Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,580 --> 00:00:05,859
FBl-agent Michael Cates infiltreerde
in de bende van Jacob Calder.
2
00:00:06,020 --> 00:00:09,774
De bom die hem moest doden,
trof z'n vrouw en dochter.
3
00:00:09,940 --> 00:00:15,697
Nu woont Cates onder de naam Chance
Bowman in een truck met oplegger.
4
00:00:15,860 --> 00:00:18,420
Z'n adres: De snelweg.
5
00:00:18,580 --> 00:00:22,573
Z'n missie: Strijd tegen
de georganiseerde misdaad...
6
00:00:22,740 --> 00:00:25,129
en wraak voor de moord op z'n gezin.
7
00:00:25,700 --> 00:00:28,700
Geplaatst door:
Wendelina1987
8
00:00:29,660 --> 00:00:33,619
Gaan jullie me nou afrossen
totdat ik beken?
9
00:00:33,780 --> 00:00:35,691
Ook als je nu al bekent.
10
00:00:35,860 --> 00:00:37,691
Knap voor een invalide.
11
00:00:39,740 --> 00:00:42,857
Af, koest.
Daar schieten we niks mee op.
12
00:00:44,460 --> 00:00:47,975
M'n vriend is een beetje
een opvliegend type.
13
00:00:49,100 --> 00:00:53,093
Alsjeblieft,
Het beste van Danny Calder.
14
00:00:53,260 --> 00:00:57,572
Deze mensen heb jij vermoord.
Als je nou even bekent...
15
00:00:57,740 --> 00:01:03,656
zorg ik dat hij je de komende vijf
minuten niet onder het tapijt schoffelt.
16
00:01:03,820 --> 00:01:08,416
Vieze vuile overloper.
- Dat lijkt me niet de juiste term.
17
00:01:08,580 --> 00:01:11,333
Ik heb nooit aan jullie kant gestaan.
18
00:01:11,500 --> 00:01:15,971
Leugenaar, spion, bedrieger,
daar kan ik mee leven.
19
00:01:16,140 --> 00:01:18,290
Je denkt dat je slim bent, h�?
20
00:01:18,460 --> 00:01:23,011
De drek onder m'n schoenen
heeft een hoger IQ dan jij.
21
00:01:23,180 --> 00:01:24,932
Teken nou maar.
22
00:01:28,700 --> 00:01:32,409
Er ontbreekt een naam.
Een belangrijke naam.
23
00:01:32,580 --> 00:01:35,538
Ik heb m'n best gedaan. Nu mag jij.
24
00:01:35,700 --> 00:01:38,294
Vooruit dan. Geef me maar een knal.
25
00:01:39,420 --> 00:01:42,218
Het is toch te laat.
- Waarvoor?
26
00:01:42,380 --> 00:01:45,497
Te laat om die baas van jou te redden.
27
00:01:47,820 --> 00:01:49,731
Welke baas?
28
00:01:50,780 --> 00:01:55,570
Het zijn zulke dikke maatjes
dat hij hem niet meer als baas ziet.
29
00:02:06,020 --> 00:02:07,897
Rustig maar.
30
00:02:12,060 --> 00:02:14,016
Toe nou, Burton.
31
00:02:18,580 --> 00:02:21,014
Hardesty.
- Hallo, Burton.
32
00:02:21,180 --> 00:02:24,934
Nee, niks aan de hand.
Ik wou even weten hoe het ging.
33
00:03:54,660 --> 00:03:56,332
Het is achter de rug.
34
00:03:58,260 --> 00:04:01,775
Het was mooi.
Jammer dat jij er niet bij kon zijn.
35
00:04:01,940 --> 00:04:04,852
Ach ja, dat was te gevaarlijk geweest.
36
00:04:06,100 --> 00:04:12,130
Ik heb drie Calder-types herkend.
Die waren daar niet om te rouwen.
37
00:04:12,300 --> 00:04:15,849
Ik wou het er wel op wagen.
- Met welk doel?
38
00:04:16,020 --> 00:04:21,572
Een gesprek in de hemel met Hardesty?
Jacob Calder z'n zin geven?
39
00:04:21,740 --> 00:04:25,096
Beter dan niks doen.
- Doe dan wat.
40
00:04:25,260 --> 00:04:28,297
Doe wat oefeningen,
om in vorm te komen.
41
00:04:28,460 --> 00:04:33,170
Cie en ik zorgen wel
dat die zak z'n verdiende loon krijgt.
42
00:04:33,340 --> 00:04:36,013
Ik weet hoe je je voelt.
43
00:04:37,180 --> 00:04:41,253
Burton was...
- De dader is 't laagste van het laagste.
44
00:04:41,420 --> 00:04:46,778
Je moet je niet op mij afreageren.
Hou je hoofd erbij.
45
00:04:46,940 --> 00:04:50,569
Moet ik iedereen om me heen
laten afslachten?
46
00:04:52,460 --> 00:04:58,330
Weet je wat slim zou zijn?
Danny Calder voor z'n kop schieten.
47
00:04:58,500 --> 00:05:02,698
Danny Calder gaat de bak in.
Negenvoudige moord.
48
00:05:02,860 --> 00:05:09,015
Burton zou willen dat je kalm bleef
en effectief te werk ging.
49
00:05:09,180 --> 00:05:13,219
Dat deed hij ook.
- Nou, daar heeft hij veel aan gehad.
50
00:05:19,500 --> 00:05:25,257
Je bent flink bezig geweest.
En je hebt sporen achtergelaten.
51
00:05:25,420 --> 00:05:30,778
Agenten vermoorden, dat vinden we
niks. Laat staan mensen van de FBI.
