Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Preview
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You know, I actually liked that cottage.
3
00:00:01,020 --> 00:00:02,890
Drawing! Fun!
4
00:00:03,380 --> 00:00:04,730
Big Sis, Big Sis!
5
00:00:04,980 --> 00:00:07,550
Ah! It's a different big sis from usual!
6
00:00:07,820 --> 00:00:09,140
Nice to meet you.
7
00:00:09,140 --> 00:00:10,440
It already started?
8
00:00:10,910 --> 00:00:12,630
GA's starting!
9
00:00:12,630 --> 00:00:14,830
Sorry, I got here late.
10
00:00:14,830 --> 00:00:15,910
Kisaragi, I can't see!
11
00:00:16,660 --> 00:00:19,740
ひとつひとつひとつひとつ
12
00:00:16,660 --> 00:00:19,740
hitotsu hitotsu hitotsu hitotsu
13
00:00:16,660 --> 00:00:19,740
one one one one
14
00:00:19,910 --> 00:00:23,040
ひとつひとつひとつひとつ
15
00:00:19,910 --> 00:00:23,040
one one one one
16
00:00:19,910 --> 00:00:23,040
hitotsu hitotsu hitotsu hitotsu
17
00:00:23,250 --> 00:00:27,790
irodotteku KANBASU
18
00:00:23,250 --> 00:00:27,790
彩ってくカンバス
19
00:00:23,250 --> 00:00:27,790
Coloring the canvas
20
00:00:33,090 --> 00:00:38,970
gochamaze no POSUKARA ENAJII
21
00:00:33,090 --> 00:00:38,970
The energy of mixed colored posters
22
00:00:33,090 --> 00:00:38,970
ごちゃまぜのポスカラエナジー
23
00:00:39,680 --> 00:00:44,850
dono iro mo taisetsu desu
24
00:00:39,680 --> 00:00:44,850
Every color is important
25
00:00:39,680 --> 00:00:44,850
どの色も大切です
26
00:00:46,270 --> 00:00:52,110
勢いで課題仕上げて
27
00:00:46,270 --> 00:00:52,110
Bulldozed through the assignment
28
00:00:46,270 --> 00:00:52,110
ikioi de kadai shiagete
29
00:00:52,860 --> 00:00:57,780
ダメだった凹みません
30
00:00:52,860 --> 00:00:57,780
It failed, but I won't get depressed
31
00:00:52,860 --> 00:00:57,780
dame datta hekomimasen
32
00:00:58,820 --> 00:01:01,240
PASUTERU wa ikaga
33
00:00:58,820 --> 00:01:01,240
パステルはいかが
34
00:00:58,820 --> 00:01:01,240
Want some pastels?
35
00:01:01,870 --> 00:01:04,500
クレヨンじゃない
36
00:01:01,870 --> 00:01:04,500
Those are just crayons!
37
00:01:01,870 --> 00:01:04,500
KUREYON ja nai
38
00:01:05,040 --> 00:01:10,880
sobyou yori suneko ga ii naa
39
00:01:05,040 --> 00:01:10,880
素描より素猫がい~なぁ
40
00:01:05,040 --> 00:01:10,880
"Natural cats" are better than "sketching"
41
00:01:12,500 --> 00:01:18,430
shiroku shiroku hiroi hiroi KANBASU ni
42
00:01:12,500 --> 00:01:18,430
On the white, white wide, wide canvas
43
00:01:12,500 --> 00:01:18,430
白く白く広い広いカンバスに
44
00:01:19,140 --> 00:01:25,230
donna iro wo kasanete miyou kana
45
00:01:19,140 --> 00:01:25,230
どんな色を重ねてみようカナ
46
00:01:19,140 --> 00:01:25,230
What kind of color should I layer?
47
00:01:25,680 --> 00:01:31,650
Like a frame of the blue, blue sky
48
00:01:25,680 --> 00:01:31,650
青い青い空を切り取ったような
49
00:01:25,680 --> 00:01:31,650
aoi aoi sora wo kiritotta you na
50
00:01:32,320 --> 00:01:36,990
I want to make a painting like that one day
51
00:01:32,320 --> 00:01:36,990
itsuka e ga kakitai
52
00:01:32,320 --> 00:01:36,990
いつか絵が描きたい
53
00:01:48,330 --> 00:01:49,550
Wai-Kisaragi, that's going to fall!
54
00:01:52,340 --> 00:01:53,590
Aw man!
55
00:01:53,870 --> 00:01:57,250
Wait, I'll pick it up, so can you go find something to clean it up with?
56
00:01:57,630 --> 00:02:00,790
Oh, it's you again, Yamaguchi-san. How many times has it been?
57
00:02:00,790 --> 00:02:02,770
This is already the third time...
58
00:02:02,770 --> 00:02:05,320
Eh? Are you really that clumsy?
59
00:02:07,240 --> 00:02:08,860
Crap, Sotoma-sensei is here!
60
00:02:08,860 --> 00:02:10,360
Gotta wipe this off somehow...
61
00:02:10,360 --> 00:02:11,970
We need a new cup, a new cup!
62
00:02:11,970 --> 00:02:13,590
Ah, ah, ah!
63
00:02:15,280 --> 00:02:19,880
Guys, why are you making paper cups on my desk?
64
00:02:20,360 --> 00:02:25,370
& Club President's
Little Cottage
65
00:02:20,360 --> 00:02:25,370
Designs
66
00:02:20,360 --> 00:02:25,370
for Living
67
00:02:25,370 --> 00:02:27,120
STAFF ROOM
68
00:02:25,690 --> 00:02:26,920
I'm sorry...
69
00:02:26,920 --> 00:02:33,010
Actually, Teacher, isn't your desk a bit too crowded? You always leave your coffee on it too.
70
00:02:33,010 --> 00:02:35,530
That's right! We can't just leave our assignments there!
71
00:02:35,530 --> 00:02:38,680
Alright already. I'm not really mad, so just show me your assignments.
72
00:02:38,880 --> 00:02:40,880
Design a household tool!
73
00:02:38,880 --> 00:02:40,880
Today's Assignment
74
00:02:42,070 --> 00:02:44,140
This might sound bad, but it's plain.
75
00:02:44,140 --> 00:02:47,110
To be honest, I couldn't think of a vacuum cleaner in any other shape.
76
00:02:47,640 --> 00:02:49,830
Namiko-san, you're too square!
77
00:02:49,830 --> 00:02:52,830
You're young so you gotta give your imagination some freedom!
78
00:02:52,830 --> 00:02:54,020
Freedom, huh?
