Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,750 --> 00:00:27,875
Producer: Saif Oraibi
2
00:00:28,583 --> 00:00:31,500
Presents:
3
00:00:36,708 --> 00:00:40,458
Tarek Lotfy
4
00:00:42,125 --> 00:00:45,625
Ahmed Dawood
5
00:00:47,250 --> 00:00:50,916
Amina Khalil
6
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
Editing by: Amr Akef
7
00:02:16,333 --> 00:02:19,583
Score: Saif Oraibi
8
00:02:20,958 --> 00:02:23,916
D.O.P.: Ahmed Kardous
9
00:02:25,625 --> 00:02:29,791
Written by: Salah Al-Geheiny
10
00:02:30,958 --> 00:02:36,250
Directed by: Yasser Al-Yasseri
11
00:03:41,541 --> 00:03:43,875
Omneya... Omneya.
12
00:03:44,541 --> 00:03:46,166
Can't you hear me?
13
00:03:46,208 --> 00:03:47,666
Are you done?
14
00:03:48,666 --> 00:03:49,666
Not yet.
15
00:03:52,083 --> 00:03:54,625
Didn't you hear
or are you playing dumb?
16
00:03:54,958 --> 00:03:59,916
It's my hearing aid...
I can't hear well but I can understand.
17
00:04:27,291 --> 00:04:31,375
Omneya... Omneya.
18
00:04:32,375 --> 00:04:33,791
Can you hear me?
19
00:04:40,000 --> 00:04:42,083
Do I have nothing to worry about
except you?
20
00:04:42,125 --> 00:04:43,166
Sorry.
21
00:04:43,208 --> 00:04:45,375
The clients are waiting outside.
22
00:04:45,416 --> 00:04:46,791
All right, all right.
23
00:04:48,541 --> 00:04:52,500
That bastard Said left the shop
like a trash dump -
24
00:04:52,833 --> 00:04:55,500
to punish me for taking my shift
yesterday.
25
00:04:56,041 --> 00:05:00,583
I didn't tell him what happened;
he might think I wanted his pity.
26
00:05:00,625 --> 00:05:04,041
Anyway, I cleaned up the shop
and it's shipshape,
27
00:05:04,416 --> 00:05:07,416
to get them off my back. Listen...
28
00:05:08,708 --> 00:05:11,583
I'll pass by you at 3.
29
00:05:12,166 --> 00:05:15,541
I have something important to tell you.
30
00:05:16,000 --> 00:05:17,583
Don't be stupid
31
00:05:18,000 --> 00:05:22,541
I know how you get when you're mad.
Wait for me.
32
00:05:25,541 --> 00:05:27,125
I'll call you back, bye.
33
00:05:31,583 --> 00:05:34,000
- Welcome, sir.
- Hello.
34
00:05:34,041 --> 00:05:37,541
This is our new collection,
this row here is on sale.
35
00:05:40,458 --> 00:05:43,708
- Is this price after the discount?
- No, before, sir.
36
00:05:43,750 --> 00:05:47,125
These are American,
1200 before discount, 600 after.
37
00:05:47,166 --> 00:05:48,750
That's 50% off, sir.
38
00:05:49,541 --> 00:05:52,083
We have an Italian brand for 750...
39
00:05:52,125 --> 00:05:53,250
No, thanks.
40
00:05:53,666 --> 00:05:55,750
That's before the discount, sir.
41
00:06:10,750 --> 00:06:12,125
What're you doing?
42
00:06:12,166 --> 00:06:15,916
Trying to pick up internet signal
to talk to you on video.
43
00:06:16,625 --> 00:06:18,291
I brought you something.
44
00:06:20,458 --> 00:06:23,791
You didn't eat your pastries yesterday.
45
00:06:25,041 --> 00:06:26,166
Don't want any.
46
00:06:26,208 --> 00:06:28,875
Cheer up, gal, or I'll smack your face.
47
00:06:29,666 --> 00:06:31,291
Come on, Omneya.
48
00:06:35,333 --> 00:06:36,625
Chocolate.
49
00:06:36,666 --> 00:06:39,833
I know, I brought it specially for you.
50
00:06:40,416 --> 00:06:42,541
Let's find a place to sit.
51
00:06:43,583 --> 00:06:46,333
Let's go find a place to sit.
52
00:06:54,750 --> 00:06:56,083
Eat...
53
00:06:58,250 --> 00:06:59,375
I'm eating.
54
00:07:05,250 --> 00:07:06,333
Omneya...
55
00:07:07,583 --> 00:07:10,666
You know my circumstances
since my dad died,
56
00:07:10,916 --> 00:07:14,750
how me and Mom struggled to pay
for my sister's trousseau.
57
00:07:14,791 --> 00:07:18,708
- What happened yesterday was...
- Your mother was rude.
58
00:07:21,000 --> 00:07:23,541
Don't heed what she says.
59
00:07:23,583 --> 00:07:26,000
You know my mom loves you.
60
00:07:26,375 --> 00:07:28,500
- She just...
- Sees me as handicapped.
61
00:07:28,541 --> 00:07:31,875
You're not handicapped,
you're beautiful.
62
00:07:34,125 --> 00:07:39,041
Look at me... forget what she said.
Besides, your mom was wrong too.
63
00:07:39,083 --> 00:07:41,125
If I knew she was trapping us,
64
00:07:41,166 --> 00:07:45,166
I wouldn't have brought my mom
when we were unprepared.
65
00:07:46,208 --> 00:07:48,000
I didn't lie to you.
66
00:07:48,708 --> 00:07:51,875
You know I can't afford to buy
a full trousseau.
67
00:07:51,916 --> 00:07:54,958
You manage the accounts
and write everything down.
68
00:07:55,000 --> 00:07:58,375
All I have is 12,300, right or is there
something I don't know?
69
00:07:58,416 --> 00:07:59,625
Right.
70
00:08:02,041 --> 00:08:06,166
But I have an idea, a good one.
71
00:08:08,708 --> 00:08:10,083
What'll you do?
72
00:08:13,583 --> 00:08:16,166
What?
Go work abroad and leave me?
73
00:08:18,583 --> 00:08:19,916
What, Nasr?
