Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,420 --> 00:00:46,020
06 Police Academy 6 City Under Siege -
Comedy 1989 720p [H264-mp4] English
2
00:00:54,721 --> 00:00:56,805
[MAN SINGING "TWELVE DAYS
OF CHRISTMAS"]
3
00:01:31,800 --> 00:01:33,092
[CONTINUES SINGING]
4
00:01:33,259 --> 00:01:35,511
Proctor, you've been singing
Christmas songs...
5
00:01:35,678 --> 00:01:38,180
for the entire five hours
of this stakeout.
6
00:01:38,348 --> 00:01:40,349
Christmas is a good four months away.
7
00:01:40,517 --> 00:01:44,311
If you sing so much as one more note...
8
00:01:44,521 --> 00:01:47,815
I will shoot you.
9
00:02:11,464 --> 00:02:13,549
[HUMMING "JINGLE BELLS"]
10
00:02:16,886 --> 00:02:18,679
Go ahead...
11
00:02:18,847 --> 00:02:21,849
make my Christmas.
12
00:02:30,233 --> 00:02:31,775
Sir, can we call it a day?
13
00:02:31,943 --> 00:02:34,945
I've got a very good tip
that the Wilson Heights Gang...
14
00:02:35,113 --> 00:02:38,073
is gonna rob the jewelry store
across the street.
15
00:02:38,241 --> 00:02:42,494
I thought we might wait at least until
they showed up before we call it a day.
16
00:02:42,662 --> 00:02:45,080
- Is that okay with you?
- Yes, sir.
17
00:02:48,209 --> 00:02:50,919
I usually read the funnies
to my niece on Sunday.
18
00:02:51,087 --> 00:02:52,754
HARRIS:
Don't you understand?
19
00:02:52,922 --> 00:02:55,132
It took me a year to get transferred...
20
00:02:55,300 --> 00:02:57,885
away from Lassard
and his band of misfits.
21
00:02:58,094 --> 00:03:02,890
Now that I've got my own precinct,
I'm not gonna let anyone screw with me.
22
00:03:04,309 --> 00:03:06,143
It's my precinct.
I make the rules.
23
00:03:06,311 --> 00:03:09,897
No one takes so much as a leak
without my say-so.
24
00:03:10,064 --> 00:03:12,191
- I have a sixth sense.
PROCTOR: Sir-
25
00:03:12,358 --> 00:03:15,569
HARRIS: Let me finish. I have a sixth-
- But, sir!
26
00:03:15,737 --> 00:03:17,154
Would you let me finish?
27
00:03:17,322 --> 00:03:19,907
I have a sixth sense
when it comes to crime-
28
00:03:20,074 --> 00:03:22,534
PROCTOR: But, sir!
- Stop interrupting me!
29
00:03:22,785 --> 00:03:26,914
I have got a sixth sense
when it comes to crime.
30
00:03:27,081 --> 00:03:30,042
My instincts tell me this crime wave...
31
00:03:30,210 --> 00:03:33,754
is about to come to an abrupt end.
32
00:03:35,506 --> 00:03:37,591
[SIRENS WAILING]
33
00:03:42,972 --> 00:03:45,015
OFFICER 1:
Hey, you! Hold it!
34
00:03:45,183 --> 00:03:49,061
OFFICER 2: Hold it!
OFFICER 3: Freeze!
35
00:03:49,646 --> 00:03:51,396
OFFICER 4:
Captain Harris!
36
00:03:51,898 --> 00:03:53,398
What are you doing here?
37
00:03:53,566 --> 00:03:57,027
Well, we're on a stakeout.
What's all this about?
38
00:03:57,195 --> 00:03:59,196
The Wilson Heights Gang struck again.
39
00:03:59,447 --> 00:04:01,949
- Where?
- There, sir.
40
00:04:02,116 --> 00:04:04,243
Right behind you.
41
00:04:04,452 --> 00:04:06,161
OFFICER 5:
When did you get here, sir?
42
00:04:06,329 --> 00:04:08,580
- Well, we-
- We've been here five hours.
43
00:04:08,748 --> 00:04:12,000
- Shut up, Proctor.
- You were here during the robbery?
44
00:04:12,168 --> 00:04:14,002
HARRIS: Of course not.
- Yes, we were, sir.
45
00:04:14,170 --> 00:04:15,879
- They came a few minutes ago.
- Shut up.
46
00:04:16,047 --> 00:04:17,381
- I tried to tell you.
- Shut up.
47
00:04:17,548 --> 00:04:20,509
- Don't you remember? Inside the car.
- Shut up. Shut up. Shut up!
48
00:04:32,522 --> 00:04:35,190
Oh, gentlemen...
49
00:04:35,358 --> 00:04:39,861
you promised me you would have
this gang in custody two weeks ago!
50
00:04:40,029 --> 00:04:43,240
Instead, they're making us look
like a bunch of-Uh...
51
00:04:43,408 --> 00:04:46,493
Oh, the ones that are very funny.
52
00:04:46,744 --> 00:04:49,913
The kings have them.
Bring me my f-Fools!
53
00:04:50,081 --> 00:04:52,582
- Making us look like fools!
- Mr. Mayor, I-
54
00:04:52,750 --> 00:04:54,710
- I can assure you-
- Save it.
55
00:04:55,420 --> 00:04:58,588
People are afraid. They're taking
their business elsewhere.
56
00:04:58,756 --> 00:05:01,883
The merchants are all over me.
Some very important-
57
00:05:02,051 --> 00:05:04,886
The ones that-
Feathers are being ruffled here.
58
00:05:05,054 --> 00:05:06,888
And now the governor is involved!
59
00:05:07,056 --> 00:05:09,558
He wants this crime wave
stopped immediately.
60
00:05:10,435 --> 00:05:14,730
And he is sending in a special team...
61
00:05:14,897 --> 00:05:19,401
to see that the crime wave is stopped.
62
00:05:19,569 --> 00:05:20,902
Mr. Mayor, Your Honor-
63
00:05:21,070 --> 00:05:23,739
I think what Captain Harris
is trying to say...
64
00:05:23,906 --> 00:05:26,074
is his department will appreciate...
65
00:05:26,242 --> 00:05:29,578
- all the help it can get.
- Yes. Good. Thank you.
66
00:05:29,746 --> 00:05:34,666
But due to the possibility of a leak
in Captain Harris' department...
67
00:05:34,834 --> 00:05:37,586
the governor chose a team
outside the precinct.
68
00:05:37,754 --> 00:05:41,214
He feels sure that they will bring
these scoundrels to the-
69
00:05:41,424 --> 00:05:43,342
You know, to the court thing.
70
00:05:43,509 --> 00:05:45,052
Justice! Bring them to justice.
71
00:05:45,219 --> 00:05:46,553
[PHONE RINGING]
72
00:05:46,721 --> 00:05:48,388
Oh, excuse me.
73
00:05:48,556 --> 00:05:51,725
Hello. Yeah.
Oh, send him in, yes.
74
00:05:51,893 --> 00:05:53,560
Thank you, Midge.
75
00:05:53,728 --> 00:05:56,772
Captain Harris, Commissioner Hurst...
76
00:05:56,939 --> 00:06:00,442
I'm sure you know
Commandant Lassard.
77
00:06:00,610 --> 00:06:02,569
Thank you, Midge.
78
00:06:05,698 --> 00:06:08,700
You-Let me make sure
I understand this.
79
00:06:09,952 --> 00:06:13,121
You are going to be working with me.
80
00:06:13,456 --> 00:06:15,040
Side by side.
81
00:06:19,295 --> 00:06:22,631
I feel just the same.
82
00:06:23,424 --> 00:06:26,968
We're very happy to have you with us,
Commandant Lassard.
83
00:06:27,136 --> 00:06:29,304
I am sure, sure...
84
00:06:29,472 --> 00:06:32,140
that you will help us tree these swine.
85
00:06:32,308 --> 00:06:35,435
Your Honor, I have just the men
for the job.
86
00:07:03,840 --> 00:07:05,924
[GRUNTING]
87
00:07:09,470 --> 00:07:11,555
[CHOKING]
88
00:07:24,485 --> 00:07:26,570
[GRUNTING]
89
00:07:29,699 --> 00:07:31,283
Oh!
90
00:07:32,201 --> 00:07:33,535
[MEN GROANING]
91
00:07:33,744 --> 00:07:36,830
Now, who wants to go one-on-one?
92
00:07:37,707 --> 00:07:39,374
No.
93
00:07:46,466 --> 00:07:47,924
Heads up, people!
94
00:07:48,092 --> 00:07:49,759
WOMAN 1:
It's Brad. He's such a child.
95
00:07:49,927 --> 00:07:52,137
- Hello.
- Nice seeing you again.
96
00:07:52,305 --> 00:07:54,764
- You look lovely.
WOMAN 2: Thank you.
97
00:07:54,932 --> 00:07:57,350
- Do call sometime, we'll have lunch.
WOMAN 3: I will.
98
00:07:57,518 --> 00:07:59,978
- Hello, dear.
WOMAN 4: Hello.
99
00:08:00,396 --> 00:08:03,023
- Hi, Mrs. Stanwyck.
- Hi, Jonesy.
100
00:08:03,191 --> 00:08:05,358
Did you ever see such a bunch of stiffs?
101
00:08:05,526 --> 00:08:07,402
WOMAN 5:
Elaine, exceptional event.
102
00:08:07,570 --> 00:08:09,613
Watch this.
103
00:08:09,822 --> 00:08:11,907
[MAKING SQUISHING SOUNDS]
104
00:08:16,829 --> 00:08:18,830
[MAKING SQUEAKING SOUNDS]
105
00:08:20,791 --> 00:08:22,250
[JONES MAKING
SCRATCHING SOUNDS]
106
00:08:22,543 --> 00:08:24,961
MAN:
What on earth is he doing?