52
00:05:30,940 --> 00:05:37,175
Negen moorden, om mee te beginnen.
In Californi�, New Jersey, Delaware...
53
00:05:37,340 --> 00:05:41,811
Heeft je pa je naar Delaware gestuurd?
- Zou kunnen. Hoezo?
54
00:05:41,980 --> 00:05:45,973
In Delaware krijgen moordenaars
nog steeds de strop.
55
00:05:46,140 --> 00:05:49,735
Daar heb je vast
een vette bonus voor gekregen.
56
00:05:49,900 --> 00:05:54,610
Ben je ook in Utah geweest?
Daar kom je voor het vuurpeloton.
57
00:05:54,780 --> 00:05:57,613
Wou je me bang maken? Dat is gelukt.
58
00:05:58,900 --> 00:06:03,451
Kunnen we iets regelen?
- 2000 volt kan ik voor je regelen.
59
00:06:05,780 --> 00:06:09,295
Ik kan m'n vader verlinken,
ik zit er niet mee.
60
00:06:09,460 --> 00:06:13,009
Hij wou mij vermoorden.
Mooie vader, h�?
61
00:06:15,620 --> 00:06:17,975
Wat heb je voor ons?
- Alles.
62
00:06:18,140 --> 00:06:24,579
Verkrachting, diefstal, afpersing,
moord. Ik weet waar de lijken liggen.
63
00:06:26,780 --> 00:06:33,731
Als dit wat wordt, zorg ik dat je
levenslang krijgt, en niet de doodstraf.
64
00:06:33,900 --> 00:06:36,698
Ik wil hooguit een paar jaar zitten.
65
00:06:36,860 --> 00:06:39,533
Ik wil Julia Roberts, maar helaas.
66
00:06:39,700 --> 00:06:42,294
Wat hebben jullie er dan voor over?
67
00:06:57,220 --> 00:07:01,338
Doodslag. Tien tot twintig jaar.
Graag of niet.
68
00:07:02,460 --> 00:07:04,576
Graag.
69
00:07:05,340 --> 00:07:09,572
Niks graag, stuk stront.
Jij hebt Hardesty vermoord.
70
00:07:09,740 --> 00:07:11,696
Chance, niet doen.
71
00:07:11,860 --> 00:07:15,853
Met zo'n deal schiet je niks op.
- Dat maken wij wel uit.
72
00:07:16,020 --> 00:07:18,170
Tien jaar?
- Voor een goed doel.
73
00:07:18,340 --> 00:07:23,016
Burton was nummer drie bij Justitie.
- Bemoei je er niet mee.
74
00:07:24,500 --> 00:07:29,051
Waar moet dit naartoe?
- We willen z'n vader pakken.
75
00:07:29,220 --> 00:07:31,575
Ik waarschuw niet nog een keer.
76
00:07:33,220 --> 00:07:37,054
De gevangene kan naar z'n cel.
Wij zijn klaar.
77
00:07:39,540 --> 00:07:41,735
En hem wil ik niet meer zien.
78
00:07:46,540 --> 00:07:49,373
Knap werk.
- Dat jij hieraan meewerkt.
79
00:07:49,540 --> 00:07:53,374
Je moet het grote plaatje zien.
Wees nou redelijk.
80
00:07:55,220 --> 00:07:59,293
Ik schiet die hufter aan gort.
Dat lijkt me redelijk.
81
00:08:11,900 --> 00:08:15,176
Ik heb me bedacht, wat Danny betreft.
82
00:08:18,580 --> 00:08:22,095
Jacob, je hebt geen idee
hoe fijn ik dat vind.
83
00:08:23,420 --> 00:08:25,729
Ik wist dat je bij zou draaien.
84
00:08:25,900 --> 00:08:30,974
Vroeg of laat krijg je spijt als je
je eigen zoon laat liquideren.
85
00:08:31,140 --> 00:08:34,098
Ik wil hem nog steeds dood hebben.
86
00:08:34,260 --> 00:08:37,730
Ik wil het alleen anders aanpakken.
87
00:08:37,900 --> 00:08:41,973
Wij kunnen profiteren van zijn dood.
88
00:08:42,140 --> 00:08:46,577
Chance gaat buiten z'n boekje.
- Dat doet hij altijd.
89
00:08:46,740 --> 00:08:52,212
Dit is anders. Na de moord op Hardesty
is er iets in hem geknapt.
90
00:08:52,380 --> 00:08:55,178
Je moet hem een beetje kennen.
91
00:08:55,340 --> 00:09:00,175
Hij is niet alleen z'n gezin kwijt,
maar ook een deel van z'n ziel.
92
00:09:00,340 --> 00:09:04,538
Ik zou zo niet verder kunnen leven.
- Ik ook niet.
93
00:09:04,700 --> 00:09:11,048
Hardesty was als een vader voor hem.
Getuige bij de bruiloft, peetvader...
94
00:09:11,220 --> 00:09:15,213
Dan heeft Chance dus
niets meer te verliezen.
95
00:09:15,380 --> 00:09:17,575
En dat maakt hem levensgevaarlijk.
96
00:09:17,740 --> 00:09:21,255
Hij moet z'n leven weer
op de rails krijgen.
97
00:09:21,420 --> 00:09:23,854
Gun hem even de tijd.
98
00:09:29,980 --> 00:09:33,859
De beste bourbon van Kentucky.
Doe maar een fles.
99
00:09:41,860 --> 00:09:46,251
Hij is hier. De vent die jullie zoeken.
Wat moet ik doen?
100
00:10:26,540 --> 00:10:29,930
Wat is er aan de hand?
Waar gaan we heen?
