All language subtitles for 06 Police Academy 6 City Under Siege - Comedy 1989 720p [H264-mp4] English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,420 --> 00:00:46,020 06 Police Academy 6 City Under Siege - Comedy 1989 720p [H264-mp4] English 2 00:00:54,721 --> 00:00:56,805 [MAN SINGING "TWELVE DAYS OF CHRISTMAS"] 3 00:01:31,800 --> 00:01:33,092 [CONTINUES SINGING] 4 00:01:33,259 --> 00:01:35,511 Proctor, you've been singing Christmas songs... 5 00:01:35,678 --> 00:01:38,180 for the entire five hours of this stakeout. 6 00:01:38,348 --> 00:01:40,349 Christmas is a good four months away. 7 00:01:40,517 --> 00:01:44,311 If you sing so much as one more note... 8 00:01:44,521 --> 00:01:47,815 I will shoot you. 9 00:02:11,464 --> 00:02:13,549 [HUMMING "JINGLE BELLS"] 10 00:02:16,886 --> 00:02:18,679 Go ahead... 11 00:02:18,847 --> 00:02:21,849 make my Christmas. 12 00:02:30,233 --> 00:02:31,775 Sir, can we call it a day? 13 00:02:31,943 --> 00:02:34,945 I've got a very good tip that the Wilson Heights Gang... 14 00:02:35,113 --> 00:02:38,073 is gonna rob the jewelry store across the street. 15 00:02:38,241 --> 00:02:42,494 I thought we might wait at least until they showed up before we call it a day. 16 00:02:42,662 --> 00:02:45,080 - Is that okay with you? - Yes, sir. 17 00:02:48,209 --> 00:02:50,919 I usually read the funnies to my niece on Sunday. 18 00:02:51,087 --> 00:02:52,754 HARRIS: Don't you understand? 19 00:02:52,922 --> 00:02:55,132 It took me a year to get transferred... 20 00:02:55,300 --> 00:02:57,885 away from Lassard and his band of misfits. 21 00:02:58,094 --> 00:03:02,890 Now that I've got my own precinct, I'm not gonna let anyone screw with me. 22 00:03:04,309 --> 00:03:06,143 It's my precinct. I make the rules. 23 00:03:06,311 --> 00:03:09,897 No one takes so much as a leak without my say-so. 24 00:03:10,064 --> 00:03:12,191 - I have a sixth sense. PROCTOR: Sir- 25 00:03:12,358 --> 00:03:15,569 HARRIS: Let me finish. I have a sixth- - But, sir! 26 00:03:15,737 --> 00:03:17,154 Would you let me finish? 27 00:03:17,322 --> 00:03:19,907 I have a sixth sense when it comes to crime- 28 00:03:20,074 --> 00:03:22,534 PROCTOR: But, sir! - Stop interrupting me! 29 00:03:22,785 --> 00:03:26,914 I have got a sixth sense when it comes to crime. 30 00:03:27,081 --> 00:03:30,042 My instincts tell me this crime wave... 31 00:03:30,210 --> 00:03:33,754 is about to come to an abrupt end. 32 00:03:35,506 --> 00:03:37,591 [SIRENS WAILING] 33 00:03:42,972 --> 00:03:45,015 OFFICER 1: Hey, you! Hold it! 34 00:03:45,183 --> 00:03:49,061 OFFICER 2: Hold it! OFFICER 3: Freeze! 35 00:03:49,646 --> 00:03:51,396 OFFICER 4: Captain Harris! 36 00:03:51,898 --> 00:03:53,398 What are you doing here? 37 00:03:53,566 --> 00:03:57,027 Well, we're on a stakeout. What's all this about? 38 00:03:57,195 --> 00:03:59,196 The Wilson Heights Gang struck again. 39 00:03:59,447 --> 00:04:01,949 - Where? - There, sir. 40 00:04:02,116 --> 00:04:04,243 Right behind you. 41 00:04:04,452 --> 00:04:06,161 OFFICER 5: When did you get here, sir? 42 00:04:06,329 --> 00:04:08,580 - Well, we- - We've been here five hours. 43 00:04:08,748 --> 00:04:12,000 - Shut up, Proctor. - You were here during the robbery? 44 00:04:12,168 --> 00:04:14,002 HARRIS: Of course not. - Yes, we were, sir. 45 00:04:14,170 --> 00:04:15,879 - They came a few minutes ago. - Shut up. 46 00:04:16,047 --> 00:04:17,381 - I tried to tell you. - Shut up. 47 00:04:17,548 --> 00:04:20,509 - Don't you remember? Inside the car. - Shut up. Shut up. Shut up! 48 00:04:32,522 --> 00:04:35,190 Oh, gentlemen... 49 00:04:35,358 --> 00:04:39,861 you promised me you would have this gang in custody two weeks ago! 50 00:04:40,029 --> 00:04:43,240 Instead, they're making us look like a bunch of-Uh... 51 00:04:43,408 --> 00:04:46,493 Oh, the ones that are very funny. 52 00:04:46,744 --> 00:04:49,913 The kings have them. Bring me my f-Fools! 53 00:04:50,081 --> 00:04:52,582 - Making us look like fools! - Mr. Mayor, I- 54 00:04:52,750 --> 00:04:54,710 - I can assure you- - Save it. 55 00:04:55,420 --> 00:04:58,588 People are afraid. They're taking their business elsewhere. 56 00:04:58,756 --> 00:05:01,883 The merchants are all over me. Some very important- 57 00:05:02,051 --> 00:05:04,886 The ones that- Feathers are being ruffled here. 58 00:05:05,054 --> 00:05:06,888 And now the governor is involved! 59 00:05:07,056 --> 00:05:09,558 He wants this crime wave stopped immediately. 60 00:05:10,435 --> 00:05:14,730 And he is sending in a special team... 61 00:05:14,897 --> 00:05:19,401 to see that the crime wave is stopped. 62 00:05:19,569 --> 00:05:20,902 Mr. Mayor, Your Honor- 63 00:05:21,070 --> 00:05:23,739 I think what Captain Harris is trying to say... 64 00:05:23,906 --> 00:05:26,074 is his department will appreciate... 65 00:05:26,242 --> 00:05:29,578 - all the help it can get. - Yes. Good. Thank you. 66 00:05:29,746 --> 00:05:34,666 But due to the possibility of a leak in Captain Harris' department... 67 00:05:34,834 --> 00:05:37,586 the governor chose a team outside the precinct. 68 00:05:37,754 --> 00:05:41,214 He feels sure that they will bring these scoundrels to the- 69 00:05:41,424 --> 00:05:43,342 You know, to the court thing. 70 00:05:43,509 --> 00:05:45,052 Justice! Bring them to justice. 71 00:05:45,219 --> 00:05:46,553 [PHONE RINGING] 72 00:05:46,721 --> 00:05:48,388 Oh, excuse me. 73 00:05:48,556 --> 00:05:51,725 Hello. Yeah. Oh, send him in, yes. 74 00:05:51,893 --> 00:05:53,560 Thank you, Midge. 75 00:05:53,728 --> 00:05:56,772 Captain Harris, Commissioner Hurst... 76 00:05:56,939 --> 00:06:00,442 I'm sure you know Commandant Lassard. 77 00:06:00,610 --> 00:06:02,569 Thank you, Midge. 78 00:06:05,698 --> 00:06:08,700 You-Let me make sure I understand this. 79 00:06:09,952 --> 00:06:13,121 You are going to be working with me. 80 00:06:13,456 --> 00:06:15,040 Side by side. 81 00:06:19,295 --> 00:06:22,631 I feel just the same. 82 00:06:23,424 --> 00:06:26,968 We're very happy to have you with us, Commandant Lassard. 83 00:06:27,136 --> 00:06:29,304 I am sure, sure... 84 00:06:29,472 --> 00:06:32,140 that you will help us tree these swine. 85 00:06:32,308 --> 00:06:35,435 Your Honor, I have just the men for the job. 86 00:07:03,840 --> 00:07:05,924 [GRUNTING] 87 00:07:09,470 --> 00:07:11,555 [CHOKING] 88 00:07:24,485 --> 00:07:26,570 [GRUNTING] 89 00:07:29,699 --> 00:07:31,283 Oh! 90 00:07:32,201 --> 00:07:33,535 [MEN GROANING] 91 00:07:33,744 --> 00:07:36,830 Now, who wants to go one-on-one? 92 00:07:37,707 --> 00:07:39,374 No. 93 00:07:46,466 --> 00:07:47,924 Heads up, people! 94 00:07:48,092 --> 00:07:49,759 WOMAN 1: It's Brad. He's such a child. 95 00:07:49,927 --> 00:07:52,137 - Hello. - Nice seeing you again. 96 00:07:52,305 --> 00:07:54,764 - You look lovely. WOMAN 2: Thank you. 97 00:07:54,932 --> 00:07:57,350 - Do call sometime, we'll have lunch. WOMAN 3: I will. 98 00:07:57,518 --> 00:07:59,978 - Hello, dear. WOMAN 4: Hello. 99 00:08:00,396 --> 00:08:03,023 - Hi, Mrs. Stanwyck. - Hi, Jonesy. 100 00:08:03,191 --> 00:08:05,358 Did you ever see such a bunch of stiffs? 101 00:08:05,526 --> 00:08:07,402 WOMAN 5: Elaine, exceptional event. 102 00:08:07,570 --> 00:08:09,613 Watch this. 103 00:08:09,822 --> 00:08:11,907 [MAKING SQUISHING SOUNDS] 104 00:08:16,829 --> 00:08:18,830 [MAKING SQUEAKING SOUNDS] 105 00:08:20,791 --> 00:08:22,250 [JONES MAKING SCRATCHING SOUNDS] 106 00:08:22,543 --> 00:08:24,961 MAN: What on earth is he doing? 