Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,487 --> 00:00:21,249
Gentlemen, this way please!
2
00:00:21,354 --> 00:00:22,582
Xiao Si, attend to the customers!
3
00:00:25,258 --> 00:00:26,725
My lord, have a drink
4
00:00:45,111 --> 00:00:46,703
Hurry up, Xiao Si!
5
00:00:47,047 --> 00:00:48,173
Coming, coming!
6
00:00:48,882 --> 00:00:50,281
Gentlemen, please take a seat!
7
00:00:56,156 --> 00:00:58,624
Very Good! Master, you're very skillful!
8
00:00:59,559 --> 00:01:01,049
Why are you still here?
9
00:01:01,161 --> 00:01:02,492
Didn't they tell you to get off?
10
00:01:02,595 --> 00:01:03,562
Y es! Y es!
11
00:01:06,299 --> 00:01:07,960
You three are very punctual
12
00:01:10,003 --> 00:01:13,302
Jin Tianyun, the three of us...
13
00:01:13,406 --> 00:01:14,566
have nothing to do with you
14
00:01:15,608 --> 00:01:17,872
Why do you call us here?
15
00:01:18,878 --> 00:01:21,711
Because I can't stand to see...
16
00:01:22,282 --> 00:01:24,182
Murderers and rapists
17
00:01:24,884 --> 00:01:26,647
So you want to be a hero?
18
00:01:26,753 --> 00:01:29,119
I just want to give you
a little punishment
19
00:01:29,856 --> 00:01:31,448
T o chop off all your right hands
20
00:01:31,758 --> 00:01:33,316
So that in future you'll behave properly
21
00:05:02,568 --> 00:05:05,366
T o the hero, I raise a toast!
22
00:05:05,471 --> 00:05:06,130
No!
23
00:05:24,390 --> 00:05:25,448
Drink it first!
24
00:05:27,860 --> 00:05:29,691
Stop!
25
00:05:33,166 --> 00:05:34,326
Are you okay?
26
00:05:34,434 --> 00:05:37,028
Y es, yes! It's funny
27
00:05:48,781 --> 00:05:50,715
Huang, you're really something!
28
00:05:52,518 --> 00:05:53,280
Go!
29
00:05:59,058 --> 00:05:59,888
Don't let him run away!
30
00:06:13,005 --> 00:06:13,994
Chase
31
00:06:47,273 --> 00:06:48,069
I'm coming!
32
00:06:53,179 --> 00:06:53,941
Again!
33
00:07:02,989 --> 00:07:03,614
You okay?
34
00:07:03,723 --> 00:07:04,917
You jerk! Big brother!
35
00:07:05,992 --> 00:07:06,924
What happened?
36
00:07:07,026 --> 00:07:08,015
It's him!
37
00:07:08,127 --> 00:07:09,890
Nothing, nothing, it's a mistake!
38
00:07:09,996 --> 00:07:12,464
Mistake?
I think you did intend to touch her
39
00:07:12,832 --> 00:07:15,266
No wonder wet nurse said
you're always hungry
40
00:07:15,368 --> 00:07:17,063
Don't regard Sister as your wet nurse
41
00:07:20,940 --> 00:07:22,430
You jerk, when dad comes home
42
00:07:22,542 --> 00:07:23,531
See if you can still live!
43
00:07:23,843 --> 00:07:26,334
No, I won't dare next time!
44
00:07:27,079 --> 00:07:28,740
Maybe I'll let you touch me
and we can get even!
45
00:07:30,750 --> 00:07:31,648
You deserve it
46
00:07:32,819 --> 00:07:33,615
He teases you!
47
00:07:37,190 --> 00:07:38,987
Huh, does that amuse you?
48
00:07:42,295 --> 00:07:44,889
Blockhead,
I guess you need a good beating
49
00:07:44,997 --> 00:07:45,986
How dare you tease your brother?
50
00:07:46,666 --> 00:07:47,496
Brother!
51
00:07:47,867 --> 00:07:49,835
Big Brother
52
00:07:49,936 --> 00:07:51,665
That blockhead didn't respect me
53
00:07:51,771 --> 00:07:52,703
Don't you think he deserves a good beat?
