Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:05,534
FBl-agent Michael Cates infiltreerde
in de bende van Jacob Calder.
2
00:00:05,700 --> 00:00:09,773
De bom die hem moest doden,
trof z'n vrouw en dochter.
3
00:00:09,940 --> 00:00:15,617
Nu woont Cates onder de naam Chance
Bowman in een truck met oplegger.
4
00:00:15,780 --> 00:00:18,294
Z'n adres: De snelweg.
5
00:00:18,460 --> 00:00:22,499
Z'n missie: Strijd tegen
de georganiseerde misdaad...
6
00:00:22,660 --> 00:00:24,890
en wraak voor de moord op z'n gezin.
7
00:00:25,300 --> 00:00:28,300
Geplaatst door:
Wendelina1987
8
00:00:40,900 --> 00:00:44,415
We wonen
in het beste land ter wereld.
9
00:00:44,580 --> 00:00:50,928
Abraham Lincoln, John D. Rockefeller,
Alphonse 'Scarface' Capone...
10
00:00:51,100 --> 00:00:53,011
Jacob Calder.
11
00:00:53,180 --> 00:00:59,699
Leder van ons wist te ontstijgen
aan een blokhut, een simpel huurhuis...
12
00:00:59,860 --> 00:01:05,810
of een lage opleiding, om leider
van de vrije wereld te worden...
13
00:01:05,980 --> 00:01:10,337
of een erg machtig man.
14
00:01:13,500 --> 00:01:20,053
Vrije handel. Adam Smith leerde ons
dat elk individu uit is op eigenbelang.
15
00:01:20,220 --> 00:01:26,375
Natuurlijke selectie. Darwin bewijst
dat alleen de sterksten overleven.
16
00:01:26,540 --> 00:01:29,737
Niet waar ik bij ben. Dat weet je.
17
00:01:36,380 --> 00:01:40,532
Waar was ik ook weer?
- De sterksten overleven.
18
00:01:41,780 --> 00:01:45,136
Wij zijn de roofdieren.
19
00:01:45,300 --> 00:01:49,612
Chance Bowman is een aaseter.
20
00:01:49,780 --> 00:01:55,332
Wij zijn de leeuwen.
Chance Bowman is een jakhals.
21
00:01:56,700 --> 00:02:02,332
Jakhalzen zijn laf. Hij aast
op de zwakken en de achtelozen...
22
00:02:02,500 --> 00:02:08,769
en is trots op z'n holle overwinningen.
Het is onze taak terug te slaan.
23
00:02:08,940 --> 00:02:16,051
We moeten onze vijanden
het hart uitrukken en het opeten.
24
00:02:16,220 --> 00:02:19,098
Ik zou haar best op willen eten.
25
00:02:20,980 --> 00:02:24,609
Verdwijn.
- Het was maar een grapje.
26
00:02:24,780 --> 00:02:30,889
Je maakt je belachelijk. Ga weg,
anders moet je hier kruipend weg.
27
00:02:42,700 --> 00:02:48,411
Ik zal jullie allemaal eens laten zien
hoe je met de FBI afrekent.
28
00:02:54,300 --> 00:02:56,052
Goed.
29
00:03:49,500 --> 00:03:54,779
Ik wil jou zo even alleen spreken.
- We zijn nu toch ook alleen.
30
00:03:54,940 --> 00:04:02,016
Buiten, bedoel ik. Heel even maar.
Een rustig plekje ergens.
31
00:04:02,180 --> 00:04:06,935
Ik ben niet te koop.
Wat de anderen doen, is hun zaak.
32
00:04:10,380 --> 00:04:15,454
Het is ook de zaak van je baas.
En dus is het ook mijn zaak.
33
00:04:30,180 --> 00:04:34,617
Je bent dus agent.
Wil je een gratis wip of zo?
34
00:04:34,780 --> 00:04:39,900
De eigenaren van deze club
zijn extreem gevaarlijk.
35
00:04:40,060 --> 00:04:46,738
Vertel me welke vrouwen hoeren zijn
en wat de eigenaren eraan verdienen.
36
00:04:46,900 --> 00:04:52,258
Dat zeg ik niet.
- Ik ben niet van de zedenpolitie.
37
00:04:52,420 --> 00:04:55,730
Ik werk voor de regering.
38
00:06:39,660 --> 00:06:41,412
Ik kom al.
39
00:06:48,460 --> 00:06:53,329
Neem de volgende keer een bijl mee.
- Er is een agent vermoord.
40
00:06:55,180 --> 00:06:58,934
Bob French. Ik ben er al mee bezig.
41
00:07:00,500 --> 00:07:04,812
O, ja? Waarom ben je nog niet
op het hoofdkwartier dan?
42
00:07:04,980 --> 00:07:10,577
Omdat jij gewond bent, moeten wij
allemaal zeker extra hard werken.
43
00:07:10,740 --> 00:07:15,939
Nee, ik dacht alleen...
- Hij is neergeschoten bij Eye Candy.
44
00:07:16,100 --> 00:07:22,335
Tijd van overlijden 01.15 uur.
E�n schot met een 9 mm-wapen.
45
00:07:22,500 --> 00:07:26,698
Het andere slachtoffer
is Susan 'Sugar' Lindstrom.
46
00:07:26,860 --> 00:07:31,775
Blanke vrouw, 24 jaar, een stripper.
Hetzelfde wapen.
47
00:07:31,940 --> 00:07:37,298
Volgens het laatste verslag van
acht over vier zijn er geen getuigen.