107 00:08:25,171 --> 00:08:27,255 [MAKING SQUISHING SOUNDS] 108 00:08:31,010 --> 00:08:33,094 [JONES IMITATING ROCKET FIRING] 109 00:08:36,641 --> 00:08:38,767 Thanks, pal. 110 00:08:38,935 --> 00:08:41,603 That should get me through the next hour. 111 00:08:44,982 --> 00:08:46,942 MAN: Excuse me. 112 00:08:49,153 --> 00:08:52,989 - What do you think you're doing? - I'm a police officer. It's my duty- 113 00:08:53,157 --> 00:08:57,202 - Do you have any idea who I am? - No, but I wanted to- 114 00:08:57,370 --> 00:08:59,788 I'm Wendell P. Farnsworth. 115 00:08:59,956 --> 00:09:04,626 My brother-in-law's a councilman, I'm a personal friend of the watch commander. 116 00:09:04,919 --> 00:09:09,130 So I suggest we forget all about this little misunderstanding. 117 00:09:09,674 --> 00:09:12,509 - Got me? - But you were parked in a red zone. 118 00:09:12,677 --> 00:09:16,304 - I have to give you a ticket- - Let me make it clear to you, girl. 119 00:09:24,021 --> 00:09:25,397 Now, get out of here... 120 00:09:25,565 --> 00:09:27,816 before I have you busted down... 121 00:09:27,984 --> 00:09:30,485 to crossing guard. 122 00:09:32,738 --> 00:09:35,282 - All right. - You told her. 123 00:09:35,449 --> 00:09:38,952 You got to know how to handle peons, you know what I mean? 124 00:09:40,162 --> 00:09:42,455 What now? 125 00:09:43,082 --> 00:09:46,084 - What's this? - Citations for parking in a red zone... 126 00:09:46,252 --> 00:09:49,754 more than 18 inches from the curb, blocking a fire hydrant... 127 00:09:49,922 --> 00:09:55,260 expired registration, no front plate, littering, attempt to extort an officer... 128 00:09:55,428 --> 00:09:58,513 and willfully destroying a court summons. 129 00:09:58,681 --> 00:10:00,056 [WHISTLES] 130 00:10:00,224 --> 00:10:01,766 Oh, no! My car! 131 00:10:01,934 --> 00:10:07,522 You can pick it up at the police impound after you pay for your citations, boy! 132 00:10:26,125 --> 00:10:27,584 [CLATTERING] 133 00:10:52,276 --> 00:10:55,111 - Morning, son. - Morning, Dad. 134 00:10:55,279 --> 00:10:57,822 Possible 211 in progress in the living room. 135 00:10:57,990 --> 00:11:02,577 - Shall we call for backup? - No. We can handle it. 136 00:11:21,889 --> 00:11:24,849 - Grandpa. - Dad. 137 00:11:26,435 --> 00:11:28,687 All I took is a lousy sandwich. 138 00:11:30,690 --> 00:11:33,692 LASSARD: Good morning and welcome to the Wilson Heights Division. 139 00:11:33,859 --> 00:11:36,277 Now, let's get to work. 140 00:11:37,905 --> 00:11:41,741 This gang has been one step ahead of us. 141 00:11:41,909 --> 00:11:45,995 Now, the governor feels that someone in this department... 142 00:11:46,163 --> 00:11:48,748 may be leaking. 143 00:11:50,918 --> 00:11:53,461 To guard against that possibility... 144 00:11:53,629 --> 00:11:57,632 only the people in this room will know our plans. 145 00:11:58,843 --> 00:12:01,803 Now, these boards... 146 00:12:01,971 --> 00:12:05,348 carry the only information we have... 147 00:12:05,516 --> 00:12:08,643 about these robberies. 148 00:12:10,062 --> 00:12:12,480 We- Captain Harris? 149 00:12:12,732 --> 00:12:16,735 Commandant. Thank you, Commandant Lassard. 150 00:12:16,902 --> 00:12:19,070 Though we have dozens of eyewitnesses... 151 00:12:19,238 --> 00:12:23,491 no one has been able to identify any of these men from our mug books. 152 00:12:23,659 --> 00:12:25,744 We can only assume therefore... 153 00:12:27,163 --> 00:12:31,249 they have no police records. Three sets of unidentified fingerprints... 154 00:12:31,417 --> 00:12:33,585 have been found at each crime scene. 155 00:12:33,753 --> 00:12:37,213 But running them through our records has also drawn us a blank. 156 00:12:37,381 --> 00:12:39,799 Whoever these perpetrators are, they're pros. 157 00:12:39,967 --> 00:12:43,136 But they have made one fatal mistake. 158 00:12:43,304 --> 00:12:45,346 They chose... 159 00:12:45,514 --> 00:12:47,682 my precinct. 160 00:12:48,100 --> 00:12:51,603 Yeah! Yeah! All right! All right! 161 00:12:51,771 --> 00:12:54,063 HARRIS: Ten-hut! HURST: Be seated. 162 00:12:54,231 --> 00:12:59,027 - I've been briefing the men, sir. - Thank you, Captain Harris. 163 00:12:59,445 --> 00:13:01,654 Now, in the- 164 00:13:01,989 --> 00:13:05,074 PROCTOR: Sir, are you okay? - Get away! 165 00:13:11,081 --> 00:13:14,751 HURST: In the absence of identifiable fingerprints and photographs... 166 00:13:14,919 --> 00:13:18,880 we're gonna have to rely on good old-fashioned police work. 167 00:13:19,048 --> 00:13:23,301 Commandant, I thought you said you had a seven-man team. 168 00:13:23,469 --> 00:13:24,886 I do, commissioner. 169 00:13:26,222 --> 00:13:27,889 - Morning. - Ow! 170 00:13:28,182 --> 00:13:29,724 - Hi, there. WOMAN: Morning. 171 00:13:29,892 --> 00:13:32,393 - Hello. - Hey. 172 00:13:36,190 --> 00:13:38,066 Nice day. 173 00:13:44,156 --> 00:13:45,698 MAN: Morning. - Hi. 174 00:13:47,576 --> 00:13:49,786 It's good to be back. 175 00:13:49,995 --> 00:13:52,080 [SCREAMING] 176 00:14:00,422 --> 00:14:03,424 Gentlemen, you all know Sergeant Fackler. 177 00:14:03,592 --> 00:14:06,010 - Commissioner Hurst. HURST: Hello there, sergeant. 178 00:14:06,178 --> 00:14:07,929 Now that our team is complete... 179 00:14:08,097 --> 00:14:11,099 I know we shall soon triumph over our enemies. 180 00:14:11,267 --> 00:14:14,435 Hi. Laverne. Hightower. 181 00:14:14,603 --> 00:14:16,354 - Hi, I'm Nick. FACKLER: Hello. 182 00:14:16,522 --> 00:14:18,857 How do you-? Whoops! 183 00:14:26,615 --> 00:14:30,159 Fackler, get a mop! 184 00:14:32,329 --> 00:14:33,621 A mop. 185 00:14:40,963 --> 00:14:42,964 MAN: Evacuate! 186 00:14:43,340 --> 00:14:46,092 Evacuate this room now! 187 00:14:54,476 --> 00:14:57,520 This is not a good combination. 188 00:15:05,362 --> 00:15:06,696 Fire in the hole. 189 00:15:13,495 --> 00:15:16,664 Come on, come on. Let's go. Hurry up. 190 00:15:18,500 --> 00:15:20,710 Where you from originally? 191 00:15:28,177 --> 00:15:29,636 Hm-mm. 192 00:15:32,640 --> 00:15:33,973 You the president? 193 00:15:44,902 --> 00:15:47,111 - You got the key for this? - No. 194 00:15:47,279 --> 00:15:48,863 Okay. 195 00:15:57,539 --> 00:15:59,290 He lifted you out of your chair? 196 00:15:59,458 --> 00:16:02,794 And across my desk, and he carried me into the vault. 197 00:16:05,464 --> 00:16:07,215 Excuse me. 198 00:16:09,718 --> 00:16:14,806 Excuse me. He got away with approximately $190,000. 199 00:16:15,099 --> 00:16:16,891 Thank you. 200 00:16:18,352 --> 00:16:20,186 Thank you. 201 00:16:20,729 --> 00:16:22,438 Thank you. 202 00:16:23,983 --> 00:16:27,068 Well, suggestions? 203 00:16:27,236 --> 00:16:28,569 I suggest we canvass- 204 00:16:28,737 --> 00:16:32,448 Canvass the entire area with our modified police-artist sketches. 205 00:16:32,616 --> 00:16:35,785 Who knows, we might get lucky. 206 00:16:36,662 --> 00:16:40,248 - The word- - Word on the street might help. 207 00:16:40,416 --> 00:16:43,918 Listen to the stoolies, maybe put a few men undercover. 208 00:16:44,211 --> 00:16:46,087 Well, Commandant Lassard? 209 00:16:47,006 --> 00:16:48,506 The word on the street... 210 00:16:48,674 --> 00:16:52,427 might give us a clue. 211 00:16:52,594 --> 00:16:55,763 I think I just said that. 212 00:16:57,558 --> 00:17:01,060 At his age, the memory comes and goes. 213 00:17:02,104 --> 00:17:03,563 WOMAN: Whoops! 214 00:17:03,772 --> 00:17:06,941 Hey, Debbie, take a look at this. 215 00:17:07,109 --> 00:17:08,776 Thank you, Douglas. 216 00:17:09,153 --> 00:17:12,113 Well, at least they didn't get all the money, huh? 217 00:17:12,364 --> 00:17:15,950 They were too smart to take this. It's an exploding dye pack. 218 00:17:16,118 --> 00:17:19,454 It's activated when you take it out of the bank. 219 00:17:22,624 --> 00:17:25,877 If you remember anything else at all, call Captain Harris. 220 00:17:26,045 --> 00:17:28,463 - Sir- - What are you doing there, sergeant? 221 00:17:28,630 --> 00:17:30,631 Sir, I found money the gang dropped. 