107
00:08:25,171 --> 00:08:27,255
[MAKING SQUISHING SOUNDS]
108
00:08:31,010 --> 00:08:33,094
[JONES IMITATING
ROCKET FIRING]
109
00:08:36,641 --> 00:08:38,767
Thanks, pal.
110
00:08:38,935 --> 00:08:41,603
That should get me
through the next hour.
111
00:08:44,982 --> 00:08:46,942
MAN:
Excuse me.
112
00:08:49,153 --> 00:08:52,989
- What do you think you're doing?
- I'm a police officer. It's my duty-
113
00:08:53,157 --> 00:08:57,202
- Do you have any idea who I am?
- No, but I wanted to-
114
00:08:57,370 --> 00:08:59,788
I'm Wendell P. Farnsworth.
115
00:08:59,956 --> 00:09:04,626
My brother-in-law's a councilman, I'm a
personal friend of the watch commander.
116
00:09:04,919 --> 00:09:09,130
So I suggest we forget all about
this little misunderstanding.
117
00:09:09,674 --> 00:09:12,509
- Got me?
- But you were parked in a red zone.
118
00:09:12,677 --> 00:09:16,304
- I have to give you a ticket-
- Let me make it clear to you, girl.
119
00:09:24,021 --> 00:09:25,397
Now, get out of here...
120
00:09:25,565 --> 00:09:27,816
before I have you busted down...
121
00:09:27,984 --> 00:09:30,485
to crossing guard.
122
00:09:32,738 --> 00:09:35,282
- All right.
- You told her.
123
00:09:35,449 --> 00:09:38,952
You got to know how to handle peons,
you know what I mean?
124
00:09:40,162 --> 00:09:42,455
What now?
125
00:09:43,082 --> 00:09:46,084
- What's this?
- Citations for parking in a red zone...
126
00:09:46,252 --> 00:09:49,754
more than 18 inches from the curb,
blocking a fire hydrant...
127
00:09:49,922 --> 00:09:55,260
expired registration, no front plate,
littering, attempt to extort an officer...
128
00:09:55,428 --> 00:09:58,513
and willfully destroying
a court summons.
129
00:09:58,681 --> 00:10:00,056
[WHISTLES]
130
00:10:00,224 --> 00:10:01,766
Oh, no! My car!
131
00:10:01,934 --> 00:10:07,522
You can pick it up at the police impound
after you pay for your citations, boy!
132
00:10:26,125 --> 00:10:27,584
[CLATTERING]
133
00:10:52,276 --> 00:10:55,111
- Morning, son.
- Morning, Dad.
134
00:10:55,279 --> 00:10:57,822
Possible 211 in progress
in the living room.
135
00:10:57,990 --> 00:11:02,577
- Shall we call for backup?
- No. We can handle it.
136
00:11:21,889 --> 00:11:24,849
- Grandpa.
- Dad.
137
00:11:26,435 --> 00:11:28,687
All I took is a lousy sandwich.
138
00:11:30,690 --> 00:11:33,692
LASSARD: Good morning and welcome
to the Wilson Heights Division.
139
00:11:33,859 --> 00:11:36,277
Now, let's get to work.
140
00:11:37,905 --> 00:11:41,741
This gang has been one step
ahead of us.
141
00:11:41,909 --> 00:11:45,995
Now, the governor feels that someone
in this department...
142
00:11:46,163 --> 00:11:48,748
may be leaking.
143
00:11:50,918 --> 00:11:53,461
To guard against that possibility...
144
00:11:53,629 --> 00:11:57,632
only the people in this room
will know our plans.
145
00:11:58,843 --> 00:12:01,803
Now, these boards...
146
00:12:01,971 --> 00:12:05,348
carry the only information we have...
147
00:12:05,516 --> 00:12:08,643
about these robberies.
148
00:12:10,062 --> 00:12:12,480
We-
Captain Harris?
149
00:12:12,732 --> 00:12:16,735
Commandant.
Thank you, Commandant Lassard.
150
00:12:16,902 --> 00:12:19,070
Though we have dozens
of eyewitnesses...
151
00:12:19,238 --> 00:12:23,491
no one has been able to identify
any of these men from our mug books.
152
00:12:23,659 --> 00:12:25,744
We can only assume therefore...
153
00:12:27,163 --> 00:12:31,249
they have no police records.
Three sets of unidentified fingerprints...
154
00:12:31,417 --> 00:12:33,585
have been found at each crime scene.
155
00:12:33,753 --> 00:12:37,213
But running them through our records
has also drawn us a blank.
156
00:12:37,381 --> 00:12:39,799
Whoever these perpetrators are,
they're pros.
157
00:12:39,967 --> 00:12:43,136
But they have made one fatal mistake.
158
00:12:43,304 --> 00:12:45,346
They chose...
159
00:12:45,514 --> 00:12:47,682
my precinct.
160
00:12:48,100 --> 00:12:51,603
Yeah! Yeah! All right! All right!
161
00:12:51,771 --> 00:12:54,063
HARRIS: Ten-hut!
HURST: Be seated.
162
00:12:54,231 --> 00:12:59,027
- I've been briefing the men, sir.
- Thank you, Captain Harris.
163
00:12:59,445 --> 00:13:01,654
Now, in the-
164
00:13:01,989 --> 00:13:05,074
PROCTOR: Sir, are you okay?
- Get away!
165
00:13:11,081 --> 00:13:14,751
HURST: In the absence of identifiable
fingerprints and photographs...
166
00:13:14,919 --> 00:13:18,880
we're gonna have to rely
on good old-fashioned police work.
167
00:13:19,048 --> 00:13:23,301
Commandant, I thought you said
you had a seven-man team.
168
00:13:23,469 --> 00:13:24,886
I do, commissioner.
169
00:13:26,222 --> 00:13:27,889
- Morning.
- Ow!
170
00:13:28,182 --> 00:13:29,724
- Hi, there.
WOMAN: Morning.
171
00:13:29,892 --> 00:13:32,393
- Hello.
- Hey.
172
00:13:36,190 --> 00:13:38,066
Nice day.
173
00:13:44,156 --> 00:13:45,698
MAN: Morning.
- Hi.
174
00:13:47,576 --> 00:13:49,786
It's good to be back.
175
00:13:49,995 --> 00:13:52,080
[SCREAMING]
176
00:14:00,422 --> 00:14:03,424
Gentlemen, you all know
Sergeant Fackler.
177
00:14:03,592 --> 00:14:06,010
- Commissioner Hurst.
HURST: Hello there, sergeant.
178
00:14:06,178 --> 00:14:07,929
Now that our team is complete...
179
00:14:08,097 --> 00:14:11,099
I know we shall soon
triumph over our enemies.
180
00:14:11,267 --> 00:14:14,435
Hi. Laverne. Hightower.
181
00:14:14,603 --> 00:14:16,354
- Hi, I'm Nick.
FACKLER: Hello.
182
00:14:16,522 --> 00:14:18,857
How do you-?
Whoops!
183
00:14:26,615 --> 00:14:30,159
Fackler, get a mop!
184
00:14:32,329 --> 00:14:33,621
A mop.
185
00:14:40,963 --> 00:14:42,964
MAN:
Evacuate!
186
00:14:43,340 --> 00:14:46,092
Evacuate this room now!
187
00:14:54,476 --> 00:14:57,520
This is not a good combination.
188
00:15:05,362 --> 00:15:06,696
Fire in the hole.
189
00:15:13,495 --> 00:15:16,664
Come on, come on. Let's go.
Hurry up.
190
00:15:18,500 --> 00:15:20,710
Where you from originally?
191
00:15:28,177 --> 00:15:29,636
Hm-mm.
192
00:15:32,640 --> 00:15:33,973
You the president?
193
00:15:44,902 --> 00:15:47,111
- You got the key for this?
- No.
194
00:15:47,279 --> 00:15:48,863
Okay.
195
00:15:57,539 --> 00:15:59,290
He lifted you out of your chair?
196
00:15:59,458 --> 00:16:02,794
And across my desk,
and he carried me into the vault.
197
00:16:05,464 --> 00:16:07,215
Excuse me.
198
00:16:09,718 --> 00:16:14,806
Excuse me. He got away
with approximately $190,000.
199
00:16:15,099 --> 00:16:16,891
Thank you.
200
00:16:18,352 --> 00:16:20,186
Thank you.
201
00:16:20,729 --> 00:16:22,438
Thank you.
202
00:16:23,983 --> 00:16:27,068
Well, suggestions?
203
00:16:27,236 --> 00:16:28,569
I suggest we canvass-
204
00:16:28,737 --> 00:16:32,448
Canvass the entire area
with our modified police-artist sketches.
205
00:16:32,616 --> 00:16:35,785
Who knows, we might get lucky.
206
00:16:36,662 --> 00:16:40,248
- The word-
- Word on the street might help.
207
00:16:40,416 --> 00:16:43,918
Listen to the stoolies,
maybe put a few men undercover.
208
00:16:44,211 --> 00:16:46,087
Well, Commandant Lassard?
209
00:16:47,006 --> 00:16:48,506
The word on the street...
210
00:16:48,674 --> 00:16:52,427
might give us a clue.
211
00:16:52,594 --> 00:16:55,763
I think I just said that.
212
00:16:57,558 --> 00:17:01,060
At his age, the memory comes and goes.
213
00:17:02,104 --> 00:17:03,563
WOMAN:
Whoops!
214
00:17:03,772 --> 00:17:06,941
Hey, Debbie, take a look at this.
215
00:17:07,109 --> 00:17:08,776
Thank you, Douglas.
216
00:17:09,153 --> 00:17:12,113
Well, at least they didn't get
all the money, huh?
217
00:17:12,364 --> 00:17:15,950
They were too smart to take this.
It's an exploding dye pack.
218
00:17:16,118 --> 00:17:19,454
It's activated when you take it out
of the bank.
219
00:17:22,624 --> 00:17:25,877
If you remember anything else at all,
call Captain Harris.
220
00:17:26,045 --> 00:17:28,463
- Sir-
- What are you doing there, sergeant?