54
00:07:53,739 --> 00:07:56,105
Forget it and continue practicing
55
00:07:56,209 --> 00:07:59,838
Otherwise Master will blame us
when he returns
56
00:08:03,216 --> 00:08:04,740
What are you looking at?
Want a good beat?
57
00:08:18,331 --> 00:08:19,229
Gao Jian!
58
00:08:20,399 --> 00:08:21,491
He pretends not to hear you!
59
00:08:21,601 --> 00:08:22,499
Gao Jian!
60
00:08:23,736 --> 00:08:24,293
What's the matter?
61
00:08:24,403 --> 00:08:25,563
Bring me two stone weights!
62
00:08:27,073 --> 00:08:28,904
You can get it yourself
63
00:08:29,609 --> 00:08:31,873
I'm your elder,
you should do atleast obey
64
00:08:31,978 --> 00:08:33,741
That's right, get it quick!
65
00:08:44,023 --> 00:08:46,821
What a chicken!
And he wants to learn martial arts
66
00:08:47,660 --> 00:08:49,184
He is good in bed.
67
00:08:53,566 --> 00:08:54,726
Hurry up! Hurry up!
68
00:08:54,834 --> 00:08:55,960
Quick!
69
00:09:06,212 --> 00:09:07,577
Gao Jian, kneel down!
70
00:09:09,649 --> 00:09:10,445
Master
71
00:09:11,150 --> 00:09:14,210
Gao Jian, I took pity on you
as a young orphan
72
00:09:14,320 --> 00:09:15,981
That's why I kept you here
to learn martial arts
73
00:09:16,255 --> 00:09:18,348
But you're not behaving well,
causing trouble
74
00:09:18,457 --> 00:09:19,389
And have no respect for your elders!
75
00:09:20,560 --> 00:09:22,152
If you don't want to stay here,
you can go!
76
00:09:22,895 --> 00:09:24,385
Master, it's not my fault
77
00:09:24,497 --> 00:09:26,362
2nd and 3rd Brother have ill treated me
78
00:09:26,465 --> 00:09:27,762
And in turn, falsely accused me
as the villain!
79
00:09:27,867 --> 00:09:29,835
Master, don't listen to him!
80
00:09:29,936 --> 00:09:31,233
He hurt us on purpose
81
00:09:31,337 --> 00:09:33,498
Brother's wound can get serious
if we wait longer
82
00:09:33,606 --> 00:09:35,597
Master, it hurts so much!
83
00:09:35,708 --> 00:09:36,106
Shut up!
84
00:09:36,208 --> 00:09:37,038
Dad
85
00:09:37,376 --> 00:09:37,740
Let me check
86
00:09:37,843 --> 00:09:38,901
That's not your business!
87
00:09:40,212 --> 00:09:42,146
What's the first rule of our school?
88
00:09:42,515 --> 00:09:45,075
T roublemaker and treacherous fighters
89
00:09:45,184 --> 00:09:48,745
Will be punished severely!
90
00:09:49,655 --> 00:09:51,520
A crab and claws eight
91
00:09:51,624 --> 00:09:53,683
A head of this shape
92
00:09:53,793 --> 00:09:55,658
A wink and a shrink
93
00:09:55,761 --> 00:09:57,752
Hooray as it came!
94
00:09:57,863 --> 00:09:59,922
Good brother, drink together
95
00:10:00,032 --> 00:10:03,263
A four, a five and a six
96
00:10:03,369 --> 00:10:04,358
Drink till you're sick!
97
00:10:04,470 --> 00:10:07,405
I'll drink.
I've never hesitated for a drink
98
00:10:07,707 --> 00:10:08,935
Roasted chicken wing
99
00:10:09,775 --> 00:10:11,766
My all time favorite!
100
00:10:13,012 --> 00:10:14,240
And roasted pigeon?
101
00:10:14,347 --> 00:10:16,508
It's just amazing!
102
00:10:16,616 --> 00:10:17,776
That blockhead
103
00:10:17,883 --> 00:10:18,577
Where is he?
104
00:10:18,818 --> 00:10:20,342
He is exhausted!
105
00:10:21,220 --> 00:10:24,121
It's good to drink wine.