79
00:02:54,020 --> 00:02:55,830
And Tomokane, what the heck is this?
80
00:02:55,830 --> 00:02:57,540
It needs to be a household tool.
81
00:02:57,540 --> 00:02:59,830
That's a vacuum cleaner too.
82
00:02:59,830 --> 00:03:01,420
You're giving too much freedom on this!
83
00:03:01,850 --> 00:03:03,430
What was the assignment?
84
00:03:03,430 --> 00:03:06,210
Designing objects for daily living needs.
85
00:03:06,680 --> 00:03:08,050
What about you, Yamaguchi?
86
00:03:08,350 --> 00:03:09,750
Yes! Er...
87
00:03:12,540 --> 00:03:13,640
Kisaragi, Kisaragi.
88
00:03:13,640 --> 00:03:14,340
Ah!
89
00:03:15,900 --> 00:03:19,280
Yeah, you're also like Nozaki.
90
00:03:19,280 --> 00:03:22,420
It's called designing, so you can have more fun with this, you know?
91
00:03:22,690 --> 00:03:23,190
Okay...
92
00:03:23,760 --> 00:03:26,430
For example, here, there's a cellphone, right?
93
00:03:26,430 --> 00:03:30,240
If you mix this with something you like, how would you design it?
94
00:03:33,060 --> 00:03:34,430
You got a call!
95
00:03:38,360 --> 00:03:39,750
Charging.
96
00:03:40,820 --> 00:03:41,960
Ah, she's blooming.
97
00:03:42,560 --> 00:03:45,060
Then the both of you go and redo it, too.
98
00:03:45,060 --> 00:03:46,220
You can think of something else, right?
99
00:03:46,960 --> 00:03:48,300
Wait a minute!
100
00:03:48,300 --> 00:03:50,400
I didn't hear anything about having to redo it!
101
00:03:50,400 --> 00:03:52,130
Cheapskate! You're such a cheapskate!
102
00:03:52,470 --> 00:03:55,050
Sotoma-sensei's class sure is energetic.
103
00:03:52,470 --> 00:03:55,050
Cheapskate! Cheap! Cheap! Cheap! Cheap!
104
00:03:57,050 --> 00:04:01,600
Sotoma-sensei, this is the teacher's lounge, can you tell them to lower the volume?
105
00:04:01,600 --> 00:04:02,810
Ah, I'm sorry, I'll do that.
106
00:04:03,010 --> 00:04:04,010
I'll remember this, Teacher-
107
00:04:03,010 --> 00:04:04,010
You'll regrat lighting this
burning soul of mine!!
108
00:04:04,010 --> 00:04:06,760
I'll remember this, Teacher-
109
00:04:04,010 --> 00:04:06,760
You'll regrat lighting this
burning soul of mine!!
110
00:04:06,760 --> 00:04:08,510
You'll regrat lighting this
burning soul of mine!!
111
00:04:06,880 --> 00:04:08,320
You spelled "regret" wrong.
112
00:04:10,200 --> 00:04:11,110
Excuse me.
113
00:04:11,530 --> 00:04:14,450
Oomichi, didn't you turn it in already?
114
00:04:14,890 --> 00:04:15,660
I brought her over.
115
00:04:15,660 --> 00:04:17,810
Teacher, I finished it.
116
00:04:17,810 --> 00:04:19,450
Noda hasn't turned it in yet?
117
00:04:19,900 --> 00:04:22,550
That's rare, isn't this your specialty?
118
00:04:22,550 --> 00:04:26,500
I'm a little bit sleepy today...
119
00:04:26,870 --> 00:04:32,030
But it's okay, the god of design just descended on me.
120
00:04:32,430 --> 00:04:35,220
Oomichi, sink her face in water and bring her back here!
121
00:04:36,760 --> 00:04:38,000
Excuse me!
122
00:04:38,000 --> 00:04:39,140
Yamaguchi, what do you need?
123
00:04:39,140 --> 00:04:40,980
I've decided on a redo design.
124
00:04:42,460 --> 00:04:43,420
Excuuuse me!
125
00:04:43,420 --> 00:04:45,520
Tomokane, you really need to be excused.
126
00:04:45,920 --> 00:04:46,940
Teacher! Teacher!
127
00:04:46,940 --> 00:04:51,400
My next final design might really be a success!
128
00:04:51,400 --> 00:04:52,230
Really, show me.
129
00:04:52,810 --> 00:04:56,970
I name it! "Sparkling Clean and Pretty Desk cover!"
130
00:04:56,970 --> 00:04:57,890
Oooooh!
131
00:04:57,890 --> 00:04:59,350
Yamaguchi, show me yours.
132
00:04:59,350 --> 00:05:00,030
Yes!
133
00:05:02,340 --> 00:05:04,840
Here it is, Yamaguchi's characteristic style.
134
00:05:04,840 --> 00:05:06,980
The design is a little bit childish.
135
00:05:06,980 --> 00:05:08,940
Looks like something a grade schooler would come up with.
136
00:05:08,940 --> 00:05:13,030
But I think you'll have a good idea if you just go back and redo once more.
137
00:05:13,030 --> 00:05:14,090
Also...
138
00:05:14,790 --> 00:05:15,970
This is the fourth one.
139
00:05:15,970 --> 00:05:16,680
Ah!
140
00:05:19,020 --> 00:05:21,740
I'm going to make some coffee, I'll borrow a cup.
141
00:05:21,740 --> 00:05:24,780
Um..I think it's better if you just rest in the lounge...
142
00:05:24,780 --> 00:05:25,850
Excuse me!
143
00:05:26,250 --> 00:05:27,680
Look at this, Prez!
144
00:05:27,680 --> 00:05:28,920
Who the heck do you call Prez?
145
00:05:28,920 --> 00:05:31,950
This time it'll work! I'm confident! Prez!
146
00:05:31,950 --> 00:05:32,360
President?
147
00:05:32,560 --> 00:05:39,690
I
N
S
T
A
N
T
C
L
E
A
N
U
P
!!
148
00:05:32,720 --> 00:05:35,630
I heard that this idea is good.
149
00:05:35,630 --> 00:05:39,780
If you're renewing a patent, go to the patent office; don't come here.
150
00:05:39,690 --> 00:05:39,770
I
N
S
T
A
N
T
C
L
E
A
N
U
P
!!
151
00:05:39,730 --> 00:05:39,730
Spinnable Desk
152
00:05:39,770 --> 00:05:39,860
Spinnable Desk
153
00:05:39,860 --> 00:05:39,980
Spinnable Desk
154
00:05:39,980 --> 00:05:40,020
Spinnable Desk
155
00:05:40,300 --> 00:05:43,540
What about this one! The Desk Cover from before is here too!