221
00:17:28,630 --> 00:17:30,631
Sir, I found money the gang dropped.
222
00:17:30,799 --> 00:17:34,802
- Thought I'd take it to the commissioner.
- That's all right, I'll take it.
223
00:17:34,970 --> 00:17:36,804
- I think a job-
- That will be all.
224
00:17:36,972 --> 00:17:38,306
Alrighty.
225
00:17:38,474 --> 00:17:40,099
- Proctor.
- Yes, sir.
226
00:17:40,267 --> 00:17:42,769
Keep an eye on these people.
227
00:17:47,566 --> 00:17:49,317
Commissioner.
228
00:17:50,319 --> 00:17:51,778
[EXPLOSION]
229
00:17:53,947 --> 00:17:59,118
- Yes, Captain Harris.
- It wasn't important.
230
00:18:00,746 --> 00:18:02,830
[LAUGHING]
231
00:18:12,382 --> 00:18:15,093
Nick. Thanks, Clarke.
232
00:18:15,260 --> 00:18:17,720
I think we got something here.
Go ahead.
233
00:18:17,888 --> 00:18:20,181
- The big guy-
PROCTOR: Hang on, captain!
234
00:18:20,349 --> 00:18:22,850
Was breaking open
the safety-deposit boxes.
235
00:18:23,018 --> 00:18:26,813
The man with the guns told him not to,
and then they argued.
236
00:18:26,980 --> 00:18:28,564
Tell him what the guy said.
237
00:18:28,732 --> 00:18:30,858
The big guy said, "Why not?"
238
00:18:31,026 --> 00:18:35,363
The guy with the gun said, "Because
that's not what we're being paid for."
239
00:18:35,614 --> 00:18:37,532
They're just hired help.
240
00:18:37,699 --> 00:18:40,701
There must be somebody planning
the robberies.
241
00:18:41,203 --> 00:18:43,037
Somebody behind the scenes.
242
00:18:44,373 --> 00:18:46,040
A mastermind.
243
00:18:49,920 --> 00:18:51,546
- Ace.
- Yeah.
244
00:18:51,713 --> 00:18:54,298
Who do you think the boss really is?
245
00:18:54,466 --> 00:18:56,843
I don't know, but whoever he is...
246
00:18:57,010 --> 00:18:59,220
- he's certainly well-connected.
- Yeah.
247
00:18:59,388 --> 00:19:01,848
We know what the cops will do
before they do.
248
00:19:02,015 --> 00:19:04,725
- Ain't it something?
- Hey.
249
00:19:04,893 --> 00:19:06,853
Check out Ox.
250
00:19:07,146 --> 00:19:09,814
Ox, five minutes, your time's up.
You win the bet.
251
00:19:11,650 --> 00:19:12,984
You gotta pay him.
252
00:19:14,236 --> 00:19:15,987
I told you.
253
00:19:16,155 --> 00:19:17,613
[MICROPHONE FEEDING BACK]
254
00:19:19,199 --> 00:19:21,325
MAN:
Good afternoon, gentlemen.
255
00:19:21,493 --> 00:19:23,161
I am pleased to say...
256
00:19:23,328 --> 00:19:25,496
my plan is proceeding perfectly.
257
00:19:26,165 --> 00:19:28,249
[LAUGHING]
258
00:19:28,542 --> 00:19:32,420
Together, we have brought forth
a wave of crime...
259
00:19:32,588 --> 00:19:34,839
such as this city has never known.
260
00:19:35,174 --> 00:19:37,842
Every mind is filled with dread.
261
00:19:38,010 --> 00:19:41,554
Every fear bears our name.
262
00:19:41,722 --> 00:19:43,306
Only a few more robberies...
263
00:19:43,473 --> 00:19:47,727
and all will be ripe
for Operation Chaos.
264
00:19:47,936 --> 00:19:50,897
There will be panic, anarchy, destruction.
265
00:19:51,940 --> 00:19:54,942
We shall bring this city to its knees.
266
00:19:58,822 --> 00:20:03,409
Very funny. But we've talked
about this before, haven't we?
267
00:20:03,577 --> 00:20:05,036
Oh, yes.
268
00:20:05,204 --> 00:20:07,788
Bring them up here.
269
00:20:07,956 --> 00:20:10,458
Come on.
270
00:20:10,918 --> 00:20:15,004
You can have them back
at the end of the crime wave.
271
00:20:16,423 --> 00:20:18,591
With all due respect, Your Reverence...
272
00:20:18,759 --> 00:20:21,093
Lassard's people
are incompetent fools...
273
00:20:21,261 --> 00:20:24,347
who are going to screw up
this whole investigation.
274
00:20:25,224 --> 00:20:27,808
I certainly appreciate
your difficulty, captain.
275
00:20:27,976 --> 00:20:30,811
I mean, after all,
I want these swine captured...
276
00:20:30,979 --> 00:20:33,439
every bit as much as you do.
277
00:20:33,607 --> 00:20:36,609
What can I do? My hands are-
278
00:20:36,777 --> 00:20:38,152
The thing-Oh!
279
00:20:38,320 --> 00:20:40,446
- With the ropes.
- Tied.
280
00:20:42,824 --> 00:20:48,621
When I want your help, Captain Harris,
you may rest assured, I will ask for it.
281
00:20:49,581 --> 00:20:53,834
After all, this is the governor's show,
isn't it? I mean, my hands are tied.
282
00:20:54,294 --> 00:20:56,170
However...
283
00:20:56,505 --> 00:20:59,674
if you should find any evidence...
284
00:20:59,841 --> 00:21:02,677
proving that Lassard and his men...
285
00:21:02,844 --> 00:21:04,887
are hurting the investigation
in any way...
286
00:21:05,055 --> 00:21:06,430
Choo-choo-choo-choo,
woo-woo.
287
00:21:06,682 --> 00:21:10,434
I would have no choice
but to go right to the governor...
288
00:21:10,602 --> 00:21:13,854
and have them removed from the case.
289
00:21:14,022 --> 00:21:16,983
I wish you could run for a third term,
Your Honor.
290
00:21:17,150 --> 00:21:20,069
- I would love to vote for you again.
- Ow.
291
00:21:20,279 --> 00:21:23,990
- Me too.
- Thank you for that vote of confidence.
292
00:21:24,157 --> 00:21:28,369
Now, I'm very busy this afternoon.
So if you don't mind...
293
00:21:28,537 --> 00:21:30,371
have a nice...
294
00:21:30,539 --> 00:21:32,581
- thingy.
- And you too, Your Honor.
295
00:21:32,749 --> 00:21:36,002
Don't you touch another thing.
Before we leave...
296
00:21:36,169 --> 00:21:39,213
please allow me the privilege
to congratulate you...
297
00:21:39,381 --> 00:21:42,049
on your fabulous collection
of model ships.
298
00:21:42,217 --> 00:21:45,886
Ah. Thank you.
Built them all myself.
299
00:21:46,096 --> 00:21:48,055
Of course, it's a labor of love.
300
00:21:48,682 --> 00:21:51,892
Now, take that one you're holding now
in your hands.
301
00:21:52,060 --> 00:21:54,937
I've spent a year on that little baby.
302
00:21:55,230 --> 00:21:56,981
Oh! Oh!
303
00:21:57,190 --> 00:21:59,525
Oh, no!
304
00:22:01,153 --> 00:22:03,029
I can fix it.
305
00:22:03,196 --> 00:22:05,990
- Oh.
HARRIS: I've got the whole weekend.
306
00:22:06,700 --> 00:22:09,160
I'm very good with wood.
307
00:22:15,083 --> 00:22:17,001
It's okay.
308
00:22:18,378 --> 00:22:20,171
Trust me.
309
00:22:21,423 --> 00:22:22,757
Oh!
310
00:22:23,133 --> 00:22:24,759
Commissioner Hurst is right.
311
00:22:24,926 --> 00:22:27,428
We must start
with basic police investigation.
312
00:22:27,596 --> 00:22:29,722
We shall circulate these sketches...
313
00:22:29,890 --> 00:22:33,434
by our very, very
talented police artist.
314
00:22:33,935 --> 00:22:35,644
We shall come up with many,
many leads.
315
00:22:35,812 --> 00:22:37,480
[CRASHING]
316
00:22:38,106 --> 00:22:39,565
[MAN YELLING INDISTINCTLY]
317
00:22:39,775 --> 00:22:41,650
Sorry I'm late.
318
00:22:43,904 --> 00:22:45,237
Did I miss anything?
319
00:22:47,199 --> 00:22:48,657
[GRUNTS]
320
00:22:50,660 --> 00:22:52,495
- Yes, Nick.
- Sir, we got a tip...
321
00:22:52,662 --> 00:22:56,082
that an office at the Union Towers
is being used by the mob.
322
00:22:56,249 --> 00:22:58,626
I think sending two
undercover officers...
323
00:22:58,794 --> 00:23:02,963
to this location may give us the break
that'll crack this case wide open.
324
00:23:03,507 --> 00:23:07,968
- Sergeant Jones and myself-
- I'll handle this assignment, sergeant.
325
00:23:08,136 --> 00:23:12,056
I don't think an assignment like this
is appropriate for a man of your-
326
00:23:12,224 --> 00:23:13,557
Nonsense, sergeant.
327
00:23:13,725 --> 00:23:18,104
I was handling undercover cases
when you were still trick-or-treating.
328
00:23:19,064 --> 00:23:22,316
We'll have Captain Harris
and Lieutenant Proctor...
329
00:23:22,484 --> 00:23:26,195
take the undercover assignment
at the Union Towers building.
330
00:23:38,834 --> 00:23:43,712
- Undercover work is sure exciting.
- Shut up, Proctor.
331
00:23:57,394 --> 00:24:00,104
Proctor, we're supposed to
be undercover.
332
00:24:00,272 --> 00:24:02,773
I know, I was trying to throw them
off guard.
333
00:24:02,941 --> 00:24:05,317
- Just wash the windows.
- Sir.