101
00:10:30,100 --> 00:10:33,092
Waar brengen jullie me nou naartoe?
102
00:10:33,260 --> 00:10:37,617
Rustig maar. Je vader
heeft het allemaal geregeld.
103
00:10:37,780 --> 00:10:40,738
Hij wil me vermoorden.
- Ben je gek.
104
00:10:40,900 --> 00:10:45,974
Lemand met zoveel macht
maakt zich niet druk om zo'n sulletje.
105
00:10:46,140 --> 00:10:49,132
Ho nou, ik vertrouw 't voor geen cent.
106
00:11:01,900 --> 00:11:06,928
Verdachte overgenomen.
Naam: Daniel Lawrence, alias Calder.
107
00:11:07,100 --> 00:11:08,852
Het is 23 uur 20.
108
00:11:11,020 --> 00:11:15,616
Moet dat nou echt?
- Voor die negen moorden? Welnee.
109
00:11:15,780 --> 00:11:21,650
Ik wil m'n advocaat spreken.
- Kop dicht, dan doen wij ons werk.
110
00:11:41,900 --> 00:11:44,937
Wat krijgen we nou?
Dat is Chance Bowman.
111
00:11:45,100 --> 00:11:48,695
Er zijn meer blauwe trucks.
- Nee, het is 'm echt.
112
00:11:48,860 --> 00:11:50,737
Hou je klep dicht.
113
00:11:50,900 --> 00:11:52,811
Karren.
114
00:12:17,020 --> 00:12:23,175
Ik weet niet wie jullie zijn,
maar dit is geen slimme zet.
115
00:12:24,340 --> 00:12:27,537
Hier krijgen jullie
een hoop gedonder mee.
116
00:12:29,340 --> 00:12:30,978
Dacht je dat, Daniel?
117
00:12:31,140 --> 00:12:36,578
Martin, ben jij dat? Nee toch?
We zijn zo'n beetje familie van elkaar.
118
00:12:36,740 --> 00:12:42,258
Hou toch op. We zijn geen familie.
Ik werk voor je pa, meer niet.
119
00:12:42,420 --> 00:12:45,696
Hij laat z'n zoon toch niet vermoorden?
120
00:12:48,620 --> 00:12:52,090
Ik snap 't al.
Jullie helpen me ontsnappen.
121
00:12:52,260 --> 00:12:59,052
Zeg maar tegen pa dat 't me spijt.
Ik zal 't echt nooit meer doen.
122
00:12:59,220 --> 00:13:01,256
Dat heb je goed begrepen.
123
00:13:17,460 --> 00:13:20,497
Rust in vrede, Daniel.
124
00:13:20,660 --> 00:13:23,493
Kom, we gaan even wat eten.
125
00:13:32,140 --> 00:13:35,052
Trap er niet in. Hij is gevaarlijk.
126
00:13:39,780 --> 00:13:43,819
Je bent gearresteerd
voor de moord op Daniel Calder.
127
00:13:56,340 --> 00:14:00,891
Ik word al jarenlang
valselijk beschuldigd door Justitie.
128
00:14:01,060 --> 00:14:05,099
Lastig gevallen, vervolgd
en gevangen gezet.
129
00:14:05,260 --> 00:14:08,252
Maar nu is de maat vol.
130
00:14:08,420 --> 00:14:10,615
Ze hebben m'n zoon vermoord.
131
00:14:10,780 --> 00:14:16,696
De schuldige heet Michael Cates,
ook wel bekend als Chance Bowman.
132
00:14:16,860 --> 00:14:22,173
Hij maakt deel uit van een
samenzwering op het hoogste niveau.
133
00:14:22,340 --> 00:14:27,414
Hij is verantwoordelijk voor
de dood van een onschuldige jongen.
134
00:14:27,580 --> 00:14:31,368
Dit is geen gerechtigheid, dit is moord.
135
00:14:31,540 --> 00:14:36,170
Ik eis dan ook dat Cates wordt vervolgd
voor deze misdaad.
136
00:14:40,140 --> 00:14:42,574
Hoe erg is het?
- Kon niet erger.
137
00:14:42,740 --> 00:14:46,494
Alles klopt. Bewijzen zat
en een perfect motief.
138
00:14:46,660 --> 00:14:49,015
En wat beweert hij?
139
00:14:49,180 --> 00:14:54,379
Dat hij z'n roes aan 't uitslapen was.
Zo dom dat 't wel waar moet zijn.
140
00:14:54,540 --> 00:14:57,816
We moeten die bewijzen ontzenuwen.
141
00:14:57,980 --> 00:15:01,768
Ik weet niet of we dat moeten doen.
- Hoezo?
142
00:15:01,940 --> 00:15:06,616
Hij heeft twee keer gezegd
dat hij Danny zou doodschieten.
143
00:15:06,780 --> 00:15:09,419
E�n keer zelfs waar de FBI bij was.
144
00:15:09,580 --> 00:15:14,176
Het zou toch best kunnen
dat hij 't gedaan heeft?
145
00:15:24,580 --> 00:15:28,937
Ik weet het niet. Ik weet het echt niet.
146
00:15:31,340 --> 00:15:37,290
Ik ben aan de bar in slaap gevallen.
Toen ik bijkwam, was ik gearresteerd.
147
00:15:37,460 --> 00:15:41,169
Heb je enig idee
hoe ongeloofwaardig dat klinkt?
148
00:15:43,740 --> 00:15:46,891
Als ik agent was,
zou ik mezelf arresteren.
149
00:15:47,060 --> 00:15:49,938
Als ik rechter was...
150
00:15:54,020 --> 00:15:58,252
Laat je testen.
Misschien zat er iets in die drank.
