00:07:33,493
- Push.
- I am pushing.
93
00:07:33,580 --> 00:07:36,258
- Nice and comfy, sir?
- Hah, blimey.
94
00:07:36,340 --> 00:07:37,672
It'll be better when
you get in the water, sir.
95
00:07:37,796 --> 00:07:40,072
Well, it couldn't be worse.
96
00:07:41,160 --> 00:07:42,996
Come on.
This could be an emergency, Stan.
97
00:07:43,180 --> 00:07:44,698
It's not emergency, sir.
98
00:07:44,780 --> 00:07:46,836
Right, heads up!
99
00:07:48,240 --> 00:07:50,196
- Right?
- Mmm.
100
00:07:54,360 --> 00:07:55,816
Push!
101
00:08:00,220 --> 00:08:01,938
- How is it, Stan?
- Lovely.
102
00:08:02,020 --> 00:08:03,638
- Hey?
- "Lovely!"
103
00:08:03,720 --> 00:08:05,817
- Oh.
- Fits you like a glove, boy.
104
00:08:05,900 --> 00:08:07,774
All right, get ‘em aboard.
105
00:09:13,640 --> 00:09:16,215
See any mermaids, Tom?
106
00:09:17,560 --> 00:09:20,618
Yes. Two. But they wouldn't look
at anything under a Commander.
107
00:09:20,742 --> 00:09:21,579
Uh.
108
00:09:21,580 --> 00:09:24,634
Get a move on, Mr Duffy, sir.
You're next.
109
00:09:28,380 --> 00:09:30,391
Morale...
110
00:09:31,540 --> 00:09:34,096
...is at its highest level.
111
00:09:36,280 --> 00:09:38,536
What is needed now...
112
00:09:38,820 --> 00:09:40,876
...is more machines...
113
00:09:41,640 --> 00:09:45,438
...and real agressive action.
114
00:09:50,560 --> 00:09:52,316
Stand to attention!
115
00:09:53,440 --> 00:09:56,608
- Stand them at ease, please.
- Stand at ease.
116
00:09:57,440 --> 00:09:59,468
Now, I want to read you
part of the letter...
117
00:09:59,594 --> 00:10:02,583
...that I received from
the Admiralty this morning.
118
00:10:03,480 --> 00:10:05,835
"With regard to your request
for aggressive action..."
119
00:10:05,920 --> 00:10:09,654
"...to be carried out by
the Mark I Human Torpedo,"
120
00:10:09,780 --> 00:10:13,395
"it is never been naval policy
to risk life unnecessarily,"
121
00:10:13,480 --> 00:10:16,278
"with untried and
experimental weapons."
122
00:10:16,360 --> 00:10:21,078
"The Mark I Human Torpedo
is an unproven machine."
123
00:10:21,160 --> 00:10:26,417
"You are reminded, moreover,
that her crew are unproven also."
124
00:10:27,640 --> 00:10:30,056
Don't look so damn
sorry for yourselves.
125
00:10:30,640 --> 00:10:32,289
You see that?
126
00:10:33,080 --> 00:10:35,813
You know the Admiralty oughtn't
to write us this sort of the letter,
127
00:10:35,900 --> 00:10:39,709
especially when the Home Fleet's
exercising on our doorstep.
128
00:10:51,800 --> 00:10:52,794
- You all set?
- Sir.
129
00:10:52,880 --> 00:10:54,157
Now listen...
130
00:10:55,240 --> 00:10:59,199
...they've got two anti-submarine
nets out and one anti-torpedo.
131
00:10:59,280 --> 00:11:00,672
And watch out for the patrol boat.
132
00:11:00,760 --> 00:11:02,057
Sounds as if they knew
we were coming.
133
00:11:02,181 --> 00:11:03,957
No, no.
That's just normal procedure.
134
00:11:04,040 --> 00:11:08,597
Now, I want all charges
laid by 2230 hours.
135
00:11:08,680 --> 00:11:11,074
And I want you all in
and out by that time.
136
00:11:11,160 --> 00:11:12,413
- All right?
- Yes, sir.
137
00:11:12,500 --> 00:11:16,434
And don't forget, you've got to
dive at least a mile from the target.
138
00:11:16,520 --> 00:11:17,919
And it's not going to be easy.
139
00:11:18,000 --> 00:11:20,658
- Well? Good luck.
- Thank you, sir.
140
00:11:20,740 --> 00:11:23,057
Hut...
I suppose they are dummy charges.
141
00:11:23,181 --> 00:11:24,157
Oh, yes, sir.
142
00:11:24,240 --> 00:11:26,771
Good. Because I'm going to be
sitting right on top of them.
143
00:11:29,040 --> 00:11:32,655
- Hey, feeling all right, Corbett?
- Fine.
144
00:11:32,780 --> 00:11:35,548
Steward's delight,
this is blowing up Admirals.
145
00:11:42,060 --> 00:11:44,236
- All set?
- Lovely.
146
00:11:45,320 --> 00:11:46,712
Come on.
147
00:11:46,800 --> 00:11:50,037
We'll be there and back before
those boys get through the nets.
148
00:12:33,560 --> 00:12:35,516
The Admirals' waiting for you, sir.
149
00:12:49,880 --> 00:12:52,592
I suppose you've come to pester
me about your toy submarine.
150
00:12:52,680 --> 00:12:55,189
Oh, hardly pester, sir.
151
00:12:55,280 --> 00:12:57,972
I don't mind admitting quite
frankly that I'm again ‘em.
152
00:12:58,060 --> 00:12:59,479
Oh, sorry to hear that, sir.
153
00:12:59,560 --> 00:13:02,316
I think you may be proved wrong.
154
00:13:02,480 --> 00:13:03,893
Now you're talking about.
155
00:13:03,980 --> 00:13:06,814
Conjectm and thusiasm one thing.
156
00:13:06,900 --> 00:13:08,470
Proofs an entirely
different kettle of fish.
157
00:13:08,560 --> 00:13:10,275
So yes, sir.
158
00:13:11,640 --> 00:13:13,089
Thank you, sir.
159
00:14:00,200 --> 00:14:04,033
Roll on 12 o'clock.
Lets get turned in.
160
00:14:43,680 --> 00:14:45,855
Finally the Italians tried them
in the Mediterranean...
161
00:14:45,940 --> 00:14:48,200
...but they've been playing about
the toy submarines for years.
162
00:14:48,280 --> 00:14:49,795
Whereas...
163
00:14:49,980 --> 00:14:52,235
- What's the matter, Fraser?
- Nothing, sir.
164
00:14:52,320 --> 00:14:54,880
- Not boring you, am I?
- Oh, Lord, no, sir.
165
00:14:54,960 --> 00:14:56,955
Then stop fiddling with
that infernal watch.
166
00:14:57,040 --> 00:14:58,696
Oh, sorry, sir.
167
00:15:21,540 --> 00:15:23,708
What exactly did you want to
see me about?
168
00:15:23,800 --> 00:15:28,193
Er... W-W-Well...
N-Nothing in particular, sir.
169
00:15:28,280 --> 00:15:32,319
I-I just wanted your general views
on the tactical uses of the chariots.
170
00:15:34,300 --> 00:15:35,956
I'll be quite blunt.
171
00:15:36,620 --> 00:15:39,573
I don't think they
have any tactical use...
172
00:15:39,660 --> 00:15:41,551
...while they remain
an unknown quantity.
173
00:15:41,640 --> 00:15:44,015
- Unproven.
- Yes, sir.
174
00:15:44,100 --> 00:15:47,174
You... You think I ought to
give you proof, sir?
175
00:15:47,298 --> 00:15:48,674
Undoubtedly.
176
00:15:50,760 --> 00:15:53,010
- What the devil's that?
- The proof, sir.
177
00:15:53,100 --> 00:15:54,553
- Proof?
- Yes, sir.
178
00:15:54,640 --> 00:15:57,070
Those were dummy charges
on the hull of this ship.
179
00:15:57,160 --> 00:15:58,478
If they hadn't been dummies,
180
00:15:58,502 --> 00:16:01,778
you'd be on the bottom now, sir,
for the duration.
181
00:16:05,520 --> 00:16:07,715
Damn fine show, Winley.
One hundred percent.
182
00:16:07,800 --> 00:16:08,994
I think we've sold it.
183
00:16:09,080 --> 00:16:11,057
It's Mr Abercrombie
and Ramsey, sir.
184
00:16:11,140 --> 00:16:13,634
- Are they back?
- Yes, sir.
185
00:16:26,840 --> 00:16:29,871
- They all right?
- They will be, sir.
186
00:16:30,260 --> 00:16:30,994
Wouldn't have been so funny...
187
00:16:31,018 --> 00:16:33,794
...if we'd had to kill a man
to get our own way, would it?
188
00:16:33,880 --> 00:16:36,014
Have we got our own way, sir?
189
00:16:36,700 --> 00:16:38,156
Yeah.
190
00:16:44,035 --> 00:16:45,916
- Fraser.
- Goodbye.
191
00:16:51,300 --> 00:16:53,000
Oh, sir.
192
00:16:53,360 --> 00:16:55,369
- Smart.
- Yes, sir.
193
00:16:55,460 --> 00:16:57,910
C-Could I speak to
you for a moment, sir?
194
00:16:58,000 --> 00:16:59,756
Well, of course.
What's on your mind?
195
00:16:59,840 --> 00:17:01,851
I'm sorry to trouble you so late, sir.
196
00:17:01,940 --> 00:17:03,695
Oh, it's not late.
197
00:17:04,480 --> 00:17:06,755
I've thought about this a lot, sir.
198
00:17:06,940 --> 00:17:09,679
And I thought that if
I could speak to someone...
199
00:17:11,460 --> 00:17:13,316
I'm scared, sir.
200
00:17:14,560 --> 00:17:17,016
- Of diving?
- Yes, sir.