334
00:24:05,485 --> 00:24:07,361
Thank you, sir.
335
00:24:25,464 --> 00:24:29,383
MAN: I think we need to talk
about what The Gang is gonna do next.
336
00:24:29,551 --> 00:24:32,720
Yeah. This next job is gonna be
the crucial one.
337
00:24:33,555 --> 00:24:35,264
It's gonna be-
338
00:24:35,432 --> 00:24:36,765
[LOUD SQUEAKING]
339
00:24:36,975 --> 00:24:39,018
What are you doing?
340
00:24:39,186 --> 00:24:42,938
Sir, if you don't squeegee these
windows properly, it leaves streaks.
341
00:24:43,106 --> 00:24:46,567
- Squeegee over there.
- Oh.
342
00:24:51,364 --> 00:24:53,449
[CARS HONKING, CRASHING]
343
00:25:02,584 --> 00:25:04,543
Thank you, sergeant.
344
00:25:04,711 --> 00:25:09,131
This used to be my boys' club.
Come on.
345
00:25:18,141 --> 00:25:21,185
It really has changed.
346
00:25:22,270 --> 00:25:24,188
Pardon the intrusion...
347
00:25:24,356 --> 00:25:27,942
but I have these police sketches
I'd appreciate you looking at.
348
00:25:28,109 --> 00:25:29,735
Well, certainly, officer.
349
00:25:29,903 --> 00:25:34,114
But first, why don't we shoot a couple
of friendly games while we talk, huh?
350
00:25:34,366 --> 00:25:35,908
Splendid.
351
00:25:36,076 --> 00:25:39,078
This always was a friendly neighborhood.
352
00:25:40,747 --> 00:25:43,249
MAN 1: Come here, son.
- I'll-
353
00:25:48,755 --> 00:25:53,676
Watch this. I'm gonna hustle this old fart
for everything he owns.
354
00:25:55,053 --> 00:25:57,263
Do you mind if I ask you
a few questions?
355
00:25:57,430 --> 00:25:59,473
- Let's shoot first.
- Okay.
356
00:25:59,641 --> 00:26:01,267
Hold this.
357
00:26:01,434 --> 00:26:03,018
Hold this.
358
00:26:03,186 --> 00:26:04,937
MAN 2:
Hold this.
359
00:26:11,152 --> 00:26:14,488
- I'm not good with sports, you know.
- Hey, sarge.
360
00:26:15,740 --> 00:26:18,450
This is-
I'll try.
361
00:26:18,618 --> 00:26:20,995
- I'll go first.
- Yeah, yeah.
362
00:26:32,799 --> 00:26:37,553
That's okay if you guys are tired,
I'll shoot again. This is nice.
363
00:26:46,563 --> 00:26:48,230
MAN 3:
Jeez.
364
00:26:50,900 --> 00:26:52,860
LASSARD:
That'll do it.
365
00:26:55,655 --> 00:26:57,489
What would you like to know?
366
00:26:58,700 --> 00:27:00,534
RAPPER 1:
You know what I'm saying, B
367
00:27:00,702 --> 00:27:02,786
OG
368
00:27:02,954 --> 00:27:06,081
Screaming almost damaged my ears
The people running in fear
369
00:27:06,249 --> 00:27:10,544
The hour to devour is near
Pandemonium, chaos, total destruction
370
00:27:10,712 --> 00:27:13,213
Tragedy portrays an eerie seduction
371
00:27:13,381 --> 00:27:15,716
Gunshots, fistfights, even knives
372
00:27:15,884 --> 00:27:18,302
People getting hurt
Others losing their lives
373
00:27:18,470 --> 00:27:20,846
No doubt about it
And you can't deny it
374
00:27:21,014 --> 00:27:23,891
What started as a quarrel
Turned into a riot
375
00:27:24,059 --> 00:27:26,060
RAPPER 2:
Bodies laid out all over the ground
376
00:27:26,227 --> 00:27:27,519
Blood spattered everywhere
377
00:27:27,687 --> 00:27:31,690
People getting beat down
Inner city juvie going out with a bang
378
00:27:31,858 --> 00:27:33,734
Hi, we're-
379
00:27:33,902 --> 00:27:36,111
Could you tell us-?
380
00:27:37,781 --> 00:27:40,366
Your beat kept me moving
From right to left
381
00:27:40,533 --> 00:27:42,743
Your rap is, how you say, real def
382
00:27:42,911 --> 00:27:45,162
But we need some help
And some information
383
00:27:45,330 --> 00:27:47,831
About the gangs
In the Wilson Heights situation
384
00:27:47,999 --> 00:27:50,501
What do you know?
She's a rapper and a cop
385
00:27:50,669 --> 00:27:53,003
Man, everybody's rapping
Where will it stop
386
00:27:53,171 --> 00:27:55,089
People give rap a whole lot of beef
387
00:27:55,256 --> 00:27:57,758
But now old folks are rapping
Without no teeth
388
00:27:58,009 --> 00:28:00,636
RAPPER 2: We're rapping about gangs
That go around banging
389
00:28:00,804 --> 00:28:04,640
Robbing, stealing, shooting
Hanging on corners, polluting the nature
390
00:28:04,808 --> 00:28:07,935
So give me your number
In case we get some information
391
00:28:08,103 --> 00:28:09,770
- Word
- We believe you guys
392
00:28:09,938 --> 00:28:12,439
We won't dispute you
But if you're lying to us
393
00:28:12,607 --> 00:28:15,067
We'll come back and shoot you
Word
394
00:28:15,276 --> 00:28:17,361
[AUDIENCE CHEERING]
395
00:28:23,118 --> 00:28:25,119
These guys are gonna be big.
396
00:28:27,455 --> 00:28:30,958
Yeah. So where's The Gang
living these days?
397
00:28:37,632 --> 00:28:39,717
[YELLING]
398
00:28:41,511 --> 00:28:43,512
Captain Harris?
399
00:28:44,305 --> 00:28:45,764
Shit. Ah!
400
00:28:46,433 --> 00:28:48,142
Oh, God!
401
00:28:50,645 --> 00:28:52,813
I'll feed the poor! Oh, please, help me!
402
00:28:52,981 --> 00:28:57,568
- Oh, please, help me! Mother!
PROCTOR: Okay. Okay.
403
00:28:57,777 --> 00:28:59,319
Okay.
404
00:28:59,487 --> 00:29:00,988
Okay, you can do it!
405
00:29:07,746 --> 00:29:10,789
Thank you, Proctor! I'll never forget-
406
00:29:36,107 --> 00:29:38,692
Don't worry about the pants!
Save yourself, sir!
407
00:29:38,860 --> 00:29:41,653
HARRIS:
God, please don't let me die.
408
00:29:41,821 --> 00:29:43,739
I'm so young. Please...
409
00:29:44,115 --> 00:29:47,785
- God, I'll help the homeless!
- I'll feed the poor.
410
00:29:47,952 --> 00:29:49,495
Oh, I'll be so good.
411
00:29:49,662 --> 00:29:52,956
I mean it. I really, really mean it!
412
00:29:55,543 --> 00:29:59,797
Thank you for your contribution,
Captain Harris.
413
00:30:02,342 --> 00:30:03,801
[RECORDING CONTINUES]
414
00:30:04,010 --> 00:30:06,094
Please, don't let me die!
415
00:30:06,513 --> 00:30:08,096
I'm-
416
00:30:09,766 --> 00:30:12,184
Well, it would seem...
417
00:30:12,352 --> 00:30:16,313
that all our old-fashioned police work
has netted us zip.
418
00:30:16,481 --> 00:30:18,232
We don't know who these men are.
419
00:30:18,399 --> 00:30:21,401
We don't know where they're going
to strike next.
420
00:30:21,569 --> 00:30:25,572
- Yes, sergeant.
- Well, maybe we do, sir.
421
00:30:28,660 --> 00:30:32,204
Maybe they'll strike
exactly where we want them to.
422
00:30:32,372 --> 00:30:33,705
Right.
423
00:30:35,959 --> 00:30:38,335
HURST: A trap is only as good
as the bait you use.
424
00:30:48,429 --> 00:30:51,598
Red Leader to perimeter. Report.
425
00:30:52,976 --> 00:30:57,020
Checkpoint One. Nothing here.
426
00:31:01,442 --> 00:31:06,321
Well, hello there, little fellow.
Bet I got something for you.
427
00:31:06,489 --> 00:31:09,157
All right. Here we go.
428
00:31:09,325 --> 00:31:13,537
Look at this. See, I'm gonna get you
some good milk.
429
00:31:13,705 --> 00:31:17,332
Here. There you go.
430
00:31:19,752 --> 00:31:23,130
Let's just keep this
between me and you. Okay?
431
00:31:23,464 --> 00:31:27,467
JONES: Checkpoint Two?
- Checkpoint Two. Negative.
432
00:31:28,720 --> 00:31:32,306
Airport. I'm in a hurry.
433
00:31:32,473 --> 00:31:34,224
Take the bus.
434
00:31:34,767 --> 00:31:39,646
I don't wanna take the bus.
I wanna take your cab. Now, step on it.
435
00:31:40,148 --> 00:31:44,693
You'll take the bus and like it.
Now, mister!
436
00:31:51,951 --> 00:31:54,202
LAVERNE:
He took me to dinner, then to his place.
437
00:31:54,370 --> 00:31:57,372
And we've been there all of two minutes
when he says:
438
00:31:57,540 --> 00:32:02,669
"Oh, baby, you're so fine.
How about some wine?"
439
00:32:02,837 --> 00:32:05,464
JONES: Checkpoint Five. Are you there?
- Can you believe-?
440
00:32:05,632 --> 00:32:07,507
Just a minute, Di.
441
00:32:07,675 --> 00:32:10,928
Checkpoint Five. All quiet here.
442
00:32:11,679 --> 00:32:14,598
So then I look at him, and I say...
443
00:32:15,350 --> 00:32:17,184
JONES:
What's happening, Checkpoint Three?