222 00:17:30,799 --> 00:17:34,802 - Thought I'd take it to the commissioner. - That's all right, I'll take it. 223 00:17:34,970 --> 00:17:36,804 - I think a job- - That will be all. 224 00:17:36,972 --> 00:17:38,306 Alrighty. 225 00:17:38,474 --> 00:17:40,099 - Proctor. - Yes, sir. 226 00:17:40,267 --> 00:17:42,769 Keep an eye on these people. 227 00:17:47,566 --> 00:17:49,317 Commissioner. 228 00:17:50,319 --> 00:17:51,778 [EXPLOSION] 229 00:17:53,947 --> 00:17:59,118 - Yes, Captain Harris. - It wasn't important. 230 00:18:00,746 --> 00:18:02,830 [LAUGHING] 231 00:18:12,382 --> 00:18:15,093 Nick. Thanks, Clarke. 232 00:18:15,260 --> 00:18:17,720 I think we got something here. Go ahead. 233 00:18:17,888 --> 00:18:20,181 - The big guy- PROCTOR: Hang on, captain! 234 00:18:20,349 --> 00:18:22,850 Was breaking open the safety-deposit boxes. 235 00:18:23,018 --> 00:18:26,813 The man with the guns told him not to, and then they argued. 236 00:18:26,980 --> 00:18:28,564 Tell him what the guy said. 237 00:18:28,732 --> 00:18:30,858 The big guy said, "Why not?" 238 00:18:31,026 --> 00:18:35,363 The guy with the gun said, "Because that's not what we're being paid for." 239 00:18:35,614 --> 00:18:37,532 They're just hired help. 240 00:18:37,699 --> 00:18:40,701 There must be somebody planning the robberies. 241 00:18:41,203 --> 00:18:43,037 Somebody behind the scenes. 242 00:18:44,373 --> 00:18:46,040 A mastermind. 243 00:18:49,920 --> 00:18:51,546 - Ace. - Yeah. 244 00:18:51,713 --> 00:18:54,298 Who do you think the boss really is? 245 00:18:54,466 --> 00:18:56,843 I don't know, but whoever he is... 246 00:18:57,010 --> 00:18:59,220 - he's certainly well-connected. - Yeah. 247 00:18:59,388 --> 00:19:01,848 We know what the cops will do before they do. 248 00:19:02,015 --> 00:19:04,725 - Ain't it something? - Hey. 249 00:19:04,893 --> 00:19:06,853 Check out Ox. 250 00:19:07,146 --> 00:19:09,814 Ox, five minutes, your time's up. You win the bet. 251 00:19:11,650 --> 00:19:12,984 You gotta pay him. 252 00:19:14,236 --> 00:19:15,987 I told you. 253 00:19:16,155 --> 00:19:17,613 [MICROPHONE FEEDING BACK] 254 00:19:19,199 --> 00:19:21,325 MAN: Good afternoon, gentlemen. 255 00:19:21,493 --> 00:19:23,161 I am pleased to say... 256 00:19:23,328 --> 00:19:25,496 my plan is proceeding perfectly. 257 00:19:26,165 --> 00:19:28,249 [LAUGHING] 258 00:19:28,542 --> 00:19:32,420 Together, we have brought forth a wave of crime... 259 00:19:32,588 --> 00:19:34,839 such as this city has never known. 260 00:19:35,174 --> 00:19:37,842 Every mind is filled with dread. 261 00:19:38,010 --> 00:19:41,554 Every fear bears our name. 262 00:19:41,722 --> 00:19:43,306 Only a few more robberies... 263 00:19:43,473 --> 00:19:47,727 and all will be ripe for Operation Chaos. 264 00:19:47,936 --> 00:19:50,897 There will be panic, anarchy, destruction. 265 00:19:51,940 --> 00:19:54,942 We shall bring this city to its knees. 266 00:19:58,822 --> 00:20:03,409 Very funny. But we've talked about this before, haven't we? 267 00:20:03,577 --> 00:20:05,036 Oh, yes. 268 00:20:05,204 --> 00:20:07,788 Bring them up here. 269 00:20:07,956 --> 00:20:10,458 Come on. 270 00:20:10,918 --> 00:20:15,004 You can have them back at the end of the crime wave. 271 00:20:16,423 --> 00:20:18,591 With all due respect, Your Reverence... 272 00:20:18,759 --> 00:20:21,093 Lassard's people are incompetent fools... 273 00:20:21,261 --> 00:20:24,347 who are going to screw up this whole investigation. 274 00:20:25,224 --> 00:20:27,808 I certainly appreciate your difficulty, captain. 275 00:20:27,976 --> 00:20:30,811 I mean, after all, I want these swine captured... 276 00:20:30,979 --> 00:20:33,439 every bit as much as you do. 277 00:20:33,607 --> 00:20:36,609 What can I do? My hands are- 278 00:20:36,777 --> 00:20:38,152 The thing-Oh! 279 00:20:38,320 --> 00:20:40,446 - With the ropes. - Tied. 280 00:20:42,824 --> 00:20:48,621 When I want your help, Captain Harris, you may rest assured, I will ask for it. 281 00:20:49,581 --> 00:20:53,834 After all, this is the governor's show, isn't it? I mean, my hands are tied. 282 00:20:54,294 --> 00:20:56,170 However... 283 00:20:56,505 --> 00:20:59,674 if you should find any evidence... 284 00:20:59,841 --> 00:21:02,677 proving that Lassard and his men... 285 00:21:02,844 --> 00:21:04,887 are hurting the investigation in any way... 286 00:21:05,055 --> 00:21:06,430 Choo-choo-choo-choo, woo-woo. 287 00:21:06,682 --> 00:21:10,434 I would have no choice but to go right to the governor... 288 00:21:10,602 --> 00:21:13,854 and have them removed from the case. 289 00:21:14,022 --> 00:21:16,983 I wish you could run for a third term, Your Honor. 290 00:21:17,150 --> 00:21:20,069 - I would love to vote for you again. - Ow. 291 00:21:20,279 --> 00:21:23,990 - Me too. - Thank you for that vote of confidence. 292 00:21:24,157 --> 00:21:28,369 Now, I'm very busy this afternoon. So if you don't mind... 293 00:21:28,537 --> 00:21:30,371 have a nice... 294 00:21:30,539 --> 00:21:32,581 - thingy. - And you too, Your Honor. 295 00:21:32,749 --> 00:21:36,002 Don't you touch another thing. Before we leave... 296 00:21:36,169 --> 00:21:39,213 please allow me the privilege to congratulate you... 297 00:21:39,381 --> 00:21:42,049 on your fabulous collection of model ships. 298 00:21:42,217 --> 00:21:45,886 Ah. Thank you. Built them all myself. 299 00:21:46,096 --> 00:21:48,055 Of course, it's a labor of love. 300 00:21:48,682 --> 00:21:51,892 Now, take that one you're holding now in your hands. 301 00:21:52,060 --> 00:21:54,937 I've spent a year on that little baby. 302 00:21:55,230 --> 00:21:56,981 Oh! Oh! 303 00:21:57,190 --> 00:21:59,525 Oh, no! 304 00:22:01,153 --> 00:22:03,029 I can fix it. 305 00:22:03,196 --> 00:22:05,990 - Oh. HARRIS: I've got the whole weekend. 306 00:22:06,700 --> 00:22:09,160 I'm very good with wood. 307 00:22:15,083 --> 00:22:17,001 It's okay. 308 00:22:18,378 --> 00:22:20,171 Trust me. 309 00:22:21,423 --> 00:22:22,757 Oh! 310 00:22:23,133 --> 00:22:24,759 Commissioner Hurst is right. 311 00:22:24,926 --> 00:22:27,428 We must start with basic police investigation. 312 00:22:27,596 --> 00:22:29,722 We shall circulate these sketches... 313 00:22:29,890 --> 00:22:33,434 by our very, very talented police artist. 314 00:22:33,935 --> 00:22:35,644 We shall come up with many, many leads. 315 00:22:35,812 --> 00:22:37,480 [CRASHING] 316 00:22:38,106 --> 00:22:39,565 [MAN YELLING INDISTINCTLY] 317 00:22:39,775 --> 00:22:41,650 Sorry I'm late. 318 00:22:43,904 --> 00:22:45,237 Did I miss anything? 319 00:22:47,199 --> 00:22:48,657 [GRUNTS] 320 00:22:50,660 --> 00:22:52,495 - Yes, Nick. - Sir, we got a tip... 321 00:22:52,662 --> 00:22:56,082 that an office at the Union Towers is being used by the mob. 322 00:22:56,249 --> 00:22:58,626 I think sending two undercover officers... 323 00:22:58,794 --> 00:23:02,963 to this location may give us the break that'll crack this case wide open. 324 00:23:03,507 --> 00:23:07,968 - Sergeant Jones and myself- - I'll handle this assignment, sergeant. 325 00:23:08,136 --> 00:23:12,056 I don't think an assignment like this is appropriate for a man of your- 326 00:23:12,224 --> 00:23:13,557 Nonsense, sergeant. 327 00:23:13,725 --> 00:23:18,104 I was handling undercover cases when you were still trick-or-treating. 328 00:23:19,064 --> 00:23:22,316 We'll have Captain Harris and Lieutenant Proctor... 329 00:23:22,484 --> 00:23:26,195 take the undercover assignment at the Union Towers building. 330 00:23:38,834 --> 00:23:43,712 - Undercover work is sure exciting. - Shut up, Proctor. 331 00:23:57,394 --> 00:24:00,104 Proctor, we're supposed to be undercover. 332 00:24:00,272 --> 00:24:02,773 I know, I was trying to throw them off guard. 