48
00:07:39,660 --> 00:07:41,696
Het spijt me.
49
00:07:42,820 --> 00:07:46,210
Ik kan er gewoon
niet tegen dat ik niks kan doen.
50
00:07:52,420 --> 00:07:55,969
Wat hoor ik daar?
- De douche.
51
00:08:01,060 --> 00:08:02,812
Wie is dat?
52
00:08:04,140 --> 00:08:07,928
Ben jij Bowman?
Ik heb al veel over je gehoord.
53
00:08:08,100 --> 00:08:10,534
Hoe gaat het?
- Redelijk.
54
00:08:10,700 --> 00:08:12,930
En wie ben jij?
- Jesse.
55
00:08:14,660 --> 00:08:19,211
Ik was Jesse aan het klaarstomen
voor het Kenworth-project.
56
00:08:19,380 --> 00:08:26,218
Maar toen kwam jij.
- Hij infiltreerde bij Calder in Miami.
57
00:08:26,380 --> 00:08:30,339
Hij is m'n partner
zolang jij nog niet terug bent.
58
00:08:32,180 --> 00:08:39,018
Ik wil je truck dolgraag uitproberen.
- Die is heel bijzonder, ja.
59
00:08:39,180 --> 00:08:41,136
Dat geloof ik graag.
60
00:08:52,820 --> 00:08:57,769
Werkt hij nog steeds voor Calder?
- Ja, maar hij is voorzichtig.
61
00:08:59,220 --> 00:09:04,135
Waarom... Wat doet hij...
- In mijn douche?
62
00:09:04,300 --> 00:09:09,499
Calder is onder de indruk van je.
Ze hebben over je vergaderd.
63
00:09:09,660 --> 00:09:15,769
Hij stuurt z'n beste mensen op je af.
- Is Bob French daarom vermoord?
64
00:09:15,940 --> 00:09:18,898
Uit wraak?
- Het is oorlog, Chance.
65
00:09:19,060 --> 00:09:25,090
Er vallen aan hun kant ook doden.
Hij komt steeds meer in het nauw.
66
00:09:25,260 --> 00:09:32,416
Waar moeten we ons op richten?
- Op vier mannen van 't Calder-team.
67
00:09:32,580 --> 00:09:36,255
Jack Dalton, Martin Greenwald.
- Is die al vrij?
68
00:09:36,420 --> 00:09:39,492
Snel, h�.
- Sal Primavera.
69
00:09:39,660 --> 00:09:43,539
En de vierde?
- Danny Lawrence. Dat is een nieuwe.
70
00:09:43,700 --> 00:09:48,410
Ik vind hem er niet bij passen,
maar ik ben Calder niet.
71
00:09:48,580 --> 00:09:54,257
Ik zorg wel voor de co�rdinatie.
- Zorg jij maar dat je knie geneest.
72
00:09:54,420 --> 00:09:58,174
We houden contact, h�.
- Van minuut tot minuut.
73
00:10:06,940 --> 00:10:10,728
Jesse James Rader.
- Hij is een echte kei.
74
00:10:10,900 --> 00:10:17,738
Beste van z'n jaar. Z'n eerste succes
was een undercoverklus bij de maffia.
75
00:10:17,900 --> 00:10:21,609
Hij krijgt veel lof.
- Militaire carri�re?
76
00:10:21,780 --> 00:10:28,777
Nee, hij heeft alleen getennist en
football gespeeld op de universiteit.
77
00:10:28,940 --> 00:10:32,250
Is hij betrouwbaar?
- Waarom vraag je dat?
78
00:10:32,420 --> 00:10:38,177
Misschien is hij overgelopen.
- Je bent wel een beetje parano'i'de.
79
00:10:38,340 --> 00:10:42,094
Nee, de misdadigers
zitten echt achter me aan.
80
00:10:46,220 --> 00:10:50,771
Hebben jullie... je weet wel?
81
00:10:52,980 --> 00:10:55,130
Bedoel je of we minnaars zijn?
82
00:10:58,540 --> 00:11:00,417
Dat zijn we niet.
83
00:11:02,380 --> 00:11:06,771
Zou je 't zeggen als het wel zo was?
- Natuurlijk niet.
84
00:11:12,060 --> 00:11:15,609
Agent Bauer,
dit is agent Chance Bowman.
85
00:11:15,780 --> 00:11:20,695
Hebt u al iets gevonden?
- Alleen een huls.
86
00:11:20,860 --> 00:11:26,617
Sjiek spul. Uit Isra�I.
Ze zijn allebei ��n keer getroffen.
87
00:11:26,780 --> 00:11:33,094
Jesse zei dat er zes keer geschoten
is. Het is dus geen beste schutter.
88
00:11:33,260 --> 00:11:39,415
Cie, zoek uit wie van hen
de minste schiettraining heeft gehad.
89
00:11:39,580 --> 00:11:42,140
Dat is een poging waard.
90
00:11:44,500 --> 00:11:48,971
Die vrouw had pech
dat ze net op deze plek was.
91
00:11:49,140 --> 00:11:52,337
Oorlogen eisen slachtoffers.
92
00:11:52,500 --> 00:11:58,769
Hebt u dit over het hoofd gezien?
- Het kan van de slachtoffers zijn.
93
00:11:58,940 --> 00:12:01,932
Of van de schutter.
Neem het maar mee.
94
00:12:05,940 --> 00:12:10,331
Ga vanavond posten
en kijk wie er in de club komen.