201
00:17:21,460 --> 00:17:23,414
I'm all right, sir,
I'm quite all right,
202
00:17:23,538 --> 00:17:25,514
until I feel the water
pressing down on me.
203
00:17:25,600 --> 00:17:28,392
And then I sort of
panic inside, like.
204
00:17:28,480 --> 00:17:30,589
- I haven't noticed it.
- No, sir.
205
00:17:30,680 --> 00:17:32,796
That's the point, surely.
I haven't noticed it.
206
00:17:32,880 --> 00:17:35,394
- It's still there, sir. And I felt...
- Cigarette?
207
00:17:35,480 --> 00:17:37,674
Oh, thank you very much, sir.
208
00:17:38,060 --> 00:17:40,997
Now, there are two kinds of
courage, aren't there?
209
00:17:41,480 --> 00:17:44,993
One fellow's brave because
he doesn't know what fear is.
210
00:17:45,080 --> 00:17:47,196
The other fellow's brave...
211
00:17:47,380 --> 00:17:50,472
...because he's afraid and
fights it and doesn't show it.
212
00:17:50,560 --> 00:17:52,755
Supposing I couldn't fight it, sir?
213
00:17:52,840 --> 00:17:55,593
Supposing we got in
a jam and I lost my head.
214
00:17:55,680 --> 00:17:57,710
There's two of us on
them things, isn't there?
215
00:17:57,800 --> 00:17:59,252
Hmm.
216
00:18:00,480 --> 00:18:03,995
You're not the only one who's come
to me with this story, you know.
217
00:18:04,080 --> 00:18:05,979
- I'm not, sir?
- Far from it.
218
00:18:06,060 --> 00:18:07,191
You don't think
I ought to back out, then?
219
00:18:07,280 --> 00:18:09,209
Do you want to back out?
That's the real question.
220
00:18:09,300 --> 00:18:12,274
No, sir, I don't.
It... Well...
221
00:18:12,360 --> 00:18:15,552
It sort of facinates me in
spite of being scared stiff.
222
00:18:15,640 --> 00:18:18,577
I tested Cassidy, you know,
with Chief Petty Officer Chubb.
223
00:18:18,660 --> 00:18:22,777
- Yes, sir. I know.
- Frankly, I was scared stiff, too.
224
00:18:24,680 --> 00:18:26,436
Thank you, sir.
225
00:18:35,720 --> 00:18:39,368
- Whump. She's a goner.
- How's that?
226
00:18:39,460 --> 00:18:41,835
If you put a charge there,
my boy, you'll be a genius.
227
00:18:41,920 --> 00:18:44,598
- Right on the captain's backside.
- Your attention.
228
00:18:44,680 --> 00:18:46,638
Now, carry on, please.
229
00:18:46,720 --> 00:18:49,375
Here he is.
Lieutenant Anderson.
230
00:18:49,460 --> 00:18:50,578
Royal Norwegian Naval Reserve.
231
00:18:50,760 --> 00:18:53,969
I'm very happy to be here.
232
00:18:54,060 --> 00:18:55,079
He spent the last two years...
233
00:18:55,160 --> 00:19:00,128
...in Norway and he's got some
very interesting things to tell us.
234
00:19:43,280 --> 00:19:45,736
- Abercrombie.
- Sir.
235
00:19:50,180 --> 00:19:53,852
Well, cheer up. Some of us
have to stay behind, you know.
236
00:19:53,976 --> 00:19:56,312
- Yes, sir.
- Incidentally,
237
00:19:56,400 --> 00:19:58,470
even if you hadn't done that,
238
00:19:58,560 --> 00:20:00,516
I still wouldn't have
sent you on this trip.
239
00:20:00,600 --> 00:20:02,955
You took some pretty big
risks the other night, didn't you?
240
00:20:03,040 --> 00:20:05,270
Ramsey didn't say anything,
but I can guess.
241
00:20:05,360 --> 00:20:07,635
I tried to get under the net, sir.
242
00:20:07,720 --> 00:20:09,617
- In the deepest part?
- Yes, sir.
243
00:20:09,700 --> 00:20:11,756
- Why?
- Well, we...
244
00:20:13,060 --> 00:20:14,598
I wanted to get in there first, sir.
245
00:20:14,680 --> 00:20:16,671
Damn nearly killed
yourself doing it.
246
00:20:16,760 --> 00:20:19,513
- Ramsey, too.
- I know, sir. I'm very sorry.
247
00:20:19,600 --> 00:20:20,953
I'm not organizing a race.
248
00:20:21,040 --> 00:20:23,110
These things are
planned operations.
249
00:20:23,300 --> 00:20:24,952
I want a team.
250
00:20:25,140 --> 00:20:27,176
Not a lot of characters
out collecting gongs.
251
00:20:27,260 --> 00:20:29,717
Now, you can kill yourself
any time you like...
252
00:20:29,841 --> 00:20:32,517
...but don't go killing other people.
253
00:20:32,600 --> 00:20:35,056
Ramsey's got a wife and kids.
254
00:20:35,860 --> 00:20:38,216
- All right?
- Yes, sir.
255
00:20:48,920 --> 00:20:50,251
Tirpitz.
256
00:20:51,040 --> 00:20:52,632
Now, you can see...
257
00:20:52,720 --> 00:20:55,476
...that she lies a long way inland.
258
00:20:56,100 --> 00:20:58,656
60 miles to be exact.
259
00:20:59,740 --> 00:21:03,189
And every yard of it
is going to be tricky.
260
00:21:03,280 --> 00:21:05,191
Damn tricky.
261
00:21:06,120 --> 00:21:07,855
There'll be German patrol boats,
262
00:21:07,979 --> 00:21:11,655
shore batteries
and all the rest of it.
263
00:21:11,700 --> 00:21:13,836
But your main danger
may will be...
264
00:21:13,960 --> 00:21:17,636
...that in a flat calm, anyone
who looks closely enough...
265
00:21:17,720 --> 00:21:21,076
...will be able to see the chariot
secured below the water line.
266
00:21:22,100 --> 00:21:24,060
And don't forget,
267
00:21:24,440 --> 00:21:26,631
you'll be sailing in
a very small boat.
268
00:21:26,720 --> 00:21:28,750
She's unarmed.
269
00:21:28,840 --> 00:21:29,849
And you're going to go through...
270
00:21:29,973 --> 00:21:32,649
...one of the best defended
stretches of water we know.
271
00:21:32,740 --> 00:21:35,879
The Ingebord... will have
forged papers...
272
00:21:35,903 --> 00:21:38,379
...showing that she's
a Norwegian fishing boat...
273
00:21:38,460 --> 00:21:42,789
...on passage from Edoy to
Trondheim with a cargo of peat.
274
00:21:48,660 --> 00:21:51,228
- She's loose.
- Sounds like it.
275
00:22:04,400 --> 00:22:06,356
Oi!
276
00:22:15,140 --> 00:22:17,508
I think number two's adrift forward.
277
00:22:17,600 --> 00:22:19,213
She's pulling to port.
278
00:22:19,300 --> 00:22:22,433
- Can you go down and fix it?
- I can try.
279
00:22:22,520 --> 00:22:25,290
I'd better find you
some calmer water.
280
00:22:31,160 --> 00:22:32,916
Big wrench.
Quick!
281
00:22:48,520 --> 00:22:51,415
Boat approaching!
282
00:22:52,900 --> 00:22:55,756
German patrol.
Get below.
283
00:22:57,720 --> 00:22:59,676
Get below.
284
00:23:01,060 --> 00:23:02,629
- Hey, what about Tom?
- Leave that to me.
285
00:23:02,720 --> 00:23:05,451
- Yeah. What about...
- Get below. Hurry!
286
00:23:14,820 --> 00:23:18,550
Sven. If Mr Corbett tries to
come aboard, stop him.
287
00:23:18,640 --> 00:23:19,854
It does not matter how,
just stop him.
288
00:23:19,978 --> 00:23:21,354
Yes.
289
00:23:37,900 --> 00:23:41,776
If you hear him, make a noise.
Hammer and keep on hammering.
290
00:24:09,020 --> 00:24:10,894
Captain Erikson.
291
00:25:15,800 --> 00:25:17,919
The engineer.
292
00:26:35,660 --> 00:26:37,216
Hey!
293
00:26:44,940 --> 00:26:47,219
Well, another 15 minutes.
294
00:26:50,560 --> 00:26:52,316
She's loose again.
295
00:26:53,040 --> 00:26:56,470
- Can't tell.
- Only 15 minutes.
296
00:26:56,560 --> 00:26:59,074
Trondheim‘s on
the starboard beam now.
297
00:26:59,160 --> 00:27:02,816
- That means Tirpitz.
- Less than 10 miles away.
298
00:27:05,320 --> 00:27:07,051
Can you attack in this weather?
299
00:27:07,140 --> 00:27:10,528
- We can attack in any weather.
- It'll be dead calm on the bottom.
300
00:27:11,120 --> 00:27:14,669
Better finish getting dressed.
The less we hang about, the better.
301
00:27:15,620 --> 00:27:17,076
Hey!
302
00:27:59,760 --> 00:28:02,957
Port chariots a goner.
Not even a shackle left.
303
00:28:03,040 --> 00:28:04,012
That means both of them gone.
304
00:28:04,136 --> 00:28:05,912
Starboard snapped
clean as a whistle.
305
00:28:06,000 --> 00:28:09,851
Tirpitz is over there.
If it was light, we could see it.
306
00:28:09,940 --> 00:28:12,818
I'd like to get my hands on
the blokes who made those bolts.
307
00:28:12,900 --> 00:28:14,956
Could have reached her easy.
308
00:28:16,720 --> 00:28:18,770
We have no papers for
the return voyage.
309
00:28:18,860 --> 00:28:20,916
Then we'll have to scuttle her.
310
00:28:42,500 --> 00:28:46,453
Well, boys, let's go for a walk.
Who's for Sweden?
311
00:29:00,560 --> 00:29:02,216
See anything?