333 00:24:02,941 --> 00:24:05,317 - Just wash the windows. - Sir. 334 00:24:05,485 --> 00:24:07,361 Thank you, sir. 335 00:24:25,464 --> 00:24:29,383 MAN: I think we need to talk about what The Gang is gonna do next. 336 00:24:29,551 --> 00:24:32,720 Yeah. This next job is gonna be the crucial one. 337 00:24:33,555 --> 00:24:35,264 It's gonna be- 338 00:24:35,432 --> 00:24:36,765 [LOUD SQUEAKING] 339 00:24:36,975 --> 00:24:39,018 What are you doing? 340 00:24:39,186 --> 00:24:42,938 Sir, if you don't squeegee these windows properly, it leaves streaks. 341 00:24:43,106 --> 00:24:46,567 - Squeegee over there. - Oh. 342 00:24:51,364 --> 00:24:53,449 [CARS HONKING, CRASHING] 343 00:25:02,584 --> 00:25:04,543 Thank you, sergeant. 344 00:25:04,711 --> 00:25:09,131 This used to be my boys' club. Come on. 345 00:25:18,141 --> 00:25:21,185 It really has changed. 346 00:25:22,270 --> 00:25:24,188 Pardon the intrusion... 347 00:25:24,356 --> 00:25:27,942 but I have these police sketches I'd appreciate you looking at. 348 00:25:28,109 --> 00:25:29,735 Well, certainly, officer. 349 00:25:29,903 --> 00:25:34,114 But first, why don't we shoot a couple of friendly games while we talk, huh? 350 00:25:34,366 --> 00:25:35,908 Splendid. 351 00:25:36,076 --> 00:25:39,078 This always was a friendly neighborhood. 352 00:25:40,747 --> 00:25:43,249 MAN 1: Come here, son. - I'll- 353 00:25:48,755 --> 00:25:53,676 Watch this. I'm gonna hustle this old fart for everything he owns. 354 00:25:55,053 --> 00:25:57,263 Do you mind if I ask you a few questions? 355 00:25:57,430 --> 00:25:59,473 - Let's shoot first. - Okay. 356 00:25:59,641 --> 00:26:01,267 Hold this. 357 00:26:01,434 --> 00:26:03,018 Hold this. 358 00:26:03,186 --> 00:26:04,937 MAN 2: Hold this. 359 00:26:11,152 --> 00:26:14,488 - I'm not good with sports, you know. - Hey, sarge. 360 00:26:15,740 --> 00:26:18,450 This is- I'll try. 361 00:26:18,618 --> 00:26:20,995 - I'll go first. - Yeah, yeah. 362 00:26:32,799 --> 00:26:37,553 That's okay if you guys are tired, I'll shoot again. This is nice. 363 00:26:46,563 --> 00:26:48,230 MAN 3: Jeez. 364 00:26:50,900 --> 00:26:52,860 LASSARD: That'll do it. 365 00:26:55,655 --> 00:26:57,489 What would you like to know? 366 00:26:58,700 --> 00:27:00,534 RAPPER 1: You know what I'm saying, B 367 00:27:00,702 --> 00:27:02,786 OG 368 00:27:02,954 --> 00:27:06,081 Screaming almost damaged my ears The people running in fear 369 00:27:06,249 --> 00:27:10,544 The hour to devour is near Pandemonium, chaos, total destruction 370 00:27:10,712 --> 00:27:13,213 Tragedy portrays an eerie seduction 371 00:27:13,381 --> 00:27:15,716 Gunshots, fistfights, even knives 372 00:27:15,884 --> 00:27:18,302 People getting hurt Others losing their lives 373 00:27:18,470 --> 00:27:20,846 No doubt about it And you can't deny it 374 00:27:21,014 --> 00:27:23,891 What started as a quarrel Turned into a riot 375 00:27:24,059 --> 00:27:26,060 RAPPER 2: Bodies laid out all over the ground 376 00:27:26,227 --> 00:27:27,519 Blood spattered everywhere 377 00:27:27,687 --> 00:27:31,690 People getting beat down Inner city juvie going out with a bang 378 00:27:31,858 --> 00:27:33,734 Hi, we're- 379 00:27:33,902 --> 00:27:36,111 Could you tell us-? 380 00:27:37,781 --> 00:27:40,366 Your beat kept me moving From right to left 381 00:27:40,533 --> 00:27:42,743 Your rap is, how you say, real def 382 00:27:42,911 --> 00:27:45,162 But we need some help And some information 383 00:27:45,330 --> 00:27:47,831 About the gangs In the Wilson Heights situation 384 00:27:47,999 --> 00:27:50,501 What do you know? She's a rapper and a cop 385 00:27:50,669 --> 00:27:53,003 Man, everybody's rapping Where will it stop 386 00:27:53,171 --> 00:27:55,089 People give rap a whole lot of beef 387 00:27:55,256 --> 00:27:57,758 But now old folks are rapping Without no teeth 388 00:27:58,009 --> 00:28:00,636 RAPPER 2: We're rapping about gangs That go around banging 389 00:28:00,804 --> 00:28:04,640 Robbing, stealing, shooting Hanging on corners, polluting the nature 390 00:28:04,808 --> 00:28:07,935 So give me your number In case we get some information 391 00:28:08,103 --> 00:28:09,770 - Word - We believe you guys 392 00:28:09,938 --> 00:28:12,439 We won't dispute you But if you're lying to us 393 00:28:12,607 --> 00:28:15,067 We'll come back and shoot you Word 394 00:28:15,276 --> 00:28:17,361 [AUDIENCE CHEERING] 395 00:28:23,118 --> 00:28:25,119 These guys are gonna be big. 396 00:28:27,455 --> 00:28:30,958 Yeah. So where's The Gang living these days? 397 00:28:37,632 --> 00:28:39,717 [YELLING] 398 00:28:41,511 --> 00:28:43,512 Captain Harris? 399 00:28:44,305 --> 00:28:45,764 Shit. Ah! 400 00:28:46,433 --> 00:28:48,142 Oh, God! 401 00:28:50,645 --> 00:28:52,813 I'll feed the poor! Oh, please, help me! 402 00:28:52,981 --> 00:28:57,568 - Oh, please, help me! Mother! PROCTOR: Okay. Okay. 403 00:28:57,777 --> 00:28:59,319 Okay. 404 00:28:59,487 --> 00:29:00,988 Okay, you can do it! 405 00:29:07,746 --> 00:29:10,789 Thank you, Proctor! I'll never forget- 406 00:29:36,107 --> 00:29:38,692 Don't worry about the pants! Save yourself, sir! 407 00:29:38,860 --> 00:29:41,653 HARRIS: God, please don't let me die. 408 00:29:41,821 --> 00:29:43,739 I'm so young. Please... 409 00:29:44,115 --> 00:29:47,785 - God, I'll help the homeless! - I'll feed the poor. 410 00:29:47,952 --> 00:29:49,495 Oh, I'll be so good. 411 00:29:49,662 --> 00:29:52,956 I mean it. I really, really mean it! 412 00:29:55,543 --> 00:29:59,797 Thank you for your contribution, Captain Harris. 413 00:30:02,342 --> 00:30:03,801 [RECORDING CONTINUES] 414 00:30:04,010 --> 00:30:06,094 Please, don't let me die! 415 00:30:06,513 --> 00:30:08,096 I'm- 416 00:30:09,766 --> 00:30:12,184 Well, it would seem... 417 00:30:12,352 --> 00:30:16,313 that all our old-fashioned police work has netted us zip. 418 00:30:16,481 --> 00:30:18,232 We don't know who these men are. 419 00:30:18,399 --> 00:30:21,401 We don't know where they're going to strike next. 420 00:30:21,569 --> 00:30:25,572 - Yes, sergeant. - Well, maybe we do, sir. 421 00:30:28,660 --> 00:30:32,204 Maybe they'll strike exactly where we want them to. 422 00:30:32,372 --> 00:30:33,705 Right. 423 00:30:35,959 --> 00:30:38,335 HURST: A trap is only as good as the bait you use. 424 00:30:48,429 --> 00:30:51,598 Red Leader to perimeter. Report. 425 00:30:52,976 --> 00:30:57,020 Checkpoint One. Nothing here. 426 00:31:01,442 --> 00:31:06,321 Well, hello there, little fellow. Bet I got something for you. 427 00:31:06,489 --> 00:31:09,157 All right. Here we go. 428 00:31:09,325 --> 00:31:13,537 Look at this. See, I'm gonna get you some good milk. 429 00:31:13,705 --> 00:31:17,332 Here. There you go. 430 00:31:19,752 --> 00:31:23,130 Let's just keep this between me and you. Okay? 431 00:31:23,464 --> 00:31:27,467 JONES: Checkpoint Two? - Checkpoint Two. Negative. 432 00:31:28,720 --> 00:31:32,306 Airport. I'm in a hurry. 433 00:31:32,473 --> 00:31:34,224 Take the bus. 434 00:31:34,767 --> 00:31:39,646 I don't wanna take the bus. I wanna take your cab. Now, step on it. 435 00:31:40,148 --> 00:31:44,693 You'll take the bus and like it. Now, mister! 436 00:31:51,951 --> 00:31:54,202 LAVERNE: He took me to dinner, then to his place. 437 00:31:54,370 --> 00:31:57,372 And we've been there all of two minutes when he says: 438 00:31:57,540 --> 00:32:02,669 "Oh, baby, you're so fine. How about some wine?" 439 00:32:02,837 --> 00:32:05,464 JONES: Checkpoint Five. Are you there? - Can you believe-? 440 00:32:05,632 --> 00:32:07,507 Just a minute, Di. 441 00:32:07,675 --> 00:32:10,928 Checkpoint Five. All quiet here. 442 00:32:11,679 --> 00:32:14,598 So then I look at him, and I say... 443 00:32:15,350 --> 00:32:17,184 JONES: What's happening, Checkpoint Three? 