74
00:08:23,500 --> 00:08:26,041
A friend will invest the money -
75
00:08:26,083 --> 00:08:28,500
into a little job
and we can get married
76
00:08:28,541 --> 00:08:32,916
Don't tell me it's Shiko.
You want to use the money to buy drugs?
77
00:08:33,208 --> 00:08:36,208
You promised not to go that route again.
78
00:08:36,916 --> 00:08:41,750
It's the only way, so we can get married
and satisfy your mom.
79
00:08:41,791 --> 00:08:42,833
No.
80
00:08:45,250 --> 00:08:46,916
I love you, Omneya
81
00:08:47,208 --> 00:08:48,416
I won't leave you.
82
00:08:49,833 --> 00:08:52,333
God will be with us and it'll go well.
83
00:08:54,833 --> 00:08:56,458
I know I promised you;
84
00:08:56,916 --> 00:08:59,791
I'd never break a promise
but this is the last time.
85
00:09:00,708 --> 00:09:03,500
One last time to solve all our problems.
86
00:09:04,833 --> 00:09:08,583
I've agreed with Shiko to make
the trip tomorrow to gain time.
87
00:09:08,625 --> 00:09:12,333
Just keep your mom calm and patient
till I get back.
88
00:09:12,375 --> 00:09:14,083
Agreed or not?
89
00:09:29,458 --> 00:09:36,583
- Don't risk your life for me.
- Never mind.
90
00:09:41,708 --> 00:09:49,500
- What you're doing is wrong.
- Never mind.
91
00:09:58,708 --> 00:10:07,208
You're making me mad
with 'never mind'.
92
00:10:09,833 --> 00:10:13,458
Are you mad at me, Nasr?
93
00:10:16,833 --> 00:10:20,125
- Are you playing dumb?
- I've been banging around for a while.
94
00:10:20,166 --> 00:10:23,125
- You turned off that thing.
- It whistles and bothers me.
95
00:10:23,166 --> 00:10:26,041
Get it fixed and stop acting silly.
96
00:10:27,500 --> 00:10:28,916
Can you hear me?
97
00:10:31,291 --> 00:10:35,625
Look, Mom acted that way on purpose
yesterday to drive the guy away.
98
00:10:35,666 --> 00:10:37,875
Thankfully, it didn't work.
99
00:10:37,916 --> 00:10:41,208
You won't find anyone
who loves you more than Nasr.
100
00:10:41,750 --> 00:10:44,458
Is that so? How come?
101
00:10:44,708 --> 00:10:47,041
Don't you see how he looks at you?
102
00:10:47,083 --> 00:10:49,333
It's like you have him bewitched
103
00:10:49,375 --> 00:10:52,291
He learned sign language for you,
and we never did!
104
00:10:52,333 --> 00:10:53,333
He'll hate me.
105
00:10:53,666 --> 00:10:55,916
Idiot; he's crazy about you.
106
00:10:58,291 --> 00:10:59,375
I know.
107
00:11:00,458 --> 00:11:03,333
I stopped dealing for you, Omneya.
108
00:11:04,500 --> 00:11:06,750
But there's no other way.
109
00:11:08,666 --> 00:11:11,375
The whole thing will take half a day.
110
00:11:12,500 --> 00:11:15,666
I'll get it done and we'll get married,
nobody will find out.
111
00:11:17,916 --> 00:11:19,583
I love you, gal.
112
00:11:21,500 --> 00:11:23,625
I love the baby you're carrying,
113
00:11:24,708 --> 00:11:26,083
and I won't leave you.
114
00:11:26,916 --> 00:11:29,541
God won't forsake us.
115
00:11:32,250 --> 00:11:35,083
- Did you make up?
- Turn out the light.
116
00:11:35,375 --> 00:11:37,000
What did he say to you?
117
00:11:37,250 --> 00:11:38,416
Not your business.
118
00:11:38,458 --> 00:11:40,208
What? Give me that phone.
119
00:11:40,250 --> 00:11:41,875
- Give it to me!
- Stop it.
120
00:11:41,916 --> 00:11:46,375
What a pest! Well, what matters
is that you made up.
121
00:11:53,000 --> 00:11:57,958
If you insist then I'm going with you.
122
00:11:58,291 --> 00:12:03,083
The Three of Us
123
00:12:29,500 --> 00:12:30,500
Right...
124
00:12:31,916 --> 00:12:35,916
I'll make the pickup, deliver
and return with the money.
125
00:12:37,750 --> 00:12:40,583
Yes, I have the address.
Don't worry, Shiko.
126
00:12:40,625 --> 00:12:42,750
Great, Shiko. Bless you.
127
00:12:50,958 --> 00:12:52,083
What is it?
128
00:12:52,125 --> 00:12:54,458
Didn't I take the license from Shiko?
129
00:12:55,541 --> 00:12:57,333
I saw you take it.
130
00:12:57,375 --> 00:12:59,166
In the name of God...
131
00:12:59,666 --> 00:13:00,875
Oh, here it is.
132
00:13:02,500 --> 00:13:03,875
Shall I keep it with me?
133
00:13:03,916 --> 00:13:06,875
I'll keep it here
in case there's a checkpoint.
134
00:13:07,583 --> 00:13:09,750
You have our marriage certificate,
right?
135
00:13:11,666 --> 00:13:12,750
Right.
136
00:13:13,916 --> 00:13:17,166
Nasr, are you okay?
137
00:13:18,041 --> 00:13:21,208
Shiko said he overhauled the car
and that it's fine.
138
00:13:24,583 --> 00:13:27,333
God willing, all will go well.
139
00:13:28,416 --> 00:13:32,041
Just waiting for a signal
to find the road entrance.
140
00:13:34,041 --> 00:13:37,083
- Peace upon you.
- Peace and blessings.
141
00:13:37,125 --> 00:13:40,333
- Looking for the Int. highway?
- Yes, the entrance.
142
00:13:40,375 --> 00:13:44,208
End of the road go left till you come
to a plaza with a sign.
143
00:13:44,916 --> 00:13:48,708
- Shall we take this highway?
- Don't know.
144
00:13:48,750 --> 00:13:52,833
It's a good road. They're going to
build a hospital and gas station...
145
00:13:53,166 --> 00:13:54,666
Bless you.