312
00:29:02,800 --> 00:29:06,429
No. But at this time they're
probably in the guardhouse.
313
00:29:06,520 --> 00:29:08,990
There must be a guard,
so near the frontier.
314
00:29:09,080 --> 00:29:10,836
Yes.
315
00:29:11,220 --> 00:29:14,250
‘Ere, have we got to walk up that?
316
00:29:14,660 --> 00:29:18,831
- Yes. Right to the top.
- Oh, my poor feet.
317
00:29:19,020 --> 00:29:22,054
- Can't we get moving?
- No, it's not time.
318
00:29:22,800 --> 00:29:24,477
Funny...
319
00:29:24,560 --> 00:29:27,877
I can almost smell ‘em cooking
all those hot dinners down there.
320
00:29:27,960 --> 00:29:30,189
Cor, what I couldn't do
to a ruddy great steak...
321
00:29:30,215 --> 00:29:33,070
...with onions and chips
and an egg on top. Whoo.
322
00:29:33,160 --> 00:29:36,272
I'll stand it to you when
we get back. First time ashore.
323
00:29:36,360 --> 00:29:37,752
- Two eggs, Stan?
- It's a deal.
324
00:29:37,840 --> 00:29:38,609
Right, you're on.
325
00:29:38,700 --> 00:29:39,773
I'd say we'll be due
for leave 'em...
326
00:29:39,897 --> 00:29:41,773
...when we get back after this,
won't we?
327
00:29:41,860 --> 00:29:44,194
Oh, you've got it bad,
haven't you?
328
00:29:44,380 --> 00:29:46,330
Well, being married's
different somehow.
329
00:29:46,420 --> 00:29:50,155
You're telling me.
I had three years of it.
330
00:29:50,240 --> 00:29:51,937
- Married?
- Yep.
331
00:29:52,020 --> 00:29:55,979
Three years‘ hire.
She gave me the push.
332
00:29:56,060 --> 00:29:58,016
That was bad luck, Duffy.
333
00:29:58,100 --> 00:30:00,589
Well,
maybe I chose the wrong girl.
334
00:30:00,680 --> 00:30:04,173
- What happened?
- I bored her.
335
00:30:04,260 --> 00:30:07,038
Anyway, she found the other
boys more interesting.
336
00:30:08,140 --> 00:30:10,493
- Sorry, Duff.
- I'm not.
337
00:30:10,980 --> 00:30:13,574
Oh, hell, cobber,
you get leave and enjoy yourself.
338
00:30:13,660 --> 00:30:15,193
Pay no attention
your Uncle Duffy.
339
00:30:15,280 --> 00:30:16,356
Who said leave?
340
00:30:16,480 --> 00:30:18,756
Don't tell me you want to
get married, too?
341
00:30:18,840 --> 00:30:21,599
- He's got about six wives already.
- I wish I had.
342
00:30:21,680 --> 00:30:24,194
You need to lay off the oatmeal
stout and whelks, mate.
343
00:30:24,280 --> 00:30:26,936
Right, it's time we go now.
344
00:30:36,540 --> 00:30:38,670
Where's the actual frontier?
345
00:30:39,260 --> 00:30:44,554
- There. The top of the mountain.
- Will the Swedes intern us?
346
00:30:44,840 --> 00:30:49,733
Let us reach Sweden first,
and then worry about that.
347
00:31:21,500 --> 00:31:25,539
- Cor, I couldn't half fancy that.
- The cook or the cooking?
348
00:31:55,360 --> 00:31:57,738
Shoo. Shoo.
Good boy.
349
00:31:58,320 --> 00:32:00,294
My last.
Here.
350
00:32:02,080 --> 00:32:03,836
We go now.
351
00:32:08,560 --> 00:32:09,816
Stop!
352
00:32:20,760 --> 00:32:22,416
Here you are.
353
00:32:24,440 --> 00:32:27,069
- Come along!
- Yes.
354
00:32:28,060 --> 00:32:31,310
At the next post, I'll drop.
You get him.
355
00:32:32,220 --> 00:32:34,890
At the next post,
you take the front one.
356
00:32:39,660 --> 00:32:42,690
- Auw.
- Here.
357
00:32:45,300 --> 00:32:46,856
Argh!
358
00:33:02,260 --> 00:33:03,715
Quick.
There will be others.
359
00:33:03,839 --> 00:33:06,315
Come on, quick!
360
00:33:20,560 --> 00:33:22,316
Right.
361
00:33:35,620 --> 00:33:37,376
Keep still.
362
00:33:41,140 --> 00:33:44,496
Hang on, mate. I want a steak
and chips out of you, remember.
363
00:33:45,180 --> 00:33:47,936
- With two eggs?
- Yeah.
364
00:33:52,160 --> 00:33:55,813
Could you manage a double whack?
365
00:34:12,260 --> 00:34:14,692
- What happens?
- I don't know.
366
00:34:14,716 --> 00:34:17,692
Probably stick us in the nick
for the duration.
367
00:34:28,000 --> 00:34:29,856
Anderson.
368
00:34:39,880 --> 00:34:43,137
- How long do we get?
- What did he say?
369
00:34:43,220 --> 00:34:46,357
He says arrangements will be
made as soon as possible...
370
00:34:46,458 --> 00:34:48,757
...to fly us back to Scotland.
371
00:34:48,760 --> 00:34:50,378
- Fly us back to...
- But I...
372
00:34:50,460 --> 00:34:52,412
I thought neutrals
were supposed...
373
00:34:52,500 --> 00:34:56,456
These days no people are neutral.
374
00:34:56,660 --> 00:34:57,570
Well, now that you lot are...
375
00:34:57,694 --> 00:35:00,070
...back from your winter sports
holiday in Sweden,
376
00:35:00,160 --> 00:35:03,310
maybe we can settle down
and get some work done.
377
00:35:03,540 --> 00:35:06,877
Because this time we've got
a real striking power in our hands.
378
00:35:06,980 --> 00:35:08,395
A midget submarine.
379
00:35:08,480 --> 00:35:11,597
You'll attack sitting in it,
not on it.
380
00:35:11,680 --> 00:35:15,114
And when I say attack,
I mean attack.
381
00:35:15,160 --> 00:35:18,333
The midgets carry
four tonnes of high explosive.
382
00:35:18,660 --> 00:35:23,314
We‘re going to blow such a hole
in Tirpitz, she‘ll never move again.
383
00:35:26,440 --> 00:35:28,617
Quite comfortable down there?
384
00:35:28,700 --> 00:35:30,934
It will be, Chief, when Smart
finds room for his feet.
385
00:35:31,020 --> 00:35:32,399
Oh, sorry about that, sir.
386
00:35:32,480 --> 00:35:34,836
My head's not in your way,
is it, sir?
387
00:35:35,940 --> 00:35:38,049
- Diver in position.
- Yeah, about time too.
388
00:35:38,140 --> 00:35:40,529
So up to you say, you're the only
one who can stand up straight.
389
00:35:40,620 --> 00:35:42,233
I could if I was six inches shorter.
390
00:35:42,320 --> 00:35:45,073
- Who's your Number One?
- Abercrombie. He's down here.
391
00:35:45,160 --> 00:35:46,971
- He all right?
- Well, he is at the moment.
392
00:35:47,060 --> 00:35:50,197
But he's a growing lad. I doubt if
we'll get him out in an hour's time.
393
00:35:50,280 --> 00:35:53,558
- Where's that mad Irishman?
- Yeah. No engineer, Chief.
394
00:35:53,695 --> 00:35:54,695
McCleery.
395
00:35:54,720 --> 00:35:56,376
Aye, Chief.
396
00:36:00,400 --> 00:36:04,592
- Hello, right on my barnet!
- Sorry, Ernie, boy.
397
00:36:08,120 --> 00:36:10,839
What's the matter with X3?
398
00:36:12,500 --> 00:36:14,976
Tell 'em I'll ram ‘em and
sink ‘em if they don't hurry up.
399
00:36:15,000 --> 00:36:16,176
All clear, sir.
400
00:36:16,260 --> 00:36:18,469
- Everybody OK? Number One?
- Aye-aye, sir.
401
00:36:18,560 --> 00:36:19,913
- Engine?
- All set, sir.
402
00:36:20,000 --> 00:36:22,314
- Diver?
- Spare a penny for the diver, sir.
403
00:36:22,400 --> 00:36:25,792
Now, that's an idea. How do you
spend a penny in this contraption?
404
00:36:25,820 --> 00:36:28,576
Lower purchase.
405
00:36:30,880 --> 00:36:34,136
- Carefully.
- Handsomely.
406
00:36:34,220 --> 00:36:35,434
We don't want to
blow the dockyard up.
407
00:36:35,558 --> 00:36:39,376
No, sir.
Stop purchase.
408
00:36:40,200 --> 00:36:42,074
Right, unhook!
409
00:36:57,460 --> 00:36:59,679
- Is it clear now?
- Yeah.
410
00:37:07,220 --> 00:37:08,794
Hey!
411
00:37:09,760 --> 00:37:11,449
I thought they gave
you three weeks.
412
00:37:11,575 --> 00:37:14,622
They did. I knew it was
too good to be true.
413
00:37:16,200 --> 00:37:18,316
Nobody gets three weeks
leave out of this navy.
414
00:37:18,500 --> 00:37:20,416
Unless they're too sick
to stand up.
415
00:37:20,500 --> 00:37:22,875
- What's new?
- That is.
416
00:37:22,960 --> 00:37:25,196
Why, it's a side cargo.
I've seen it before.
417
00:37:25,222 --> 00:37:28,288
Yes, except that the others
were dummies. This isn't.
418
00:37:28,380 --> 00:37:31,372
Don't hit it, son. Two tons of
amatol makes an awful big bang.
419
00:37:31,460 --> 00:37:32,914
Oh, no amount of
hitting will affect it,
420
00:37:33,038 --> 00:37:35,514
but we've heard
nasty stories about leaks.