444 00:32:17,352 --> 00:32:20,646 Checkpoint Three. Nothing unusual here. 445 00:32:36,454 --> 00:32:39,039 JONES: Checkpoint Four, report. 446 00:32:41,084 --> 00:32:44,002 Checkpoint Four. Yeah, all clear. 447 00:32:54,180 --> 00:32:58,725 Thank you for calling K-D-O-Z. K-Doz, the station where nothing happens. 448 00:32:58,893 --> 00:33:03,021 Come on, now, chin up. I'm sure we'll get robbed any minute. 449 00:33:03,189 --> 00:33:04,690 Promises, promises. 450 00:33:09,362 --> 00:33:12,572 Right here, Proctor. When this trap is sprung... 451 00:33:12,740 --> 00:33:18,412 right here is where the action will be. And I will be right in the middle of it. 452 00:33:18,955 --> 00:33:22,416 This is why I insisted that I be given this assignment. 453 00:33:22,750 --> 00:33:25,335 You sure know how to throw your fat around, sir. 454 00:33:25,586 --> 00:33:27,921 That's weight, Proctor. 455 00:33:28,381 --> 00:33:31,842 - Weight. - Oh, weight. 456 00:33:57,243 --> 00:33:59,327 [CAR ALARM SOUNDING] 457 00:34:00,538 --> 00:34:03,415 - What's that? - I don't know, sir. 458 00:34:11,716 --> 00:34:15,135 They're out there, Proctor. I feel it. 459 00:34:15,303 --> 00:34:18,055 They'll attack this truck, our men will move in... 460 00:34:18,222 --> 00:34:21,641 and I will personally put an end to the Wilson Heights Gang. 461 00:34:22,602 --> 00:34:24,311 It's quite simple, really. 462 00:34:30,818 --> 00:34:34,488 - Do you think we'll get commendations? - Medals? 463 00:34:34,655 --> 00:34:38,325 They'll give me the key to the city. 464 00:35:05,269 --> 00:35:08,146 First, I'll address the city on the 6:00 news. 465 00:35:08,314 --> 00:35:11,817 "The city is safe. It was my privilege to serve you," et cetera. 466 00:35:11,984 --> 00:35:16,071 - Sir. - I think maybe a parade is in order. 467 00:35:16,280 --> 00:35:18,990 - Sir. - I'll be the grand marshal, of course. 468 00:35:19,158 --> 00:35:21,618 I'll have to face all the talk-show offers. 469 00:35:21,786 --> 00:35:24,454 - Sir! - What is it, Proctor? 470 00:35:25,039 --> 00:35:26,998 Help! Pull me up! 471 00:35:27,792 --> 00:35:29,876 Help! No! No! 472 00:35:33,381 --> 00:35:34,840 Halt! Halt! 473 00:35:38,010 --> 00:35:40,345 - Halt! Halt! HARRIS: Help! 474 00:35:41,097 --> 00:35:43,598 They can't hear me, sir. 475 00:35:44,600 --> 00:35:48,019 Sir, running really is the best form of aerobic exercise. 476 00:35:58,614 --> 00:36:01,074 Is it bad? 477 00:36:05,621 --> 00:36:08,290 They knew. They knew all about it. 478 00:36:08,457 --> 00:36:10,542 Somebody had to tip them off. 479 00:36:10,710 --> 00:36:13,879 - But only our team knew about the plan. - No, Uncle Eric... 480 00:36:14,046 --> 00:36:17,007 the leak is not in the precinct. 481 00:36:17,175 --> 00:36:18,508 It's one of us. 482 00:36:22,847 --> 00:36:25,432 LASSARD: Well, it seemed like a good plan at the time. 483 00:36:25,600 --> 00:36:28,435 HARRIS: Oh, yes, yes. A fine plan. 484 00:36:28,603 --> 00:36:30,270 We lose a priceless diamond... 485 00:36:30,438 --> 00:36:33,690 the Wilson Heights Gang pulls the crime of the century... 486 00:36:33,858 --> 00:36:37,861 and we look like a bunch of jerks because we practically invited them. 487 00:36:38,029 --> 00:36:40,363 Do us a favor, Sergeant Lassard. 488 00:36:40,531 --> 00:36:42,866 The next time you have a brilliant idea... 489 00:36:43,034 --> 00:36:47,704 please, keep it to yourself. 490 00:36:49,373 --> 00:36:51,124 Asshole! 491 00:36:53,085 --> 00:36:57,005 HURST: But now, Captain Harris, if you'll take a seat. 492 00:37:01,260 --> 00:37:04,221 Perhaps a different seat. 493 00:37:06,807 --> 00:37:10,477 We've got to stop feeling sorry for ourselves. 494 00:37:10,686 --> 00:37:12,729 Now, so far... 495 00:37:12,897 --> 00:37:18,693 this gang seems to be confining its robberies to our precinct. 496 00:37:18,861 --> 00:37:23,323 - You got something, Nick? - No, no. I'm just taking some notes. 497 00:37:23,491 --> 00:37:27,244 Captain Harris, the mayor wants to see you as soon as possible. 498 00:37:27,411 --> 00:37:31,248 The mayor would like to see me. 499 00:37:31,832 --> 00:37:34,918 HURST: Well, don't keep him waiting. 500 00:37:41,509 --> 00:37:44,094 If you'll excuse me. 501 00:37:46,347 --> 00:37:48,139 Proctor! 502 00:37:55,273 --> 00:37:57,607 I want a complete report on this sprinkler system. 503 00:37:57,775 --> 00:37:59,859 - Sprinklers? - Sprinklers. 504 00:38:03,197 --> 00:38:06,950 Good afternoon. How are you? So nice to see you. Hello. Hello. 505 00:38:07,118 --> 00:38:12,497 Welcome to America. A great country. Thank you. Thank you very much. 506 00:38:19,880 --> 00:38:21,589 Seven? 507 00:38:31,976 --> 00:38:35,395 Harris. Don't bother to rise. 508 00:38:37,732 --> 00:38:41,234 A whole lot of glue, but not an ounce of love. 509 00:38:41,402 --> 00:38:43,778 Have any progress to report, Captain Harris? 510 00:38:43,946 --> 00:38:47,615 Well, actually, I'm afraid not, sir. We're at a bit of a standstill. 511 00:38:47,783 --> 00:38:53,663 We are re-questioning all the witnesses, but that, of course, is basic procedure. 512 00:38:53,914 --> 00:38:56,875 This is not what I want to hear, Captain Harris. 513 00:38:57,501 --> 00:38:59,753 I wanna hear that these crooks have been- 514 00:39:00,504 --> 00:39:03,590 - The thing when you put the cuffs on- - Caught! 515 00:39:03,883 --> 00:39:08,303 - Caught. That's exactly right. Caught. - I'm trying, sir. I really am. 516 00:39:08,471 --> 00:39:12,015 But it's not easy with Lassard and his men slowing me down. 517 00:39:12,183 --> 00:39:16,102 Yes, that business with the armored car. That was a mess. 518 00:39:16,270 --> 00:39:20,440 Do you have any other complaints against them at all? 519 00:39:20,608 --> 00:39:21,983 Not yet, Your Eminence. 520 00:39:22,151 --> 00:39:25,612 But I know Lassard and his nephew are up to something. 521 00:39:25,946 --> 00:39:29,532 - And I am going to find out what! - What? 522 00:39:30,326 --> 00:39:34,788 - That's what I'm going to find out. - All right, let's get cracking! 523 00:39:34,955 --> 00:39:36,706 - Yes, sir! - Let's get this case moving! 524 00:39:36,874 --> 00:39:38,208 - Yes, sir! - Go! 525 00:39:38,376 --> 00:39:40,126 Yes, sir! 526 00:39:43,631 --> 00:39:48,510 Midge, find out why Harris has got a chair on his ass. 527 00:39:50,429 --> 00:39:51,763 Whoo! 528 00:39:52,681 --> 00:39:56,309 Come on, Nick, we've been here since noon. 529 00:39:56,477 --> 00:40:01,523 - You haven't told us what we're doing. - Look, you guys just have to trust me. 530 00:40:04,235 --> 00:40:07,946 - May I help you, sir? - I got my eye on that necklace there. 531 00:40:08,114 --> 00:40:10,532 It is beautiful. Shall I show it to you? 532 00:40:10,699 --> 00:40:14,327 No, thank you. I'll get it myself. 533 00:40:14,495 --> 00:40:18,665 All right, all right, all right. Stay calm. 534 00:40:23,587 --> 00:40:26,005 Sorry about the mess. 535 00:40:31,345 --> 00:40:35,181 Okay, now, where do you hide your safe? 536 00:40:36,267 --> 00:40:39,561 - Call me when you're ready. - Back room, behind the painting. 537 00:40:39,728 --> 00:40:41,646 Thank you. 538 00:40:44,191 --> 00:40:46,276 [SCREAMING] 539 00:40:47,528 --> 00:40:49,737 Thank you. 540 00:40:52,032 --> 00:40:53,366 We'll just be a minute. 541 00:40:55,411 --> 00:40:58,705 - Excuse me, coming through. MAN 1: I don't know them. 542 00:40:58,873 --> 00:41:00,957 - How'd you know? - I don't get it yet... 543 00:41:01,125 --> 00:41:04,878 but for some reason, the robberies follow the old 51 bus route. 544 00:41:05,045 --> 00:41:09,340 MAN 2: Get back here! - Criminals, ho! 545 00:41:11,510 --> 00:41:13,595 [SIRENS WAILING] 546 00:41:17,224 --> 00:41:18,892 Oh, crapola. 