106
00:10:24,223 --> 00:10:27,886
The blockhead is here
107
00:10:30,029 --> 00:10:31,053
What are you doing?
108
00:10:34,066 --> 00:10:36,000
What do you want?
Want to collect our bones?
109
00:10:36,602 --> 00:10:37,728
Shut up!
110
00:10:38,337 --> 00:10:39,031
A horse stance!
111
00:10:39,605 --> 00:10:41,470
Master said I can go
when the incense finishes
112
00:10:41,574 --> 00:10:42,472
Now it's all burnt down!
113
00:10:42,942 --> 00:10:47,140
Burnt down? Not yet!
114
00:10:48,447 --> 00:10:49,744
Look carefully
115
00:10:59,992 --> 00:11:02,961
Be patient, kid. Want to go?
Horse stance!
116
00:11:03,062 --> 00:11:04,859
Want to sleep? Horse stance
117
00:11:05,097 --> 00:11:07,895
Keep on horse stance!
118
00:11:12,338 --> 00:11:13,532
I've been in stance for the whole night
119
00:11:13,639 --> 00:11:15,698
I'm so out of shape,
food doesn't matter now
120
00:11:24,316 --> 00:11:25,408
I'm so tired!
121
00:11:58,918 --> 00:12:00,818
Mr. Ghost,
I'm not the one that killed you!
122
00:12:01,220 --> 00:12:03,051
I've nothing to do with you
123
00:12:03,155 --> 00:12:04,315
Please, no!
124
00:12:19,739 --> 00:12:23,505
Master! Master! Master!
125
00:12:26,412 --> 00:12:28,812
Forget it! If I inform Master now
126
00:12:28,914 --> 00:12:31,144
He'll blame me all the same
127
00:12:32,017 --> 00:12:33,006
What should I do?
128
00:12:37,456 --> 00:12:39,390
How dare you, you're still alive
129
00:12:39,492 --> 00:12:40,390
You've scared me so much!
130
00:13:08,287 --> 00:13:10,812
Where's Gao Jian?
131
00:13:11,223 --> 00:13:11,848
Didn't see him
132
00:13:12,491 --> 00:13:13,981
Master, I'll get him!
133
00:13:14,093 --> 00:13:16,584
Shut up and go!
134
00:13:24,303 --> 00:13:25,065
Gao Jian!
135
00:13:27,406 --> 00:13:28,338
What are you doing?
136
00:13:28,440 --> 00:13:29,304
Nothing. A while back I carelessly...
137
00:13:29,408 --> 00:13:30,568
bumped into 2nd Brother
138
00:13:30,910 --> 00:13:32,309
You know the time now?
139
00:13:32,411 --> 00:13:34,743
Lazy boy, go and practice!
140
00:13:39,051 --> 00:13:40,575
Master, have you heard of someone
141
00:13:40,686 --> 00:13:42,119
by the name Jin Tianyun?
142
00:13:43,556 --> 00:13:44,921
Why did you ask about him?
143
00:13:45,024 --> 00:13:46,082
Nothing, it's just that I've heard about
144
00:13:46,192 --> 00:13:47,989
How amazing Jin Tianyun's technique is
145
00:13:49,461 --> 00:13:51,156
He is pretty skillful
146
00:13:52,431 --> 00:13:54,456
A pity that he didn't come
from a decent school
147
00:13:56,368 --> 00:13:58,393
Just in case you run into him in future
148
00:13:58,704 --> 00:14:00,899
You better turn away
149
00:14:03,075 --> 00:14:04,269
Master, will you turn away...
150
00:14:04,376 --> 00:14:05,365
If you run into him?
151
00:14:05,477 --> 00:14:05,875
Nonsense!
152
00:14:05,978 --> 00:14:11,348
Gao Jian, if you'd rather leave us
153
00:14:11,450 --> 00:14:12,815
I'll make it easy for you!
154
00:14:13,652 --> 00:14:15,381
Master, you got me wrong
155
00:14:15,487 --> 00:14:16,545
Got you wrong?
156
00:14:16,655 --> 00:14:18,145
Master, this blockhead...
157
00:14:18,257 --> 00:14:19,747
didn't really want to learn martial arts
158
00:14:19,859 --> 00:14:22,419
He just wants a place to stay
159
00:14:22,528 --> 00:14:24,120
And have three meals a day
160
00:14:24,697 --> 00:14:26,927
3rd Brother, can you shut up!