444
00:32:17,352 --> 00:32:20,646
Checkpoint Three. Nothing unusual here.
445
00:32:36,454 --> 00:32:39,039
JONES:
Checkpoint Four, report.
446
00:32:41,084 --> 00:32:44,002
Checkpoint Four. Yeah, all clear.
447
00:32:54,180 --> 00:32:58,725
Thank you for calling K-D-O-Z. K-Doz,
the station where nothing happens.
448
00:32:58,893 --> 00:33:03,021
Come on, now, chin up.
I'm sure we'll get robbed any minute.
449
00:33:03,189 --> 00:33:04,690
Promises, promises.
450
00:33:09,362 --> 00:33:12,572
Right here, Proctor.
When this trap is sprung...
451
00:33:12,740 --> 00:33:18,412
right here is where the action will be.
And I will be right in the middle of it.
452
00:33:18,955 --> 00:33:22,416
This is why I insisted
that I be given this assignment.
453
00:33:22,750 --> 00:33:25,335
You sure know how
to throw your fat around, sir.
454
00:33:25,586 --> 00:33:27,921
That's weight, Proctor.
455
00:33:28,381 --> 00:33:31,842
- Weight.
- Oh, weight.
456
00:33:57,243 --> 00:33:59,327
[CAR ALARM SOUNDING]
457
00:34:00,538 --> 00:34:03,415
- What's that?
- I don't know, sir.
458
00:34:11,716 --> 00:34:15,135
They're out there, Proctor. I feel it.
459
00:34:15,303 --> 00:34:18,055
They'll attack this truck,
our men will move in...
460
00:34:18,222 --> 00:34:21,641
and I will personally put an end
to the Wilson Heights Gang.
461
00:34:22,602 --> 00:34:24,311
It's quite simple, really.
462
00:34:30,818 --> 00:34:34,488
- Do you think we'll get commendations?
- Medals?
463
00:34:34,655 --> 00:34:38,325
They'll give me the key to the city.
464
00:35:05,269 --> 00:35:08,146
First, I'll address the city
on the 6:00 news.
465
00:35:08,314 --> 00:35:11,817
"The city is safe. It was my privilege
to serve you," et cetera.
466
00:35:11,984 --> 00:35:16,071
- Sir.
- I think maybe a parade is in order.
467
00:35:16,280 --> 00:35:18,990
- Sir.
- I'll be the grand marshal, of course.
468
00:35:19,158 --> 00:35:21,618
I'll have to face all the talk-show offers.
469
00:35:21,786 --> 00:35:24,454
- Sir!
- What is it, Proctor?
470
00:35:25,039 --> 00:35:26,998
Help! Pull me up!
471
00:35:27,792 --> 00:35:29,876
Help! No! No!
472
00:35:33,381 --> 00:35:34,840
Halt! Halt!
473
00:35:38,010 --> 00:35:40,345
- Halt! Halt!
HARRIS: Help!
474
00:35:41,097 --> 00:35:43,598
They can't hear me, sir.
475
00:35:44,600 --> 00:35:48,019
Sir, running really is the best form
of aerobic exercise.
476
00:35:58,614 --> 00:36:01,074
Is it bad?
477
00:36:05,621 --> 00:36:08,290
They knew. They knew all about it.
478
00:36:08,457 --> 00:36:10,542
Somebody had to tip them off.
479
00:36:10,710 --> 00:36:13,879
- But only our team knew about the plan.
- No, Uncle Eric...
480
00:36:14,046 --> 00:36:17,007
the leak is not in the precinct.
481
00:36:17,175 --> 00:36:18,508
It's one of us.
482
00:36:22,847 --> 00:36:25,432
LASSARD: Well, it seemed like
a good plan at the time.
483
00:36:25,600 --> 00:36:28,435
HARRIS:
Oh, yes, yes. A fine plan.
484
00:36:28,603 --> 00:36:30,270
We lose a priceless diamond...
485
00:36:30,438 --> 00:36:33,690
the Wilson Heights Gang
pulls the crime of the century...
486
00:36:33,858 --> 00:36:37,861
and we look like a bunch of jerks
because we practically invited them.
487
00:36:38,029 --> 00:36:40,363
Do us a favor, Sergeant Lassard.
488
00:36:40,531 --> 00:36:42,866
The next time you have a brilliant idea...
489
00:36:43,034 --> 00:36:47,704
please, keep it to yourself.
490
00:36:49,373 --> 00:36:51,124
Asshole!
491
00:36:53,085 --> 00:36:57,005
HURST: But now, Captain Harris,
if you'll take a seat.
492
00:37:01,260 --> 00:37:04,221
Perhaps a different seat.
493
00:37:06,807 --> 00:37:10,477
We've got to stop feeling sorry
for ourselves.
494
00:37:10,686 --> 00:37:12,729
Now, so far...
495
00:37:12,897 --> 00:37:18,693
this gang seems to be confining
its robberies to our precinct.
496
00:37:18,861 --> 00:37:23,323
- You got something, Nick?
- No, no. I'm just taking some notes.
497
00:37:23,491 --> 00:37:27,244
Captain Harris, the mayor wants
to see you as soon as possible.
498
00:37:27,411 --> 00:37:31,248
The mayor would like to see me.
499
00:37:31,832 --> 00:37:34,918
HURST:
Well, don't keep him waiting.
500
00:37:41,509 --> 00:37:44,094
If you'll excuse me.
501
00:37:46,347 --> 00:37:48,139
Proctor!
502
00:37:55,273 --> 00:37:57,607
I want a complete report
on this sprinkler system.
503
00:37:57,775 --> 00:37:59,859
- Sprinklers?
- Sprinklers.
504
00:38:03,197 --> 00:38:06,950
Good afternoon. How are you?
So nice to see you. Hello. Hello.
505
00:38:07,118 --> 00:38:12,497
Welcome to America. A great country.
Thank you. Thank you very much.
506
00:38:19,880 --> 00:38:21,589
Seven?
507
00:38:31,976 --> 00:38:35,395
Harris. Don't bother to rise.
508
00:38:37,732 --> 00:38:41,234
A whole lot of glue,
but not an ounce of love.
509
00:38:41,402 --> 00:38:43,778
Have any progress to report,
Captain Harris?
510
00:38:43,946 --> 00:38:47,615
Well, actually, I'm afraid not, sir.
We're at a bit of a standstill.
511
00:38:47,783 --> 00:38:53,663
We are re-questioning all the witnesses,
but that, of course, is basic procedure.
512
00:38:53,914 --> 00:38:56,875
This is not what I want to hear,
Captain Harris.
513
00:38:57,501 --> 00:38:59,753
I wanna hear that these crooks
have been-
514
00:39:00,504 --> 00:39:03,590
- The thing when you put the cuffs on-
- Caught!
515
00:39:03,883 --> 00:39:08,303
- Caught. That's exactly right. Caught.
- I'm trying, sir. I really am.
516
00:39:08,471 --> 00:39:12,015
But it's not easy with Lassard
and his men slowing me down.
517
00:39:12,183 --> 00:39:16,102
Yes, that business with the armored car.
That was a mess.
518
00:39:16,270 --> 00:39:20,440
Do you have any other complaints
against them at all?
519
00:39:20,608 --> 00:39:21,983
Not yet, Your Eminence.
520
00:39:22,151 --> 00:39:25,612
But I know Lassard and his nephew
are up to something.
521
00:39:25,946 --> 00:39:29,532
- And I am going to find out what!
- What?
522
00:39:30,326 --> 00:39:34,788
- That's what I'm going to find out.
- All right, let's get cracking!
523
00:39:34,955 --> 00:39:36,706
- Yes, sir!
- Let's get this case moving!
524
00:39:36,874 --> 00:39:38,208
- Yes, sir!
- Go!
525
00:39:38,376 --> 00:39:40,126
Yes, sir!
526
00:39:43,631 --> 00:39:48,510
Midge, find out why Harris
has got a chair on his ass.
527
00:39:50,429 --> 00:39:51,763
Whoo!
528
00:39:52,681 --> 00:39:56,309
Come on, Nick,
we've been here since noon.
529
00:39:56,477 --> 00:40:01,523
- You haven't told us what we're doing.
- Look, you guys just have to trust me.
530
00:40:04,235 --> 00:40:07,946
- May I help you, sir?
- I got my eye on that necklace there.
531
00:40:08,114 --> 00:40:10,532
It is beautiful. Shall I show it to you?
532
00:40:10,699 --> 00:40:14,327
No, thank you. I'll get it myself.
533
00:40:14,495 --> 00:40:18,665
All right, all right, all right. Stay calm.
534
00:40:23,587 --> 00:40:26,005
Sorry about the mess.
535
00:40:31,345 --> 00:40:35,181
Okay, now,
where do you hide your safe?
536
00:40:36,267 --> 00:40:39,561
- Call me when you're ready.
- Back room, behind the painting.
537
00:40:39,728 --> 00:40:41,646
Thank you.
538
00:40:44,191 --> 00:40:46,276
[SCREAMING]
539
00:40:47,528 --> 00:40:49,737
Thank you.
540
00:40:52,032 --> 00:40:53,366
We'll just be a minute.
541
00:40:55,411 --> 00:40:58,705
- Excuse me, coming through.
MAN 1: I don't know them.
542
00:40:58,873 --> 00:41:00,957
- How'd you know?
- I don't get it yet...
543
00:41:01,125 --> 00:41:04,878
but for some reason, the robberies
follow the old 51 bus route.
544
00:41:05,045 --> 00:41:09,340
MAN 2: Get back here!
- Criminals, ho!
545
00:41:11,510 --> 00:41:13,595
[SIRENS WAILING]
546
00:41:17,224 --> 00:41:18,892
Oh, crapola.
547
00:41:21,854 --> 00:41:23,146
Let's go, Proctor!
548
00:41:27,359 --> 00:41:31,237
Freeze! Freeze!
You're under arrest! Hands up!