547 00:41:21,854 --> 00:41:23,146 Let's go, Proctor! 548 00:41:27,359 --> 00:41:31,237 Freeze! Freeze! You're under arrest! Hands up! 549 00:41:31,405 --> 00:41:34,491 Harris, you're in the line of fire. Get out of the way! 550 00:41:34,658 --> 00:41:36,993 Sure, you'd like that, wouldn't you? 551 00:41:37,161 --> 00:41:40,497 Well, let me tell you something, Sergeant Lassard. 552 00:41:40,664 --> 00:41:44,042 I happen to be captain of this precinct, and I am perfectly- 553 00:41:52,426 --> 00:41:53,927 Let's go, Proctor! 554 00:41:54,428 --> 00:41:56,304 ACE: Yeehaw! 555 00:41:56,514 --> 00:42:02,268 - All units, attention. Robbery in progress. - I hurt my hand. Let's go! Go! 556 00:42:11,779 --> 00:42:15,949 That was very exciting, wasn't it? 557 00:42:17,576 --> 00:42:19,661 [ROCK MUSIC PLAYING] 558 00:42:24,959 --> 00:42:26,876 - He shoots. - Air ball. 559 00:42:44,562 --> 00:42:46,354 MAN: As I was saying... 560 00:42:46,522 --> 00:42:49,607 I wanted to praise the cunning and skill you showed... 561 00:42:49,775 --> 00:42:52,318 in evading almost certain capture. 562 00:42:52,486 --> 00:42:54,487 What happened there? 563 00:42:54,863 --> 00:42:59,242 That fool Lassard and his team are getting too close. 564 00:42:59,410 --> 00:43:01,828 You want we should take care of them? 565 00:43:01,996 --> 00:43:05,665 No. Leave them to me. 566 00:43:07,251 --> 00:43:10,044 - Yuck! WOMAN: Watch it, it's Fackler. 567 00:43:10,588 --> 00:43:12,589 MAN: Watch it! 568 00:43:20,723 --> 00:43:24,642 - Thought we weren't meeting till later. - Hurst called a special meeting. 569 00:43:24,810 --> 00:43:28,855 - For what? - Makes me nervous. Harris is too happy. 570 00:43:29,023 --> 00:43:32,483 You're probably jumping to conclusions. 571 00:43:32,735 --> 00:43:34,819 [WHISTLING] 572 00:43:35,029 --> 00:43:39,741 - I could be wrong. - Officers, be seated. 573 00:43:46,999 --> 00:43:51,169 This is not going to be pleasant, so we'll get right to the point. 574 00:43:51,337 --> 00:43:55,882 From the beginning, we've suspected that there was a leak in this precinct. 575 00:43:56,050 --> 00:43:59,218 This morning, acting on an anonymous tip... 576 00:43:59,386 --> 00:44:04,766 Captain Harris and I personally searched one of your offices. 577 00:44:05,392 --> 00:44:08,436 I'm afraid we found what we were looking for. 578 00:44:08,604 --> 00:44:12,065 This jewelry has been identified as stolen merchandise... 579 00:44:12,232 --> 00:44:16,736 from the Wilson Heights Gang's last robbery. 580 00:44:17,821 --> 00:44:23,826 The office belonged to Commandant Eric Lassard. 581 00:44:29,166 --> 00:44:33,002 To tell the truth, we were shocked. 582 00:44:33,337 --> 00:44:34,754 You're shocked? 583 00:44:34,963 --> 00:44:39,425 We have no choice but to suspend Commandant Lassard and his team... 584 00:44:39,593 --> 00:44:43,971 from active duty, pending an investigation... 585 00:44:44,139 --> 00:44:46,265 An investigation. 586 00:44:46,433 --> 00:44:47,725 Yes. 587 00:44:47,893 --> 00:44:49,811 Good day, gentlemen. 588 00:44:50,604 --> 00:44:54,774 Excuse me. And of course, lady. Ladies, two of them. 589 00:44:54,942 --> 00:44:58,194 And good day to you, Your Excellency. 590 00:44:59,154 --> 00:45:02,073 You are all dismissed. 591 00:45:55,669 --> 00:45:58,045 We're just gonna sit here and do nothing? 592 00:45:58,213 --> 00:46:00,298 What can we do? We're suspended. 593 00:46:00,466 --> 00:46:04,093 To pursue this case would be disobeying a direct order. 594 00:46:04,261 --> 00:46:06,345 - We can lose our jobs. DEBBIE: Wait a minute. 595 00:46:06,847 --> 00:46:10,683 A man's being falsely accused here. Doesn't that count for anything? 596 00:46:10,976 --> 00:46:15,146 She's right. We've got to clear Commandant Lassard. 597 00:46:15,314 --> 00:46:20,151 - No one else can. - He's the reason we have these jobs. 598 00:46:21,195 --> 00:46:23,321 He'd do the same for us. 599 00:46:23,864 --> 00:46:26,532 You're right. Let's go. 600 00:46:42,591 --> 00:46:44,675 [WHISTLING] 601 00:46:56,396 --> 00:46:58,105 HIGHTOWER: So, what are we looking for? 602 00:46:58,273 --> 00:47:01,025 I don't know, some connection. 603 00:47:01,193 --> 00:47:05,363 Why are these robberies taking place along the old number 51 bus route? 604 00:47:06,156 --> 00:47:08,241 What's so special about that route? 605 00:47:08,408 --> 00:47:12,537 - Shall I bring it up on the screen? - Yeah, let's take a look at it. 606 00:47:14,748 --> 00:47:19,585 Oops. Wrong file. These are the intercity Railink plans. 607 00:47:19,753 --> 00:47:23,589 They must have moved the old bus routes to a different file. 608 00:47:23,757 --> 00:47:27,844 No, no, no. Wait a minute. Maybe this isn't the wrong file. 609 00:47:28,011 --> 00:47:30,847 I'll tell you what, try cross-referencing the old bus route... 610 00:47:31,014 --> 00:47:34,141 against the proposed Railink system and see what you come up with. 611 00:47:34,309 --> 00:47:35,935 Okay. 612 00:47:42,109 --> 00:47:43,860 It matches perfectly. 613 00:47:44,027 --> 00:47:48,447 Yes, but why is the Wilson Heights Gang robbing stores along the Railink? 614 00:47:48,615 --> 00:47:53,035 What happens when a section of town becomes a high-crime area? 615 00:47:53,453 --> 00:47:56,247 - The property is devalued. - Right. 616 00:47:56,415 --> 00:47:59,041 Why would somebody want to devalue the property? 617 00:47:59,626 --> 00:48:02,128 - So they can buy it. NICK: Exactly. 618 00:48:02,379 --> 00:48:05,381 The property along the Railink system is very valuable. 619 00:48:05,716 --> 00:48:09,218 Now, whoever owns that property is gonna be very, very rich. 620 00:48:09,970 --> 00:48:12,889 Find out if anyone's buying property along that route. 621 00:48:13,056 --> 00:48:15,266 I'm way ahead of you. 622 00:48:15,434 --> 00:48:16,767 MAN: Good evening, gentlemen. 623 00:48:16,935 --> 00:48:22,481 Tonight our devious plan becomes a fearful reality. 624 00:48:22,941 --> 00:48:27,945 All that remains is for me to give my final command. 625 00:48:28,113 --> 00:48:33,075 Begin Operation Chaos. 626 00:48:34,077 --> 00:48:37,163 You boys are awfully quiet tonight. 627 00:48:38,123 --> 00:48:44,170 Oh, well, sir, this is probably going to be our last official meeting with you. 628 00:48:44,338 --> 00:48:47,506 We wanted you to know what a privilege it's been for us... 629 00:48:47,674 --> 00:48:51,719 to work with a criminal genius such as yourself. 630 00:48:51,887 --> 00:48:54,722 As a matter of fact, we got you... 631 00:48:54,890 --> 00:49:00,436 a pathetic little something here to express our admiration... 632 00:49:00,604 --> 00:49:02,980 our respect, sir, and our- 633 00:49:03,398 --> 00:49:05,775 Just put it in the drawer, boy. 634 00:49:07,861 --> 00:49:10,821 It's Cuban. 635 00:49:12,741 --> 00:49:16,327 I thank you. I'm touched. 636 00:49:16,495 --> 00:49:18,913 Why, this is the perfect way... 637 00:49:19,081 --> 00:49:24,543 for me to celebrate this victorious moment. 638 00:49:37,933 --> 00:49:40,726 Funny. Very funny. 639 00:49:45,232 --> 00:49:47,858 It's no good. I don't know the code word. 640 00:49:48,026 --> 00:49:51,362 - The computer won't let me get the file. NICK: We're so close. 641 00:49:51,530 --> 00:49:53,739 We've gotta do something. 642 00:49:57,119 --> 00:49:58,452 Yes, sir. 643 00:49:58,620 --> 00:50:01,622 Hey, brother, you really are computer friendly. 644 00:50:01,957 --> 00:50:05,292 NICK: Okay. "Clayton Plating." 645 00:50:11,133 --> 00:50:15,928 Ah-ha! Radio-controlled detonators. 646 00:50:17,180 --> 00:50:18,556 Dynamite. 647 00:50:19,433 --> 00:50:21,058 DEBBIE: Douglas. 648 00:50:27,315 --> 00:50:29,734 - Oh, no. - What, another robbery? 649 00:50:29,901 --> 00:50:32,111 No, it's worse. 