161
00:14:27,032 --> 00:14:27,862
What's wrong with that?
162
00:14:29,235 --> 00:14:30,896
Master, the stance you taught us
a few days ago
163
00:14:31,003 --> 00:14:31,901
Is it like this?
164
00:14:37,109 --> 00:14:38,269
2nd Brother
165
00:14:38,711 --> 00:14:39,769
Oh, it hurts!
166
00:14:43,048 --> 00:14:44,481
You bloody fool
167
00:14:48,687 --> 00:14:51,121
Dad, 3rd Brother beats Gao Jian!
168
00:14:55,895 --> 00:14:57,487
What's the first rule of our school?
169
00:14:57,596 --> 00:14:59,587
T roublemaker and treacherous fighters
170
00:14:59,698 --> 00:15:02,098
Will be punished severely!
171
00:15:02,601 --> 00:15:05,126
Someone has got a pig's foot to sell
172
00:15:05,704 --> 00:15:08,571
Someone has got a ghost story to tell
173
00:15:08,974 --> 00:15:11,568
Someone has no voice yet wants to yell
174
00:15:12,111 --> 00:15:14,136
Someone standing on a bench,
shivering like hell
175
00:15:14,246 --> 00:15:15,508
Who over there could be so ecstatic?
176
00:15:15,881 --> 00:15:17,781
I'll feed you to a dog
if I get hold of ya
177
00:15:17,883 --> 00:15:20,875
Wow, don't be so cruel!
It must be hard on you
178
00:15:21,954 --> 00:15:24,582
T alking wastes energy!
179
00:15:25,724 --> 00:15:28,693
Be careful! You're out of breath
180
00:15:28,794 --> 00:15:30,193
Mind you don't get a bad breath!
181
00:15:30,462 --> 00:15:31,724
I'm now holding my breath
182
00:15:32,564 --> 00:15:37,001
Save your breath. I did that on purpose
183
00:15:37,102 --> 00:15:39,730
So that Master will punish you
184
00:15:39,838 --> 00:15:40,532
And I can release my long held breath!
185
00:15:40,639 --> 00:15:41,606
Oh!
186
00:15:41,707 --> 00:15:42,537
I'm sorry!
187
00:15:42,641 --> 00:15:43,869
I've stepped on your injured foot!
188
00:15:44,576 --> 00:15:46,066
Help!
189
00:15:57,957 --> 00:16:00,050
Quick, go practice after dinner
190
00:16:22,147 --> 00:16:23,409
Hey, sharing is a virtue
191
00:16:25,451 --> 00:16:27,817
This is a world of efficiency
192
00:16:27,920 --> 00:16:29,319
Only those fast enough can live, stupid!
193
00:16:29,688 --> 00:16:32,521
Y es! Come, take some soup!
194
00:16:32,791 --> 00:16:33,951
Your leftover!
195
00:16:34,860 --> 00:16:36,191
We've tasted every bone!
196
00:16:36,895 --> 00:16:38,920
Now you can have the most original taste!
197
00:17:00,519 --> 00:17:02,282
Brother Jin, you must be hungry
198
00:17:02,388 --> 00:17:03,184
T ake this first
199
00:17:04,690 --> 00:17:05,588
I don't feel like eating
200
00:17:07,126 --> 00:17:10,687
I'm sorry,
I did want to bring you some food
201
00:17:10,796 --> 00:17:12,957
But all those nasty brothers,
they were so fast
202
00:17:13,065 --> 00:17:16,330
in clearing up all dishes,
leaving you only this
203
00:17:17,436 --> 00:17:18,664
This one is untouched!
204
00:17:18,837 --> 00:17:21,397
I really don't feel like eating
205
00:17:22,174 --> 00:17:25,337
You're deeply hurt
and haven't eaten for days
206
00:17:25,444 --> 00:17:27,878
Your stomach will hurt.
Come, for my sake
207
00:17:27,980 --> 00:17:30,949
T ake this bowl of rice, come!
208
00:17:36,021 --> 00:17:37,045
I'll get you some tea
209
00:17:42,661 --> 00:17:44,322
Your brothers fight for food?