146
00:14:18,625 --> 00:14:20,500
What a depressing road.
147
00:14:20,541 --> 00:14:24,166
But shorter. GPS shows it'll save
about 20 minutes.
148
00:14:24,625 --> 00:14:25,625
Nice.
149
00:14:32,375 --> 00:14:34,541
Let's see what this guy listens to.
150
00:14:36,666 --> 00:14:41,708
Be coquettish, pretty one
151
00:14:47,083 --> 00:14:49,500
By God, Shiko has taste!
152
00:14:49,541 --> 00:14:51,875
My uncle had this tape and no other.
153
00:14:51,916 --> 00:14:54,000
He'd always play it in his cab.
154
00:14:54,958 --> 00:14:57,916
- Is your hearing aid whistling?
- A little.
155
00:14:58,333 --> 00:15:01,708
- I'll turn it off then.
- No, no, never mind.
156
00:15:02,708 --> 00:15:04,541
I'm not going to listen alone.
157
00:15:04,583 --> 00:15:06,291
- Never mind, Nasr.
- Okay.
158
00:15:20,458 --> 00:15:23,583
Look, look! What a sweetie!
159
00:15:24,916 --> 00:15:26,625
He is waving at you, Nasr.
160
00:17:03,000 --> 00:17:05,541
There's a guy lying in the road...
161
00:17:05,583 --> 00:17:07,291
Come carry with me.
162
00:18:09,083 --> 00:18:10,125
Excuse me
163
00:18:35,208 --> 00:18:38,083
- Get these tests done.
- X-ray room, quick!
164
00:18:38,125 --> 00:18:40,333
- Yes, doctor.
- Get him to any vacant bed.
165
00:18:40,625 --> 00:18:41,916
- Doctor Mohamed...
- Yes?
166
00:18:41,958 --> 00:18:44,666
No time to talk now;
go check that patient.
167
00:18:45,166 --> 00:18:47,166
- Let's go, Ragaa.
- Yes, doctor.
168
00:18:52,291 --> 00:18:55,250
You're doing fine. Why so anxious?
169
00:18:55,291 --> 00:18:57,791
Just rest till I examine you.
170
00:18:57,833 --> 00:18:58,833
What's your name?
171
00:18:59,291 --> 00:19:00,916
- Where's Nasr?
- What?
172
00:19:01,208 --> 00:19:03,791
Where's my husband Nasr?
173
00:19:04,958 --> 00:19:07,958
I'm deaf.
174
00:19:08,833 --> 00:19:12,583
- Want a hearing aid.
- Oh, you use a hearing aid.
175
00:19:13,458 --> 00:19:18,041
Wait here. I'll be right back.
176
00:19:26,541 --> 00:19:28,750
Who picked up the stuff
from the accident?
177
00:19:28,791 --> 00:19:29,916
A second, Dr.
178
00:19:29,958 --> 00:19:33,083
Somebody answer me.
What are you doing, doctor?
179
00:19:33,458 --> 00:19:36,791
- Preparing the medication for patient 4.
- Did you check blood pressure?
180
00:19:36,833 --> 00:19:39,916
- Right away.
- Bring that stuff and follow me.
181
00:19:39,958 --> 00:19:41,166
As you wish.
182
00:19:48,458 --> 00:19:51,875
What are you doing here?
Wait, calm down...
183
00:19:51,916 --> 00:19:54,333
I'll see to all you need,
just a second.
184
00:19:54,708 --> 00:19:59,125
Where's the stuff from the accident?
Dr. Nabil's looking for it.
185
00:19:59,541 --> 00:20:02,291
She'll help you; go to her.
186
00:20:03,125 --> 00:20:06,250
Look after her, Samar, she's deaf.
187
00:20:06,291 --> 00:20:10,041
Put it in an IV fluid but check
his blood pressure before and after.
188
00:20:13,125 --> 00:20:17,125
She needs her hearing aid;
take care of it, Mohamed.
189
00:20:17,166 --> 00:20:19,208
I'll see to it personally, doctor.
190
00:20:21,083 --> 00:20:26,250
Where's Nasr? Where's my husband?
Is he okay?
191
00:20:27,583 --> 00:20:31,250
Dr. Mohamed will see to everything
you want.
192
00:20:37,708 --> 00:20:41,750
Nasr Abdel Rahman
193
00:20:42,291 --> 00:20:46,750
Where's my husband Nasr Abdel Rahman?
Is he okay?
194
00:20:46,791 --> 00:20:50,125
- Calm down. What's your name?
- Omneya.
195
00:20:50,541 --> 00:20:53,708
Okay, Omneya.
Can we go find your hearing aid first?
196
00:20:54,125 --> 00:20:56,541
Come, come, Omneya.
197
00:20:56,875 --> 00:21:00,416
Don't worry. Come with me.
198
00:21:09,916 --> 00:21:12,291
Properties
199
00:21:14,291 --> 00:21:18,000
Is this your stuff?
Got anything to prove that?
200
00:21:23,000 --> 00:21:26,041
I'm talking to you, gal!
Can you hear me?
201
00:21:26,083 --> 00:21:28,250
I hear you.
202
00:21:28,500 --> 00:21:30,541
Sign for your belongings.
203
00:21:30,583 --> 00:21:35,125
Is this Nasr's stuff?
Do you know where he is?
204
00:21:41,333 --> 00:21:42,333
What's wrong?
205
00:21:43,583 --> 00:21:48,291
I'm pregnant. I want to make sure
my child's okay.
206
00:22:03,875 --> 00:22:06,625
Omneya... Omneya...
207
00:22:12,500 --> 00:22:16,833
Are you and Nasr married legally or not?
Your ID says unmarried.
208
00:22:21,541 --> 00:22:22,833
We're married.
209
00:22:23,625 --> 00:22:27,333
Does he know you're pregnant?
210
00:22:30,291 --> 00:22:33,833
I can't let you leave
before checking on the baby.
211
00:22:36,333 --> 00:22:37,916
Have you eaten anything?
212
00:22:40,125 --> 00:22:41,000
Samar...
213
00:22:42,958 --> 00:22:47,041
- Bring her some juice from my fridge.
- Yes, doctor.