650 00:50:32,279 --> 00:50:36,115 They've got the blueprints and the fire power to shut the city down. 651 00:50:47,044 --> 00:50:50,963 Party Guys to Birthday Boy. The candles are lit. 652 00:50:51,131 --> 00:50:53,090 Make a wish. 653 00:51:13,904 --> 00:51:15,988 [CARS HONKING] [FACKLER BLOWING WHISTLE] 654 00:51:26,249 --> 00:51:29,877 Come on. Come on. Come on. 655 00:51:40,764 --> 00:51:42,807 WOMAN: Make up your mind. I'm out of here! 656 00:51:44,309 --> 00:51:45,851 What are you doing? 657 00:51:46,061 --> 00:51:48,145 [DRIVERS YELLING INDISTINCTLY] 658 00:52:06,456 --> 00:52:08,749 We better check this out. 659 00:52:11,044 --> 00:52:13,129 [SPEAKING INDISTINCTLY] 660 00:52:13,338 --> 00:52:15,673 Ladies and gentlemen, please just calm down. 661 00:52:15,841 --> 00:52:19,385 There's no need to be alarmed. Just take your seats. 662 00:52:21,721 --> 00:52:23,806 [IMITATING DRUM ROLL, CYMBAL CRASH] 663 00:52:27,811 --> 00:52:32,189 Ladies and gentlemen, the Metropolitan Police Department proudly presents me. 664 00:52:33,984 --> 00:52:35,442 IMITATING DONALD DUCK: Ow! 665 00:52:35,610 --> 00:52:38,612 IN NORMAL VOICE: Sorry, Donald. IMITATING DONALD DUCK: Ah, phooey! 666 00:52:41,324 --> 00:52:43,075 - Okay, come on. - There you go. 667 00:52:43,243 --> 00:52:45,870 - Hey, here comes a portable. - Yeah, right. 668 00:52:48,915 --> 00:52:51,083 MAN: Yeah, give me that one. 669 00:52:52,085 --> 00:52:54,086 Yeah. 670 00:52:57,966 --> 00:53:00,759 Nice night, isn't it, officers? 671 00:53:05,599 --> 00:53:07,266 IMITATING WOLFMAN JACK: Hey, baby. 672 00:53:07,434 --> 00:53:10,769 Rock 'n' roll is the answer, baby. Because I know what you need. 673 00:53:10,937 --> 00:53:13,772 Because I'm gonna give you what you need. 674 00:53:17,277 --> 00:53:19,361 [IMITATING SYNTHESIZER] 675 00:53:21,865 --> 00:53:23,949 [IMITATING DRUM MACHING] 676 00:53:25,911 --> 00:53:27,995 [IMITATING ELECTRIC GUITAR] 677 00:53:31,917 --> 00:53:33,667 Great. 678 00:53:45,722 --> 00:53:47,806 [IMITATING JIMl HENDRIX] 679 00:54:08,036 --> 00:54:10,496 Thank you very much. Good night. 680 00:54:15,543 --> 00:54:18,003 Come on, Nick, let's go. 681 00:54:31,142 --> 00:54:34,228 Officers need assistance. 682 00:54:35,897 --> 00:54:37,940 The batteries are dead. 683 00:54:38,191 --> 00:54:41,110 You better go on foot. Now. 684 00:54:45,657 --> 00:54:49,535 Hey, baby. Why don't you just put that gun away. 685 00:54:49,703 --> 00:54:52,621 Maybe we can have ourselves a little party. 686 00:54:52,872 --> 00:54:54,748 Okay. 687 00:55:04,884 --> 00:55:07,303 Who wants to go first? 688 00:55:25,030 --> 00:55:26,864 Looks like she doesn't need us. 689 00:55:31,995 --> 00:55:34,413 SWAT OFFICER 1: She's good. SWAT OFFICER 2: All right. 690 00:55:37,250 --> 00:55:39,043 DEBBIE: My... 691 00:55:39,377 --> 00:55:41,503 What a big gun. 692 00:55:54,267 --> 00:55:58,228 OX: Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 693 00:56:01,483 --> 00:56:04,193 Oh, crapola! 694 00:56:10,617 --> 00:56:13,952 He can be such a baby. 695 00:56:21,086 --> 00:56:25,255 This is Sergeant Lassard, requesting all available units to Galena and Main. 696 00:56:25,423 --> 00:56:27,424 Galena and Main. 697 00:57:01,418 --> 00:57:03,419 HIGHTOWER: Over here. 698 00:57:05,713 --> 00:57:08,257 - What's up? - The Wilson Heights Gang is down there. 699 00:57:08,425 --> 00:57:10,509 [MOTORCYCLE APPROACHING] 700 00:57:16,266 --> 00:57:19,143 - What's the situation? - The gang is getting away. 701 00:57:19,310 --> 00:57:22,146 So, what are we waiting for? 702 00:57:25,316 --> 00:57:26,650 [CAT YOWLING] 703 00:57:26,860 --> 00:57:29,695 I'll just get a few things from my cycle. 704 00:57:42,125 --> 00:57:44,334 Tack, you ready? 705 00:57:49,340 --> 00:57:53,218 - I'm ready. - Let's go kick some butt. 706 00:58:08,443 --> 00:58:10,986 - Let's check it out. - All right, be careful. 707 00:58:11,154 --> 00:58:13,197 I'm gonna see where this tunnel goes. 708 00:58:47,649 --> 00:58:49,024 Look who's here. 709 00:58:50,818 --> 00:58:53,195 Here one minute, gone the next. 710 00:59:01,287 --> 00:59:02,621 How about you? 711 00:59:03,498 --> 00:59:06,750 I just thought I'd keep you company. You into heavy metal? 712 00:59:18,555 --> 00:59:20,013 [CLATTERING] 713 00:59:33,820 --> 00:59:35,988 Now I'm mad. 714 01:00:17,572 --> 01:00:19,031 [CAT HISSING] 715 01:00:19,240 --> 01:00:21,199 TACK: Sorry. 716 01:00:22,452 --> 01:00:24,578 You're under arrest! 717 01:00:24,746 --> 01:00:29,958 Throw down your weapon and come out with your hands up! 718 01:00:34,047 --> 01:00:37,382 I take that as a "no." 719 01:01:00,657 --> 01:01:04,159 Ha! You're weakening. I'm stronger. 720 01:01:04,327 --> 01:01:06,912 No, it's your breath. 721 01:01:12,251 --> 01:01:15,003 - Knock, knock. - Who's there? 722 01:01:15,672 --> 01:01:19,257 - Boo. - Boo who? 723 01:01:19,676 --> 01:01:22,469 Quit crying. This will be over in a moment. 724 01:01:22,637 --> 01:01:25,555 - That's it! - Huh? 725 01:01:26,140 --> 01:01:31,645 Fighting is one thing, but bad jokes is where I draw the line. 726 01:01:50,998 --> 01:01:53,083 [DOG BARKING] 727 01:01:57,422 --> 01:01:59,089 [IMITATING OVERDUBBED KUNG FU MOVIE] 728 01:01:59,298 --> 01:02:02,843 This time it's you and me. Leave the dog out of it. 729 01:02:03,010 --> 01:02:05,679 Okay, let's see what you got. 730 01:02:05,847 --> 01:02:07,431 All right. 731 01:02:15,606 --> 01:02:17,482 Airline pilot, huh? 732 01:02:55,062 --> 01:02:58,273 All right, let's finish it. 733 01:03:26,844 --> 01:03:28,386 Damn you! 734 01:03:47,990 --> 01:03:50,075 [IMITATING ROBOT] 735 01:03:52,662 --> 01:03:54,329 What the hell are you made of? 736 01:04:04,882 --> 01:04:06,591 Target: human. 737 01:04:06,759 --> 01:04:09,511 Mission: destroy. 738 01:04:09,887 --> 01:04:11,763 My God, you're a robot! 739 01:04:11,931 --> 01:04:16,017 "My God, you're a robot! My God, you're a robot!" 740 01:04:20,064 --> 01:04:23,608 - Please, don't kill me! - "Please, don't kill me!" 741 01:04:24,986 --> 01:04:27,237 "Please, don't kill me!" 742 01:04:38,875 --> 01:04:41,001 Rest now, human. 743 01:05:02,648 --> 01:05:04,441 Furlinger Magnum Special. 744 01:05:16,829 --> 01:05:19,164 Hey, you're pretty good. 745 01:05:19,540 --> 01:05:21,499 I'm the best. 746 01:05:27,298 --> 01:05:28,757 Cute. 747 01:05:41,520 --> 01:05:46,024 You know, this has been a lot of fun, but I have to place you under arrest. 748 01:05:46,192 --> 01:05:48,401 You wouldn't shoot... 749 01:05:49,612 --> 01:05:51,446 an unarmed man, would you? 750 01:06:42,289 --> 01:06:45,625 MAN: Welcome, Sergeant Lassard. 751 01:06:46,168 --> 01:06:48,920 - So you know me. - Oh, yes, indeed. 752 01:06:49,088 --> 01:06:53,049 Whatever you're paying your informer, it's not enough. 753 01:06:53,551 --> 01:06:58,471 Your cohorts are causing me very great annoyance. 754 01:06:58,639 --> 01:07:03,643 As we speak, my associates are finishing off your friends. 755 01:07:03,811 --> 01:07:07,564 And now I'm going to finish you. 756 01:07:12,820 --> 01:07:14,154 Poison gas? 757 01:07:14,864 --> 01:07:17,699 Oh, come on, give me a break. 758 01:07:17,867 --> 01:07:22,829 Yes, melodramatic, I know, but effective. 759 01:07:22,997 --> 01:07:25,749 Goodbye, Sergeant Lassard, and take care. 760 01:07:25,916 --> 01:07:27,375 [NICK COUGHING] 761 01:07:27,543 --> 01:07:29,961 That's a nasty little cough you have. 762 01:07:35,176 --> 01:07:37,093 That's not gonna do it. 763 01:07:42,141 --> 01:07:43,475 Help! 764 01:07:44,143 --> 01:07:45,477 Help! 765 01:07:55,404 --> 01:07:57,155 You okay? 766 01:08:01,327 --> 01:08:02,786 As you were, sergeant. 767 01:08:04,538 --> 01:08:06,122 Thanks. 