156
00:05:43,540 --> 00:05:45,130
Ho! That's a bargain.
157
00:05:45,130 --> 00:05:47,000
We're getting farther and farther from the goal.
158
00:05:47,260 --> 00:05:49,700
Teacher, teacher! What about this one?
159
00:05:49,700 --> 00:05:51,130
This is my super confident design!
160
00:05:51,130 --> 00:05:53,000
Yeah, yeah, yeah, just show it to me...
161
00:05:53,200 --> 00:05:55,750
Future desk
162
00:05:56,740 --> 00:06:00,510
Teacher, it's going to be alright this time. I'm completely awake...
163
00:06:00,510 --> 00:06:01,460
Yours this time-
164
00:06:00,790 --> 00:06:00,830
Super Future Desk
165
00:06:00,830 --> 00:06:00,880
Super Future Desk
166
00:06:00,880 --> 00:06:00,920
Super Future Desk
167
00:06:00,920 --> 00:06:00,960
Super Future Desk
168
00:06:00,960 --> 00:06:01,000
Super Future Desk
169
00:06:01,000 --> 00:06:01,040
Super Future Desk
170
00:06:01,040 --> 00:06:01,080
Super Future Desk
171
00:06:01,080 --> 00:06:01,130
Super Future Desk
172
00:06:01,130 --> 00:06:01,170
Super Future Desk
173
00:06:01,170 --> 00:06:01,210
Super Future Desk
174
00:06:01,210 --> 00:06:01,710
Super Future Desk
175
00:06:01,880 --> 00:06:03,640
All of you go back and redo it!
176
00:06:04,090 --> 00:06:06,100
Sotoma-sensei, I told you to keep it down!
177
00:06:06,100 --> 00:06:07,520
Argh! Forgive me!
178
00:06:08,540 --> 00:06:10,440
They're a handful, alright.
179
00:06:10,440 --> 00:06:10,980
I feel exhausted.
180
00:06:13,260 --> 00:06:14,090
Whose is this?
181
00:06:14,740 --> 00:06:16,930
Just now Yamaguchi-san came by.
182
00:06:17,450 --> 00:06:19,780
Although I said that you were coming back soon,
183
00:06:20,450 --> 00:06:23,910
she left just now as if she was running from something.
184
00:06:23,910 --> 00:06:25,290
Have I finally become hated?
185
00:06:25,830 --> 00:06:31,310
While Sotoma-sensei was gone, I looked at it in your place.
186
00:06:31,650 --> 00:06:33,700
A soft mug?
187
00:06:33,700 --> 00:06:35,710
The design is interesting.
188
00:06:35,950 --> 00:06:37,670
Does this also insulate better?
189
00:06:38,090 --> 00:06:43,930
Well, I actually thought of it when I saw Sotoma-sensei drinking coffee.
190
00:06:44,500 --> 00:06:51,140
It might just be me, but I think touching soft things help you relax.
191
00:06:51,140 --> 00:06:53,690
This design fits you well, Yamaguchi-san.
192
00:06:53,690 --> 00:06:58,720
And personally I thought if there was a cup which doesn't break from falling, that would be nice...
193
00:06:58,720 --> 00:07:00,570
Just like you to think of that, Yamaguchi-san.
194
00:07:01,340 --> 00:07:04,900
I think Sotoma-sensei would be happy to hear that.
195
00:07:04,900 --> 00:07:07,120
Ah, n-no! Please don't tell him!
196
00:07:07,120 --> 00:07:09,540
Though in the end I told you anyway.
197
00:07:10,190 --> 00:07:16,320
There are times when they are a bit clingy, but I think your students respect you a lot.
198
00:07:16,810 --> 00:07:18,050
That would be nice if it was true.
199
00:07:18,810 --> 00:07:22,410
I hope I can also be someone reliable soon.
200
00:07:23,170 --> 00:07:24,290
President!
201
00:07:24,290 --> 00:07:24,950
You guys!
202
00:07:24,950 --> 00:07:26,510
Sotoma!
203
00:07:28,680 --> 00:07:31,000
I'm going to return yesterday's assignment.
204
00:07:31,500 --> 00:07:36,780
Learning to Art Design means expressing ourselves using our individual personalities.
205
00:07:35,640 --> 00:07:35,980
Yes!
206
00:07:36,780 --> 00:07:37,970
Sotoma-sensei, question!
207
00:07:37,970 --> 00:07:41,010
That's why it's difficult to learn.
208
00:07:38,300 --> 00:07:39,480
What is it?
209
00:07:40,000 --> 00:07:43,050
What exactly did I design?
210
00:07:43,180 --> 00:07:44,090
Remember it yourself.
211
00:07:44,090 --> 00:07:46,090
If you can't, then you get fifty percent deducted.
212
00:07:44,380 --> 00:07:47,160
But maybe it's also difficult to teach.
213
00:07:47,660 --> 00:07:48,970
What the heck is this?
214
00:07:48,970 --> 00:07:49,660
Remember it yourself!
215
00:07:49,860 --> 00:07:51,030
1st Generation
216
00:07:49,860 --> 00:07:51,990
2nd Generation
217
00:07:49,860 --> 00:07:54,870
Sotoma-sensei's coffee cup history
218
00:07:50,780 --> 00:07:53,030
3rd Generation
219
00:07:51,780 --> 00:07:53,990
4th Generation
220
00:07:52,740 --> 00:07:54,870
not usable...
221
00:07:53,610 --> 00:07:54,870
5th Generation (Temporary)
222
00:07:53,780 --> 00:07:54,870
actually a soup bowl...
223
00:07:57,610 --> 00:07:58,950
She's coming!
224
00:07:58,950 --> 00:07:59,340
Is she?
225
00:07:59,750 --> 00:08:00,920
Namiko-san!
226
00:08:01,410 --> 00:08:03,980
Here, congratulations!
227
00:08:06,220 --> 00:08:08,240
I'm surprised you knew, Kisaragi!
228
00:08:09,210 --> 00:08:11,270
What? What? What's that for?
229
00:08:11,610 --> 00:08:15,780
She's actually the five millionth person to enter this room!
230
00:08:15,780 --> 00:08:16,550
Awesome!
231
00:08:16,550 --> 00:08:17,860
Don't believe that nonsense.
232
00:08:19,330 --> 00:08:21,420
So today is your birthday.
233
00:08:21,420 --> 00:08:23,990
You should have told me yesterday.
234
00:08:23,990 --> 00:08:25,690
Oh, don't worry about it.