421
00:37:35,600 --> 00:37:37,973
- Leaks in a side cargo?
- Sets it off.
422
00:37:38,060 --> 00:37:40,316
Hey, there's another bit
of news, too.
423
00:37:40,400 --> 00:37:42,534
When we do go in,
the old man will lead the attack.
424
00:37:42,620 --> 00:37:43,848
Yes, but when?
425
00:37:43,940 --> 00:37:47,600
- Why muck up our leave?
- Better ask him yourself.
426
00:37:52,620 --> 00:37:55,059
You're early, aren't you?
You weren't due back till 2359.
427
00:37:55,140 --> 00:37:57,390
- Yeah, that keen, sir. That's us...
- Good, start right away.
428
00:37:57,480 --> 00:37:59,216
Chubb, give these boys
net cutting practice, will you?
429
00:37:59,340 --> 00:38:00,916
Aye-aye, sir.
430
00:38:01,140 --> 00:38:03,696
Cor, blimey, what a welcome!
431
00:38:11,740 --> 00:38:13,596
♪ ...to Skye... ♪
432
00:38:18,680 --> 00:38:21,336
What'll you do
after the war, Tom?
433
00:38:21,820 --> 00:38:24,359
Just what I was
doing before it, I suppose.
434
00:38:24,640 --> 00:38:25,898
Go back into the family business.
435
00:38:25,980 --> 00:38:27,593
Oh, what's that?
436
00:38:27,680 --> 00:38:29,457
- Biscuits.
- Oh, biscuits.
437
00:38:29,540 --> 00:38:32,732
You'll be bored stiff in
peace time after this.
438
00:38:32,820 --> 00:38:34,850
There are worse things
than being bored.
439
00:38:34,940 --> 00:38:37,508
Especially if you've got
a wife and children.
440
00:38:40,720 --> 00:38:43,513
- What about you?
- Me?
441
00:38:43,600 --> 00:38:47,068
I'm going to buy me
a little boat and just sail it.
442
00:38:47,940 --> 00:38:49,876
- Where?
- Anywhere.
443
00:38:49,960 --> 00:38:53,839
Any place where the booze is cheap
and all the girls have got husbands.
444
00:38:55,320 --> 00:38:59,476
♪ Here I come...
Over the sea to Skye. ♪
445
00:39:01,840 --> 00:39:03,535
- You know, it's dead funny...
- ‘Ere, what is it?
446
00:39:03,620 --> 00:39:07,030
- Um, Deuces Wild, Aces to open.
- It's dead funny, you know.
447
00:39:07,154 --> 00:39:09,830
People at home still think I'm a
steward in some parishing destroyer.
448
00:39:09,920 --> 00:39:12,712
Oh, poor old Ernie,
a hero in disguise.
449
00:39:12,800 --> 00:39:14,233
Push it's a bit rough, isn't it?
450
00:39:14,320 --> 00:39:16,411
Cor blimey.
I'll open and play these.
451
00:39:16,500 --> 00:39:18,556
- What?
- I can't even tell my girl.
452
00:39:18,640 --> 00:39:19,953
I wouldn't worry, Ernie.
453
00:39:20,040 --> 00:39:21,771
- I'll take three.
- Right.
454
00:39:21,860 --> 00:39:24,735
She'll probably pass you up, anyway,
for some lovely big RAF type.
455
00:39:24,859 --> 00:39:25,635
With wings.
456
00:39:25,720 --> 00:39:28,378
I'll give him flippin‘ wings if
she does, nobody up at all, mate.
457
00:39:28,460 --> 00:39:30,493
Come on, up to you,
what are you going to do?
458
00:39:30,580 --> 00:39:32,377
- I'll bet doubles.
- You don't be reckless.
459
00:39:32,460 --> 00:39:36,256
- Company. ‘Shun.
- Sit down, gentlemen.
460
00:39:39,320 --> 00:39:41,776
I know where you're going, mate.
461
00:39:43,500 --> 00:39:45,291
- Norway.
- Really?
462
00:39:45,380 --> 00:39:49,109
The passage across the North
Sea will be made under tow.
463
00:39:49,200 --> 00:39:52,476
His Majesty's submarines
Tiger, Tomahawk and Striker...
464
00:39:52,560 --> 00:39:54,278
...are detailed for this operation.
465
00:39:54,360 --> 00:39:57,630
The attack will be carried out
by three X-type submarines.
466
00:39:57,720 --> 00:39:59,550
Commander Fraser Royal Navy,
467
00:39:59,674 --> 00:40:02,450
in X1, will take charge of
the entire operation.
468
00:40:02,540 --> 00:40:06,210
For the purpose of the attack, X1
will therefore become flotilla leader.
469
00:40:06,300 --> 00:40:08,873
X2 will be commanded by
Lieutenant Duffy,
470
00:40:08,960 --> 00:40:11,051
Royal Australian Naval
Volunteer Reserve.
471
00:40:11,140 --> 00:40:13,759
X3 will be commanded by
Lieutenant Corbett,
472
00:40:13,840 --> 00:40:15,719
Royal Naval Volunteer Reserve.
473
00:40:15,880 --> 00:40:17,110
During the North Sea passage,
474
00:40:17,234 --> 00:40:20,710
each X-type submarine will be
manned by a passage crew.
475
00:40:20,800 --> 00:40:21,809
The operational all crews...
476
00:40:21,933 --> 00:40:25,509
...will rest as much as possible
in the towing submarines.
477
00:40:25,820 --> 00:40:28,593
- Ship's head?
- 0-9-5, sir.
478
00:40:28,880 --> 00:40:32,109
- Steer 0-9-8.
- Steer 0-9-8.
479
00:40:32,200 --> 00:40:33,838
- Top head together.
- Top head together, sir.
480
00:40:33,920 --> 00:40:35,956
- Group down.
- Group down.
481
00:40:36,240 --> 00:40:38,210
- Blowing up a bit, isn't it?
- Yes, sir.
482
00:40:38,300 --> 00:40:40,256
We're in the right
submarine, then.
483
00:40:40,340 --> 00:40:43,957
I wouldn't be a passage crew
for all the gin in Pompey.
484
00:40:44,080 --> 00:40:45,977
- Depth?
- 70 feet.
485
00:40:46,060 --> 00:40:47,991
About time for
our breath of air, isn't it?
486
00:40:48,015 --> 00:40:49,191
About half an hour yet.
487
00:40:49,280 --> 00:40:50,938
Cor, what a job.
488
00:40:51,020 --> 00:40:52,917
All the work
and none of the glory.
489
00:40:53,000 --> 00:40:55,309
Well, someone's got to do it.
490
00:40:55,600 --> 00:40:57,456
"What did you do
in the war, Dad?"
491
00:40:57,540 --> 00:40:59,570
"I was towed across
the North Sea."
492
00:40:59,660 --> 00:41:02,838
"Sitting on my um...
fat bottom, son."
493
00:41:02,920 --> 00:41:04,694
Oh, ta, sir.
494
00:41:06,080 --> 00:41:13,868
Check A inboard vent.
Check A inboard vent.
495
00:41:21,220 --> 00:41:24,214
- I don't like leaving her behind.
- Then take her, Digger.
496
00:41:24,300 --> 00:41:25,977
The order said
no personal effects.
497
00:41:26,060 --> 00:41:28,794
Since when have you been
fussy about orders?
498
00:41:31,120 --> 00:41:33,076
All right.
499
00:41:38,480 --> 00:41:42,517
We'll be transferring you to
your own craft about 1800.
500
00:41:42,720 --> 00:41:43,794
All right?
501
00:41:43,880 --> 00:41:48,052
Diving stations in
5 minutes time.
502
00:41:48,200 --> 00:41:53,279
Diving stations in
5 minutes time.
503
00:41:53,900 --> 00:41:59,171
Second coxswain and dinghy party,
muster in the control room.
504
00:41:59,320 --> 00:42:05,140
Second coxswain and dinghy party,
muster in the control room.
505
00:42:06,364 --> 00:42:08,164
Ship's head 1-0-9, sir.
506
00:42:08,260 --> 00:42:09,793
- Sir...
- Yes?
507
00:42:09,880 --> 00:42:12,633
What do you reckon they'll give us
for supper tonight, chicken again?
508
00:42:12,720 --> 00:42:15,518
Don't you ever think of
anything except food?
509
00:42:16,320 --> 00:42:18,038
Well, I look at it this way, sir.
510
00:42:18,120 --> 00:42:19,838
Either we get
what's coming to us...
511
00:42:19,920 --> 00:42:21,990
...and then we won't be
bothered by food no more...
512
00:42:22,080 --> 00:42:24,436
...or else we do the job,
blow Tirpitz sky high,
513
00:42:24,520 --> 00:42:26,575
get nicked by Jerry and
stuff in a prisoner war camp.
514
00:42:26,660 --> 00:42:28,361
What's all this about prison camps?
515
00:42:28,487 --> 00:42:31,236
12 hours after the attack
you'll be back in this sub.
516
00:42:31,300 --> 00:42:33,750
Stuffing yourself with fishing chips.
517
00:42:34,640 --> 00:42:36,870
I'll believe that when I do it, sir.
518
00:42:37,160 --> 00:42:39,230
- You chaps ready?
- Yes, sir.
519
00:42:39,320 --> 00:42:41,276
Down periscope.
520
00:42:43,640 --> 00:42:45,874
If we transfer crews now
while there's a bit of light,
521
00:42:45,960 --> 00:42:48,257
I can tow you in another
four miles before you slip.
522
00:42:48,381 --> 00:42:49,857
Fair enough.
523
00:42:50,620 --> 00:42:52,790
Tell X3, we're surfacing
to transfer crews.
524
00:42:52,880 --> 00:42:55,774
Tell X3, we're surfacing
to transfer crews, sir.
525
00:42:55,860 --> 00:42:58,054
I have a feeling those chaps
are going to be glad to see us.