549
00:41:31,405 --> 00:41:34,491
Harris, you're in the line of fire.
Get out of the way!
550
00:41:34,658 --> 00:41:36,993
Sure, you'd like that, wouldn't you?
551
00:41:37,161 --> 00:41:40,497
Well, let me tell you something,
Sergeant Lassard.
552
00:41:40,664 --> 00:41:44,042
I happen to be captain of this precinct,
and I am perfectly-
553
00:41:52,426 --> 00:41:53,927
Let's go, Proctor!
554
00:41:54,428 --> 00:41:56,304
ACE:
Yeehaw!
555
00:41:56,514 --> 00:42:02,268
- All units, attention. Robbery in progress.
- I hurt my hand. Let's go! Go!
556
00:42:11,779 --> 00:42:15,949
That was very exciting, wasn't it?
557
00:42:17,576 --> 00:42:19,661
[ROCK MUSIC PLAYING]
558
00:42:24,959 --> 00:42:26,876
- He shoots.
- Air ball.
559
00:42:44,562 --> 00:42:46,354
MAN:
As I was saying...
560
00:42:46,522 --> 00:42:49,607
I wanted to praise the cunning
and skill you showed...
561
00:42:49,775 --> 00:42:52,318
in evading almost certain capture.
562
00:42:52,486 --> 00:42:54,487
What happened there?
563
00:42:54,863 --> 00:42:59,242
That fool Lassard and his team
are getting too close.
564
00:42:59,410 --> 00:43:01,828
You want we should
take care of them?
565
00:43:01,996 --> 00:43:05,665
No. Leave them to me.
566
00:43:07,251 --> 00:43:10,044
- Yuck!
WOMAN: Watch it, it's Fackler.
567
00:43:10,588 --> 00:43:12,589
MAN:
Watch it!
568
00:43:20,723 --> 00:43:24,642
- Thought we weren't meeting till later.
- Hurst called a special meeting.
569
00:43:24,810 --> 00:43:28,855
- For what?
- Makes me nervous. Harris is too happy.
570
00:43:29,023 --> 00:43:32,483
You're probably jumping to conclusions.
571
00:43:32,735 --> 00:43:34,819
[WHISTLING]
572
00:43:35,029 --> 00:43:39,741
- I could be wrong.
- Officers, be seated.
573
00:43:46,999 --> 00:43:51,169
This is not going to be pleasant,
so we'll get right to the point.
574
00:43:51,337 --> 00:43:55,882
From the beginning, we've suspected
that there was a leak in this precinct.
575
00:43:56,050 --> 00:43:59,218
This morning,
acting on an anonymous tip...
576
00:43:59,386 --> 00:44:04,766
Captain Harris and I personally
searched one of your offices.
577
00:44:05,392 --> 00:44:08,436
I'm afraid we found
what we were looking for.
578
00:44:08,604 --> 00:44:12,065
This jewelry has been identified
as stolen merchandise...
579
00:44:12,232 --> 00:44:16,736
from the Wilson Heights Gang's
last robbery.
580
00:44:17,821 --> 00:44:23,826
The office belonged
to Commandant Eric Lassard.
581
00:44:29,166 --> 00:44:33,002
To tell the truth, we were shocked.
582
00:44:33,337 --> 00:44:34,754
You're shocked?
583
00:44:34,963 --> 00:44:39,425
We have no choice but to suspend
Commandant Lassard and his team...
584
00:44:39,593 --> 00:44:43,971
from active duty,
pending an investigation...
585
00:44:44,139 --> 00:44:46,265
An investigation.
586
00:44:46,433 --> 00:44:47,725
Yes.
587
00:44:47,893 --> 00:44:49,811
Good day, gentlemen.
588
00:44:50,604 --> 00:44:54,774
Excuse me. And of course, lady.
Ladies, two of them.
589
00:44:54,942 --> 00:44:58,194
And good day to you, Your Excellency.
590
00:44:59,154 --> 00:45:02,073
You are all dismissed.
591
00:45:55,669 --> 00:45:58,045
We're just gonna sit here
and do nothing?
592
00:45:58,213 --> 00:46:00,298
What can we do? We're suspended.
593
00:46:00,466 --> 00:46:04,093
To pursue this case
would be disobeying a direct order.
594
00:46:04,261 --> 00:46:06,345
- We can lose our jobs.
DEBBIE: Wait a minute.
595
00:46:06,847 --> 00:46:10,683
A man's being falsely accused here.
Doesn't that count for anything?
596
00:46:10,976 --> 00:46:15,146
She's right. We've got to clear
Commandant Lassard.
597
00:46:15,314 --> 00:46:20,151
- No one else can.
- He's the reason we have these jobs.
598
00:46:21,195 --> 00:46:23,321
He'd do the same for us.
599
00:46:23,864 --> 00:46:26,532
You're right. Let's go.
600
00:46:42,591 --> 00:46:44,675
[WHISTLING]
601
00:46:56,396 --> 00:46:58,105
HIGHTOWER:
So, what are we looking for?
602
00:46:58,273 --> 00:47:01,025
I don't know, some connection.
603
00:47:01,193 --> 00:47:05,363
Why are these robberies taking place
along the old number 51 bus route?
604
00:47:06,156 --> 00:47:08,241
What's so special about that route?
605
00:47:08,408 --> 00:47:12,537
- Shall I bring it up on the screen?
- Yeah, let's take a look at it.
606
00:47:14,748 --> 00:47:19,585
Oops. Wrong file.
These are the intercity Railink plans.
607
00:47:19,753 --> 00:47:23,589
They must have moved the old
bus routes to a different file.
608
00:47:23,757 --> 00:47:27,844
No, no, no. Wait a minute.
Maybe this isn't the wrong file.
609
00:47:28,011 --> 00:47:30,847
I'll tell you what, try cross-referencing
the old bus route...
610
00:47:31,014 --> 00:47:34,141
against the proposed Railink system
and see what you come up with.
611
00:47:34,309 --> 00:47:35,935
Okay.
612
00:47:42,109 --> 00:47:43,860
It matches perfectly.
613
00:47:44,027 --> 00:47:48,447
Yes, but why is the Wilson Heights Gang
robbing stores along the Railink?
614
00:47:48,615 --> 00:47:53,035
What happens when a section of town
becomes a high-crime area?
615
00:47:53,453 --> 00:47:56,247
- The property is devalued.
- Right.
616
00:47:56,415 --> 00:47:59,041
Why would somebody want
to devalue the property?
617
00:47:59,626 --> 00:48:02,128
- So they can buy it.
NICK: Exactly.
618
00:48:02,379 --> 00:48:05,381
The property along the Railink system
is very valuable.
619
00:48:05,716 --> 00:48:09,218
Now, whoever owns that property
is gonna be very, very rich.
620
00:48:09,970 --> 00:48:12,889
Find out if anyone's buying property
along that route.
621
00:48:13,056 --> 00:48:15,266
I'm way ahead of you.
622
00:48:15,434 --> 00:48:16,767
MAN:
Good evening, gentlemen.
623
00:48:16,935 --> 00:48:22,481
Tonight our devious plan
becomes a fearful reality.
624
00:48:22,941 --> 00:48:27,945
All that remains is for me
to give my final command.
625
00:48:28,113 --> 00:48:33,075
Begin Operation Chaos.
626
00:48:34,077 --> 00:48:37,163
You boys are awfully quiet tonight.
627
00:48:38,123 --> 00:48:44,170
Oh, well, sir, this is probably going
to be our last official meeting with you.
628
00:48:44,338 --> 00:48:47,506
We wanted you to know
what a privilege it's been for us...
629
00:48:47,674 --> 00:48:51,719
to work with a criminal genius
such as yourself.
630
00:48:51,887 --> 00:48:54,722
As a matter of fact, we got you...
631
00:48:54,890 --> 00:49:00,436
a pathetic little something here
to express our admiration...
632
00:49:00,604 --> 00:49:02,980
our respect, sir, and our-
633
00:49:03,398 --> 00:49:05,775
Just put it in the drawer, boy.
634
00:49:07,861 --> 00:49:10,821
It's Cuban.
635
00:49:12,741 --> 00:49:16,327
I thank you. I'm touched.
636
00:49:16,495 --> 00:49:18,913
Why, this is the perfect way...
637
00:49:19,081 --> 00:49:24,543
for me to celebrate
this victorious moment.
638
00:49:37,933 --> 00:49:40,726
Funny. Very funny.
639
00:49:45,232 --> 00:49:47,858
It's no good.
I don't know the code word.
640
00:49:48,026 --> 00:49:51,362
- The computer won't let me get the file.
NICK: We're so close.
641
00:49:51,530 --> 00:49:53,739
We've gotta do something.
642
00:49:57,119 --> 00:49:58,452
Yes, sir.
643
00:49:58,620 --> 00:50:01,622
Hey, brother,
you really are computer friendly.
644
00:50:01,957 --> 00:50:05,292
NICK:
Okay. "Clayton Plating."
645
00:50:11,133 --> 00:50:15,928
Ah-ha! Radio-controlled detonators.
646
00:50:17,180 --> 00:50:18,556
Dynamite.
647
00:50:19,433 --> 00:50:21,058
DEBBIE:
Douglas.
648
00:50:27,315 --> 00:50:29,734
- Oh, no.
- What, another robbery?
649
00:50:29,901 --> 00:50:32,111
No, it's worse.
650
00:50:32,279 --> 00:50:36,115
They've got the blueprints
and the fire power to shut the city down.
651
00:50:47,044 --> 00:50:50,963
Party Guys to Birthday Boy.
The candles are lit.
652
00:50:51,131 --> 00:50:53,090
Make a wish.
653
00:51:13,904 --> 00:51:15,988
[CARS HONKING]
[FACKLER BLOWING WHISTLE]
654
00:51:26,249 --> 00:51:29,877
Come on. Come on. Come on.
655
00:51:40,764 --> 00:51:42,807
WOMAN: Make up your mind.
I'm out of here!