235
00:08:25,690 --> 00:08:28,140
I don't celebrate other people's birthdays much.
236
00:08:28,140 --> 00:08:28,580
Namiko-san!
237
00:08:29,230 --> 00:08:30,810
Namiko-san! Take this!
238
00:08:30,810 --> 00:08:32,310
I made this in a hurry!
239
00:08:32,310 --> 00:08:32,580
Okay...
240
00:08:32,780 --> 00:08:32,860
"Do Anything" coupon!
Only usable for today
241
00:08:32,860 --> 00:08:32,940
"Do Anything" coupon!
Only usable for today
242
00:08:32,940 --> 00:08:33,030
"Do Anything" coupon!
Only usable for today
243
00:08:33,030 --> 00:08:33,110
"Do Anything" coupon!
Only usable for today
244
00:08:33,110 --> 00:08:33,200
"Do Anything" coupon!
Only usable for today
245
00:08:33,200 --> 00:08:33,280
"Do Anything" coupon!
Only usable for today
246
00:08:33,280 --> 00:08:33,360
"Do Anything" coupon!
Only usable for today
247
00:08:33,360 --> 00:08:33,450
"Do Anything" coupon!
Only usable for today
248
00:08:33,450 --> 00:08:33,490
"Do Anything" coupon!
Only usable for today
249
00:08:33,490 --> 00:08:33,530
"Do Anything" coupon!
Only usable for today
250
00:08:33,530 --> 00:08:33,610
"Do Anything" coupon!
Only usable for today
251
00:08:33,610 --> 00:08:33,700
"Do Anything" coupon!
Only usable for today
252
00:08:33,700 --> 00:08:33,780
"Do Anything" coupon!
Only usable for today
253
00:08:33,780 --> 00:08:33,860
"Do Anything" coupon!
Only usable for today
254
00:08:33,860 --> 00:08:33,950
"Do Anything" coupon!
Only usable for today
255
00:08:33,950 --> 00:08:35,200
"Do Anything" coupon!
Only usable for today
256
00:08:35,550 --> 00:08:38,170
It might rot, so use it as soon as possible!
257
00:08:38,170 --> 00:08:38,630
Rot?
258
00:08:38,830 --> 00:08:41,330
TODAY'S FRESH ITEM
259
00:08:39,600 --> 00:08:41,120
Expires today.
260
00:08:41,720 --> 00:08:46,380
Kyoujyu and I talked just now and since it is an occasion, let's do something for your birthday.
261
00:08:46,940 --> 00:08:53,270
So after school today, we'll buy some drinks and have a serene little tea party, good idea?
262
00:08:53,560 --> 00:08:54,530
Here.
263
00:08:54,530 --> 00:08:57,140
Isn't that what we do normally, anyway?
264
00:08:57,140 --> 00:08:59,140
Just that this time we have a reason to.
265
00:08:59,140 --> 00:09:07,200
No, Noda-dono actually suggested that we spend the entire day restaurant-hopping all the restaurants that have a birthday service.
266
00:09:07,200 --> 00:09:10,700
We're going to get tons of free dessert and polaroid and stuff.
267
00:09:10,700 --> 00:09:12,700
No thanks, let's just stay on campus.
268
00:09:18,390 --> 00:09:20,540
You two, over here!
269
00:09:21,860 --> 00:09:23,000
We're doing it in the fine arts room?
270
00:09:23,620 --> 00:09:27,050
Yeah, I thought we'd borrow the room for the birthday!
271
00:09:27,610 --> 00:09:30,300
I called all ladies and gentlemen, too!
272
00:09:31,340 --> 00:09:33,810
Hey, Brutus, Why are you facing that way?
273
00:09:34,250 --> 00:09:39,320
Why isn't it obvious, Namiko-dono's smile is too brilliant, Apollo-dono.
274
00:09:39,320 --> 00:09:41,310
You two, there's a limit to fooling around!
275
00:09:42,270 --> 00:09:45,190
Then, to celebrate Namiko-san's birthday...
276
00:09:45,560 --> 00:09:47,150
Cheers!
277
00:09:48,020 --> 00:09:50,120
Becoming sixteen ahead of us, huh?
278
00:09:50,120 --> 00:09:51,720
Are you going to get a boyfriend?
279
00:09:51,720 --> 00:09:53,440
Are you trying to start a fight?
280
00:09:53,440 --> 00:09:56,660
Rather, it feels like you or Masa are going to get one before me anyway.
281
00:09:57,290 --> 00:10:01,010
Kyoujyu-san, you are really popular amongst other classes, right?
282
00:10:01,010 --> 00:10:05,300
I don't have a boyfriend, it seems my parents have chosen a fiancé for me though.
283
00:10:05,620 --> 00:10:07,250
Is that so?
284
00:10:07,250 --> 00:10:09,470
We just heard something amazing!
285
00:10:09,910 --> 00:10:11,550
So, what's he like?
286
00:10:09,910 --> 00:10:12,600
By the way, do any of you guys sometimes think...
287
00:10:13,250 --> 00:10:17,550
TL Note: Ale => "eeru" in Japanese can mean "cheer"
288
00:10:13,250 --> 00:10:17,560
who Ginger Ale is cheering for?
289
00:10:17,880 --> 00:10:18,870
Don't think so.
290
00:10:18,870 --> 00:10:19,740
I see.
291
00:10:19,740 --> 00:10:20,680
Thanks.
292
00:10:20,680 --> 00:10:24,590
Have you thought about who fruit punch is punching?
293
00:10:24,590 --> 00:10:25,610
Don't think so either.
294
00:10:27,610 --> 00:10:30,960
Kyoujyu-san, do you dislike that drink?
295
00:10:31,430 --> 00:10:33,930
We must've bought it without paying attention.
296
00:10:33,930 --> 00:10:34,620
Sorry about that.
297
00:10:35,190 --> 00:10:38,230
So then, can one of you go get a different one?
298
00:10:38,230 --> 00:10:40,530
Eh, that's too much trouble.
299
00:10:40,530 --> 00:10:43,020
Hey Namiko-san, let's decide with Rock-Paper-Scissors in a fair...
300
00:10:44,830 --> 00:10:48,470
Dammit, I should've given her massage tickets!
301
00:10:51,650 --> 00:10:52,260
I brought them.
302
00:10:52,630 --> 00:10:54,100
Much appreciated.
303
00:10:54,620 --> 00:10:56,150
Which one is the oolong tea?
304
00:10:57,340 --> 00:10:58,010
It's this one.
305
00:10:58,010 --> 00:10:58,980
So tired...