526
00:42:58,140 --> 00:42:59,874
- Stand by to surface.
- Stand by to surface.
527
00:42:59,960 --> 00:43:01,675
- Diving stations.
- Diving stations.
528
00:43:01,760 --> 00:43:03,513
Stand by to surface.
Report main vents.
529
00:43:03,637 --> 00:43:04,413
Report main vents.
530
00:43:04,500 --> 00:43:07,273
Open one, two, three, four,
five and six LP master blowers.
531
00:43:07,360 --> 00:43:09,437
Open one, two, three, four,
five and six LP master blowers.
532
00:43:09,520 --> 00:43:13,353
- Check all LP tank size.
- Check all LP tank size.
533
00:43:19,060 --> 00:43:23,535
- What's that funny smell, Dad?
- That's air, son.
534
00:43:23,620 --> 00:43:25,970
- All right, stand by to transfer.
- Aye-aye, sir.
535
00:43:26,060 --> 00:43:28,088
And about time too.
536
00:44:12,280 --> 00:44:14,675
You could ruddy Tirpitz
an extra kick from us?
537
00:44:14,760 --> 00:44:16,213
Don't worry. We will.
538
00:44:16,300 --> 00:44:18,475
- Good luck.
- Bye.
539
00:44:18,660 --> 00:44:20,834
Rather you than me.
540
00:44:30,980 --> 00:44:33,098
They've transferred crews all right.
541
00:44:56,380 --> 00:45:00,335
Stand by! There's a ruddy
drift mine caught in the tow.
542
00:45:00,540 --> 00:45:02,472
Hey. Hold on to your hats, boys.
543
00:45:02,596 --> 00:45:05,272
There's a rather great mine
caught in the tow.
544
00:45:10,920 --> 00:45:13,439
- My God.
- It's a mine!
545
00:45:13,520 --> 00:45:15,380
It's fouled the tow rope.
546
00:45:15,400 --> 00:45:19,068
There's a mine on the tow.
Shut all water-tight doors.
547
00:45:21,000 --> 00:45:23,133
I never could stand loud bangs.
548
00:46:50,000 --> 00:46:52,156
Right, move along, there.
549
00:47:02,020 --> 00:47:05,892
It's all right.
Take out your ear plugs. She's gone.
550
00:47:10,760 --> 00:47:12,636
Corbett and Duffy have
transferred crews, sir.
551
00:47:12,760 --> 00:47:14,136
Good.
552
00:47:14,220 --> 00:47:15,275
Well, we'd better love you
and leave you.
553
00:47:15,399 --> 00:47:16,175
Yes, sir.
554
00:47:16,260 --> 00:47:18,178
- Ship's head?
- 1-0-5, sir.
555
00:47:18,260 --> 00:47:20,435
- Periscope depth?
- 32 feet, sir.
556
00:47:20,520 --> 00:47:22,176
Up periscope.
557
00:47:26,060 --> 00:47:27,916
Well?
558
00:47:29,240 --> 00:47:30,289
All clear.
559
00:47:30,380 --> 00:47:32,238
- Stand by to surface.
- Stand by to surface, sir.
560
00:47:32,320 --> 00:47:33,659
- Diving stations.
- Diving stations.
561
00:47:33,783 --> 00:47:34,759
Diving stations.
562
00:47:34,840 --> 00:47:36,290
- Check main vents.
- Check main vents.
563
00:47:36,314 --> 00:47:37,190
Check main vents.
564
00:47:37,280 --> 00:47:39,032
Signal X1, we're surfacing.
565
00:47:39,120 --> 00:47:41,673
Signal X1, we're surfacing.
566
00:47:55,460 --> 00:47:56,634
Well, thanks for the ride.
567
00:47:56,720 --> 00:47:58,488
I hope you blow Tirpitz
clean out of the water.
568
00:47:58,512 --> 00:47:59,188
We'll have to go.
569
00:47:59,280 --> 00:48:01,275
We'll be waiting for
the bang about dawn.
570
00:48:01,360 --> 00:48:03,516
- Good luck, sir.
- Bye.
571
00:48:23,240 --> 00:48:24,896
Alright, here we go.
572
00:48:26,360 --> 00:48:28,216
- Dive, dive, dive.
- Dive, dive, dive, sir.
573
00:48:28,300 --> 00:48:30,709
- 30 feet.
- 30 feet.
574
00:48:30,800 --> 00:48:33,231
- Full ahead, group down.
- Full ahead, group down.
575
00:48:33,360 --> 00:48:37,279
- Steer 1-3-5.
- 1-3-5 it is, sir.
576
00:48:37,760 --> 00:48:39,328
Give me a course
for Stjernsund, please.
577
00:48:39,452 --> 00:48:40,628
Aye-aye, sir.
578
00:48:40,720 --> 00:48:43,059
- Trimmed for diving, sir.
- Fine.
579
00:48:43,140 --> 00:48:45,849
- Periscope depth?
- 10 feet.
580
00:48:45,940 --> 00:48:49,556
- Half ahead, group down.
- Half ahead, group down, sir.
581
00:48:51,780 --> 00:48:54,898
- Time?
- 2227.
582
00:48:54,980 --> 00:48:58,118
- Not bad.
- New course will be 1-2-8, sir.
583
00:48:58,200 --> 00:49:02,058
- Steer 1-2-8.
- 1-2-8 it is, sir.
584
00:49:02,140 --> 00:49:05,874
- Steady as she goes.
- Steady as she goes.
585
00:49:10,960 --> 00:49:13,569
- Half ahead, group down.
- Half ahead, group down, sir.
586
00:49:13,660 --> 00:49:16,210
- Periscope depth.
- Periscope depth.
587
00:49:23,400 --> 00:49:25,653
Periscope depth now, sir.
588
00:49:30,660 --> 00:49:33,228
Looks like shore lights.
Fine on port bow.
589
00:49:33,320 --> 00:49:35,276
Any ideas, pilot?
590
00:49:37,400 --> 00:49:40,012
Could be this island, Silden.
There's a fishing village there.
591
00:49:40,100 --> 00:49:43,019
What do you mean "could be"?
Could be Southend Pier.
592
00:49:43,100 --> 00:49:45,456
Definitely not Southend, sir.
593
00:49:46,040 --> 00:49:48,235
Oh, boys, we're on our way.
594
00:49:48,320 --> 00:49:52,677
Let's pop in quick, blow her sky
high, and home in time for bed?
595
00:49:52,760 --> 00:49:55,291
Sound like a married man talking.
596
00:49:55,440 --> 00:49:59,096
- Course?
- Course 1-7-2, sir.
597
00:50:07,380 --> 00:50:09,794
There's something on
the starboard beam.
598
00:50:10,180 --> 00:50:11,033
It's a tanker.
599
00:50:11,120 --> 00:50:12,876
- Take her down 40 feet.
- 40 feet, sir.
600
00:50:12,900 --> 00:50:14,476
- Flood Q.
- Flood Q.
601
00:50:14,560 --> 00:50:16,316
Q flooding.
602
00:50:18,020 --> 00:50:19,576
Q flooded.
603
00:50:28,060 --> 00:50:29,916
40 feet, sir.
604
00:50:51,420 --> 00:50:54,369
The Skipper of the big sub will be
biting his nails when he sees that.
605
00:50:54,460 --> 00:50:56,516
- Not allowed to torpedo!
- Yeah.
606
00:50:56,600 --> 00:50:58,452
Sounds like a big one, too.
607
00:50:58,540 --> 00:51:01,729
- OK, periscope depth.
- Periscope depth, sir.
608
00:51:04,380 --> 00:51:07,416
Oh, for a nice torpedo.
609
00:51:07,800 --> 00:51:10,854
Can't be keeping much of a watch
or they'd have seen us at that range.
610
00:51:10,940 --> 00:51:13,376
The lookout's half asleep, I expect.
611
00:51:16,000 --> 00:51:18,297
I can see the Brattholm Islands now.
612
00:51:18,380 --> 00:51:21,073
- Course?
- 1-8-2, sir.
613
00:51:21,160 --> 00:51:24,956
- Steer 1-7-6.
- 1-7-6, sir.
614
00:51:25,540 --> 00:51:28,296
- 1-7-6 now, sir.
- Fine.
615
00:51:28,340 --> 00:51:30,874
- Take her down to 30 feet.
- 30 feet, sir.
616
00:51:30,960 --> 00:51:33,120
You're sure we're in
the right fjord, Skipper?
617
00:51:33,200 --> 00:51:36,796
- I mean, this is dead easy.
- You wait.
618
00:51:36,980 --> 00:51:41,376
- I said course 1-0-7.
- Course is 1-0-7, sir.
619
00:51:41,460 --> 00:51:45,856
It bloody well isn't, you know.
Brattholm's dead ahead.
620
00:51:48,160 --> 00:51:50,496
And gyro's off the board, then, sir.
621
00:51:51,280 --> 00:51:53,220
- Any idea what's wrong?
- No.
622
00:51:53,320 --> 00:51:55,320
I'd better go aft, switch her off
and open her up, sir.
623
00:51:55,460 --> 00:51:57,756
OK.
Come on, quickly.
624
00:52:01,880 --> 00:52:02,838
What's the depth here?
625
00:52:02,920 --> 00:52:06,076
5 fathoms.
Shingle and mud, sir.
626
00:52:07,460 --> 00:52:10,228
Well, we'll have to sit
on the bottom and wait.
627
00:52:10,320 --> 00:52:11,876
Take her down.
628
00:52:12,260 --> 00:52:15,356
- Gently!
- Aye-aye, sir.
629
00:52:15,440 --> 00:52:18,596
- Slow ahead, group down.
- Slow ahead, group down, sir.
630
00:52:25,580 --> 00:52:27,836
- 25 feet, sir.
- Right, stop motor.
631
00:52:27,920 --> 00:52:29,676
Stop motor.
632
00:52:34,620 --> 00:52:37,370
Seems like the chart was
right for once.