151
00:15:58,420 --> 00:16:00,934
Misschien ook wel niet.
152
00:16:01,100 --> 00:16:03,295
Denk je dat je 't gedaan hebt?
153
00:16:03,460 --> 00:16:08,693
Je hebt een moord gepleegd,
en daarna ben je aan de bar ingedut?
154
00:16:08,860 --> 00:16:12,614
Ik geloof er niks van.
Je bent er ingeluisd.
155
00:16:16,220 --> 00:16:21,294
Calder?
- Dat moet haast wel. Het is zijn stijl.
156
00:16:21,460 --> 00:16:27,456
Hij vermoordt z'n afvallige zoontje
en hij laat jou ervoor opdraaien.
157
00:16:27,620 --> 00:16:30,134
Ik vind 't toch ver gezocht.
158
00:16:30,300 --> 00:16:34,452
Toen ik wist dat Danny
Burton had vermoord...
159
00:16:36,700 --> 00:16:39,214
wou ik hem dood hebben.
160
00:16:54,460 --> 00:16:59,329
Ik heb wel wat ideetjes.
- Hij denkt dat hij het gedaan heeft.
161
00:16:59,500 --> 00:17:02,412
Wij moeten z'n onschuld bewijzen.
162
00:17:02,580 --> 00:17:07,176
Waarom? Ik weet niet eens
of ik hem wel aardig vind.
163
00:17:07,340 --> 00:17:11,731
Maakt niet uit, je doet het toch wel.
Ik ken jou, Jesse.
164
00:17:11,900 --> 00:17:16,257
Ik weet waar je het voor doet.
- Je meent het.
165
00:17:16,420 --> 00:17:22,370
Ik wil precies hetzelfde.
Dat wil ik al vanaf het begin.
166
00:17:22,540 --> 00:17:26,852
Wij willen allebei precies hetzelfde.
167
00:17:27,020 --> 00:17:29,329
De waarheid.
168
00:17:30,620 --> 00:17:33,134
Doe je mee?
169
00:17:33,300 --> 00:17:37,373
Heel fijn. Ik wist wel
dat ik op je kon rekenen.
170
00:17:41,500 --> 00:17:48,417
Ooit wordt het wat tussen ons,
dus stel nou even dat je gelijk hebt...
171
00:17:48,580 --> 00:17:51,048
en dat Chance onschuldig is.
172
00:17:51,220 --> 00:17:56,977
Ga jij met die barjuffrouw praten,
dan ga ik Debra Cutler lastig vallen.
173
00:17:57,140 --> 00:18:00,689
Nee, jij bent er
veel te nauw bij betrokken.
174
00:18:00,860 --> 00:18:04,569
Denk je dat het misgaat?
- Dat wordt schieten.
175
00:18:04,740 --> 00:18:07,573
Jij de barjuffrouw, ik Cutler.
176
00:18:07,740 --> 00:18:10,300
Velen zijn je voorgegaan.
177
00:18:17,340 --> 00:18:20,491
Goeiemiddag. Hebt u even tijd?
178
00:18:20,660 --> 00:18:24,653
Nog meer politie. Ik dacht
dat we dat gehad hadden.
179
00:18:24,820 --> 00:18:31,259
Routineprocedure. We moeten alles
nog een keer natrekken. Snapt u?
180
00:18:31,420 --> 00:18:35,698
Nog een keer, en nog een keer.
Waar houdt het op?
181
00:18:35,860 --> 00:18:40,775
Bent u nerveus, Miss...
- Freeman, Bobbie Freeman.
182
00:18:40,940 --> 00:18:43,534
Nee, waarom zou ik nerveus zijn?
183
00:18:43,700 --> 00:18:48,490
Vertel eens over gisteravond.
- Het was een rustig avondje.
184
00:18:48,660 --> 00:18:54,292
Maar aan een paar flinke drinkers
heb ik genoeg. Zoals die Chance.
185
00:18:54,460 --> 00:18:58,578
Best een sexy vent.
Totdat hij zo dronken werd.
186
00:18:58,740 --> 00:19:02,016
Hij ging aan die tafel zitten.
- Hoe laat?
187
00:19:03,700 --> 00:19:06,009
Om een uur of tien.
188
00:19:06,180 --> 00:19:11,937
Hij gaf 100 dollar en vroeg om een fles
bourbon. Ik mocht 't wisselgeld houden.
189
00:19:12,100 --> 00:19:13,818
Zo zie ik ze graag.
190
00:19:13,980 --> 00:19:18,132
En meer zei hij niet?
- In het begin niet.
191
00:19:18,300 --> 00:19:23,533
Later ben ik naar hem toe gegaan
omdat hij in zichzelf zat te mompelen.
192
00:19:23,700 --> 00:19:25,975
Mompelen?
- Ja, gebrabbel.
193
00:19:26,140 --> 00:19:31,134
'Schiet nou nog maar eens iemand
in z'n rug, eikel'. Zoiets.
194
00:19:31,300 --> 00:19:33,530
Is hij nog weg geweest?
195
00:19:33,700 --> 00:19:37,454
Ja, zo tegen middernacht.
196
00:19:37,620 --> 00:19:41,579
Even plassen
of een frisse neus halen, dacht ik.
197
00:19:41,740 --> 00:19:45,574
Maar hij kwam wel terug?
- Ja. Een tijdje later.
198
00:19:46,820 --> 00:19:51,974
Hij zoop vrolijk verder.
Hij heeft tot sluitingstijd liggen snurken.
199
00:19:52,140 --> 00:19:56,099
Ik heb er nog iemand bij gehaald.
Hij kon niet rijden.