656
00:51:44,309 --> 00:51:45,851
What are you doing?
657
00:51:46,061 --> 00:51:48,145
[DRIVERS YELLING INDISTINCTLY]
658
00:52:06,456 --> 00:52:08,749
We better check this out.
659
00:52:11,044 --> 00:52:13,129
[SPEAKING INDISTINCTLY]
660
00:52:13,338 --> 00:52:15,673
Ladies and gentlemen,
please just calm down.
661
00:52:15,841 --> 00:52:19,385
There's no need to be alarmed.
Just take your seats.
662
00:52:21,721 --> 00:52:23,806
[IMITATING DRUM ROLL,
CYMBAL CRASH]
663
00:52:27,811 --> 00:52:32,189
Ladies and gentlemen, the Metropolitan
Police Department proudly presents me.
664
00:52:33,984 --> 00:52:35,442
IMITATING DONALD DUCK:
Ow!
665
00:52:35,610 --> 00:52:38,612
IN NORMAL VOICE: Sorry, Donald.
IMITATING DONALD DUCK: Ah, phooey!
666
00:52:41,324 --> 00:52:43,075
- Okay, come on.
- There you go.
667
00:52:43,243 --> 00:52:45,870
- Hey, here comes a portable.
- Yeah, right.
668
00:52:48,915 --> 00:52:51,083
MAN:
Yeah, give me that one.
669
00:52:52,085 --> 00:52:54,086
Yeah.
670
00:52:57,966 --> 00:53:00,759
Nice night, isn't it, officers?
671
00:53:05,599 --> 00:53:07,266
IMITATING WOLFMAN JACK:
Hey, baby.
672
00:53:07,434 --> 00:53:10,769
Rock 'n' roll is the answer, baby.
Because I know what you need.
673
00:53:10,937 --> 00:53:13,772
Because I'm gonna give you
what you need.
674
00:53:17,277 --> 00:53:19,361
[IMITATING SYNTHESIZER]
675
00:53:21,865 --> 00:53:23,949
[IMITATING DRUM MACHING]
676
00:53:25,911 --> 00:53:27,995
[IMITATING ELECTRIC GUITAR]
677
00:53:31,917 --> 00:53:33,667
Great.
678
00:53:45,722 --> 00:53:47,806
[IMITATING JIMl HENDRIX]
679
00:54:08,036 --> 00:54:10,496
Thank you very much. Good night.
680
00:54:15,543 --> 00:54:18,003
Come on, Nick, let's go.
681
00:54:31,142 --> 00:54:34,228
Officers need assistance.
682
00:54:35,897 --> 00:54:37,940
The batteries are dead.
683
00:54:38,191 --> 00:54:41,110
You better go on foot. Now.
684
00:54:45,657 --> 00:54:49,535
Hey, baby.
Why don't you just put that gun away.
685
00:54:49,703 --> 00:54:52,621
Maybe we can have ourselves
a little party.
686
00:54:52,872 --> 00:54:54,748
Okay.
687
00:55:04,884 --> 00:55:07,303
Who wants to go first?
688
00:55:25,030 --> 00:55:26,864
Looks like she doesn't need us.
689
00:55:31,995 --> 00:55:34,413
SWAT OFFICER 1: She's good.
SWAT OFFICER 2: All right.
690
00:55:37,250 --> 00:55:39,043
DEBBIE:
My...
691
00:55:39,377 --> 00:55:41,503
What a big gun.
692
00:55:54,267 --> 00:55:58,228
OX:
Oh, boy, oh, boy, oh, boy.
693
00:56:01,483 --> 00:56:04,193
Oh, crapola!
694
00:56:10,617 --> 00:56:13,952
He can be such a baby.
695
00:56:21,086 --> 00:56:25,255
This is Sergeant Lassard, requesting
all available units to Galena and Main.
696
00:56:25,423 --> 00:56:27,424
Galena and Main.
697
00:57:01,418 --> 00:57:03,419
HIGHTOWER:
Over here.
698
00:57:05,713 --> 00:57:08,257
- What's up?
- The Wilson Heights Gang is down there.
699
00:57:08,425 --> 00:57:10,509
[MOTORCYCLE APPROACHING]
700
00:57:16,266 --> 00:57:19,143
- What's the situation?
- The gang is getting away.
701
00:57:19,310 --> 00:57:22,146
So, what are we waiting for?
702
00:57:25,316 --> 00:57:26,650
[CAT YOWLING]
703
00:57:26,860 --> 00:57:29,695
I'll just get a few things from my cycle.
704
00:57:42,125 --> 00:57:44,334
Tack, you ready?
705
00:57:49,340 --> 00:57:53,218
- I'm ready.
- Let's go kick some butt.
706
00:58:08,443 --> 00:58:10,986
- Let's check it out.
- All right, be careful.
707
00:58:11,154 --> 00:58:13,197
I'm gonna see where this tunnel goes.
708
00:58:47,649 --> 00:58:49,024
Look who's here.
709
00:58:50,818 --> 00:58:53,195
Here one minute, gone the next.
710
00:59:01,287 --> 00:59:02,621
How about you?
711
00:59:03,498 --> 00:59:06,750
I just thought I'd keep you company.
You into heavy metal?
712
00:59:18,555 --> 00:59:20,013
[CLATTERING]
713
00:59:33,820 --> 00:59:35,988
Now I'm mad.
714
01:00:17,572 --> 01:00:19,031
[CAT HISSING]
715
01:00:19,240 --> 01:00:21,199
TACK:
Sorry.
716
01:00:22,452 --> 01:00:24,578
You're under arrest!
717
01:00:24,746 --> 01:00:29,958
Throw down your weapon
and come out with your hands up!
718
01:00:34,047 --> 01:00:37,382
I take that as a "no."
719
01:01:00,657 --> 01:01:04,159
Ha! You're weakening. I'm stronger.
720
01:01:04,327 --> 01:01:06,912
No, it's your breath.
721
01:01:12,251 --> 01:01:15,003
- Knock, knock.
- Who's there?
722
01:01:15,672 --> 01:01:19,257
- Boo.
- Boo who?
723
01:01:19,676 --> 01:01:22,469
Quit crying.
This will be over in a moment.
724
01:01:22,637 --> 01:01:25,555
- That's it!
- Huh?
725
01:01:26,140 --> 01:01:31,645
Fighting is one thing, but bad jokes
is where I draw the line.
726
01:01:50,998 --> 01:01:53,083
[DOG BARKING]
727
01:01:57,422 --> 01:01:59,089
[IMITATING OVERDUBBED
KUNG FU MOVIE]
728
01:01:59,298 --> 01:02:02,843
This time it's you and me.
Leave the dog out of it.
729
01:02:03,010 --> 01:02:05,679
Okay, let's see what you got.
730
01:02:05,847 --> 01:02:07,431
All right.
731
01:02:15,606 --> 01:02:17,482
Airline pilot, huh?
732
01:02:55,062 --> 01:02:58,273
All right, let's finish it.
733
01:03:26,844 --> 01:03:28,386
Damn you!
734
01:03:47,990 --> 01:03:50,075
[IMITATING ROBOT]
735
01:03:52,662 --> 01:03:54,329
What the hell are you made of?
736
01:04:04,882 --> 01:04:06,591
Target: human.
737
01:04:06,759 --> 01:04:09,511
Mission: destroy.
738
01:04:09,887 --> 01:04:11,763
My God, you're a robot!
739
01:04:11,931 --> 01:04:16,017
"My God, you're a robot!
My God, you're a robot!"
740
01:04:20,064 --> 01:04:23,608
- Please, don't kill me!
- "Please, don't kill me!"
741
01:04:24,986 --> 01:04:27,237
"Please, don't kill me!"
742
01:04:38,875 --> 01:04:41,001
Rest now, human.
743
01:05:02,648 --> 01:05:04,441
Furlinger Magnum Special.
744
01:05:16,829 --> 01:05:19,164
Hey, you're pretty good.
745
01:05:19,540 --> 01:05:21,499
I'm the best.
746
01:05:27,298 --> 01:05:28,757
Cute.
747
01:05:41,520 --> 01:05:46,024
You know, this has been a lot of fun,
but I have to place you under arrest.
748
01:05:46,192 --> 01:05:48,401
You wouldn't shoot...
749
01:05:49,612 --> 01:05:51,446
an unarmed man, would you?
750
01:06:42,289 --> 01:06:45,625
MAN:
Welcome, Sergeant Lassard.
751
01:06:46,168 --> 01:06:48,920
- So you know me.
- Oh, yes, indeed.
752
01:06:49,088 --> 01:06:53,049
Whatever you're paying your informer,
it's not enough.
753
01:06:53,551 --> 01:06:58,471
Your cohorts are causing me
very great annoyance.
754
01:06:58,639 --> 01:07:03,643
As we speak, my associates
are finishing off your friends.
755
01:07:03,811 --> 01:07:07,564
And now I'm going to finish you.
756
01:07:12,820 --> 01:07:14,154
Poison gas?
757
01:07:14,864 --> 01:07:17,699
Oh, come on, give me a break.
758
01:07:17,867 --> 01:07:22,829
Yes, melodramatic, I know,
but effective.
759
01:07:22,997 --> 01:07:25,749
Goodbye, Sergeant Lassard,
and take care.
760
01:07:25,916 --> 01:07:27,375
[NICK COUGHING]
761
01:07:27,543 --> 01:07:29,961
That's a nasty little cough you have.
762
01:07:35,176 --> 01:07:37,093
That's not gonna do it.
763
01:07:42,141 --> 01:07:43,475
Help!
764
01:07:44,143 --> 01:07:45,477
Help!
765
01:07:55,404 --> 01:07:57,155
You okay?
766
01:08:01,327 --> 01:08:02,786
As you were, sergeant.
767
01:08:04,538 --> 01:08:06,122
Thanks.
768
01:08:07,249 --> 01:08:08,583
Now, where's Mr. Big?
769
01:08:32,525 --> 01:08:34,234
We better split up.