306
00:11:02,890 --> 00:11:06,040
When did this became so chemically undrinkable...
307
00:11:06,040 --> 00:11:09,690
Turn around, The alchemist of darkness is sneering over there.
308
00:11:10,210 --> 00:11:12,490
Sorry, Kisaragi, you're dripping.
309
00:11:12,490 --> 00:11:15,240
No, it's not your fault, Tomokane-san.
310
00:11:15,630 --> 00:11:19,920
You can change over there, we'll face the other way
311
00:11:19,920 --> 00:11:20,540
Sorry about this.
312
00:11:21,250 --> 00:11:23,050
Are there any towels around?
313
00:11:23,050 --> 00:11:25,270
Noda, at least feel a bit repentant!
314
00:11:30,050 --> 00:11:32,670
Okay, so whoever loses Rock-Paper-Scisoors gets to carry the other person's bag..
315
00:11:32,670 --> 00:11:33,540
Oh, nice idea.
316
00:11:33,540 --> 00:11:35,740
So I'm finally sixteen, huh.
317
00:11:35,740 --> 00:11:36,650
Dissatisfied?
318
00:11:36,650 --> 00:11:41,540
No, it's just that hanging out with them made me feel like I'm growing old faster.
319
00:11:42,000 --> 00:11:43,940
Heavy!
320
00:11:43,940 --> 00:11:45,190
Excuse me then.
321
00:11:47,640 --> 00:11:51,690
Oh, I forgot to open Kisaragi's present.
322
00:11:52,610 --> 00:11:55,370
The size probably means it's a sketchbook or a reference book.
323
00:11:57,980 --> 00:11:59,110
Dear Namiko-san,
You are always working hard.
Take a break sometime
and read this.
324
00:11:57,990 --> 00:11:59,110
White Piggie's Pancakes
325
00:11:59,110 --> 00:11:59,230
Dear Namiko-san,
You are always working hard.
Take a break sometime
and read this.
326
00:11:59,110 --> 00:12:01,990
White Piggie's Pancakes
327
00:11:59,230 --> 00:11:59,360
Dear Namiko-san,
You are always working hard.
Take a break sometime
and read this.
328
00:11:59,330 --> 00:12:00,330
I see.
329
00:11:59,360 --> 00:11:59,480
Dear Namiko-san,
You are always working hard.
Take a break sometime
and read this.
330
00:11:59,480 --> 00:11:59,610
Dear Namiko-san,
You are always working hard.
Take a break sometime
and read this.
331
00:11:59,610 --> 00:11:59,730
Dear Namiko-san,
You are always working hard.
Take a break sometime
and read this.
332
00:11:59,730 --> 00:11:59,860
Dear Namiko-san,
You are always working hard.
Take a break sometime
and read this.
333
00:11:59,860 --> 00:11:59,980
Dear Namiko-san,
You are always working hard.
Take a break sometime
and read this.
334
00:11:59,980 --> 00:12:01,990
Dear Namiko-san,
You are always working hard.
Take a break sometime
and read this.
335
00:12:02,660 --> 00:12:04,660
It's not that I'm an adult.
336
00:12:04,660 --> 00:12:07,790
They're just overly immature.
337
00:12:08,270 --> 00:12:09,360
Prez!
338
00:12:09,210 --> 00:12:13,000
FRESHMAN TEACHER HEAD
339
00:12:09,360 --> 00:12:10,060
You guys!
340
00:12:10,060 --> 00:12:11,810
Sotoma!
341
00:12:13,720 --> 00:12:14,900
You have a call!
342
00:12:14,900 --> 00:12:16,660
Charging.
343
00:12:16,660 --> 00:12:17,760
Ah, she's blooming.
344
00:12:20,480 --> 00:12:21,950
Aa-san's not here?
345
00:12:23,930 --> 00:12:25,230
Hey, she's looking for you.
346
00:12:26,600 --> 00:12:28,600
Club President's cottage
347
00:12:28,900 --> 00:12:30,360
Club President's little cottage?
348
00:12:30,360 --> 00:12:31,570
I didn't know there was something like this.
349
00:12:31,960 --> 00:12:33,040
It's great, isn't it?
350
00:12:33,040 --> 00:12:35,160
Our lord made it for me, it comes with a blanket.
351
00:12:35,600 --> 00:12:38,670
By the way, are you still the club president?
352
00:12:39,280 --> 00:12:44,250
That's right, since we merged with the Environmental Club, Mizubuchi-senpai's also a president.
353
00:12:44,720 --> 00:12:48,370
I don't mind; Aa-san can be the President.
354
00:12:48,370 --> 00:12:50,750
I was just President in name because I had no club member.
355
00:12:51,180 --> 00:12:52,210
Buchi-san...
356
00:12:52,580 --> 00:12:55,330
However, I'm disposing this cottage.
357
00:12:57,920 --> 00:13:00,260
I see, she's someone with more authority than the President.
358
00:13:01,900 --> 00:13:05,580
Since now's a good time, let's clean up the club room as well.
359
00:13:05,920 --> 00:13:06,860
Right now?
360
00:13:06,860 --> 00:13:10,320
But Buchi-san, our lord teacher isn't here yet.
361
00:13:11,410 --> 00:13:13,070
Speak of the devil, Milord's here.
362
00:13:15,690 --> 00:13:19,690
She plans on skipping out and smoke again, isn't she.
363
00:13:19,690 --> 00:13:21,720
She hasn't smoked for two hours.
364
00:13:21,720 --> 00:13:23,920
It doesn't look like she will be back anytime soon.
365
00:13:24,340 --> 00:13:25,250
So, let's start.
366
00:13:27,660 --> 00:13:29,230
So troublesome...
367
00:13:29,230 --> 00:13:31,100
You're the President, so act like one.
368
00:13:31,100 --> 00:13:32,130
Yes, yes...
369
00:13:32,130 --> 00:13:33,960
Then we'll leave the boys the mops and sweepers-
370
00:13:34,850 --> 00:13:38,030
No good, they'll fool around with it.
371
00:13:38,350 --> 00:13:40,280
Instead of sweepers give them towels-
372
00:13:40,890 --> 00:13:42,540
That won't work either.
373
00:13:43,490 --> 00:13:45,600
If it's tools that'll make them work...
374
00:13:46,170 --> 00:13:48,540
Okay! Use these to sweep!
375
00:13:48,540 --> 00:13:49,480
Small!
376
00:13:49,480 --> 00:13:50,440
Sweeping with a paint brush?
377
00:13:51,010 --> 00:13:53,940
We can still use this...