95
00:12:12,860 --> 00:12:15,977
Je hebt een nieuwe baan gevonden.
96
00:12:33,180 --> 00:12:37,935
Je hebt de trekker te strak vast.
Zo schiet je hem in de schenen.
97
00:12:39,900 --> 00:12:44,291
Daar richt ik ook op.
- Is die agent daarmee vermoord?
98
00:12:44,460 --> 00:12:48,976
Dat waren Mossad-dumdums.
- Stond hij te ver weg?
99
00:12:49,140 --> 00:12:56,216
Ik was het niet. Ik lag in bad
met Julie en Debi. En met Maureen.
100
00:12:56,380 --> 00:13:00,658
Waarom heb je me niet gebeld?
Ik ben gekwetst.
101
00:13:00,820 --> 00:13:05,974
Ik wilde je feliciteren met de aanslag,
maar dat hoeft dus niet.
102
00:13:06,140 --> 00:13:10,656
Wacht maar tot je weet
wie het wel was. De baas is niet blij.
103
00:13:10,820 --> 00:13:16,372
Hij wou ze toch iets duidelijk maken.
- Ja, maar niet zo.
104
00:13:17,940 --> 00:13:22,377
Jij was het dus ook niet.
- Helaas niet, nee.
105
00:13:22,540 --> 00:13:28,092
Zou Danny Lawrence erachter zitten?
- Die doet wel meer stomme dingen.
106
00:13:31,060 --> 00:13:37,090
Greenwald werkt meestal niet alleen.
Hij schiet alleen zelf als 't echt moet.
107
00:13:37,260 --> 00:13:41,219
Hij is er wel toe in staat.
- Ik gok op Sal de primaat.
108
00:13:43,740 --> 00:13:50,293
Waarom? Is dat intu'i'tie?
- Nee, het was geen verfijnde klus.
109
00:13:50,460 --> 00:13:57,696
Sal is wel een kunstenaar. Itzak
Perlman met een afgezaagde loop.
110
00:13:57,860 --> 00:13:59,816
Dan was hij het dus.
111
00:14:06,580 --> 00:14:11,131
Hallo. Waar baseer je dat op?
- Ik heb het hem gevraagd.
112
00:14:11,300 --> 00:14:16,772
En toen ontkende hij zeker.
- Sal heeft Bob French niet vermoord.
113
00:14:16,940 --> 00:14:21,695
Wie was het dan wel?
- Ik heb pas ��n verdachte uitgesloten.
114
00:14:21,860 --> 00:14:27,014
Ik ben Superman niet.
- Ik ben blij dat ik dat weet.
115
00:14:29,980 --> 00:14:32,733
Heb ik iets verkeerds gezegd?
116
00:14:38,780 --> 00:14:40,532
Het spijt me.
117
00:14:44,940 --> 00:14:49,775
M'n gedrag bij de vergadering
was onaanvaardbaar.
118
00:14:49,940 --> 00:14:51,692
Dat is waar.
119
00:14:53,860 --> 00:15:00,572
Ik heb je in verlegenheid gebracht.
Ik mag je vertrouwen niet beschamen.
120
00:15:03,220 --> 00:15:09,295
Heb je deze onzin uit een boek?
Hoe maak ik winst met kruipen?
121
00:15:09,460 --> 00:15:13,009
Nee, ik vertel gewoon de waarheid.
122
00:15:14,220 --> 00:15:16,495
Je excuses zijn aanvaard.
123
00:15:18,460 --> 00:15:20,974
Ik weet wel waarom ik zo doe.
124
00:15:22,980 --> 00:15:28,657
Ik kom niet hogerop. Ik kan veel meer
dan alleen een stripclub runnen.
125
00:15:28,820 --> 00:15:32,733
Geef me vier clubs.
Dan kan ik mezelf bewijzen.
126
00:15:32,900 --> 00:15:37,371
Mensen aan wie ik echt iets heb,
laat ik voorgaan
127
00:16:03,380 --> 00:16:09,535
11.42 uur. Onbekend stel.
Foto nummer 18, schijfje 2.
128
00:16:19,580 --> 00:16:25,735
11.43 uur. Onbekende man, alleen.
Foto nummer 1 9, schijfje 2.
129
00:16:46,140 --> 00:16:49,769
Je ging dus
om kwart voor twaalf naar buiten.
130
00:16:49,940 --> 00:16:53,296
Dat zei ik toch.
- En je hebt niks gezien.
131
00:16:53,460 --> 00:16:58,693
Ik zag alleen een auto. Hoe weet je
dat ze toen gestorven is?
132
00:16:58,860 --> 00:17:02,409
Ze sprak vlak voor jouw pauze
nog iets in.
133
00:17:02,580 --> 00:17:05,492
Jullie verdenken mij toch niet?
134
00:17:05,660 --> 00:17:10,973
Debi, ga weer naar binnen.
- We zijn nog niet klaar.
135
00:17:11,140 --> 00:17:17,295
We zijn van de FBI.
- Wou je me doorboren met je kruk?
136
00:17:18,420 --> 00:17:22,652
Sla me. Ze kijken naar ons.
Doe het overtuigend.
137
00:17:25,740 --> 00:17:31,610
Debi, ga naar binnen.
- Debi is getuige in ons onderzoek.
138
00:17:31,780 --> 00:17:36,979
Neem haar dan mee naar het bureau.
- Ben jij hier de baas?
139
00:17:37,140 --> 00:17:42,772
Ik ben een van de managers, ja.
- We sluiten jullie tent voorlopig.