210
00:17:44,630 --> 00:17:47,394
They say this is a world of efficiency
211
00:17:47,499 --> 00:17:48,989
Only those fast enough can live!
212
00:17:49,835 --> 00:17:51,063
You must be the slow one!
213
00:17:53,205 --> 00:17:55,537
I'm the junior, they always bully me
214
00:17:56,408 --> 00:17:57,966
Every meal I only have rice with soup,
no food
215
00:17:58,610 --> 00:18:02,706
It's better than what I have now!
So original!
216
00:18:03,582 --> 00:18:05,607
Y es, that's called the original taste
217
00:18:05,717 --> 00:18:07,116
Rice has it's own taste! Isn't it?
218
00:18:09,254 --> 00:18:10,778
My Master said...
219
00:18:10,889 --> 00:18:12,686
your Kung Fu technique is stunning
220
00:18:13,759 --> 00:18:14,555
But...
221
00:18:14,860 --> 00:18:15,588
What?
222
00:18:16,095 --> 00:18:18,029
Seems like he doesn't like you
223
00:18:18,797 --> 00:18:19,627
Who is your Master?
224
00:18:19,898 --> 00:18:21,297
Shi Zhengzong. Have you heard about him?
225
00:18:21,733 --> 00:18:24,429
He was nicknamed Thunderstorm
226
00:18:24,536 --> 00:18:26,265
He has good technique
and holds high acclaim
227
00:18:26,371 --> 00:18:27,303
Thunderstorm?
228
00:18:31,343 --> 00:18:32,139
Think I lied to you?
229
00:18:33,712 --> 00:18:36,203
If he has good technique n' all that...
230
00:18:37,249 --> 00:18:39,911
how did I break his bones
three years ago?
231
00:18:41,120 --> 00:18:41,882
You've beaten him up?
232
00:18:42,521 --> 00:18:44,148
I despise these hypocrites
who call themselves
233
00:18:44,923 --> 00:18:47,050
The decent school of martial arts
234
00:18:47,159 --> 00:18:49,150
All they know is vanity!
235
00:18:51,130 --> 00:18:53,257
Don't worry, I won't beat you up
236
00:18:53,365 --> 00:18:54,957
Because we are good brothers!
237
00:18:55,901 --> 00:18:56,833
Of course!
238
00:19:00,539 --> 00:19:01,631
Brother Jin, are you okay?
239
00:19:02,975 --> 00:19:05,773
T omorrow get me some medicine
Tianqi and Baiyao
240
00:19:21,026 --> 00:19:22,960
1 0 grams of Tianqi and 50 grams of Baiyao
241
00:19:24,897 --> 00:19:26,057
Please get it from somewhere else!
242
00:19:26,431 --> 00:19:29,059
Why? I've got money? Get it quick!
243
00:19:29,801 --> 00:19:30,893
Tianqi, Baiyao
244
00:19:31,203 --> 00:19:32,192
Do you need them for cuts?
245
00:19:33,372 --> 00:19:34,703
Hey, don't you want to do business?
246
00:19:36,608 --> 00:19:37,438
What are you doing?
247
00:19:37,543 --> 00:19:38,942
T ell me quick, do you need them for cuts?
248
00:19:39,511 --> 00:19:40,170
It's not your concern
249
00:19:47,052 --> 00:19:49,020
I'll cut your head off
if you don't tell me!
250
00:19:49,121 --> 00:19:51,089
Okay, okay, I'll tell you.
Mind your blade
251
00:19:51,190 --> 00:19:53,249
I want it for my Master. He's wounded
252
00:19:53,659 --> 00:19:54,921
Who's your Master?
253
00:19:55,027 --> 00:19:55,857
Is it Thunderstorm?
254
00:19:57,696 --> 00:19:58,822
Shi Zhengzong
255
00:20:00,365 --> 00:20:01,389
Hey man, let go of me!
256
00:20:03,735 --> 00:20:05,464
How did your Master get hurt?
257
00:20:08,006 --> 00:20:12,170
My Master is so unfortunate
258
00:20:12,277 --> 00:20:13,335
While he was asleep...