214
00:22:49,833 --> 00:22:51,708
I don't have Sonar here.
215
00:22:51,750 --> 00:22:54,583
But we can keep you under observation,
216
00:22:54,625 --> 00:22:56,708
check your blood pressure,
217
00:22:56,750 --> 00:22:59,458
give you an injection
to stabilize the pregnancy.
218
00:23:00,458 --> 00:23:04,416
I'm fine.
I want to know if Nasr is okay.
219
00:23:06,041 --> 00:23:08,833
Called all hospitals
in the area of the accident;
220
00:23:08,875 --> 00:23:14,000
nobody fitting Nasr's description
was admitted.
221
00:23:14,041 --> 00:23:16,625
He may have found a ride
and gone home.
222
00:23:17,041 --> 00:23:20,000
You were trying to call him;
is his phone working?
223
00:23:23,375 --> 00:23:25,291
Strange, he's not answering...
224
00:23:28,875 --> 00:23:33,916
Are you coming with us, child?
There's a car outside.
225
00:23:35,125 --> 00:23:40,041
If you want to stay here so we can
observe you, you're welcome to.
226
00:23:40,416 --> 00:23:43,083
There'll be no other cars
until morning shift.
227
00:23:43,125 --> 00:23:46,291
If you want to go home,
leave your number,
228
00:23:46,333 --> 00:23:49,916
and if we get any news
I'll let you know. Well?
229
00:25:15,250 --> 00:25:18,000
Yes, I have work.
230
00:25:20,125 --> 00:25:22,083
Two corneas and a liver.
231
00:25:26,541 --> 00:25:28,833
I have to hang up now. Bye.
232
00:25:54,500 --> 00:25:56,333
What a time for an eyelash in my eye!
233
00:28:18,666 --> 00:28:20,666
- Hello.
- This is the police. Go ahead.
234
00:28:20,708 --> 00:28:24,666
I don't know where I am, officer,
but it's somewhere like a morgue.
235
00:28:25,041 --> 00:28:28,416
- What's your full name?
- Nasr Abdel Rahman Zeidan.
236
00:28:28,458 --> 00:28:30,000
Is this a morgue in some hospital?
237
00:28:30,041 --> 00:28:34,208
I don't know if it's a hospital or what...
I'm going to get killed...
238
00:28:35,250 --> 00:28:36,250
ID number?
239
00:28:36,291 --> 00:28:39,208
What ID number?
I don't know it by heart.
240
00:28:39,250 --> 00:28:41,250
Are you calling from your phone?
241
00:28:41,291 --> 00:28:43,125
No, this isn't my phone.
242
00:29:00,000 --> 00:29:02,625
Nobody there with that description.
243
00:29:05,333 --> 00:29:07,166
Where could he be then?
244
00:29:07,208 --> 00:29:11,000
Give yourself a break, Samir.
Aren't you tired?
245
00:29:11,041 --> 00:29:13,583
Wait... yes, I can hear you.
246
00:29:14,041 --> 00:29:17,666
Name, Nasr Abdel Rahman Zeidan.
247
00:29:18,500 --> 00:29:21,208
Age, 29.
248
00:29:22,625 --> 00:29:26,583
Yes, please.
He'll ask and get back to us.
249
00:29:28,500 --> 00:29:31,916
That's enough,
we don't know her to do all this.
250
00:29:31,958 --> 00:29:35,791
She needs help.
Don't be like that, easy on her.
251
00:29:36,208 --> 00:29:37,625
Did he say something?
252
00:29:37,666 --> 00:29:41,208
All right. I'm with you, doctor.
253
00:29:51,458 --> 00:29:56,625
This is Nasr.
I'm locked up in a hospital morgue.
254
00:29:56,666 --> 00:30:00,625
Call the police before they kill me.
255
00:30:09,625 --> 00:30:11,083
Al- Hayat -hospital
256
00:31:16,333 --> 00:31:17,875
Good evening, Ola.
257
00:31:18,208 --> 00:31:21,583
I hear you need money,
so I thought I could...
258
00:31:21,625 --> 00:31:23,875
Please don't call me again.
259
00:31:25,375 --> 00:31:27,875
I want to see Karim, my son.
260
00:31:27,916 --> 00:31:30,041
Come to court and you'll see him.
261
00:31:30,083 --> 00:31:31,958
What court, you....
262
00:31:33,916 --> 00:31:38,041
I'm sorry, please forgive me. I'm...
263
00:32:04,916 --> 00:32:07,708
Dr. Nabil, I need your opinion
on something..
264
00:32:16,958 --> 00:32:19,916
Lying there 4 hours;
you didn't know he was alive?
265
00:32:19,958 --> 00:32:23,833
I didn't notice. I haven't slept
since yesterday, I had work...
266
00:32:23,875 --> 00:32:27,208
You didn't notice! The chap will be
conscious and expose us.
267
00:32:27,958 --> 00:32:30,375
I want anesthesia, anesthesia.
268
00:32:35,083 --> 00:32:38,791
Give him this injection;
I'll get the car and be back.
269
00:32:38,833 --> 00:32:42,750
We'll take what we need
then get rid of him somewhere.
270
00:32:42,791 --> 00:32:45,375
He's just come out of a coma, doctor.
271
00:32:45,708 --> 00:32:48,416
With that injection
he could die in our hands.
272
00:32:48,458 --> 00:32:51,750
What? Has your conscience
suddenly awakened?
273
00:33:03,375 --> 00:33:04,333
A report?
274
00:33:05,458 --> 00:33:07,000
What report, sir?
275
00:33:08,083 --> 00:33:10,291
Yes, I'm the owner of this phone.
276
00:33:10,583 --> 00:33:14,958
I apologize, officer.
The kids were playing with the phone.
277
00:33:15,750 --> 00:33:19,375
I'm Dr. Amgad Ismail Fikry,
a physician.
278
00:33:19,416 --> 00:33:21,500
My apologies, officer. Goodbye.
279
00:33:31,958 --> 00:33:34,375
When were you gonna tell me
about this?
280
00:33:34,416 --> 00:33:37,875
I was afraid you'd do something
we'd both regret.
281
00:33:38,166 --> 00:33:43,291
The chap knows who you are,
where you work and your number.