140
00:17:42,940 --> 00:17:45,738
Bepaal jij dat?
- Nee, de rechter.
141
00:17:45,900 --> 00:17:50,451
Er zijn twee agenten vermoord
voor jouw geluksparadijs.
142
00:17:50,620 --> 00:17:55,569
Waarom sluit je de drankwinkel
en de wasserette hier dan ook niet?
143
00:17:55,740 --> 00:18:00,939
Sla me nou. Gebruik je linkse.
Ik ben al te vaak rechts geslagen.
144
00:18:01,100 --> 00:18:03,056
Zoals je wilt.
145
00:18:12,900 --> 00:18:15,050
Ik weet het.
146
00:18:17,340 --> 00:18:21,492
Je had hem niet meteen
een kaakoperatie hoeven geven.
147
00:18:21,660 --> 00:18:26,017
Het moest er overtuigend uitzien.
- Dat is je wel gelukt.
148
00:18:26,180 --> 00:18:29,138
Hou dit er maar even op.
149
00:18:30,500 --> 00:18:34,493
Heb je nog iets voor m'n heup?
Daar ben ik op gevallen.
150
00:18:34,660 --> 00:18:39,211
Ga toch weg.
- Ik masseer je straks wel even.
151
00:18:39,380 --> 00:18:44,454
Dan doe ik daarna acupunctuur.
- Het was gevaarlijk.
152
00:18:44,620 --> 00:18:50,775
Jack Dalton stond te kijken.
We hebben hem nu wel overtuigd.
153
00:18:50,940 --> 00:18:54,455
Het doet gewoon pijn.
Heb je vroeger gebokst?
154
00:18:54,620 --> 00:18:58,932
Ik was kampioen in militaire dienst.
- Fijn.
155
00:18:59,100 --> 00:19:05,130
We gaan weer aan 't werk. Jij denkt
niet dat Primavera het gedaan heeft.
156
00:19:05,300 --> 00:19:10,215
Op het tijdstip van de moord
was Jack Dalton in de club.
157
00:19:10,380 --> 00:19:16,012
Dan blijft Martin Greenwald over.
- Die kan het niet geweest zijn.
158
00:19:16,180 --> 00:19:20,378
Waarom niet?
- Ik was bij hem.
159
00:19:20,540 --> 00:19:25,216
Ik hoopte dat ik
iets wijzer zou worden van hem.
160
00:19:25,380 --> 00:19:30,454
Wat kan die drinken, zeg.
We waren pas na ��n uur terug.
161
00:19:30,620 --> 00:19:34,932
Dan ben jij zijn alibi dus.
- Wat wil je daarmee zeggen?
162
00:19:35,100 --> 00:19:39,298
Dat hij ook jouw alibi is.
Ik wil niks uitsluiten.
163
00:19:41,180 --> 00:19:44,934
Denk je dat ik een dubbelagent ben?
- Dat kan.
164
00:19:45,100 --> 00:19:48,979
Je vertrouwt echt
helemaal niemand, h�?
165
00:19:49,140 --> 00:19:52,894
Alleen Burton Hardesty en haar.
166
00:19:56,700 --> 00:19:58,452
Mooi is dat.
167
00:20:10,940 --> 00:20:18,528
Rader heeft het goed gedaan. De FBI
was iedereen aan het ondervragen.
168
00:20:18,700 --> 00:20:22,170
Rader heeft ze weggejaagd.
- Is dat zo?
169
00:20:22,340 --> 00:20:29,178
Zeker. Bowman heeft hem zelfs nog
tegen de grond geslagen.
170
00:20:29,340 --> 00:20:36,769
Dus Rader is wel te vertrouwen.
- Dat lijkt me wel, ja.
171
00:20:36,940 --> 00:20:41,218
Durfje daar je hand
voor in het vuur te steken?
172
00:20:41,380 --> 00:20:44,929
Ik heb hem aan het werk gezien.
Hij deugt.
173
00:20:47,540 --> 00:20:50,008
Hij staat aan onze kant.
174
00:21:04,580 --> 00:21:09,176
Sommige mensen
kunnen niet goed tegen domheid.
175
00:21:09,340 --> 00:21:12,093
Ik kan er helemaal niet tegen.
176
00:21:16,380 --> 00:21:23,058
Regel een afspraak met Jesse Rader
voor me in z'n club. Zo snel mogelijk.
177
00:21:25,460 --> 00:21:30,136
Chance Bowman achter een computer?
Dat moet in de krant.
178
00:21:30,300 --> 00:21:34,612
Jesse Rader?
Laat hem nou toch met rust.
179
00:21:37,060 --> 00:21:43,499
Jullie lijken te veel op elkaar.
Jullie hebben te veel gemeen.
180
00:21:43,660 --> 00:21:47,016
We haten Calder allebei
en we mogen jou.
181
00:21:47,180 --> 00:21:53,494
Ben je jaloers?
- Het gaat om mijn territorium.
182
00:21:53,660 --> 00:21:58,688
Dat bestrijdt ook niemand.
- Achterdocht is nooit verkeerd.
183
00:21:58,860 --> 00:22:02,455
In dit vak kan dat je in leven houden.
184
00:22:02,620 --> 00:22:07,899
Dat is zo. Heb je iets gevonden?
- Ik heb wel een hoop vragen.
185
00:22:08,060 --> 00:22:13,134
Betalen we Rader zo goed?
Hij geeft een hoop uit in elk geval.