200
00:19:56,260 --> 00:20:02,130
Toen kwam de politie binnenvallen,
alsof hij iemand vermoord had.
201
00:20:03,260 --> 00:20:08,175
Als u zich nog iets herinnert,
kunt u dag en nacht bellen.
202
00:20:08,340 --> 00:20:10,410
Zal ik doen.
203
00:20:20,740 --> 00:20:24,574
Met Bobbie. Het laatste nieuws
voor Mr Greenwald.
204
00:20:35,900 --> 00:20:38,778
Lukt het?
- Kat in 't bakkie.
205
00:20:38,940 --> 00:20:44,810
Daniel Calder is in elkaar geslagen
en daarna in z'n nek geschoten.
206
00:20:44,980 --> 00:20:48,655
Dan gaat Chance vrijuit.
Die is half invalide.
207
00:20:50,860 --> 00:20:56,253
Leuk dat je dat zegt. Daniel is in elkaar
geslagen met een paar krukken.
208
00:20:56,420 --> 00:21:02,336
Het kaliber van het pistool was negen
millimeter. Dat gebruikt Chance ook.
209
00:21:02,500 --> 00:21:05,060
Indirect bewijs.
- Kom eens hier.
210
00:21:08,820 --> 00:21:13,974
Dat zijn bandensporen.
Bridgestone R2- 27.
211
00:21:14,140 --> 00:21:19,214
Die zitten ook onder Bowman's truck.
Hij is er het laatst in gezien.
212
00:21:19,380 --> 00:21:23,896
Misschien is ie gestolen.
- Chance heeft Daniel bedreigd.
213
00:21:24,060 --> 00:21:28,212
Dat bewijst niks.
- En dat daar?
214
00:21:28,380 --> 00:21:31,019
Wat is het?
- Een gasgranaat.
215
00:21:31,180 --> 00:21:35,173
Daarmee is Daniel's escorte
onschadelijk gemaakt.
216
00:21:35,340 --> 00:21:37,217
Uit het leger, lijkt me.
217
00:21:37,380 --> 00:21:43,057
Militair wapentuig en strategisch
inzicht. Aan wie doet je dat denken?
218
00:21:43,220 --> 00:21:46,371
Vergezocht.
- Zal de jury dat ook denken?
219
00:21:46,540 --> 00:21:52,695
Die moeten we ook even vertellen
dat de truck half op het trottoir stond.
220
00:21:52,860 --> 00:21:55,852
Hoezo?
- Chance woont in die truck.
221
00:21:56,020 --> 00:22:00,138
Hij is een prima chauffeur.
De moordenaar niet.
222
00:22:00,300 --> 00:22:05,693
Hij was dronken, weet je nog?
Hoe bedoel je, vergezocht?
223
00:22:05,860 --> 00:22:08,215
Ik ga het papierwerk afhandelen.
224
00:22:08,380 --> 00:22:13,249
Geniet maar van het zonnetje.
En laat alles hier intact.
225
00:22:26,500 --> 00:22:30,573
Versta je me?
Ik ben bij de plaats des misdrijfs.
226
00:22:30,740 --> 00:22:36,849
We hebben een probleempje.
Jesse Rader, Bowman's nieuwe maat.
227
00:22:37,020 --> 00:22:40,569
Hij is aan 't rondneuzen,
hij zoekt rottigheid.
228
00:22:40,740 --> 00:22:44,494
Dan krijgt hij die toch?
- Komt voor elkaar.
229
00:23:08,300 --> 00:23:10,450
Cie? Je raadt 't nooit.
230
00:23:10,620 --> 00:23:16,411
Jij dacht toch tegen beter weten in dat
Chance onschuldig was? Je had gelijk.
231
00:23:31,900 --> 00:23:34,653
Voel je je al een beetje thuis?
232
00:23:34,820 --> 00:23:36,412
Ja, hoor.
233
00:23:37,420 --> 00:23:40,332
Hoe is 't met je been?
Je was toch gewond?
234
00:23:44,420 --> 00:23:47,139
Het schijnt dat je van de politie bent.
235
00:23:47,300 --> 00:23:51,054
Foute boel, een ongeluk
zit in een klein hoekje.
236
00:23:51,220 --> 00:23:57,136
Als je nou maar niet je andere been
breekt. Niet uitglijden in de douche.
237
00:23:59,420 --> 00:24:03,493
Laat me met rust.
- Hoezo, draai ik anders de bak in?
238
00:24:03,660 --> 00:24:06,891
Voel je je
in je bewegingsvrijheid beknot?
239
00:24:08,300 --> 00:24:10,097
Ik wil je heus niet...
240
00:24:13,340 --> 00:24:16,412
Je mag zelf ook wel wat
beter uitkijken.
241
00:24:18,580 --> 00:24:20,855
Ze hebben m'n zoon vermoord.
242
00:24:21,020 --> 00:24:26,253
De schuldige heet Michael Cates,
ook wel bekend als Chance Bowman.
243
00:24:26,420 --> 00:24:32,131
Hij maakt deel uit van 'n samenzwering
op het hoogste niveau.
244
00:24:32,300 --> 00:24:34,768
Dit is geen gerechtigheid, dit is moord.
245
00:24:37,260 --> 00:24:39,694
Cipier.
246
00:24:39,860 --> 00:24:43,899
Cipier, die vent slaat hier
de boel kort en klein.
247
00:24:44,060 --> 00:24:46,176
Lees hem maar eens de les.
248
00:24:51,700 --> 00:24:56,012
Arme Chance. In die cel
met al die criminelen.
249
00:24:56,180 --> 00:24:59,058
Terwijl hij niets gedaan heeft.