282
00:33:43,875 --> 00:33:46,916
What will your mother do
if you're exposed?
283
00:33:46,958 --> 00:33:51,625
And Rana, your fiancรยฉe?
Please, Amgad.
284
00:33:52,500 --> 00:33:54,583
Don't make a terrible mistake.
285
00:33:56,000 --> 00:33:57,458
Give him the injection.
286
00:34:00,583 --> 00:34:02,041
Yes, doctor.
287
00:34:21,583 --> 00:34:25,083
I won't be long.
I'll get the car and be right over.
288
00:34:37,916 --> 00:34:39,041
I'm alive.
289
00:34:49,500 --> 00:34:52,250
My wife's pregnant
and I want to see my child.
290
00:34:57,250 --> 00:35:00,541
I won't say anything,
I swear to God!
291
00:35:29,250 --> 00:35:30,708
Here...
292
00:35:36,916 --> 00:35:38,500
What are you doing, Amgad?
293
00:35:38,541 --> 00:35:41,791
I won't consent to this wrongdoing,
doctor.
294
00:35:42,833 --> 00:35:44,916
This person's still alive.
295
00:35:47,208 --> 00:35:48,500
Let him go.
296
00:35:51,083 --> 00:35:55,583
He promised that if we let him go;
he won't talk.
297
00:35:56,416 --> 00:36:00,958
Really? I'm not convinced
so what am I supposed to do?
298
00:36:04,750 --> 00:36:08,416
Do what you want but this time
you're going to listen to me.
299
00:36:08,458 --> 00:36:10,666
Don't be stupid, give me that thing.
300
00:36:42,291 --> 00:36:43,583
Nasr...
301
00:36:47,125 --> 00:36:48,208
Nasr...
302
00:38:39,166 --> 00:38:44,000
Come out, Nasr.
None of this is your fault.
303
00:38:44,750 --> 00:38:47,333
You said you wouldn't go to the police.
304
00:38:48,041 --> 00:38:50,041
What are you afraid of?
305
00:38:50,875 --> 00:38:52,041
Nasr, come out.
306
00:38:52,875 --> 00:38:56,208
I'll get you Amgad.
I know you trust him.
307
00:39:00,416 --> 00:39:03,750
Nasr, you have a very serious wound.
308
00:39:04,208 --> 00:39:06,458
It needs to be cleaned or...
309
00:40:05,958 --> 00:40:07,166
What is it?
310
00:40:08,625 --> 00:40:10,333
Did you forget something?
311
00:40:13,500 --> 00:40:15,625
The phone will charge, don't worry
312
00:40:22,791 --> 00:40:24,958
I want to go to the morgue.
313
00:40:25,208 --> 00:40:27,625
We don't have a morgue here.
314
00:40:29,208 --> 00:40:33,291
We don't have a morgue.
The hospital's new as you can see.
315
00:40:33,333 --> 00:40:36,375
We just have ER
till the equipment arrives.
316
00:40:36,416 --> 00:40:39,166
- Where's Ragaa?
- Sleeping upstairs.
317
00:40:39,208 --> 00:40:43,166
- Can you call the police?
- My phone's being charged.
318
00:40:44,541 --> 00:40:46,625
If your phone's working,
I'll do what you want.
319
00:40:46,666 --> 00:40:50,458
Come with me and see for yourself
if there's a morgue or not.
320
00:42:12,125 --> 00:42:16,083
If it were up to me,
I'd let you live in that pipe forever,
321
00:42:17,625 --> 00:42:21,708
but sadly, we're running out of time.
322
00:43:37,916 --> 00:43:42,208
Don't be angry with Samar.
The place here is depressing.
323
00:43:42,583 --> 00:43:45,000
We're all fed up and exhausted.
324
00:43:47,458 --> 00:43:49,041
What is it, Omneya?
325
00:43:50,416 --> 00:43:51,708
Can you hear me?
326
00:43:52,875 --> 00:43:54,541
What happened?
327
00:43:54,958 --> 00:43:56,458
Omneya, can you hear me?
328
00:43:57,416 --> 00:43:58,458
No!
329
00:44:00,375 --> 00:44:01,458
Omneya!
330
00:44:03,958 --> 00:44:07,041
Omneya! Omneya!
331
00:44:14,125 --> 00:44:15,541
Omneya!
332
00:44:18,708 --> 00:44:19,708
What's that?
333
00:44:26,583 --> 00:44:27,875
Omneya...
334
00:44:37,791 --> 00:44:39,375
No!
335
00:44:42,916 --> 00:44:44,041
Samar...
336
00:44:47,208 --> 00:44:48,666
Dr. Nabil...
337
00:45:36,500 --> 00:45:39,791
- What is it?
- I thought I heard something.
338
00:45:44,000 --> 00:45:45,125
Are you okay?
339
00:45:45,166 --> 00:45:47,458
What's that girl doing here with you?
340
00:45:48,916 --> 00:45:50,708
I was just helping her.
341
00:45:50,750 --> 00:45:53,958
Is that so?
Do you take me for a fool?
342
00:45:54,000 --> 00:45:56,416
I felt sorry for her, that's all.
343
00:45:56,458 --> 00:45:59,916
Sure; so you brought her
to spend the night with you.
344
00:46:00,166 --> 00:46:02,208
You've got it wrong, doctor.
345
00:46:02,250 --> 00:46:06,750
Go; God knows how this shitty night's
going to end.
346
00:46:18,541 --> 00:46:21,166
I promised to show her the lower floor.
347
00:46:22,375 --> 00:46:24,666
She thinks her husband's down there
348
00:46:24,916 --> 00:46:26,041
You don't say!
349
00:46:26,083 --> 00:46:28,708
I thought I'd take her down
to ease her mind.
350
00:46:28,750 --> 00:46:30,500
I'll take her home tomorrow.
351
00:46:42,750 --> 00:46:45,416
Yes, you're right. I have to go.
352
00:46:55,000 --> 00:46:56,625
We'll leave right now.
353
00:46:58,083 --> 00:47:00,625
- Come on, Omneya.
- Doctor...
354
00:47:00,666 --> 00:47:02,458
Go.
355
00:47:04,708 --> 00:47:07,333
Didn't you want to take her
downstairs?