186
00:22:13,300 --> 00:22:17,498
Ik trek het na.
- Wie heeft z'n dekmantel geregeld?
187
00:22:17,660 --> 00:22:22,131
Lemand op het hoofdkwartier.
Clovis, geloof ik.
188
00:22:24,100 --> 00:22:29,015
Ik ben beter van je gewend.
Ben je hier in geweest?
189
00:22:29,180 --> 00:22:36,575
Z'n geheime dossier is opgevraagd.
Rader. Geboren 28 februari 1 964.
190
00:22:36,740 --> 00:22:41,894
Hij heeft ��n jaar gestudeerd
en hij is weggestuurd bij de marine.
191
00:22:42,060 --> 00:22:49,375
Drie keer opgepakt. E�n veroordeling.
Hij zat van '91 tot '94 in Pollock.
192
00:22:51,340 --> 00:22:55,811
Dat kan toch best.
- Pollock is in 1 992 gesloten.
193
00:22:55,980 --> 00:22:58,130
Bezuinigingen.
194
00:23:02,740 --> 00:23:04,492
Klop, klop.
195
00:23:07,380 --> 00:23:12,454
Is er iemand thuis?
- Niemand is ooit thuis in 'n stripclub.
196
00:23:12,620 --> 00:23:17,375
Mannen komen hier juist
om hun thuis te ontvluchten.
197
00:23:19,500 --> 00:23:23,618
Wat is er? U wilde me spreken.
- Inderdaad.
198
00:23:23,780 --> 00:23:28,615
Hoe is het met je kaak?
- Ik ben ��n keer nog harder geslagen.
199
00:23:28,780 --> 00:23:34,696
Je hebt Bowman een lesje geleerd.
- Ach, ja. Ik mag hem gewoon niet.
200
00:23:34,860 --> 00:23:40,014
Ik ook niet. Kende je hem nog niet?
- Nee, maar nu wel.
201
00:23:40,180 --> 00:23:45,937
Heeft hij je naar Pollock gestuurd?
- Nee, dat was de plaatselijke FBI.
202
00:23:46,100 --> 00:23:49,695
En dat was achteraf gezien jammer.
203
00:23:49,860 --> 00:23:56,618
Toen ik het geld had, ben ik nog
wat gaan drinken in Mussel Shoals.
204
00:23:56,780 --> 00:24:01,615
Dat was in 1991, is het niet?
- U hebt uw huiswerk gedaan.
205
00:24:01,780 --> 00:24:07,935
Zeker. Heb je er vijf jaar gezeten?
- Drie jaar.
206
00:24:08,100 --> 00:24:14,335
1098 dagen. Werkblok D, celblok 2.
Cel nummer 919.
207
00:24:14,500 --> 00:24:18,095
Is dat een probleem?
- Dat is het zeker.
208
00:24:18,260 --> 00:24:22,697
Ik hou wel van goed acteerwerk,
agent Rader.
209
00:24:22,860 --> 00:24:27,217
Wapens op de grond. Nu.
Rader, leg je handen op je hoofd.
210
00:24:32,580 --> 00:24:36,050
Je weet vast wel hoe dit werkt.
211
00:24:36,220 --> 00:24:41,772
Ik arresteer je voor de moord op...
- Heb je een huiszoekingsbevel?
212
00:24:45,220 --> 00:24:51,773
Je hoeft hem niet te helpen.
Het arrestatieteam staat buiten...
213
00:24:51,940 --> 00:24:56,491
en ze hebben nog iets te vereffenen
met deze jongen. Lopen.
214
00:25:00,780 --> 00:25:03,533
Waar is het team dan?
- Welk team?
215
00:25:06,340 --> 00:25:11,698
Het bevelschrift was toch wel echt.
- Het menu van 'n Chinees restaurant.
216
00:25:13,700 --> 00:25:17,978
Waarom liet je haar dit alleen doen?
- Ik wist van niks.
217
00:25:18,140 --> 00:25:25,012
Ik kwam je spontaan te hulp.
- Speciaal voor mij? Ik ben ontroerd.
218
00:25:25,180 --> 00:25:31,892
Je bent ontspoord. Hoe durfje kritiek
te hebben op haar? Ze was briljant.
219
00:25:33,420 --> 00:25:37,572
Het was ook heel onbezonnen.
- Bedankt, allebei.
220
00:25:37,740 --> 00:25:41,289
Misschien ben ik nu wel
m'n dekmantel kwijt.
221
00:25:41,460 --> 00:25:46,011
Daar was toch niks meer van over.
- Ik was lekker op dreef.
222
00:25:46,180 --> 00:25:52,699
Je bent 'n ondankbare non-conformist
die alleen maar aan zichzelf denkt.
223
00:25:52,860 --> 00:25:55,090
Daar weet jij alles van.
224
00:25:56,740 --> 00:26:01,097
Ik ga.
- Zal ik de deur voor je openhouden?
225
00:26:02,300 --> 00:26:06,930
Is hij altijd zo vrolijk?
- Hij maakte zich zorgen om me.
226
00:26:07,100 --> 00:26:11,730
Dat begrijp ik.
Ik ben jullie trouwens wel dankbaar.
227
00:26:11,900 --> 00:26:15,779
Ik wilde je alleen
onder vier ogen bedanken.
228
00:26:28,060 --> 00:26:32,417
Ik heb namelijk wel
m'n leven aan je te danken.
229
00:26:32,580 --> 00:26:38,291
Geen dank.
- Ik moet me ergens verschuilen.