770
01:08:36,195 --> 01:08:37,654
Oh!
771
01:08:58,551 --> 01:09:00,260
Man...
772
01:09:00,469 --> 01:09:01,886
Come on.
773
01:09:03,722 --> 01:09:05,598
You got anything?
774
01:09:06,559 --> 01:09:08,143
I think we lost him.
775
01:09:09,895 --> 01:09:11,646
I think we found him.
776
01:09:24,034 --> 01:09:26,744
HIGHTOWER OVER RADIO:
The perpetrator's attempting escape...
777
01:09:26,912 --> 01:09:28,204
west on Foundry.
778
01:09:28,372 --> 01:09:31,624
Sir, Lieutenant Hightower's chasing
the perpetrator our way!
779
01:09:31,792 --> 01:09:34,836
HARRIS: Well, what are you waiting for?
Let's get out of here!
780
01:09:38,591 --> 01:09:41,259
HIGHTOWER OVER RADIO:
Repeat: west on Foundry Street.
781
01:09:41,427 --> 01:09:45,138
I am pursuing in a commandeered
civilian vehicle.
782
01:09:48,684 --> 01:09:50,101
Tack!
783
01:09:50,269 --> 01:09:52,187
Tack! Jones!
784
01:09:52,438 --> 01:09:54,564
I got him! He's in the truck!
785
01:09:54,732 --> 01:09:56,024
Come on!
786
01:10:10,039 --> 01:10:12,290
Anybody know how
to drive one of these?
787
01:10:12,541 --> 01:10:16,461
Affirmative, sir!
We took one on our honeymoon.
788
01:10:17,796 --> 01:10:20,798
Y'all hang tight.
Paddy wagon will be by in a minute.
789
01:10:21,050 --> 01:10:22,425
See y'all later.
790
01:10:22,593 --> 01:10:25,178
Yeehaw!
791
01:10:25,429 --> 01:10:26,721
Yeehaw!
792
01:10:46,283 --> 01:10:47,951
HARRIS:
I don't see anything, Proctor.
793
01:10:48,202 --> 01:10:51,537
Well, this is Foundry Street.
I heard Hightower on the radio.
794
01:10:51,705 --> 01:10:55,375
You must have been mistaken,
because there is nothing going on here.
795
01:10:55,542 --> 01:10:57,418
[SCREAMING]
796
01:11:13,310 --> 01:11:15,687
I do not believe it!
797
01:11:22,152 --> 01:11:25,738
Shoot. Don't say it, Proctor!
798
01:11:25,906 --> 01:11:29,617
Just don't say it.
799
01:11:36,208 --> 01:11:40,378
- Told him so.
- I heard that!
800
01:12:07,573 --> 01:12:09,866
MAN: I don't care where it's going.
I'm getting on.
801
01:12:14,955 --> 01:12:18,750
- What are you doing?
- I'm picking up passengers.
802
01:12:18,917 --> 01:12:20,251
Why?
803
01:12:20,419 --> 01:12:23,463
Well, I have to, sir.
They're on my route.
804
01:12:24,131 --> 01:12:26,799
Let's go! Move it, move it, move it!
805
01:12:26,967 --> 01:12:29,427
Let's move! Go! Go! Go!
806
01:12:29,595 --> 01:12:32,847
Sit down! Let's go!
807
01:13:14,973 --> 01:13:16,474
You know what you're doing?
808
01:13:16,642 --> 01:13:18,935
Relax, I do this all the time.
809
01:13:38,956 --> 01:13:41,082
Look out!
810
01:14:45,314 --> 01:14:46,606
Welcome aboard, cowboy!
811
01:14:46,773 --> 01:14:48,065
- Woo-hoo!
- Whoo!
812
01:14:48,692 --> 01:14:51,027
He had a lot of trouble with that landing.
813
01:14:51,195 --> 01:14:53,029
I'll give it a nine.
814
01:15:01,580 --> 01:15:04,582
HARRIS: Look out for Gene & Roger's
Fruit Stand!
815
01:15:04,750 --> 01:15:07,752
MAN:
Get out of here, you maniac!
816
01:15:16,970 --> 01:15:20,181
- Have a nice evening, sir.
- Yeah, sure.
817
01:15:21,266 --> 01:15:24,936
You're much better
than the regular driver.
818
01:15:28,774 --> 01:15:32,276
"You're much better
than the regular driver."
819
01:15:51,380 --> 01:15:54,715
- There go the lights.
HIGHTOWER: All right! Let's go!
820
01:16:10,232 --> 01:16:11,649
What are you doing here?
821
01:16:12,734 --> 01:16:14,151
Well...
822
01:16:14,486 --> 01:16:18,114
we chased the mastermind
into this office, sir.
823
01:16:18,532 --> 01:16:22,326
Well, he isn't here.
So get out there and find him!
824
01:16:22,619 --> 01:16:24,120
Yes, sir.
825
01:16:27,207 --> 01:16:29,250
What are you doing here?
826
01:16:30,002 --> 01:16:31,877
That man is an imposter!
827
01:16:32,170 --> 01:16:33,671
Me?
828
01:16:34,673 --> 01:16:37,008
No, he's the imposter!
829
01:16:37,175 --> 01:16:41,470
Okay, make way! Make way here!
Move it, move it! Commissioner Hurst...
830
01:16:41,638 --> 01:16:46,601
they have violated their suspensions.
I demand they be brought up on charges!
831
01:16:46,768 --> 01:16:49,645
- Oh, Harris, shut up!
- Oh, shut up, Harris!
832
01:16:50,314 --> 01:16:53,482
Well, one of these guys
is the mastermind.
833
01:17:01,158 --> 01:17:02,992
But which one?
834
01:17:07,039 --> 01:17:11,876
There's only one sure way to find out,
and that's the Pinocchio test.
835
01:17:14,671 --> 01:17:17,548
That was it. Sorry, commissioner.
836
01:17:35,275 --> 01:17:36,734
Whoo!
837
01:17:38,070 --> 01:17:40,071
Hello, guys and gals!
838
01:17:40,238 --> 01:17:44,659
Oh, boy. I wish I had a picture
of your stupid faces.
839
01:17:45,452 --> 01:17:47,578
Mr. Mayor!
840
01:17:47,746 --> 01:17:50,456
Hello, Harris, you stupid twit!
841
01:17:50,624 --> 01:17:55,836
Thank you for all the info when you were
trying to catch me. I found it so useful.
842
01:17:56,046 --> 01:17:57,713
Woo-hoo!
843
01:17:58,256 --> 01:18:00,091
Harris was the leak?
844
01:18:00,717 --> 01:18:03,928
I didn't know!
I mean, he was the mayor. I mean-
845
01:18:04,096 --> 01:18:06,263
- How was I supposed to know?
- Why?
846
01:18:06,431 --> 01:18:07,765
For money, sir.
847
01:18:07,933 --> 01:18:11,435
He knew property along the
Railink route would be very valuable.
848
01:18:11,770 --> 01:18:15,356
So he had his gang set up a crime wave
to devalue the property...
849
01:18:15,941 --> 01:18:17,692
so he could buy it up, cheap.
850
01:18:17,859 --> 01:18:21,529
With the damage that blackout caused,
well, he was gonna own it all.
851
01:18:22,030 --> 01:18:24,281
He'd just sit back,
stop the crime wave...
852
01:18:24,449 --> 01:18:28,285
retire from public service
and watch his property skyrocket.
853
01:18:28,912 --> 01:18:32,289
You mean this was all
just a real-estate scam?
854
01:18:32,457 --> 01:18:34,625
A billion-dollar real-estate scam, sir.
855
01:18:34,835 --> 01:18:36,293
Hee!
856
01:18:36,586 --> 01:18:37,920
Take him away.
857
01:18:38,088 --> 01:18:41,966
Take me away? Oh, how rude!
How rude! Whoo!
858
01:18:42,300 --> 01:18:44,093
Take yourselves away. Try that!
859
01:18:44,261 --> 01:18:49,014
As a matter of fact, you're all fired.
Each and every one of you is fired. Fired!
860
01:18:49,182 --> 01:18:51,934
And don't you touch my model ships!
Not one of you!
861
01:18:52,102 --> 01:18:54,770
Don't touch them!
The little men are so delicate.
862
01:18:54,938 --> 01:18:57,565
They'll crumble
between your big, fat fingers!
863
01:18:57,733 --> 01:19:00,276
Your big cop fingers!
864
01:19:00,485 --> 01:19:06,282
Eric, I owe you and the team an apology.
I've been a fool.
865
01:19:06,450 --> 01:19:07,783
Yes.
866
01:19:07,951 --> 01:19:10,077
But that's all right, commissioner.
867
01:19:10,245 --> 01:19:14,707
Consider yourself
and your team reinstated.
868
01:19:16,209 --> 01:19:17,668
All right!
869
01:19:19,546 --> 01:19:23,507
MAN: And so it is with great honor
that I award these men and women...
870
01:19:23,675 --> 01:19:29,889
the Distinguished Service Medal
for serving this city in its hour of need.
871
01:19:35,687 --> 01:19:39,899
Ladies and gentlemen,
our honored police officers.
872
01:19:43,737 --> 01:19:45,821
[PLAYING BAND MUSIC]
873
01:19:55,207 --> 01:19:57,792
I think I'll take your seat, lieutenant.
874
01:19:58,126 --> 01:20:00,002
You take mine.
875
01:20:00,170 --> 01:20:01,712
Yes, sir.
876
01:20:04,007 --> 01:20:06,091
Unless there's some problem.
877
01:20:06,259 --> 01:20:08,677
Nope. No problem.
878
01:20:22,943 --> 01:20:24,401
Oh...
879
01:20:28,323 --> 01:20:29,657
Proctor.
880
01:20:30,408 --> 01:20:32,076
Oh, Proctor.
881
01:20:33,829 --> 01:20:36,080
Proctor!
882
01:20:57,561 --> 01:20:59,228
Proctor!
66627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.