250
00:24:59,220 --> 00:25:05,932
Wat heeft dit teweeggebracht?
- Die kogel die langs m'n oor floot.
251
00:25:06,100 --> 00:25:10,935
Niet iedereen heeft een kogel nodig
om het licht te zien.
252
00:25:11,940 --> 00:25:13,612
Staat u mij toe.
253
00:25:15,900 --> 00:25:19,017
Doe eens iets nuttigs.
- Jawel, mevrouw.
254
00:25:20,500 --> 00:25:23,572
Ik kan ook op andere manieren
van nut zijn.
255
00:25:26,660 --> 00:25:32,337
We zoeken een vent met een geweer,
die deze truck die avond heeft gejat.
256
00:25:32,500 --> 00:25:38,689
Een vent met stijl donker haar.
Hij droeg een grijs katoenen overhemd.
257
00:25:40,100 --> 00:25:44,616
Dat mogen ze in het laboratorium
verder uitzoeken.
258
00:25:44,780 --> 00:25:48,375
Misschien dat Cutler
nog iets te weten komt.
259
00:25:48,540 --> 00:25:52,419
Ik ga voor lengte, gewicht
en schoenmaat.
260
00:25:54,860 --> 00:25:56,612
Ga je gang.
261
00:26:09,660 --> 00:26:12,891
Is de truck hierheen gesleept?
262
00:26:13,060 --> 00:26:19,135
Chance heeft hier niet in gereden.
De moordenaar is heel anders gebouwd.
263
00:26:20,620 --> 00:26:22,895
Leg eens uit, speurneus.
264
00:26:23,060 --> 00:26:26,735
De stoel en de spiegels
staan helemaal perfect.
265
00:26:26,900 --> 00:26:30,449
Als die op Chance z'n lengte
waren ingesteld...
266
00:26:30,620 --> 00:26:34,613
zou ik niet bij de pedalen kunnen.
Maar dat kan ik wel.
267
00:26:38,060 --> 00:26:43,134
Hij heeft stijl donker haar
en draagt uitsluitend grijs katoen.
268
00:26:43,300 --> 00:26:47,259
Hij is de rechterhand van Jacob Calder.
269
00:26:47,420 --> 00:26:49,217
Martin Greenwald.
270
00:26:49,380 --> 00:26:55,489
Die is net op borgtocht vrij.
- Wou je hem even laten zweten?
271
00:26:56,940 --> 00:27:00,455
Dan kunnen we meteen
z'n haar bijpunten.
272
00:27:01,500 --> 00:27:05,891
De puntjes mogen naar het lab.
- We moeten hem eerst vinden.
273
00:27:08,500 --> 00:27:12,175
Waarom denk je
dat die barjuffrouw liegt?
274
00:27:12,340 --> 00:27:16,538
Ze zei dat hij daar
tot twee uur heeft gezeten.
275
00:27:16,700 --> 00:27:19,737
Hij is om kwart over ��n opgepakt.
276
00:27:19,900 --> 00:27:23,051
Zij heeft iets in z'n glas gedaan...
277
00:27:23,220 --> 00:27:26,849
en Martin heeft de truck gejat
en Danny gemold?
278
00:27:27,020 --> 00:27:30,729
Nu moet jij nog even zorgen
dat zij het toegeeft.
279
00:27:30,900 --> 00:27:32,652
Fluitje van een cent.
280
00:27:48,740 --> 00:27:50,970
Dorst?
- Biertje, graag.
281
00:28:03,140 --> 00:28:07,497
Anders nog? Over alles valt te praten.
282
00:28:08,860 --> 00:28:13,251
Daar kom ik niet voor.
Ik kom je je geld brengen.
283
00:28:14,660 --> 00:28:17,572
Pardon?
- Het komt van Marty Greenwald.
284
00:28:17,740 --> 00:28:22,018
Je hebt ons geholpen,
de FBI slikt alles voor zoete koek.
285
00:28:22,180 --> 00:28:24,853
Misschien was het de waarheid wel.
286
00:28:25,020 --> 00:28:30,174
Nou doe je 't weer. Je bent geweldig.
Ik zou er haast zelf in trappen.
287
00:28:30,340 --> 00:28:33,935
Barkeepers worden betaald
om te kletsen...
288
00:28:34,100 --> 00:28:36,739
jij om je mond dicht te houden.
289
00:28:40,220 --> 00:28:43,292
Ben je gek geworden? Niet hier.
290
00:28:43,460 --> 00:28:48,295
Wou je het niet tellen?
- Straks zijn m'n dagen geteld.
291
00:28:48,460 --> 00:28:50,849
Wat jij wilt.
292
00:28:51,020 --> 00:28:55,298
Vijftig mille. Als het voor mij was...
- Vijftig mille?
293
00:28:58,340 --> 00:29:01,491
Ze hadden me tien mille beloofd.
294
00:29:01,660 --> 00:29:07,212
Je meent het. Tien mille
om een onschuldige erin te luizen?
295
00:29:07,380 --> 00:29:09,814
Wat zeg je nou?
296
00:29:09,980 --> 00:29:12,255
Ik zeg niks, jij des te meer.
297
00:29:12,420 --> 00:29:17,335
Over wie jou betaalt om iemand
een moord in de schoenen te schuiven.
298
00:29:17,500 --> 00:29:21,778
Dit pik ik niet.
- Was dat alles? Tien mille?
299
00:29:21,940 --> 00:29:26,138
Daar kun je niet eens
een degelijke auto voor kopen.
300
00:29:26,300 --> 00:29:29,656
Laat me los.
- Ik wil je best laten gaan.
301
00:29:29,820 --> 00:29:32,892
De bak in, als medeplichtige aan moord.