230
00:26:38,460 --> 00:26:44,012
Mijn huis is jouw huis.
- Ik hoopte al dat je dat zou zeggen.
231
00:26:45,060 --> 00:26:51,499
In andere landen zou je nu
volledig verantwoordelijk voor me zijn.
232
00:26:51,660 --> 00:26:55,016
Liever niet.
- Het heeft ook voordelen.
233
00:26:56,380 --> 00:27:01,534
Ik zou dan je slaaf zijn.
We zouden geen keus hebben.
234
00:27:11,900 --> 00:27:19,659
Je zou m'n slaaf niet willen zijn.
- Dat denk je maar.
235
00:27:22,580 --> 00:27:25,811
Dan beveel ik je
dat nooit meer te doen.
236
00:27:27,940 --> 00:27:32,616
Het komt door hem, h�.
Je valt op die vrachtwagenchauffeur.
237
00:27:32,780 --> 00:27:37,092
Ik ben agent.
- Ik ook, maar ik heb nog wel gevoel.
238
00:27:37,260 --> 00:27:41,936
Je ontkent het niet.
- M'n priv�-leven gaat je niks aan.
239
00:27:42,100 --> 00:27:45,172
Dat heb je tegen hem
ook gezegd, zeker.
240
00:27:45,340 --> 00:27:50,653
Als ik je een knietje in je kruis geef,
ga je dan opzij?
241
00:27:56,980 --> 00:28:00,768
Ongelooflijk.
- Je verliest continu huidcellen.
242
00:28:00,940 --> 00:28:06,492
Er liggen er nu zeker een half miljoen
op de armsteun van je rolstoel.
243
00:28:07,540 --> 00:28:12,614
En op de sigarettenpeuk?
- Daar zitten er ook duizenden op.
244
00:28:12,780 --> 00:28:16,819
Dus na een DNA-test
weten we wie daar die avond was.
245
00:28:16,980 --> 00:28:21,337
Uiteindelijk wel. Ik kan nu al zeggen
wie het niet waren.
246
00:28:45,220 --> 00:28:52,490
Luister. Welkom terug. De dagen dat
we dicht waren worden uitbetaald.
247
00:28:52,660 --> 00:28:59,099
Ledereen krijgt gewoon uitbetaald.
Goed, h�? Geef me een zoen. Jij ook.
248
00:28:59,260 --> 00:29:01,012
Wegwezen.
249
00:29:05,700 --> 00:29:07,656
Ik heb jou ook gemist.
250
00:29:08,660 --> 00:29:14,018
Dat is heel gul van je, baas.
- Je was toch gearresteerd.
251
00:29:14,180 --> 00:29:19,129
Ze konden me niks maken.
Ik was onschuldig. Daaraan tenminste.
252
00:29:24,380 --> 00:29:28,612
We moeten Greenwald waarschuwen.
Hij is de volgende.
253
00:29:28,780 --> 00:29:32,455
Ze blijven zoeken
tot ze iemand kunnen pakken.
254
00:29:32,620 --> 00:29:36,533
Denk je dat?
- Dat denk ik zeker.
255
00:29:36,700 --> 00:29:43,617
Als we ze gewoon iemand geven,
zijn wij ze tenminste kwijt.
256
00:29:43,780 --> 00:29:48,092
Twee FBl-agenten.
Lemand moet ervoor opdraaien.
257
00:29:48,260 --> 00:29:51,809
Goed idee.
- Jij bent het onbelangrijkst.
258
00:29:52,860 --> 00:29:59,811
Calder is weg van Marty en Sal.
En Jack is dood en heeft een alibi.
259
00:29:59,980 --> 00:30:03,939
En mij kon de FBI niks maken.
260
00:30:04,100 --> 00:30:07,934
Rustig maar.
Zo erg is het niet in de gevangenis.
261
00:30:09,460 --> 00:30:14,170
Even tussen ons. Ik denk dat
Marty Greenwald het gedaan heeft.
262
00:30:15,300 --> 00:30:17,336
Martin Greenwald.
263
00:30:18,340 --> 00:30:20,296
Die valt af.
264
00:30:22,740 --> 00:30:26,892
Probeer Jesse Rader eens.
265
00:30:30,500 --> 00:30:32,252
Die valt ook af.
266
00:30:33,580 --> 00:30:35,536
Daniel Lawrence.
267
00:30:39,020 --> 00:30:44,014
Daar is geen monster van.
Die heeft nooit vastgezeten.
268
00:30:44,180 --> 00:30:48,378
Alle verdachten zijn afgevallen.
- Op ��n na.
269
00:30:48,540 --> 00:30:56,413
Jacob Calder. Dat lijkt me niet.
Hij heeft een heel leger in dienst.
270
00:30:56,580 --> 00:31:01,813
Jacob Calder wordt niet uitgesloten.
- Dat geloof ik niet.
271
00:31:01,980 --> 00:31:06,929
DNA liegt niet. Dit monster
is uit de tijd dat hij vastzat.
272
00:31:07,100 --> 00:31:11,457
Ik vergelijk het even
met de cellen op de sigarettenpeuk.
273
00:31:22,500 --> 00:31:29,133
Hij rookt niet eens. Dus Jacob Calder
was daar op de avond van de moord.
274
00:31:30,380 --> 00:31:34,134
Hij of een naaste verwant van hem.
275
00:31:41,660 --> 00:31:44,697
Nu moet ik je m'n excuses aanbieden.
276
00:31:44,860 --> 00:31:50,253
Waarom?