633
00:52:43,540 --> 00:52:46,096
Emergency lighting, quick!
634
00:52:59,700 --> 00:53:02,492
- Stand by to surface.
- Stand by to surface, sir.
635
00:53:02,580 --> 00:53:06,299
- Shut main vents.
- Main vents shut, sir.
636
00:53:06,380 --> 00:53:08,554
Ready to surface, sir.
637
00:53:10,760 --> 00:53:12,359
Surface.
638
00:53:32,040 --> 00:53:33,996
Any more tea?
639
00:53:34,920 --> 00:53:36,573
Yes, sir.
640
00:53:37,300 --> 00:53:39,956
Just 12 miles over there...
641
00:53:40,580 --> 00:53:41,880
...Tirpitz.
642
00:53:41,900 --> 00:53:45,737
Now you mention it, I can
almost smell the pickled cabbage.
643
00:53:46,220 --> 00:53:49,116
- Recharge batteries now.
- Aye-aye, sir.
644
00:53:52,780 --> 00:53:53,336
Captain.
645
00:53:53,460 --> 00:53:55,436
- All right, sir?
- I am.
646
00:54:19,320 --> 00:54:22,916
- Any movement?
- I'm not sure.
647
00:54:23,000 --> 00:54:24,656
Listen!
648
00:54:26,720 --> 00:54:30,218
That's funny.
It sounds like music.
649
00:54:41,140 --> 00:54:43,096
Keep still!
650
00:54:55,180 --> 00:54:57,136
Replacement.
651
00:55:19,680 --> 00:55:21,293
You stay on watch.
652
00:55:21,380 --> 00:55:24,720
- I'll get below and get a move on.
- Right.
653
00:55:31,520 --> 00:55:33,376
Well, how is it?
654
00:55:33,460 --> 00:55:37,156
- Still showing 2-9-6, sir.
- We know that's wrong.
655
00:55:37,440 --> 00:55:39,092
Couldn't we go in by periscope?
656
00:55:39,180 --> 00:55:41,114
It's only about 10 miles.
We could take it slow.
657
00:55:41,200 --> 00:55:43,459
Is supposing something
goes wrong with periscope?
658
00:55:43,583 --> 00:55:45,339
We can't sail entirely blind.
659
00:55:45,340 --> 00:55:47,238
If we can't surface, because
that'd give the game away.
660
00:55:47,362 --> 00:55:50,574
That's about it.
On the other hand,
661
00:55:50,698 --> 00:55:53,074
we don't know if the others
have even got this far.
662
00:55:53,160 --> 00:55:55,093
We'd look ruddy silly if we turned
back and found out we were...
663
00:55:55,117 --> 00:55:58,093
...the only ones who had
a chance of hitting the Tirpitz.
664
00:56:04,480 --> 00:56:05,998
All right, then, we'll attack.
665
00:56:06,080 --> 00:56:07,937
It'll mean periscope
depth all the way,
666
00:56:08,061 --> 00:56:09,537
unless we get too close
to a Jerry ship.
667
00:56:09,620 --> 00:56:11,978
- Aye-aye, sir.
- Let's take her up. Come on.
668
00:56:18,420 --> 00:56:22,376
All right.
0300.
669
00:56:22,560 --> 00:56:24,313
We're going in.
670
00:56:26,040 --> 00:56:28,974
- Dive, dive, dive.
- Dive, dive, dive, sir.
671
00:56:41,460 --> 00:56:43,216
This is it.
672
00:56:43,300 --> 00:56:47,558
- Dive, dive, dive. 30 feet.
- Dive, dive, dive. 30 feet.
673
00:56:52,980 --> 00:56:56,476
- Steer 2-2-0.
- Steer 2-2-0, sir.
674
00:56:56,960 --> 00:56:59,216
Steady on 2-2-0, sir.
675
00:57:00,020 --> 00:57:02,576
- Let's help you into this.
- Sir.
676
00:57:04,900 --> 00:57:06,756
30 feet now.
677
00:57:15,140 --> 00:57:18,237
- Periscope depth.
- Periscope depth.
678
00:57:18,920 --> 00:57:20,976
Periscope depth now.
679
00:57:24,740 --> 00:57:27,058
Net bouys dead ahead.
680
00:57:29,800 --> 00:57:32,256
Small coaster.
Red 4-5.
681
00:57:54,780 --> 00:57:56,032
Stand by to flood W and D.
682
00:57:56,120 --> 00:57:58,993
- Shut number two main vent.
- Number two main vent shut, sir.
683
00:57:59,080 --> 00:58:02,218
- Shut number two Kingston.
- Number two Kingston shut, sir.
684
00:58:33,120 --> 00:58:36,492
- Slow ahead, group down.
- Slow ahead, group down, sir.
685
00:59:32,480 --> 00:59:35,110
- Slow, group down.
- Slow, group down, sir.
686
00:59:35,300 --> 00:59:37,695
Small coaster dead ahead.
687
00:59:39,060 --> 00:59:41,733
Well, I'm damned!
They're opening the boom for her.
688
00:59:41,820 --> 00:59:44,376
- Full ahead, group up!
- Full ahead, group up, sir.
689
00:59:45,160 --> 00:59:48,794
If we can get through that gate,
it will save us hours of wire cutting.
690
00:59:50,560 --> 00:59:54,895
- I'll want 20 feet in a minute.
- 20 feet of lovely water waiting.
691
00:59:55,960 --> 00:59:59,172
- Any more urge?
- Maximum now, sir.
692
01:00:00,300 --> 01:00:02,775
Don't look now,
they're closing the boom.
693
01:00:02,860 --> 01:00:05,073
Quick off the mark, aren't they?
694
01:00:08,980 --> 01:00:10,236
Here we go.
Take her down 20 feet.
695
01:00:10,360 --> 01:00:13,596
- Down 20 feet, sir.
- And hang on.
696
01:00:26,460 --> 01:00:28,573
She's not answering, sir.
697
01:00:29,620 --> 01:00:31,576
I've got no control here.
698
01:01:02,180 --> 01:01:04,930
Blimey!
We're through!
699
01:01:05,940 --> 01:01:08,396
Do you know, I believe we are.
700
01:01:09,680 --> 01:01:12,376
- Periscope depth.
- Periscope depth, sir.
701
01:01:12,460 --> 01:01:14,791
- Half ahead, group down.
- Half ahead, group down.
702
01:01:14,880 --> 01:01:17,136
- Take her slowly.
- Slowly.
703
01:01:34,240 --> 01:01:37,073
- Open number two main vent.
- Number two main vent open, sir.
704
01:01:37,160 --> 01:01:40,077
- Open number two Kingston.
- Number two Kingston open, sir.
705
01:01:40,160 --> 01:01:42,012
- Periscope depth.
- Periscope depth.
706
01:01:42,100 --> 01:01:45,373
- Are you all right?
- Give us a hand. OK.
707
01:01:46,180 --> 01:01:48,696
Nice work, diver.
Have a good swim?
708
01:01:48,780 --> 01:01:50,632
Place is lousy with jellyfish.
709
01:01:50,720 --> 01:01:52,776
Periscope depth now.
710
01:01:59,280 --> 01:02:04,536
There she is, large as life.
Larger, in fact.
711
01:02:10,760 --> 01:02:14,479
Come my beauty,
if you could see what I can see.
712
01:02:17,600 --> 01:02:19,856
We're gonna get her, after all.
713
01:02:34,940 --> 01:02:37,115
Flood Q,
full ahead, group up, crash dive!
714
01:02:37,200 --> 01:02:40,373
- Full ahead, group up, crash dive.
- Pray, boys.
715
01:02:45,300 --> 01:02:47,153
Periscope gone, sir?
716
01:02:49,780 --> 01:02:52,673
Lucky it wasn't us.
All right, blow Q.
717
01:02:52,760 --> 01:02:54,810
Blow Q, sir.
Q blowing, sir.
718
01:02:54,900 --> 01:02:56,756
Bring her up slowly.
719
01:02:56,840 --> 01:02:58,496
- Periscope depth.
- Periscope depth.
720
01:02:58,580 --> 01:03:00,336
Q blown, sir.
721
01:03:04,120 --> 01:03:05,976
Periscope depth now.
722
01:03:12,420 --> 01:03:15,573
- Can't see a thing.
- We're blind.
723
01:03:15,660 --> 01:03:18,193
- No periscope, no compass.
- Too right we're blind!
724
01:03:18,280 --> 01:03:19,780
Well, what now?
725
01:03:19,820 --> 01:03:22,454
Now we just sit on
the bottom and wait.
726
01:03:22,540 --> 01:03:23,998
It's all we can do.
727
01:03:24,080 --> 01:03:26,956
- We could bail out.
- Not yet we couldn't.
728
01:03:27,040 --> 01:03:30,415
We're so near Tirpitz, we'd only
give the game away for the others.
729
01:03:31,600 --> 01:03:33,816
When we hear that bang,
we'll bail out.
730
01:03:33,900 --> 01:03:37,196
- Not before.
- Yes, sir.
731
01:03:37,820 --> 01:03:42,656
- Depth: 10 fathoms. Shingle.
- Aye.
732
01:03:44,080 --> 01:03:46,036
OK, slow ahead.
733
01:03:46,220 --> 01:03:49,275
- Group down.
- Slow ahead, group down.
734
01:03:50,660 --> 01:03:53,849
Take her down.
Slowly.
735
01:03:59,280 --> 01:04:00,732
There she is.
736
01:04:00,820 --> 01:04:03,570
It'll be anti-torpedo nets
in a minute.
737
01:04:03,660 --> 01:04:06,711
- Stand by to dive.
- Stand by to dive, sir.
738
01:04:07,200 --> 01:04:08,756
It's hellish shallow about here, sir.
739
01:04:08,840 --> 01:04:10,255
We'll have to risk that.
740
01:04:10,340 --> 01:04:13,796
- Any sign of activity?