302
00:29:33,060 --> 00:29:37,611
Had ik trouwens al gezegd
dat ik van de FBI was?
303
00:29:37,780 --> 00:29:41,090
En dat jij m'n maat erin hebt geluisd?
304
00:29:41,260 --> 00:29:44,138
Wat wil je?
- Alle details.
305
00:29:44,300 --> 00:29:46,211
En nog iets.
306
00:30:05,540 --> 00:30:10,409
Mr Greenwald? Met Bobbie.
U moet me het land uit helpen.
307
00:30:10,580 --> 00:30:12,810
Rustig. Wat is er aan de hand?
308
00:30:12,980 --> 00:30:17,496
Ene Jesse Rader wil
dat ik jullie verlink.
309
00:30:17,660 --> 00:30:22,336
Dat kunnen we natuurlijk niet hebben.
Valt er iets te regelen?
310
00:30:22,500 --> 00:30:26,812
Wil je geld?
- Geld, tickets, een paspoort, kijk maar.
311
00:30:26,980 --> 00:30:34,455
Kom maar naar South Harbor.
Dok 10, ligplaats 18. Om drie uur.
312
00:30:34,620 --> 00:30:37,088
Zorg wel dat je in je eentje bent.
313
00:30:42,420 --> 00:30:45,810
Problemen?
- Alles loopt in het honderd.
314
00:30:50,860 --> 00:30:56,651
Dan doen we nu wat we gelijk hadden
moeten doen. Bowman liquideren.
315
00:31:04,340 --> 00:31:09,539
Het kan met de botte bijl: Greenwald
oppakken en bij Cutler afleveren.
316
00:31:09,700 --> 00:31:13,773
Met zo weinig bewijs
en zonder arrestatiebevel?
317
00:31:13,940 --> 00:31:16,932
Greenwald is vast overal op voorbereid.
318
00:31:17,100 --> 00:31:21,571
Ik wil trouwens wel uit de buurt zijn.
- Dat kan.
319
00:31:21,740 --> 00:31:24,334
In de gereedschapskast.
320
00:31:24,500 --> 00:31:30,894
Pardon?
- We kunnen je niet in een cel stoppen.
321
00:31:31,060 --> 00:31:34,450
Waarom niet?
- Omdat wij er alleen voor staan.
322
00:31:34,620 --> 00:31:40,172
De autoriteiten denken dat Chance
schuldig is. Daar hebben we niks aan.
323
00:31:40,340 --> 00:31:45,812
Straks sturen ze een heel leger op
Greenwald af. Hij ziet ze zo aankomen.
324
00:31:45,980 --> 00:31:49,655
En dus moet ik de kast in?
- Welterusten, Bobbie.
325
00:31:49,820 --> 00:31:53,017
Agent Baxter, agent Cutler voor u.
326
00:31:57,020 --> 00:31:58,453
Begrepen.
327
00:31:58,620 --> 00:32:00,975
Hou jij haar in de smiezen?
328
00:32:04,420 --> 00:32:06,331
Niks te danken.
329
00:32:07,900 --> 00:32:10,698
O ja, we moeten je kleren lenen.
330
00:32:17,300 --> 00:32:22,658
Genoeg gebabbeld.
Ik heb een dagvaarding voor je.
331
00:32:22,820 --> 00:32:26,529
Bowman wordt vervolgd
en jij moet getuigen.
332
00:32:26,700 --> 00:32:31,137
Mijn mening wil je niet horen.
- Jawel, morgenochtend.
333
00:32:31,300 --> 00:32:35,771
Tot die tijd kunnen we er misschien
beter niet over praten.
334
00:32:36,820 --> 00:32:39,459
Het komt morgen wel.
- Prima.
335
00:32:39,620 --> 00:32:45,013
Ik ben op zoek naar Bobbie Freeman.
Hebben jullie haar soms gezien?
336
00:32:45,180 --> 00:32:48,729
Ja. We hebben haar ontvoerd.
Ze zit hier.
337
00:32:48,900 --> 00:32:54,293
Lach maar. Straks is ze echt ontvoerd.
- Wie weet.
338
00:32:59,540 --> 00:33:05,809
Nog ��n ding: Ondanks alles
voel ik toch met je mee, Cie.
339
00:33:05,980 --> 00:33:09,370
Daniel was tuig.
Ik geef Chance groot gelijk.
340
00:33:09,540 --> 00:33:12,657
Maar hij moet er wel voor boeten.
341
00:33:12,820 --> 00:33:15,254
Ook als hij 't niet gedaan heeft?
342
00:33:28,100 --> 00:33:34,335
Ik vond je leuker met rood haar.
- Mooi, zo dacht God er ook over.
343
00:33:34,500 --> 00:33:36,411
Dat zal best.
344
00:33:38,220 --> 00:33:42,213
Ik zoek even een goed plekje.
- Geen domme dingen doen.
345
00:33:42,380 --> 00:33:47,135
Zeg je dat ook tegen Chance?
- Ja, maar die luistert nooit.
346
00:33:47,300 --> 00:33:51,612
Als het gevaarlijk wordt,
doet hij dit dan ook?
347
00:34:00,620 --> 00:34:02,576
Tot nog toe niet.
348
00:34:05,500 --> 00:34:07,092
Pas goed op.
349
00:34:59,740 --> 00:35:03,892
Klop, klop. Je hoeft niet te raden
wie ik ben, Sal.
350
00:35:05,940 --> 00:35:09,296
Geef mij die mitrailleur.
Mooi dingetje.
351
00:35:09,460 --> 00:35:13,009
Ik hoop dat je genoeg flappen
bij je hebt, Marty.