- Omdat ik je heb onderschat.
277
00:31:50,420 --> 00:31:56,609
Dat is niet nodig.
- Ik heb erg veel van je gevraagd.
278
00:31:56,780 --> 00:32:02,696
Ik heb je successen minder beloond
en je mislukkingen harder bestraft.
279
00:32:02,860 --> 00:32:09,936
Maar het is toch logisch dat 'n vader
hogere eisen stelt aan z'n eigen zoon.
280
00:32:11,300 --> 00:32:15,452
Ik wilde behandeld worden
als een goede soldaat.
281
00:32:15,620 --> 00:32:22,571
Als beloning wilde ik een deel van het
imperium. Niet alles, alleen een deel.
282
00:32:24,660 --> 00:32:29,734
Ik weet het.
Ik ga je vanaf nu opleiden.
283
00:32:29,900 --> 00:32:36,851
Je krijgt meer dan een deel. Als ik
dood ben, wil ik dat je alles krijgt.
284
00:32:42,380 --> 00:32:47,534
Ga nou maar naar bed. We hebben
samen veel werk te verrichten.
285
00:32:57,740 --> 00:33:00,971
Dat was mooi.
- Ja, ik schoot echt vol.
286
00:33:01,140 --> 00:33:08,569
Heb ik soms iets gemist?
- Die rat heeft de agenten vermoord.
287
00:33:08,740 --> 00:33:16,294
Dat brengt ons in gevaar. En alleen
omdat hij indruk op me wilde maken.
288
00:33:19,940 --> 00:33:25,776
Hij moet dood.
- Jezus, Jake. Hij is wel je zoon.
289
00:33:25,940 --> 00:33:30,138
Helaas wel, ja. Hij vormt een risico.
290
00:33:30,300 --> 00:33:33,849
Zorg maar
dat hij wijlen mijn zoon wordt.
291
00:33:41,500 --> 00:33:46,290
DNA liegt inderdaad niet.
- Ik ben het met Chance eens.
292
00:33:46,460 --> 00:33:51,488
Het is Calder's stijl niet. Hij zou
nooit iemand in de rug schieten.
293
00:33:51,660 --> 00:33:57,496
Zijn jullie 't eindelijk over iets eens?
Hoe is het met je knie?
294
00:33:57,660 --> 00:34:02,370
Beter dan met zijn kaak.
- Ik praat sneller dan jij kan rennen.
295
00:34:02,540 --> 00:34:06,852
Zijn ze de hele tijd al zo bezig?
- Het was nog erger.
296
00:34:07,020 --> 00:34:13,653
Maar goed, ter zake.
- Chance wil Calder terugpakken.
297
00:34:13,820 --> 00:34:17,369
Hoe?
- We prikken nu zijn dekmantel door.
298
00:34:17,540 --> 00:34:23,615
We hebben ons enkele vrijheden
gepermitteerd met Danny Lawrence.
299
00:34:23,780 --> 00:34:27,250
Met betrekking tot z'n privacy.
- En?
300
00:34:27,420 --> 00:34:33,450
Daniel J. Lawrence. Geboren in New
York, 1975. Moeder: Donna Lawrence.
301
00:34:33,620 --> 00:34:39,570
De vader is onbekend.
- Hij is nooit ergens voor veroordeeld.
302
00:34:39,740 --> 00:34:44,370
Z'n advocaten waren Bailey en Fine.
- Calder's advocaten.
303
00:34:44,540 --> 00:34:50,137
Donna Lawrence blijkt maandelijks
geld te krijgen van Calder vanaf...
304
00:34:50,300 --> 00:34:51,813
1975.
305
00:34:53,740 --> 00:34:55,696
Alimentatie.
306
00:34:57,100 --> 00:35:01,491
Dat is Calder's zwakke plek.
- De schutter is bekend.
307
00:35:01,660 --> 00:35:07,098
Calder heeft Danny vernederd.
- Danny wilde indruk op hem maken.
308
00:35:07,260 --> 00:35:11,219
Dat heeft ons
twee uitstekende agenten gekost.
309
00:35:12,300 --> 00:35:16,179
Pak hem maar op. Ik wil hem hebben.
310
00:35:16,340 --> 00:35:21,539
Het is je zoon. Ik maak me zorgen.
- Daar betaal ik je niet voor.
311
00:35:21,700 --> 00:35:27,616
Je krijgt er later spijt van. Dan zoek
je een schuldige en ben ik de klos.
312
00:35:27,780 --> 00:35:32,490
Martin, hoe lang ken je me nu al?
- Twintig jaar.
313
00:35:32,660 --> 00:35:37,939
Heb ik in die twintig jaar
ooit ergens spijt van gehad?
314
00:35:38,100 --> 00:35:41,456
Niet dat ik weet.
- Ik heb nergens spijt van.
315
00:35:41,620 --> 00:35:46,136
Heb ik ooit wroeging gekend?
- Nooit.
316
00:35:46,300 --> 00:35:50,134
Waarom zou ik dat nu wel krijgen?
- Het is je zoon.
317
00:35:50,300 --> 00:35:56,170
Welnee. Hij is het gevolg
van een tijdelijk controleverlies.
318
00:35:56,340 --> 00:36:00,970
Ik had hem moeten doodschieten
toen hij nog in de wieg lag.
319
00:36:03,540 --> 00:36:08,216
Weiger je m'n bevel uit te voeren?
- Dat zou ik nooit doen.