- Not a flicker.
741
01:04:13,880 --> 01:04:17,195
They're all still dreaming of their
fat young lady back home, right?
742
01:04:17,280 --> 01:04:19,396
- AT nets ahead. Take her down.
- Take her down, sir.
743
01:04:19,480 --> 01:04:22,148
- Half ahead, group down.
- Half ahead, group down.
744
01:04:32,800 --> 01:04:35,079
Hold it.
Hold it.
745
01:04:37,800 --> 01:04:40,575
Right, hold her.
Keep her like this.
746
01:04:44,660 --> 01:04:46,976
We'll bump under her nets
if it splits us.
747
01:04:52,060 --> 01:04:53,618
- Flood Q.
- Flood Q, sir.
748
01:04:53,700 --> 01:04:55,418
Don't let her surface.
749
01:05:46,060 --> 01:05:49,373
- Depth charges.
- Someones in trouble.
750
01:05:51,960 --> 01:05:55,035
I hope they don't pop off
our side cargoes.
751
01:05:55,160 --> 01:05:57,610
You won't have to worry
about much if they do.
752
01:06:13,340 --> 01:06:15,098
We're through.
753
01:06:16,900 --> 01:06:18,678
And that means there's nothing
between us...
754
01:06:18,702 --> 01:06:21,378
...and that juicy great battle wagon.
755
01:06:22,600 --> 01:06:24,413
Now for it.
756
01:06:31,860 --> 01:06:33,916
Can't see a ruddy thing.
757
01:06:39,120 --> 01:06:40,378
Wait a minute.
758
01:06:40,460 --> 01:06:43,836
Yeah!
We've got her.
759
01:06:44,920 --> 01:06:48,113
- Slow, group down.
- Slow, group down.
760
01:06:48,200 --> 01:06:51,856
Gently.
Gently, gently.
761
01:07:22,520 --> 01:07:24,976
Only half an hour more, cobber.
762
01:07:25,260 --> 01:07:27,820
We may have to wait
a little longer than that,...
763
01:07:28,400 --> 01:07:32,556
- ...cobber.
- Till we hear the bang, aren't we?
764
01:07:44,760 --> 01:07:47,530
Yes, that's an idea.
What about a tune?
765
01:07:47,620 --> 01:07:51,916
- Only wish I could.
- Jerry‘d pick it up?
766
01:07:52,200 --> 01:07:54,056
They might get a little
suspicious if they heard...
767
01:07:54,140 --> 01:07:57,199
...a dirty British song coming
up through their deck plates.
768
01:07:57,280 --> 01:07:59,816
- Are we as near as that, then?
- Sure.
769
01:08:05,040 --> 01:08:08,038
- That's it!
- Depth charge.
770
01:08:08,120 --> 01:08:11,699
Probably just a routine operation,
nothing to do with our boys at all.
771
01:08:14,280 --> 01:08:17,010
Side cargo makes
a bigger bang than that.
772
01:08:20,300 --> 01:08:23,356
- Full astern, group down.
- Full astern, group down.
773
01:08:29,060 --> 01:08:30,516
Ship not moving astern.
774
01:08:30,600 --> 01:08:32,956
Full ahead, group down.
Trim up.
775
01:08:33,000 --> 01:08:34,930
- Hard aport.
- Full ahead, group down, trim up!
776
01:08:35,020 --> 01:08:36,576
Hard aport, sir.
777
01:08:41,180 --> 01:08:43,336
- Shut one main vent.
- One main vent shutting, sir.
778
01:08:43,420 --> 01:08:46,537
- Blow one main ballast.
- One main ballast blowing, sir.
779
01:08:53,000 --> 01:08:56,796
- One main ballast blown, sir.
- No ruddy good.
780
01:08:56,880 --> 01:08:59,636
- Full astern, group up.
- Full astern, group up.
781
01:08:59,720 --> 01:09:01,476
Listen the sound is, sir.
782
01:09:19,680 --> 01:09:21,993
Take her down, take her down!
783
01:09:31,460 --> 01:09:33,910
- Open one main vent.
- One main vent open, sir.
784
01:09:34,000 --> 01:09:35,638
She won't go down.
785
01:09:35,720 --> 01:09:37,156
The net must have
fouled the hydroplanes.
786
01:09:37,240 --> 01:09:38,898
Flood Q, flood main ballast.
787
01:09:38,980 --> 01:09:41,930
Q flooded.
Main ballast flooding, sir.
788
01:09:51,460 --> 01:09:54,316
- Keep her steady.
- Steady.
789
01:09:59,200 --> 01:10:02,192
- Stop motor.
- Stop motor.
790
01:10:07,660 --> 01:10:09,216
That's her.
791
01:10:17,460 --> 01:10:19,630
Set both side cargoes for
half an hour.
792
01:10:19,720 --> 01:10:22,870
Set both side cargoes for
half an hour, sir.
793
01:10:34,900 --> 01:10:37,297
Both side cargoes set 30 minutes.
794
01:10:40,800 --> 01:10:43,456
- Release both.
- Release both.
795
01:11:11,240 --> 01:11:13,792
Both side cargoes released, sir.
796
01:11:17,580 --> 01:11:19,948
Well, let's get
the hell out of here, shall we?
797
01:11:27,520 --> 01:11:31,371
It's no good, Skipper.
She won't dance, sir.
798
01:11:32,100 --> 01:11:38,237
- What's our depth?
- 40 feet. She's on her side.
799
01:11:40,560 --> 01:11:43,410
All right, then.
We'll go on in as we are.
800
01:11:43,840 --> 01:11:47,013
- Half ahead, group down.
- Half ahead, group down.
801
01:11:48,480 --> 01:11:50,538
Stand by for the bump.
802
01:12:00,100 --> 01:12:02,150
Getting stuffy, isn't it?
803
01:12:04,500 --> 01:12:08,516
You can breathe.
What are you worrying about?
804
01:12:13,340 --> 01:12:15,037
She's moving, isn't she?
805
01:12:15,120 --> 01:12:18,375
She can't be.
She's still on the bottom.
806
01:12:19,420 --> 01:12:23,337
Seemed to me she...
healed over a bit.
807
01:12:24,080 --> 01:12:25,872
Well, she didn't.
808
01:12:31,280 --> 01:12:32,235
Yes!
809
01:12:55,640 --> 01:12:57,392
Attention!
810
01:13:25,920 --> 01:13:28,776
- Course?
- 0-5-5, sir.
811
01:13:29,640 --> 01:13:32,012
- Keep her right there.
- Aye-aye, sir.
812
01:14:06,500 --> 01:14:08,556
Motor's stopped, sir.
813
01:14:17,080 --> 01:14:19,138
- What about it?
- Shafts either bent or broken, sir.
814
01:14:19,264 --> 01:14:21,675
I thought things were
going too well. Keep trying.
815
01:14:29,580 --> 01:14:31,296
There she is.
Stop motor.
816
01:14:31,880 --> 01:14:33,836
Stop motor.
817
01:14:37,640 --> 01:14:43,876
- Set side cargoes for 30 minutes.
- Set side cargoes 30 minutes.
818
01:14:56,000 --> 01:14:58,889
Both side cargoes set 30 minutes.
819
01:15:01,120 --> 01:15:02,776
Let ‘em go.
820
01:15:20,520 --> 01:15:23,176
Side cargo's gone, sir.
821
01:15:25,840 --> 01:15:28,496
Well, there's no point in
hanging around.
822
01:15:42,580 --> 01:15:43,740
No, no, no, no, no.
823
01:15:48,200 --> 01:15:50,650
Slow astern, group down.
824
01:15:52,240 --> 01:15:54,196
Full astern, group down.
825
01:15:55,840 --> 01:15:57,996
Full astern, group up!
826
01:16:04,000 --> 01:16:06,850
- Stop motor.
- Stop motor.
827
01:16:11,500 --> 01:16:16,149
OK, boys, blow all main ballast.
We are surfacing.
828
01:16:16,200 --> 01:16:18,655
- Blow all main ballast?
- Surfacing?
829
01:16:18,740 --> 01:16:20,856
Well, we've done our job.
830
01:16:20,940 --> 01:16:23,838
With no hydroplanes and
stuck under Tirpitz, we've had it.
831
01:16:23,962 --> 01:16:26,238
We'll bail out and scuttle.
832
01:16:34,980 --> 01:16:37,858
- All main vents shut, sir.
- Blow all main ballast.
833
01:16:37,940 --> 01:16:39,996
All main ballast blow.
834
01:16:44,520 --> 01:16:46,631
She's not moving.
835
01:16:48,420 --> 01:16:51,973
- No good?
- She won't budge, sir.
836
01:16:53,180 --> 01:16:55,948
- Take this out and have a look.
- Aye-aye, sir.
837
01:17:00,760 --> 01:17:02,916
Don't get your feet wet.
838
01:17:36,700 --> 01:17:38,450
Flood him out.
839
01:18:46,500 --> 01:18:48,456
- Dry him out.
- Aye-aye, sir.
840
01:18:53,580 --> 01:18:55,836
What's the hell's that?
841
01:18:56,900 --> 01:18:59,839
No wonder she won't bloody move.
We're stuck underneath her keel.
842
01:18:59,920 --> 01:19:01,372
And it looks like
the tide's going out.
843
01:19:01,460 --> 01:19:02,776
She's settling down
on us all the time.
844
01:19:02,800 --> 01:19:04,732
- What?
- Yeah, I've got better than that.
845
01:19:04,856 --> 01:19:06,732
We're on top of
eight tons of high explosive.
846
01:19:06,820 --> 01:19:08,099
Eight?
847
01:19:08,880 --> 01:19:11,399
- DSEAs, quick!
- Shall I flood W and D, sir?
848
01:19:11,480 --> 01:19:13,971
Hell, no.
Flood the whole chute.
849
01:19:21,200 --> 01:19:24,773
- Hatch lever jammed.