378
00:13:53,940 --> 00:13:57,170
Ah, this acrylic ink is dry, so it'll have to go.
379
00:13:57,690 --> 00:13:58,990
This isn't usable either...
380
00:13:59,690 --> 00:14:01,910
Are these the only usable ones left?
381
00:14:01,910 --> 00:14:04,490
I thought there were a lot more.
382
00:14:04,490 --> 00:14:07,000
Like the ones the graduates left behind and such.
383
00:14:07,490 --> 00:14:12,120
I guess we'll have to buy some, but do we have the club funds for it?
384
00:14:12,120 --> 00:14:13,490
There's no need for that.
385
00:14:14,510 --> 00:14:18,130
Inside President's paper house, a lot of these turned up.
386
00:14:18,130 --> 00:14:19,560
And they're all new.
387
00:14:19,940 --> 00:14:21,170
My, my.
388
00:14:21,170 --> 00:14:23,120
It's a good thing we're cleaning.
389
00:14:23,120 --> 00:14:24,890
Lots of things turn up.
390
00:14:25,720 --> 00:14:27,320
Whose textbook is this?
391
00:14:27,320 --> 00:14:29,810
Uozumi, have you been studying here again?
392
00:14:30,180 --> 00:14:30,300
MATH III for SOLVING
393
00:14:30,180 --> 00:14:30,300
Solving & Practice
394
00:14:30,180 --> 00:14:34,370
Eh, it's a different textbook from mine, even though we're in the same year.
395
00:14:30,300 --> 00:14:30,430
Solving & Practice
396
00:14:30,300 --> 00:14:30,430
MATH III for SOLVING
397
00:14:30,430 --> 00:14:30,550
MATH III for SOLVING
398
00:14:30,430 --> 00:14:30,550
Solving & Practice
399
00:14:30,550 --> 00:14:30,680
MATH III for SOLVING
400
00:14:30,550 --> 00:14:30,680
Solving & Practice
401
00:14:30,680 --> 00:14:30,800
MATH III for SOLVING
402
00:14:30,680 --> 00:14:30,800
Solving & Practice
403
00:14:30,800 --> 00:14:35,230
MATH III for SOLVING
404
00:14:30,800 --> 00:14:35,230
Solving & Practice
405
00:14:34,370 --> 00:14:34,980
Really?
406
00:14:36,060 --> 00:14:38,990
The inside looks pretty disturbing, the words are hard to read...
407
00:14:40,500 --> 00:14:43,740
Why are there two math textbooks? Three and C...
408
00:14:44,410 --> 00:14:46,260
Whose textbook is this?
409
00:14:46,260 --> 00:14:48,470
Ah, that's mine.
410
00:14:48,470 --> 00:14:49,750
Why did you leave it in the club room?
411
00:14:50,400 --> 00:14:52,390
These are all on special subjects.
412
00:14:52,390 --> 00:14:54,360
Designing, architecture...
413
00:14:54,360 --> 00:14:55,630
There are some normal textbooks, too.
414
00:14:56,120 --> 00:14:58,260
Ah, this is for English.
415
00:14:58,260 --> 00:15:01,470
Huh? You're in the third year of middle school?
416
00:15:01,470 --> 00:15:02,280
I'm not.
417
00:15:02,280 --> 00:15:04,090
Why are you fixing your glasses like that?
418
00:15:04,090 --> 00:15:06,260
How rude, I'm going to clean over there.
419
00:15:06,510 --> 00:15:08,010
Sanae
420
00:15:08,960 --> 00:15:10,420
It was here?
421
00:15:10,420 --> 00:15:12,690
Honda Mai's artbook that I thought I lost!
422
00:15:13,140 --> 00:15:16,050
Hooray to cleaning!
423
00:15:16,050 --> 00:15:17,160
Honda Mai?
424
00:15:17,160 --> 00:15:19,440
Aa-san's favourite modern artist.
425
00:15:19,940 --> 00:15:26,930
After graduating, to get into ArtU, build up experience and eventually become her apprentice is my dream.
426
00:15:26,930 --> 00:15:27,700
Apprentice?
427
00:15:27,700 --> 00:15:29,620
How does becoming an apprentice of a painter work?
428
00:15:29,620 --> 00:15:32,640
Probably get some name like Honda Teichi or something.
429
00:15:32,640 --> 00:15:34,210
Not that kind of apprentice!
430
00:15:35,130 --> 00:15:36,070
What's this?
431
00:15:37,190 --> 00:15:38,630
Juice in a place like this?
432
00:15:39,170 --> 00:15:41,640
Hey hey, can I drink this?
433
00:15:41,640 --> 00:15:45,430
If you want to try it then go ahead.
434
00:15:45,430 --> 00:15:48,030
Wait, Aa-san, don't be irresponsible!
435
00:15:48,440 --> 00:15:49,600
Don't, Homura-kun!
436
00:15:50,410 --> 00:15:54,580
That was used as a design model so it's more than ten years old!
437
00:15:55,960 --> 00:16:00,400
Oh yeah, I haven't seen a pull-tab juice can since I was a kid.
438
00:16:02,170 --> 00:16:04,810
It's so much trouble to be cleaning the room after such a long time.
439
00:16:04,810 --> 00:16:09,160
Yeah, even a slob like Aa-san worked hard, so great, so great.
440
00:16:09,160 --> 00:16:10,830
Aren't you guys great too?
441
00:16:10,830 --> 00:16:12,510
Working after school like this?
442
00:16:12,940 --> 00:16:15,870
In this case wouldn't the president herself feel the greatest about this?
443
00:16:16,110 --> 00:16:18,070
Great? I see...
444
00:16:18,330 --> 00:16:22,840
Stop pondering over here and come help out so we can finish this.
445
00:16:26,330 --> 00:16:27,890
Let me drink a bit of that.
446
00:16:27,890 --> 00:16:28,790
Drink all of it.
447
00:16:28,790 --> 00:16:29,940
I don't want to.
448
00:16:30,350 --> 00:16:32,650
Is Sasamoto-sensei not here?
449
00:16:32,650 --> 00:16:34,100
Ah, Samechan-sensei
450
00:16:34,870 --> 00:16:36,480
She's probably in the teacher's lounge
451
00:16:36,480 --> 00:16:36,770
I see.
452
00:16:37,780 --> 00:16:39,550
W-Who..who's that!?
453
00:16:39,550 --> 00:16:41,790
Painting class's Samechan-sensei.
454
00:16:42,040 --> 00:16:42,360
Same?
455
00:16:42,680 --> 00:16:45,150
TWO YEARS AGO
456
00:16:44,140 --> 00:16:46,110
U
S
A
M
I
457
00:16:47,150 --> 00:16:47,870
P-Pleased to meet everyone..!