356
00:47:07,958 --> 00:47:09,333
Go...
357
00:47:10,125 --> 00:47:12,000
Come on, so that you are comforted too.
358
00:47:13,500 --> 00:47:14,500
Go.
359
00:49:44,375 --> 00:49:45,291
What's wrong?
360
00:49:47,416 --> 00:49:50,375
All right then,
come... don't be afraid.
361
00:49:51,000 --> 00:49:54,041
Come on... never mind.
362
00:49:54,916 --> 00:49:56,916
There, there...
363
00:49:58,375 --> 00:50:00,125
Calm down, now.
364
00:50:00,833 --> 00:50:03,750
What's wrong? Tell me.
365
00:50:04,541 --> 00:50:07,833
What happened?
What happened?
366
00:50:35,416 --> 00:50:37,916
The doctor killed Mohamed.
367
00:50:38,208 --> 00:50:41,333
Which doctor killed who?
There's no such thing.
368
00:50:41,375 --> 00:50:45,083
I saw Mohamed die
in front of my eyes.
369
00:50:45,125 --> 00:50:47,541
Don't frighten me, gal!
370
00:50:47,833 --> 00:50:50,125
Who's Mohamed?
How did he die?
371
00:50:50,666 --> 00:50:53,500
That doctor called Nabil killed him.
372
00:50:54,791 --> 00:50:58,333
Quick, call the police
before he finds us!
373
00:50:58,375 --> 00:51:00,083
All right... there...
374
00:51:07,500 --> 00:51:08,583
Police?
375
00:51:09,083 --> 00:51:11,666
We're being held at Al-Hayat hospital.
376
00:51:12,000 --> 00:51:14,541
Someone's trying to kill us.
377
00:51:17,708 --> 00:51:18,791
Yes.
378
00:51:20,500 --> 00:51:22,708
We've locked ourselves in a room
379
00:51:23,833 --> 00:51:27,083
Keep her with you
and don't talk a lot.
380
00:51:27,750 --> 00:51:29,833
Keep her locked in, understood?
381
00:51:30,166 --> 00:51:32,541
Okay, we'll do exactly that.
382
00:51:33,583 --> 00:51:35,916
Hurry up then.
383
00:51:36,416 --> 00:51:38,833
We won't move till you get here.
384
00:51:40,125 --> 00:51:44,708
The officer says to lock ourselves in
here till they arrive.
385
00:51:47,625 --> 00:51:49,041
How long?
386
00:51:49,916 --> 00:51:52,750
Let's say about half an hour.
387
00:55:59,291 --> 00:56:01,750
Nice of you to check on us,
388
00:56:02,041 --> 00:56:04,625
locked up on our own like this.
389
00:56:06,083 --> 00:56:08,250
- Is the chief with you?
- Yes, in the car.
390
00:56:11,666 --> 00:56:15,083
- Evening, sir.
- Hello, doctor.
391
00:56:16,041 --> 00:56:18,500
Aren't you working today?
392
00:56:18,916 --> 00:56:21,666
As usual, sir,
delaying us for nothing.
393
00:56:22,000 --> 00:56:24,583
Good; come with us then.
394
00:56:27,083 --> 00:56:29,250
- Where to?
- The station.
395
00:56:29,958 --> 00:56:31,166
What for, sir?
396
00:56:31,208 --> 00:56:34,625
Got some men with food poisoning
who need to be checked.
397
00:56:35,583 --> 00:56:39,041
There's nothing I can do for them
at the station
398
00:56:39,083 --> 00:56:41,166
- Shall I bring them here?
- No.
399
00:56:41,208 --> 00:56:45,416
We're not equipped to do
stomach pumping.
400
00:56:45,458 --> 00:56:46,916
What can you do then?
401
00:56:46,958 --> 00:56:50,000
I'll get some medication from
the pharmacy. Pills and injections.
402
00:56:50,250 --> 00:56:53,500
- Will that have good results?
- Definitely.
403
00:56:53,541 --> 00:56:57,041
Awad, go with the doctor
and get the medicine.
404
00:56:57,083 --> 00:56:58,208
Yes, sir.
405
00:56:58,625 --> 00:57:01,750
On second thought, wait.
I'll go with you, doctor.
406
00:57:07,916 --> 00:57:11,750
What's this?
Why are you in such a mess, doctor?
407
00:57:12,000 --> 00:57:15,083
We've had a really tough day.
408
00:57:17,916 --> 00:57:19,125
This way, sir.
409
00:57:19,666 --> 00:57:21,333
What do you mean by tough?
410
00:58:26,000 --> 00:58:28,000
- Here you go, sir.
- Thanks.
411
00:58:28,041 --> 00:58:30,125
2 tablets of this and 2 of this.
412
00:58:30,166 --> 00:58:32,875
If ineffective,
their stomachs must be pumped.
413
00:58:32,916 --> 00:58:34,833
You said there were injections?
414
00:58:34,875 --> 00:58:38,625
Couldn't find any but
they won't do anything extra
415
00:58:40,916 --> 00:58:42,958
Got a clean bathroom here?
416
00:58:43,791 --> 00:58:46,291
Yes, sir. This way...
417
00:58:53,083 --> 00:58:54,333
This way, sir.
418
00:59:02,458 --> 00:59:05,166
You look exhausted, doctor.
419
00:59:05,416 --> 00:59:08,583
It's been a really tough day.
420
00:59:08,625 --> 00:59:11,041
People came to fight,
not get treatment.
421
00:59:11,083 --> 00:59:14,458
You're not alone.
It's the same with us.
422
00:59:15,208 --> 00:59:17,750
We've had a hell of a day.
423
01:00:26,208 --> 01:00:28,916
Excellent decision by the referee.
424
01:00:39,250 --> 01:00:42,458
What's that sound?
Is anyone here?
425
01:00:43,083 --> 01:00:47,083
Probably a colleague.
Each is in his room.
426
01:01:13,333 --> 01:01:16,333
- Who's in that room?
- A nurse colleague.
427
01:01:16,791 --> 01:01:20,208
She must be asleep now;
it's been a really tough day.
428
01:01:20,500 --> 01:01:21,916
Shall I wake her?