352
00:35:14,220 --> 00:35:18,816
Ik vlieg geen economy class.
- Dat vind ik ook niks.
353
00:35:18,980 --> 00:35:21,210
First class, anders niet.
354
00:35:23,340 --> 00:35:26,059
Alles wat je nodig hebt, Bobbie.
355
00:35:28,780 --> 00:35:30,771
Dat belooft weinig goeds.
356
00:35:30,940 --> 00:35:32,976
Niet voor u, agent Baxter.
357
00:35:33,140 --> 00:35:38,419
Werk aan de winkel. Ben je moe, Sal?
Echt niet? Je ziet er moe uit.
358
00:35:40,900 --> 00:35:42,492
Slaap lekker.
359
00:35:45,100 --> 00:35:48,058
Een arrestatie zit er dus niet in?
360
00:35:48,220 --> 00:35:51,451
Nee, dank u.
Zij was de zwakke schakel...
361
00:35:51,620 --> 00:35:56,296
maar daardoor wist ik wel precies
wat jullie zouden doen.
362
00:36:01,100 --> 00:36:08,051
Waarom heb je Chance niet vermoord?
- Jacob houdt van een barokke aanpak.
363
00:36:10,900 --> 00:36:15,371
We kunnen hem altijd nog vermoorden.
- Petje af, hoor.
364
00:36:15,540 --> 00:36:17,849
Bedankt voor het compliment.
365
00:36:20,340 --> 00:36:22,490
Mijne heren.
366
00:36:41,180 --> 00:36:45,412
Doe mij een lol, en maak even
een verdachte beweging.
367
00:36:45,580 --> 00:36:47,855
Morgen sta ik weer buiten.
368
00:36:48,020 --> 00:36:52,889
Jij hebt die truck gestolen
en jij hebt Danny Calder vermoord.
369
00:36:53,060 --> 00:36:55,369
Jij hebt 't opgezet.
370
00:36:55,540 --> 00:36:58,850
Ik denk eerder
dat Chance morgen vrijkomt.
371
00:36:59,020 --> 00:37:00,533
Wie weet.
372
00:37:01,980 --> 00:37:06,815
De winnaar is degene
die de op ��n na laatste fout maakt.
373
00:37:06,980 --> 00:37:10,450
Wat betekent dat?
- Dat dit nog niet voorbij is.
374
00:37:10,620 --> 00:37:14,135
Eerst moeten alle spelers binnen zijn.
375
00:37:14,300 --> 00:37:15,972
Neem jij hem mee.
376
00:37:16,140 --> 00:37:18,131
Na u.
377
00:37:51,780 --> 00:37:54,499
Slaap lekker.
- Vannacht niet.
378
00:38:33,300 --> 00:38:35,530
Ik heb een hekel aan spuitjes.
379
00:38:38,460 --> 00:38:41,816
Knap werk.
- Dat hoort er allemaal bij.
380
00:38:41,980 --> 00:38:45,052
Maar ik heb wel een zware dag
achter de rug.
381
00:38:45,220 --> 00:38:49,771
Ga maar oorlogswonden vergelijken
met Chance.
382
00:38:49,940 --> 00:38:52,932
Tegen hem kunnen we toch niet op.
383
00:38:53,100 --> 00:38:57,139
Aardig dat hij z'n eigen doodvonnis
wou voltrekken.
384
00:38:57,300 --> 00:38:59,256
Gaat het wel?
385
00:39:06,860 --> 00:39:11,012
Laten we E�nbeen maar vertellen
dat het veilig is.
386
00:39:11,180 --> 00:39:15,856
Het klinkt toch beter
dan Mankepoot of Hinkeltje.
387
00:39:16,060 --> 00:39:21,214
Laat 't hem niet horen,
anders kies je alsnog voor zo'n injectie.
388
00:39:21,380 --> 00:39:25,851
Ik ben niet bang,
ik loop hem er makkelijk uit.
389
00:39:37,060 --> 00:39:39,176
Daar zijn we dan.
390
00:39:41,180 --> 00:39:46,334
Ik sta hier op een begraafplaats
tegen jouw grafsteen te praten.
391
00:39:48,380 --> 00:39:52,896
Als je hier was, zou je zeggen
dat ik niet zo zielig moest doen.
392
00:39:54,620 --> 00:39:57,578
En dat je de draad weer
moest oppakken.
393
00:39:57,740 --> 00:40:00,971
Ho ho, ��n dooie lijkt me wel genoeg.
394
00:40:01,140 --> 00:40:03,973
Wat is er gebeurd?
- Ik werd gevolgd.
395
00:40:04,140 --> 00:40:07,371
Ze hebben me op tijd gewaarschuwd.
396
00:40:07,540 --> 00:40:10,054
En die begrafenis dan?
397
00:40:10,220 --> 00:40:14,691
Een dakloze. Hij heeft het land
een goede dienst bewezen.
398
00:40:14,860 --> 00:40:17,579
Waarom al die geheimzinnigheid?
399
00:40:17,740 --> 00:40:23,610
Dat leg ik nog weleens uit.
Maar een lijk kun je niet doodschieten.
400
00:40:28,820 --> 00:40:30,697
Alleen jij weet het.
401
00:40:30,860 --> 00:40:34,011
Zelfs Cie niet?
- Verder niemand.
402
00:40:35,620 --> 00:40:39,932
Goed dan.
- Zoek je eigen weg. Je kunt het.
403
00:41:25,500 --> 00:41:27,809
Goeiemorgen, agent Baxter.
404
00:41:27,810 --> 00:41:28,810
Geplaatst door:
Wendelina1987
voor www.bierdopje.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
34062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.