458
00:16:48,490 --> 00:16:50,510
Everyone i-in GA first year!
459
00:16:50,510 --> 00:16:54,160
Starting this semester I-I will be here t-teaching painting!
460
00:16:54,840 --> 00:16:56,660
I-I'm Usame Mayumi!
461
00:16:57,150 --> 00:16:58,040
U...same?
462
00:16:59,210 --> 00:17:00,860
Dammit!
463
00:17:00,860 --> 00:17:04,670
Why won't you share one of those teachers over to the automobile maintenance class?
464
00:17:05,360 --> 00:17:10,170
I think I'm going to enjoy coming here more often!
465
00:17:10,170 --> 00:17:11,180
So nice to be simple.
466
00:17:13,030 --> 00:17:15,390
This time it's Sotoma-sensei.
467
00:17:16,330 --> 00:17:20,150
I need some materials for a presentation, so I just want you guys to grab something from the storage room.
468
00:17:22,380 --> 00:17:23,530
The storage room...!?
469
00:17:24,070 --> 00:17:27,080
Only the lord could survive in that place.
470
00:17:27,080 --> 00:17:29,700
Well, please do something about it.
471
00:17:29,700 --> 00:17:30,660
What's with this atmosphere?
472
00:17:30,990 --> 00:17:37,280
Buchi-san, if I don't return, will you make a small grave under a tree in the courtyard?
473
00:17:37,280 --> 00:17:39,320
And please don't forget the flower.
474
00:17:39,320 --> 00:17:40,250
Where's the storage room?
475
00:17:42,280 --> 00:17:45,380
I didn't know there was a door there.
476
00:17:45,380 --> 00:17:47,700
Normally we don't open it, so that's why.
477
00:17:47,700 --> 00:17:49,590
I'll be going then...
478
00:17:49,590 --> 00:17:51,260
Why are you crying?
479
00:18:05,010 --> 00:18:06,310
W-We brought them!
480
00:18:06,310 --> 00:18:07,950
Where the hell does that door connect to!?
481
00:18:08,500 --> 00:18:15,860
It leads to another art classroom, but it hasn't been in use for a long time.
482
00:18:15,860 --> 00:18:20,710
Now it's an eerie space for ghosts and the previous members' works.
483
00:18:20,710 --> 00:18:25,060
In the past, every art club member had to endure the hardship of that room.
484
00:18:25,060 --> 00:18:27,630
That isn't why there aren't club members, right?
485
00:18:28,660 --> 00:18:31,260
A few years ago, "this" happened.
486
00:18:32,250 --> 00:18:36,850
One club member, entered that room to find some reference materials
487
00:18:36,850 --> 00:18:40,810
But when he opened the door and came out, there was the form of a girl clinging to him!
488
00:18:41,730 --> 00:18:46,150
Though ever since then we've let that girl become a drawing model here.
489
00:18:46,150 --> 00:18:47,650
So it was Sanae-chan!
490
00:18:48,170 --> 00:18:54,110
It's supposed to be managed by the lord, but she's not the type to care.
491
00:18:54,110 --> 00:18:56,980
The other teachers are afraid of going in there.
492
00:18:56,980 --> 00:19:01,330
I think I understand why you were given that room.
493
00:19:01,330 --> 00:19:05,890
It seems that originally that room was for GC class, though.
494
00:19:05,890 --> 00:19:09,500
Since Sanae-chan was in there, maybe it was a clothing design class.
495
00:19:09,500 --> 00:19:10,440
GC class?
496
00:19:10,440 --> 00:19:13,140
Does that mean there were actually three art classes back then?
497
00:19:13,950 --> 00:19:18,340
Even after being here for three years, I'm surprised there are still rooms I didn't know about.
498
00:19:18,710 --> 00:19:21,640
I'm not the president for nothing!
499
00:19:21,640 --> 00:19:24,900
It was especially my job to cater materials for teachers.
500
00:19:28,950 --> 00:19:32,390
Oh, it's all pretty now.
501
00:19:32,390 --> 00:19:33,960
You're finally back.
502
00:19:35,050 --> 00:19:37,790
Is something missing from that spot there?
503
00:19:38,270 --> 00:19:39,930
The President's little cottage.
504
00:19:39,930 --> 00:19:41,910
Did you really make that?
505
00:19:42,370 --> 00:19:44,080
Yeah...well...
506
00:19:45,540 --> 00:19:49,190
Back then she was alone a lot of the time.
507
00:19:49,580 --> 00:19:57,350
That was before Homura joined, all the upperclassmen left to study exams and Uozumi also stopped coming.
508
00:19:57,640 --> 00:20:02,760
But that girl always came here prepared to start the club, hoping someone would come.
509
00:20:02,760 --> 00:20:05,230
Every week, every day, earnestly.
510
00:20:05,780 --> 00:20:06,850
Go inside this.
511
00:20:07,460 --> 00:20:09,090
She was so annoying, so I threw her in there.
512
00:20:09,090 --> 00:20:11,900
So that cottage was just for your convenience!
513
00:20:13,170 --> 00:20:16,060
Well, I did use it a lot.
514
00:20:16,060 --> 00:20:19,120
It's lonely in there by myself.
515
00:20:19,580 --> 00:20:22,460
Even though it's filled with junk.
516
00:20:23,520 --> 00:20:27,540
So throwing it away feels a bit...wasteful.
517
00:20:28,680 --> 00:20:31,400
There, there, it's useless for you now.
518
00:20:31,400 --> 00:20:32,810
You don't need that anymore, right?
519
00:20:32,810 --> 00:20:36,420
Since everyone needs you to be the president right now.
520
00:20:39,050 --> 00:20:40,930
Buchi-san, that was really full of yourself to say that!
521
00:20:42,160 --> 00:20:47,600
It sure is exhausting when you make a friend who needs your attention 24/7.
522
00:20:47,600 --> 00:20:50,520
That's not what I meant!
523
00:20:53,290 --> 00:20:55,200
Is Aa-san not here again?
524
00:20:55,640 --> 00:20:57,990
She's been over there since she came in.
525
00:21:02,030 --> 00:21:09,540
I
N
S
W
E
E
T
S
L
U
M
B
E
R
526
00:21:02,730 --> 00:21:05,150
She sure looks cozy there.
527
00:21:05,650 --> 00:21:09,290
A new President Box House was created that day.
528
00:21:13,510 --> 00:21:14,800
It turned into a real rainstorm!
529
00:21:15,210 --> 00:21:17,650
Crap, I forgot to bring an umbrella!