429
01:01:29,333 --> 01:01:31,416
No, there's no need.
430
01:03:02,541 --> 01:03:06,125
The 9th championship
and the winner of the title...
431
01:04:14,041 --> 01:04:15,291
Thank God!
432
01:04:18,916 --> 01:04:20,416
Are you okay?
433
01:04:20,458 --> 01:04:23,958
I can't hear... I can't hear!
434
01:04:24,208 --> 01:04:25,916
Never mind.
435
01:04:26,708 --> 01:04:28,708
I'm with you, don't be afraid.
436
01:04:34,375 --> 01:04:38,875
We have to get out of here now.
Let's go, don't be afraid.
437
01:06:16,125 --> 01:06:18,500
We have to leave before he finds us.
438
01:06:22,416 --> 01:06:23,791
I'm fine, really.
439
01:06:25,166 --> 01:06:28,000
It's nothing, Omneya.
Don't be scared.
440
01:06:28,625 --> 01:06:31,208
We have to think what to do
before he gets here.
441
01:06:37,083 --> 01:06:38,750
The entrance door...
442
01:06:38,791 --> 01:06:40,625
The one downstairs?
443
01:06:41,708 --> 01:06:46,041
- In the drawer... there's a key.
- A key!
444
01:06:46,083 --> 01:06:49,166
- Key to the door's in drawer.
- It's in the drawer...
445
01:06:49,916 --> 01:06:52,166
Wait here,
I'll go get it and come back.
446
01:06:52,208 --> 01:06:55,041
No, don't leave me, Nasr!
Don't...
447
01:06:55,416 --> 01:06:58,791
Lower your voice!
There's no time, do as I say.
448
01:06:59,375 --> 01:07:03,416
I'll go get the key. Don't budge
from this room till I get back.
449
01:07:14,958 --> 01:07:17,166
Don't move, Omneya. Stay here.
450
01:07:21,041 --> 01:07:22,041
Nasr...
451
01:07:26,083 --> 01:07:28,500
Keep hiding like a woman.
452
01:07:29,041 --> 01:07:32,083
Your end is near either way.
453
01:07:32,833 --> 01:07:33,833
Nasr...
454
01:07:38,375 --> 01:07:40,458
Didn't I say not to leave the room?
455
01:07:44,375 --> 01:07:45,541
Stay here.
456
01:07:45,916 --> 01:07:49,375
Tell me the minute the light goes out.
457
01:07:50,833 --> 01:07:53,666
why you're clutching at life.
458
01:09:28,125 --> 01:09:30,000
This is a nice game, Nasr.
459
01:09:30,750 --> 01:09:33,041
But I have a better one.
460
01:09:42,458 --> 01:09:44,666
This time you can't come with me.
461
01:09:45,000 --> 01:09:46,916
Wait, I'll go down.
462
01:09:47,291 --> 01:09:50,375
I'll get the key,
come back and we'll get out of here.
463
01:09:56,375 --> 01:09:57,916
Take this.
464
01:09:59,250 --> 01:10:00,708
Go over there.
465
01:10:01,416 --> 01:10:02,583
Five minutes.
466
01:10:03,333 --> 01:10:05,333
Do like I was doing.
467
01:11:48,166 --> 01:11:51,041
I'll show you
why am I clutching at life?
468
01:11:51,625 --> 01:11:52,791
Come here.
469
01:12:16,708 --> 01:12:20,625
Samar! Dr. Mohamed! Samar!
470
01:12:23,166 --> 01:12:24,958
- Dr. Nabil...
- What?
471
01:12:25,000 --> 01:12:26,958
What's going on here?
472
01:12:27,000 --> 01:12:28,041
I don't know.
473
01:12:28,916 --> 01:12:30,541
Where's everyone else?
474
01:12:30,583 --> 01:12:34,333
We'll find them.
Don't worry, I'm with you.
475
01:12:47,458 --> 01:12:50,875
Thank God, thank God
you weren't harmed.
476
01:12:51,666 --> 01:12:54,041
What's going on in the hospital?
477
01:12:54,083 --> 01:12:58,583
A crazy guy and girl killed Samar
and Mohamed; and injured the rest.
478
01:13:01,000 --> 01:13:02,750
Killed Samar and Mohamed!
479
01:13:03,750 --> 01:13:08,000
- Let's call the police!
- I did. They're on their way.
480
01:13:08,041 --> 01:13:11,750
I need you with me
so we can avenge our colleagues.
481
01:13:15,916 --> 01:13:19,041
- What're you doing, Ragaa?
- Calling my mom.
482
01:13:19,333 --> 01:13:22,958
Not now, Ragaa.
Calm down... Not now.
483
01:13:25,750 --> 01:13:28,541
Hello... hello, Ragaa.
484
01:13:43,291 --> 01:13:46,916
Omneya...
485
01:13:48,083 --> 01:13:51,375
Ragaa, what's that noise?
Answer me...
486
01:13:53,708 --> 01:13:54,916
Ragaa.
487
01:14:14,083 --> 01:14:17,250
Get up.
488
01:14:18,833 --> 01:14:21,041
Let Nasr help you now!
489
01:14:33,625 --> 01:14:36,416
Nasr! That's enough!
490
01:14:36,458 --> 01:14:39,125
Enough, enough!
491
01:15:05,791 --> 01:15:08,750
I want to get out of here
492
01:15:30,708 --> 01:15:32,125
We will, Omneya
493
01:16:03,333 --> 01:16:04,833
Omneya, come on.
494
01:17:29,041 --> 01:17:30,083
Nasr...
495
01:17:37,291 --> 01:17:38,291
Nasr...
496
01:17:39,916 --> 01:17:41,625
Nasr, are you okay?
497
01:17:44,541 --> 01:17:45,916
Nasr, Nasr!
498
01:18:32,166 --> 01:18:33,208
Nasr...
499
01:18:45,916 --> 01:18:49,375
Don't leave me! Don't leave me!
500
01:18:49,416 --> 01:18:52,333
Nasr, don't leave me!
501
01:18:52,916 --> 01:18:54,958
Nasr, don't leave me!
502
01:18:55,708 --> 01:18:59,416
Please, please, don't leave me.
503
01:19:00,000 --> 01:19:01,208
Please...