768 01:08:07,249 --> 01:08:08,583 Now, where's Mr. Big? 769 01:08:32,525 --> 01:08:34,234 We better split up. 770 01:08:36,195 --> 01:08:37,654 Oh! 771 01:08:58,551 --> 01:09:00,260 Man... 772 01:09:00,469 --> 01:09:01,886 Come on. 773 01:09:03,722 --> 01:09:05,598 You got anything? 774 01:09:06,559 --> 01:09:08,143 I think we lost him. 775 01:09:09,895 --> 01:09:11,646 I think we found him. 776 01:09:24,034 --> 01:09:26,744 HIGHTOWER OVER RADIO: The perpetrator's attempting escape... 777 01:09:26,912 --> 01:09:28,204 west on Foundry. 778 01:09:28,372 --> 01:09:31,624 Sir, Lieutenant Hightower's chasing the perpetrator our way! 779 01:09:31,792 --> 01:09:34,836 HARRIS: Well, what are you waiting for? Let's get out of here! 780 01:09:38,591 --> 01:09:41,259 HIGHTOWER OVER RADIO: Repeat: west on Foundry Street. 781 01:09:41,427 --> 01:09:45,138 I am pursuing in a commandeered civilian vehicle. 782 01:09:48,684 --> 01:09:50,101 Tack! 783 01:09:50,269 --> 01:09:52,187 Tack! Jones! 784 01:09:52,438 --> 01:09:54,564 I got him! He's in the truck! 785 01:09:54,732 --> 01:09:56,024 Come on! 786 01:10:10,039 --> 01:10:12,290 Anybody know how to drive one of these? 787 01:10:12,541 --> 01:10:16,461 Affirmative, sir! We took one on our honeymoon. 788 01:10:17,796 --> 01:10:20,798 Y'all hang tight. Paddy wagon will be by in a minute. 789 01:10:21,050 --> 01:10:22,425 See y'all later. 790 01:10:22,593 --> 01:10:25,178 Yeehaw! 791 01:10:25,429 --> 01:10:26,721 Yeehaw! 792 01:10:46,283 --> 01:10:47,951 HARRIS: I don't see anything, Proctor. 793 01:10:48,202 --> 01:10:51,537 Well, this is Foundry Street. I heard Hightower on the radio. 794 01:10:51,705 --> 01:10:55,375 You must have been mistaken, because there is nothing going on here. 795 01:10:55,542 --> 01:10:57,418 [SCREAMING] 796 01:11:13,310 --> 01:11:15,687 I do not believe it! 797 01:11:22,152 --> 01:11:25,738 Shoot. Don't say it, Proctor! 798 01:11:25,906 --> 01:11:29,617 Just don't say it. 799 01:11:36,208 --> 01:11:40,378 - Told him so. - I heard that! 800 01:12:07,573 --> 01:12:09,866 MAN: I don't care where it's going. I'm getting on. 801 01:12:14,955 --> 01:12:18,750 - What are you doing? - I'm picking up passengers. 802 01:12:18,917 --> 01:12:20,251 Why? 803 01:12:20,419 --> 01:12:23,463 Well, I have to, sir. They're on my route. 804 01:12:24,131 --> 01:12:26,799 Let's go! Move it, move it, move it! 805 01:12:26,967 --> 01:12:29,427 Let's move! Go! Go! Go! 806 01:12:29,595 --> 01:12:32,847 Sit down! Let's go! 807 01:13:14,973 --> 01:13:16,474 You know what you're doing? 808 01:13:16,642 --> 01:13:18,935 Relax, I do this all the time. 809 01:13:38,956 --> 01:13:41,082 Look out! 810 01:14:45,314 --> 01:14:46,606 Welcome aboard, cowboy! 811 01:14:46,773 --> 01:14:48,065 - Woo-hoo! - Whoo! 812 01:14:48,692 --> 01:14:51,027 He had a lot of trouble with that landing. 813 01:14:51,195 --> 01:14:53,029 I'll give it a nine. 814 01:15:01,580 --> 01:15:04,582 HARRIS: Look out for Gene & Roger's Fruit Stand! 815 01:15:04,750 --> 01:15:07,752 MAN: Get out of here, you maniac! 816 01:15:16,970 --> 01:15:20,181 - Have a nice evening, sir. - Yeah, sure. 817 01:15:21,266 --> 01:15:24,936 You're much better than the regular driver. 818 01:15:28,774 --> 01:15:32,276 "You're much better than the regular driver." 819 01:15:51,380 --> 01:15:54,715 - There go the lights. HIGHTOWER: All right! Let's go! 820 01:16:10,232 --> 01:16:11,649 What are you doing here? 821 01:16:12,734 --> 01:16:14,151 Well... 822 01:16:14,486 --> 01:16:18,114 we chased the mastermind into this office, sir. 823 01:16:18,532 --> 01:16:22,326 Well, he isn't here. So get out there and find him! 824 01:16:22,619 --> 01:16:24,120 Yes, sir. 825 01:16:27,207 --> 01:16:29,250 What are you doing here? 826 01:16:30,002 --> 01:16:31,877 That man is an imposter! 827 01:16:32,170 --> 01:16:33,671 Me? 828 01:16:34,673 --> 01:16:37,008 No, he's the imposter! 829 01:16:37,175 --> 01:16:41,470 Okay, make way! Make way here! Move it, move it! Commissioner Hurst... 830 01:16:41,638 --> 01:16:46,601 they have violated their suspensions. I demand they be brought up on charges! 831 01:16:46,768 --> 01:16:49,645 - Oh, Harris, shut up! - Oh, shut up, Harris! 832 01:16:50,314 --> 01:16:53,482 Well, one of these guys is the mastermind. 833 01:17:01,158 --> 01:17:02,992 But which one? 834 01:17:07,039 --> 01:17:11,876 There's only one sure way to find out, and that's the Pinocchio test. 835 01:17:14,671 --> 01:17:17,548 That was it. Sorry, commissioner. 836 01:17:35,275 --> 01:17:36,734 Whoo! 837 01:17:38,070 --> 01:17:40,071 Hello, guys and gals! 838 01:17:40,238 --> 01:17:44,659 Oh, boy. I wish I had a picture of your stupid faces. 839 01:17:45,452 --> 01:17:47,578 Mr. Mayor! 840 01:17:47,746 --> 01:17:50,456 Hello, Harris, you stupid twit! 841 01:17:50,624 --> 01:17:55,836 Thank you for all the info when you were trying to catch me. I found it so useful. 842 01:17:56,046 --> 01:17:57,713 Woo-hoo! 843 01:17:58,256 --> 01:18:00,091 Harris was the leak? 844 01:18:00,717 --> 01:18:03,928 I didn't know! I mean, he was the mayor. I mean- 845 01:18:04,096 --> 01:18:06,263 - How was I supposed to know? - Why? 846 01:18:06,431 --> 01:18:07,765 For money, sir. 847 01:18:07,933 --> 01:18:11,435 He knew property along the Railink route would be very valuable. 848 01:18:11,770 --> 01:18:15,356 So he had his gang set up a crime wave to devalue the property... 849 01:18:15,941 --> 01:18:17,692 so he could buy it up, cheap. 850 01:18:17,859 --> 01:18:21,529 With the damage that blackout caused, well, he was gonna own it all. 851 01:18:22,030 --> 01:18:24,281 He'd just sit back, stop the crime wave... 852 01:18:24,449 --> 01:18:28,285 retire from public service and watch his property skyrocket. 853 01:18:28,912 --> 01:18:32,289 You mean this was all just a real-estate scam? 854 01:18:32,457 --> 01:18:34,625 A billion-dollar real-estate scam, sir. 855 01:18:34,835 --> 01:18:36,293 Hee! 856 01:18:36,586 --> 01:18:37,920 Take him away. 857 01:18:38,088 --> 01:18:41,966 Take me away? Oh, how rude! How rude! Whoo! 858 01:18:42,300 --> 01:18:44,093 Take yourselves away. Try that! 859 01:18:44,261 --> 01:18:49,014 As a matter of fact, you're all fired. Each and every one of you is fired. Fired! 860 01:18:49,182 --> 01:18:51,934 And don't you touch my model ships! Not one of you! 861 01:18:52,102 --> 01:18:54,770 Don't touch them! The little men are so delicate. 862 01:18:54,938 --> 01:18:57,565 They'll crumble between your big, fat fingers! 863 01:18:57,733 --> 01:19:00,276 Your big cop fingers! 864 01:19:00,485 --> 01:19:06,282 Eric, I owe you and the team an apology. I've been a fool. 865 01:19:06,450 --> 01:19:07,783 Yes. 866 01:19:07,951 --> 01:19:10,077 But that's all right, commissioner. 867 01:19:10,245 --> 01:19:14,707 Consider yourself and your team reinstated. 868 01:19:16,209 --> 01:19:17,668 All right! 869 01:19:19,546 --> 01:19:23,507 MAN: And so it is with great honor that I award these men and women... 870 01:19:23,675 --> 01:19:29,889 the Distinguished Service Medal for serving this city in its hour of need. 871 01:19:35,687 --> 01:19:39,899 Ladies and gentlemen, our honored police officers. 872 01:19:43,737 --> 01:19:45,821 [PLAYING BAND MUSIC] 873 01:19:55,207 --> 01:19:57,792 I think I'll take your seat, lieutenant. 874 01:19:58,126 --> 01:20:00,002 You take mine. 875 01:20:00,170 --> 01:20:01,712 Yes, sir. 876 01:20:04,007 --> 01:20:06,091 Unless there's some problem. 877 01:20:06,259 --> 01:20:08,677 Nope. No problem. 878 01:20:22,943 --> 01:20:24,401 Oh... 879 01:20:28,323 --> 01:20:29,657 Proctor. 880 01:20:30,408 --> 01:20:32,076 Oh, Proctor. 881 01:20:33,829 --> 01:20:36,080 Proctor! 882 01:20:57,561 --> 01:20:59,228 Proctor! 66627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.