530
00:21:17,650 --> 00:21:18,490
What about you guys?
531
00:21:18,490 --> 00:21:19,480
I have one.
532
00:21:19,480 --> 00:21:20,720
I don't use one.
533
00:21:20,720 --> 00:21:22,030
I use someone else's!
534
00:21:22,030 --> 00:21:24,040
You two, don't feel proud about it.
535
00:21:24,360 --> 00:21:28,350
It's okay, I brought one yesterday so I have it in here.
536
00:21:28,760 --> 00:21:30,280
It should fit two to three people...
537
00:21:33,560 --> 00:21:36,690
Kisaragi-chan just acted like nothing happened after looking at the umbrella!
538
00:21:36,690 --> 00:21:39,120
You brat, take out that umbrella and help us out!
539
00:21:39,120 --> 00:21:40,360
Well then, I should go.
540
00:21:40,360 --> 00:21:40,700
She's leaving!?
541
00:21:41,190 --> 00:21:42,820
Kisaragi-chan is moving so fast!
542
00:21:42,820 --> 00:21:44,780
You won't escape!
543
00:21:44,780 --> 00:21:46,620
It's raining pretty hard...
544
00:21:46,620 --> 00:21:48,200
Let us go as well.
545
00:21:48,590 --> 00:21:51,620
If we walk along the shades to the bus stop, I think we'll manage.
546
00:21:52,470 --> 00:21:54,710
Will that really work?
547
00:22:08,100 --> 00:22:10,800
忙しいほど騒がしいのも
548
00:22:08,100 --> 00:22:10,800
isogashii hodo sawagashii nomo
549
00:22:08,100 --> 00:22:10,800
This noisy clamor that makes me feel busy,
550
00:22:11,010 --> 00:22:13,520
慣れたと言や慣れたけど
551
00:22:11,010 --> 00:22:13,520
sure, you can say I got used to it.
552
00:22:11,010 --> 00:22:13,520
nareta to iya nareta kedo
553
00:22:13,910 --> 00:22:16,620
okasama tachi no o ekaki TAIMU
554
00:22:13,910 --> 00:22:16,620
The kiddie's drawing and fun time,
555
00:22:13,910 --> 00:22:16,620
お子様たちのお絵描きタイム
556
00:22:16,830 --> 00:22:19,390
somehow I found myself playing along and drawing as well.
557
00:22:16,830 --> 00:22:19,390
nazeka isshouni kaiteru
558
00:22:16,830 --> 00:22:19,390
なぜか一緒に描いてる
559
00:22:19,720 --> 00:22:22,440
課題提出ちゃんと済んだか
560
00:22:19,720 --> 00:22:22,440
Have you submitted your assignment?
561
00:22:19,720 --> 00:22:22,440
kadai teishutsu chanto sun daka
562
00:22:22,630 --> 00:22:25,150
atokataduke dekitanoka
563
00:22:22,630 --> 00:22:25,150
後片付けできたのか
564
00:22:22,630 --> 00:22:25,150
Have you cleaned up?
565
00:22:25,550 --> 00:22:28,160
My job is only to do jab at jokes,
566
00:22:25,550 --> 00:22:28,160
あたしの専科「ツッコミ」だから
567
00:22:25,550 --> 00:22:28,160
atashi no senka 「TSUKKOMI」 dakara
568
00:22:28,270 --> 00:22:30,700
boke tara suberimakuri
569
00:22:28,270 --> 00:22:30,700
ボケたらすべりまくり
570
00:22:28,270 --> 00:22:30,700
so if I try being funny, I fail miserably.
571
00:22:31,160 --> 00:22:36,610
I don't remember accepting the job of mothering girls.
572
00:22:31,160 --> 00:22:36,610
いつからあたしはあんたらのお母さん
573
00:22:31,160 --> 00:22:36,610
itsu kara arashi wa antara no okaasan
574
00:22:36,970 --> 00:22:42,330
hitorija shinpai gazai nara kashite yaruyo
575
00:22:36,970 --> 00:22:42,330
I'm still worried to let you go alone. I'll lend you the art supplies if you need them.
576
00:22:36,970 --> 00:22:42,330
ひとりじゃ心配画材なら貸してやるよ
577
00:22:42,780 --> 00:22:45,340
So many things to put straight.
578
00:22:42,780 --> 00:22:45,340
TSUKKOMI dokoro mansai
579
00:22:42,780 --> 00:22:45,340
ツッコミどころ満載
580
00:22:45,690 --> 00:22:49,600
次から次とバタバタの芸術は
581
00:22:45,690 --> 00:22:49,600
One after another I continue the fluttered art.
582
00:22:45,690 --> 00:22:49,600
tsugi kara tsugi to BATABATA no geijutsu ha
583
00:22:49,860 --> 00:22:54,340
好きだからやっていけるそれだけだろう
584
00:22:49,860 --> 00:22:54,340
suki dakara yatteikeru soredakedarou
585
00:22:49,860 --> 00:22:54,340
I love it so that's the only reason behind it.
586
00:22:54,460 --> 00:22:56,950
seijaku sawo motome temo
587
00:22:54,460 --> 00:22:56,950
静寂さを求めても
588
00:22:54,460 --> 00:22:56,950
Even if I aim at achieving greatness,
589
00:22:57,360 --> 00:23:01,250
nigiyaka sugi PARETTO ni osamarazu
590
00:22:57,360 --> 00:23:01,250
賑やかすぎパレットに収まらず
591
00:22:57,360 --> 00:23:01,250
it's too lively, and won't settle in my pallet.
592
00:23:01,560 --> 00:23:07,620
How about I stain it a calm green color?
593
00:23:01,560 --> 00:23:07,620
落ち着いたみどり色に染めてやろうか
594
00:23:01,560 --> 00:23:07,620
ochitsuita midori iro ni somete yaruuka
595
00:23:25,000 --> 00:23:40,020
Next Episode Preview
596
00:23:26,180 --> 00:23:28,220
Just now I heard a high pitched scream!
597
00:23:28,220 --> 00:23:29,920
Usami-sensei was extremely surprised.
598
00:23:29,920 --> 00:23:31,120
Did something happen to her?
599
00:23:31,120 --> 00:23:33,500
The second club room is in trouble!
600
00:23:33,500 --> 00:23:34,940
How much? How much for one?
601
00:23:34,940 --> 00:23:36,160
Where do I put the money?
602
00:23:36,010 --> 00:23:40,020
Art Club Residence
603
00:23:36,160 --> 00:23:39,130
There's one person I can't lay my hands on...
45027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.