504
01:19:09,708 --> 01:19:13,208
Nasr... Nasr...
505
01:19:15,208 --> 01:19:19,666
I'll go get someone. Wait for me.
506
01:19:20,500 --> 01:19:21,583
Wait for me.
507
01:19:53,666 --> 01:19:55,666
- What did he do?
- He's laughing.
508
01:19:58,333 --> 01:20:00,750
Let me ask about that guy.
509
01:20:02,208 --> 01:20:04,458
Why? He's been after you for days.
510
01:20:05,333 --> 01:20:08,416
If he knows I'm deaf, he'll stay away.
511
01:20:32,458 --> 01:20:33,458
Wait...
512
01:20:36,666 --> 01:20:38,041
You...
513
01:20:39,333 --> 01:20:40,875
No, no.
514
01:20:40,916 --> 01:20:41,666
I'm...
515
01:20:41,708 --> 01:20:42,875
so stupid.
516
01:20:45,000 --> 01:20:46,750
You're...
517
01:20:46,791 --> 01:20:48,333
sweet...
518
01:20:48,375 --> 01:20:49,250
and...
519
01:20:49,625 --> 01:20:53,625
very pretty!
520
01:20:58,875 --> 01:21:00,958
I...
521
01:21:01,000 --> 01:21:03,625
love you.
522
01:21:19,875 --> 01:21:21,583
I'm scared.
523
01:21:22,875 --> 01:21:24,041
that...
524
01:21:26,333 --> 01:21:27,375
I'm pregnant.
525
01:21:28,833 --> 01:21:31,291
Pregnant? I wish!
526
01:21:32,875 --> 01:21:33,916
Yes.
527
01:21:34,416 --> 01:21:37,083
We did nothing wrong or sinful.
528
01:21:37,416 --> 01:21:39,666
You're legally my wife.
529
01:21:59,916 --> 01:22:01,416
Why did you stop?
530
01:22:11,500 --> 01:22:14,083
Omneya... Omneya...
531
01:22:15,916 --> 01:22:17,166
Is she alive?
532
01:22:17,208 --> 01:22:20,375
Omneya, where's Nasr?
Where's Nasr?
533
01:22:20,416 --> 01:22:23,125
Didn't you shoot him?
Maybe he bled to death.
534
01:22:23,166 --> 01:22:24,291
Maybe.
535
01:22:24,333 --> 01:22:27,875
Come with me.
What're you doing, Emad?
536
01:22:27,916 --> 01:22:30,416
I want to find that guy.
We deserve him.
537
01:22:30,458 --> 01:22:33,083
Give me a hand
before somebody comes.
538
01:22:33,125 --> 01:22:35,583
The gun's empty. It's useless.
539
01:22:35,916 --> 01:22:37,583
Let's go, Emad.
540
01:23:37,333 --> 01:23:40,500
- You came quickly.
- I have to leave right away.
541
01:23:40,750 --> 01:23:41,791
No problem.
542
01:23:42,083 --> 01:23:43,208
What?
543
01:23:43,458 --> 01:23:44,583
What is it?
544
01:23:46,625 --> 01:23:49,916
Give me what you've got
or slice up that girl,
545
01:23:50,583 --> 01:23:54,500
and let me sell her organs...
as a severance bonus.
546
01:23:55,291 --> 01:23:58,208
Think the guys will let you
sell behind their backs?
547
01:23:58,250 --> 01:23:59,625
None of your business
548
01:23:59,666 --> 01:24:02,125
- This isn't the time.
- No, it is.
549
01:24:04,541 --> 01:24:06,875
We have time
before the morning shift.
550
01:24:06,916 --> 01:24:10,041
Just get to work,
I'll drive you to the airport myself.
551
01:24:13,458 --> 01:24:16,625
Be sensible, doctor. Don't upset me.
552
01:24:17,833 --> 01:24:22,958
- Let's part as friends.
- All right, Emad.
553
01:24:31,041 --> 01:24:34,041
- We've got age and blood type, right?
- Yes.
554
01:24:47,791 --> 01:24:51,375
Yeah, I managed already.
555
01:24:52,333 --> 01:24:54,666
None of your business how.
556
01:24:59,333 --> 01:25:01,125
I have a clever doctor.
557
01:25:03,583 --> 01:25:05,583
I'll get you what you want.
558
01:25:08,375 --> 01:25:10,541
I'll send you the age and blood type.
559
01:25:35,333 --> 01:25:38,500
I'll call you. But I want cash
so don't fool with me.
560
01:25:39,916 --> 01:25:41,583
All right. Bye.
561
01:26:37,250 --> 01:26:41,500
Hello, hello. This is an honor.
562
01:26:44,583 --> 01:26:47,708
What did you gain by ruining it
for everybody?
563
01:26:49,666 --> 01:26:54,708
This poor girl who'll die because of you,
what's her fault?
564
01:26:56,333 --> 01:27:00,958
You should have had done
and we'd all be done by now.
565
01:27:01,958 --> 01:27:04,375
Omneya's out of this. Let her go.
566
01:27:05,083 --> 01:27:07,083
We don't want anything from you.
567
01:27:16,083 --> 01:27:17,291
We don't want...
568
01:27:19,958 --> 01:27:22,791
Why do you clutch at life?
569
01:27:24,250 --> 01:27:25,458
Do you love him?
570
01:27:25,833 --> 01:27:27,583
How long will you endure?
571
01:27:28,000 --> 01:27:32,958
A year, two, ten...
572
01:27:33,791 --> 01:27:35,250
And then?
573
01:28:51,833 --> 01:28:52,833
Omneya...
574
01:29:01,791 --> 01:29:04,750
I promised I'd never leave you
no matter what.
575
01:30:31,125 --> 01:30:35,916
Directed by: Yasser Al-Yasseri
576
01:30:36,208 --> 01:30:41,083
Production and Score: Saif Oraibi
577
01:30:41,458 --> 01:30:46,083
Written by: Salah Al-Geheiny
578
01:30:56,625 --> 01:30:57,583
"Events and characters in the film hold no resemblance to real ones"
579
01:30:57,625 --> 01:30:59,041
"All respect and thanks to doctors and medical
staff for taking care of citizens' well-being"
41773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.