- Got a battleship on it, that's why.
850
01:19:31,020 --> 01:19:33,070
Get ready to bail out.
851
01:20:58,880 --> 01:21:01,753
- Well, keep trying.
- No good, sir. We've had it.
852
01:21:04,040 --> 01:21:06,390
- Depth?
- 15 feet, sir.
853
01:21:11,220 --> 01:21:13,070
- She's rising. Flood Q.
- Flood Q, sir.
854
01:21:13,160 --> 01:21:15,630
All the tanks are full, sir.
Can't hold her.
855
01:21:16,700 --> 01:21:17,469
Any drift?
856
01:21:17,560 --> 01:21:20,532
If the jar is not busted, we've swung
round and back towards Tirpitz.
857
01:21:20,620 --> 01:21:23,671
That would be lovely. Right back
on top of our own side cargoes.
858
01:21:23,760 --> 01:21:25,695
Still rising, sir.
859
01:21:40,400 --> 01:21:43,156
- No sign of any of the others.
- No.
860
01:21:45,220 --> 01:21:47,311
What goods he supposed to be?
861
01:21:47,400 --> 01:21:48,879
They think we were using limpets.
862
01:21:48,960 --> 01:21:52,616
He'll have a headache if he's down
there when those charges go off.
863
01:21:53,200 --> 01:21:54,970
Don't be like that.
864
01:22:16,600 --> 01:22:19,416
Another half hour should
see us out of here.
865
01:22:21,600 --> 01:22:24,134
- She's floating.
- No, she isn't.
866
01:22:24,220 --> 01:22:27,371
- It's the side cargo. It's flooding.
- Not necessarily.
867
01:22:27,460 --> 01:22:28,014
Couldn't be anything else.
868
01:22:28,138 --> 01:22:31,214
It might be a tide
or a strong current.
869
01:22:31,300 --> 01:22:32,997
There's one way of finding out.
870
01:22:33,080 --> 01:22:35,396
- Start the motor.
- Aye-aye, sir.
871
01:22:35,480 --> 01:22:38,611
- We're surfacing, sir?
- No, we're not.
872
01:22:38,700 --> 01:22:42,572
- Take it up 10 feet when you can.
- 10 feet, sir.
873
01:22:43,940 --> 01:22:46,915
- Slow ahead, group down.
- Slow ahead,
874
01:22:47,160 --> 01:22:48,616
group down.
875
01:22:51,380 --> 01:22:53,357
She's not moving, sir.
876
01:22:53,440 --> 01:22:56,332
I knew it. Side cargoes flooded.
That's why it keeled over.
877
01:22:56,420 --> 01:22:58,595
- We're not bailing out.
- But it will blow up.
878
01:22:58,680 --> 01:23:01,655
We're not giving the game away.
All right?
879
01:23:03,800 --> 01:23:05,378
They must have
got in by now, sir.
880
01:23:05,402 --> 01:23:07,078
We can't be sure.
881
01:23:07,480 --> 01:23:10,592
One peep out of us
and the whole attack could fail.
882
01:23:12,100 --> 01:23:15,378
- All right. Stop motor.
- Stop motor, sir.
883
01:23:20,600 --> 01:23:22,438
10 feet now.
884
01:23:22,520 --> 01:23:25,814
Going up.
Ironmongery and hardware.
885
01:23:25,960 --> 01:23:29,678
7 feet now, sir.
I can't hold her.
886
01:23:29,760 --> 01:23:32,299
- All right, stand by to surface.
- Stand by to surface, sir.
887
01:23:32,380 --> 01:23:35,511
- Can you blow any tanks?
- Only number two, sir. Now?
888
01:23:35,600 --> 01:23:38,756
Right now and
keep the ruddy head up.
889
01:23:39,140 --> 01:23:40,496
Right, sir.
890
01:24:06,740 --> 01:24:08,831
Good grief!
Look at her.
891
01:24:16,500 --> 01:24:19,295
Cor blimey! They got
the ruddy cooks on that gun.
892
01:24:21,100 --> 01:24:22,319
Stand by to bail out.
893
01:24:22,400 --> 01:24:24,456
Might as well be shot
as drowned I suppose.
894
01:24:24,540 --> 01:24:25,796
Bail out!
895
01:24:52,220 --> 01:24:54,231
They're picking them up.
896
01:25:23,240 --> 01:25:26,749
Hello.
Here comes the executioner.
897
01:25:27,680 --> 01:25:29,836
Hans!
898
01:25:31,700 --> 01:25:34,733
- Schnapps.
- Cor blimey!
899
01:25:34,920 --> 01:25:36,812
Here you are, skip, have a tot.
900
01:25:46,000 --> 01:25:48,336
Quite a tea party.
What happened?
901
01:25:48,420 --> 01:25:50,039
We got stuck under this hulk.
902
01:25:50,163 --> 01:25:51,919
- Park yours all right, sir?
- Yep.
903
01:25:52,020 --> 01:25:53,932
Dead under number one
engine room. And you?
904
01:25:54,020 --> 01:25:57,012
- Right on top of yours.
- Ought to be quite a bang.
905
01:25:57,100 --> 01:25:59,794
So they got eight tons of
amatol underneath them.
906
01:25:59,880 --> 01:26:01,753
- What are they gonna do about it?
- They're getting up steam, sir.
907
01:26:01,840 --> 01:26:03,417
- What?
- Yes, sir.
908
01:26:03,500 --> 01:26:06,556
Hell.
15 minutes to go yet.
909
01:26:07,740 --> 01:26:10,559
- No sign of Duffy?
- No, sir.
910
01:26:21,000 --> 01:26:24,055
- Still flooding?
- Can't tell.
911
01:26:24,120 --> 01:26:26,011
There's no more list.
912
01:26:26,100 --> 01:26:28,116
They don't always explode
when they flood.
913
01:26:28,200 --> 01:26:30,875
Yes, they bloody well do
and we all know it.
914
01:26:34,880 --> 01:26:38,333
- I'm all right.
- Sure you're all right.
915
01:27:02,000 --> 01:27:03,236
No, no, no.
916
01:27:04,020 --> 01:27:06,129
They've only got to move it
a few feet to one side.
917
01:27:06,220 --> 01:27:08,876
- They don't know that.
- Yet.
918
01:27:09,100 --> 01:27:10,656
Let's stall it.
919
01:27:14,800 --> 01:27:18,294
- You, sir, command this party?
- No.
920
01:27:19,320 --> 01:27:21,476
Are you in charge of this party?
921
01:27:22,800 --> 01:27:26,298
- Excuse me?
- Are you commander of this party?
922
01:27:27,060 --> 01:27:29,816
Oh, yes...
Yes, I am.
923
01:27:30,320 --> 01:27:34,274
We wish to know immediately what
kind of charge have you employed.
924
01:27:35,060 --> 01:27:37,116
Oh, I beg your pardon?
925
01:27:37,220 --> 01:27:41,178
We want to know what kind of
explosives you have used.
926
01:27:41,540 --> 01:27:43,396
Yes, I'm sure you do.
927
01:27:44,080 --> 01:27:47,977
You realise that
you are in danger with us.
928
01:27:48,080 --> 01:27:50,853
- Do you realise that, Corbett?
- No, sir, I didn't.
929
01:27:50,940 --> 01:27:52,549
What's the time?
930
01:27:53,440 --> 01:27:56,135
- 10 minutes to go, sir.
- Yes, we do.
931
01:27:57,000 --> 01:27:59,130
Now listen, all of you.
932
01:28:00,240 --> 01:28:02,810
You'll be sent to prison camp,
in any case.
933
01:28:03,200 --> 01:28:07,197
If you tell us the nature
and position of your explosives,
934
01:28:07,240 --> 01:28:10,056
we can make things easier for you.
935
01:28:21,100 --> 01:28:23,350
8 minutes to go, sir.
936
01:28:24,000 --> 01:28:26,894
They must move her.
They're not crazy.
937
01:28:26,980 --> 01:28:29,938
Here. Do you think we could
move along the deck a bit?
938
01:28:30,020 --> 01:28:31,697
Not a chance.
Why?
939
01:28:31,780 --> 01:28:34,169
I reckon we're plum on top of
the charges, that's all.
940
01:28:34,260 --> 01:28:37,450
What's the matter?
You tired of swimming?
941
01:28:54,780 --> 01:28:57,730
- Engines. Feel them?
- Yeah.
942
01:29:01,780 --> 01:29:03,336
5 minutes.
943
01:29:05,560 --> 01:29:07,716
They must get her moving.
944
01:29:08,340 --> 01:29:10,932
I wish to hell we had used limpets.
945
01:29:58,740 --> 01:30:00,519
3 minutes.
946
01:30:02,720 --> 01:30:04,376
She's moving.
947
01:30:06,120 --> 01:30:10,057
- No, she's not.
- Props are turning, anyway.
948
01:30:15,180 --> 01:30:17,516
Stand by and hold on tight.
949
01:31:05,380 --> 01:31:07,136
Flood her up, Number One.
Open everything.
950
01:31:07,220 --> 01:31:09,676
Oh, what a lovely bang!
951
01:31:16,140 --> 01:31:18,370
That must have broken her back.
952
01:31:18,660 --> 01:31:20,096
She won't move
from here in this war.
953
01:31:20,120 --> 01:31:22,096
Hey, look.
It's given me a nosebleed.
954
01:31:22,180 --> 01:31:24,614
You think they heard that
in Whitehall, sir?
955
01:31:50,280 --> 01:31:52,971
Stand by to bail out
while she flooded.
956
01:32:11,460 --> 01:32:14,591
I hope he's got
a smashing sense of humor.
957
01:32:19,300 --> 01:32:21,056
Attention!
958
01:32:51,380 --> 01:32:53,975
The Captain says
you are brave men.
959
01:32:54,060 --> 01:32:55,916
He salutes you.
960
01:32:57,660 --> 01:32:59,216
Thank you, sir.
73294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.