320
00:36:08,380 --> 00:36:13,693
Mooi. Geef er een persoonlijk tintje
aan. Neem mijn wapen maar.
321
00:36:25,460 --> 00:36:31,251
Jij blijft straks in de truck.
- Je bent een te makkelijk doelwit.
322
00:36:31,420 --> 00:36:35,891
Ik ga genieten van het gezicht
van Danny als hij is opgepakt.
323
00:36:36,060 --> 00:36:40,611
Kunnen we hem hierin opsluiten?
- Als we de deurhendels slopen.
324
00:36:40,780 --> 00:36:45,615
Arrestatiebevel voor Daniel Lawrence
alias Daniel Calder.
325
00:36:45,780 --> 00:36:48,248
Jammer dat pa er niet op staat.
326
00:37:04,740 --> 00:37:07,493
Je bent vroeg.
- Jullie ook.
327
00:37:07,660 --> 00:37:12,131
Je hebt een heel grote blunder
begaan, Danny.
328
00:37:12,300 --> 00:37:17,454
FBl-agenten vermoorden ziet je vader
niet als wraak op Bowman.
329
00:37:17,620 --> 00:37:24,014
Doe niet zo pietluttig.
- Hij bepaalt wel alle regels hier.
330
00:37:24,180 --> 00:37:28,571
Ben ik nu ineens de zondebok?
- Dat heb je goed gezien.
331
00:37:28,740 --> 00:37:33,416
Het helpt als degene die ze oppakken
ook echt schuldig is.
332
00:37:36,780 --> 00:37:40,739
Zeg tegen m'n vader
dat ik de beste advocaten wil.
333
00:37:45,940 --> 00:37:49,694
Ik wil niet te lang zitten.
- Maak je geen zorgen.
334
00:37:49,860 --> 00:37:54,012
Je vader wil niet
dat je naar de gevangenis gaat.
335
00:37:54,180 --> 00:37:56,489
FBI. Geen beweging.
336
00:38:10,740 --> 00:38:14,494
Kijk eens wie we daar hebben.
- Handen omhoog.
337
00:38:16,020 --> 00:38:20,172
Hou nou maar op.
338
00:38:25,100 --> 00:38:26,738
Ik ben klaar.
339
00:38:26,900 --> 00:38:30,256
Je wilt me doodschieten, h�?
Doe het dan.
340
00:38:30,420 --> 00:38:37,496
Ik laat je leven zodat je elke ochtend
in je cel wakker kunt worden...
341
00:38:37,660 --> 00:38:40,493
en aan mij kunt denken.
342
00:38:40,660 --> 00:38:43,254
Ga liggen.
343
00:38:52,820 --> 00:38:58,577
Jacob Calder, je bent gearresteerd.
Je hebt het recht om te zwijgen.
344
00:38:58,740 --> 00:39:02,415
Alles wat je zegt,
kan tegen je worden gebruikt.
345
00:39:14,340 --> 00:39:19,858
Het OM heeft niet genoeg bewijzen
tegen mij en m'n compagnon.
346
00:39:20,020 --> 00:39:23,808
Ik zie u wel weer
bij het proces van m'n zoon.
347
00:39:23,980 --> 00:39:29,612
Gaan jullie me slaan tot ik beken?
- Ik wil je sowieso gaan slaan.
348
00:39:29,780 --> 00:39:35,616
Jij? Je bent kreupel.
- Niet doen. Hou je nou maar in.
349
00:39:35,780 --> 00:39:38,169
Hier hebben we niks aan.
350
00:39:38,340 --> 00:39:42,811
M'n vriend
heeft een sterk zwartgallig karakter.
351
00:39:42,980 --> 00:39:46,893
Alsjeblieft.
De greatest hits van Danny Calder.
352
00:39:47,060 --> 00:39:51,338
Dit zijn je moorden.
Als je iets toevoegt en bekent...
353
00:39:51,500 --> 00:39:57,496
zal ik proberen m'n kreupele vriend
nog vijf minuten in bedwang houden.
354
00:39:57,660 --> 00:40:02,290
Vuile verrader.
- Verrader is niet het juiste woord.
355
00:40:02,460 --> 00:40:09,889
Ik stond niet aan jullie kant. Je mag
me wel spion of oplichter noemen.
356
00:40:10,060 --> 00:40:15,817
Denk je dat je slimmer bent dan ik?
- M'n schoenzolen zijn slimmer dan jij.
357
00:40:17,060 --> 00:40:19,016
Teken nou maar.
358
00:40:21,060 --> 00:40:26,339
Ik mis hier nog een naam.
Een heel belangrijke naam.
359
00:40:26,500 --> 00:40:33,338
Ik heb m'n best gedaan. Ga je gang.
- Kom maar op. Sla me dan.
360
00:40:33,500 --> 00:40:36,173
Je bent toch te laat.
- Waarvoor?
361
00:40:36,340 --> 00:40:39,298
Om die gladde baas van je te redden.
362
00:40:41,700 --> 00:40:44,373
Welke baas heb je het over?
363
00:40:44,540 --> 00:40:49,898
Hij is zo goed bevriend met hem
dat hij vergeten is dat het z'n baas is.
364
00:40:59,620 --> 00:41:02,293
Rustig maar.
365
00:41:06,060 --> 00:41:07,812
Neem nou op.
366
00:41:13,500 --> 00:41:16,890
Ik wilde even weten
hoe het met je was.
367
00:41:17,250 --> 00:41:20,250
Geplaatst door:
Wendelina1987
voor www.bierdopje.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
33127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.