259
00:20:13,445 --> 00:20:16,312
Someone covered with blood
suddenly came in
260
00:20:16,582 --> 00:20:17,344
Blood?
261
00:20:17,449 --> 00:20:19,644
Y es, he was stabbed here
262
00:20:20,219 --> 00:20:21,777
He knew martial arts
263
00:20:21,887 --> 00:20:23,047
Have you heard of anyone
264
00:20:23,155 --> 00:20:24,622
who was stabbed here and didn't die?
265
00:20:26,191 --> 00:20:26,953
Who is that man?
266
00:20:27,893 --> 00:20:30,657
My friend, why're you so rude?
Release me first
267
00:20:34,600 --> 00:20:35,828
Oh, my waist!
268
00:20:36,368 --> 00:20:37,096
T ell me quick!
269
00:20:37,736 --> 00:20:41,331
Y es, yes! That man was covered by blood
270
00:20:41,440 --> 00:20:43,340
But he could still survive!
271
00:20:43,442 --> 00:20:44,636
My Master asked him what happened
272
00:20:45,377 --> 00:20:46,571
And he tried to chop him up
273
00:20:47,546 --> 00:20:49,605
I sensed something was wrong
so I kicked him
274
00:20:52,918 --> 00:20:53,509
Go on, speak
275
00:20:55,787 --> 00:20:58,153
Okay, it so happened that I kicked him
276
00:20:58,257 --> 00:21:00,725
Right on where the knife was stabbed
277
00:21:01,326 --> 00:21:02,953
The knife plunged in two more inches
278
00:21:03,061 --> 00:21:04,528
He gave out a loud cry!
279
00:21:06,398 --> 00:21:09,162
T urned away and ran. I followed him
280
00:21:13,372 --> 00:21:15,067
He kept on running, and I kept on chasing
281
00:21:18,443 --> 00:21:19,205
T o where?
282
00:21:21,480 --> 00:21:23,573
I was after him for more than a mile
283
00:21:23,682 --> 00:21:24,478
Then he got on a horse and went east
284
00:21:25,317 --> 00:21:26,215
And you lost him?
285
00:21:26,518 --> 00:21:28,577
Y es, it's all true
286
00:21:28,687 --> 00:21:30,052
Every word is so true!
287
00:21:41,166 --> 00:21:41,962
Boss!
288
00:21:46,004 --> 00:21:48,529
The one you met at the pharmacy is
Fan San
289
00:21:49,107 --> 00:21:52,736
He's one of the Three Devils.
Very bad tempered
290
00:21:52,844 --> 00:21:53,936
Very skillful with his duel blades
291
00:21:54,046 --> 00:21:55,809
His way of sword is mean and nasty!
292
00:21:57,082 --> 00:22:00,051
The second one is Zhou Sanzhao,
a womanizer
293
00:22:00,152 --> 00:22:01,278
Very good with dart and secret weapons
294
00:22:01,687 --> 00:22:04,281
Never misses a target!
295
00:22:06,058 --> 00:22:07,855
The leader of the three is Y an Qingwang
296
00:22:08,493 --> 00:22:10,654
Ruthless and insidious,
most skillful of the three
297
00:22:11,463 --> 00:22:13,693
His Leopard boxing is marvelous,
his plait can kill
298
00:22:13,799 --> 00:22:17,098
They're the parasites of
the martial arts field
299
00:22:19,371 --> 00:22:21,430
One of these days...
300
00:22:21,540 --> 00:22:23,474
I'll use their heads as footballs
301
00:22:24,476 --> 00:22:26,774
Brother Jin,
you mentioned that 3 years ago
302
00:22:26,878 --> 00:22:28,709
You've broken my Master's rib bones
303
00:22:28,814 --> 00:22:29,644
Is it true?
304
00:22:30,382 --> 00:22:32,009
You can ask him yourself
305
00:22:34,019 --> 00:22:35,884
According to my Master's way of boxing
306
00:22:35,987 --> 00:22:38,387
There're 3 stances
that can protect the chest
307
00:22:39,024 --> 00:22:40,184
How did you break his rib bones?
308
00:22:41,560 --> 00:22:42,686
Which three stances?
309
00:22:42,994 --> 00:22:44,484
Okay, look carefully!
310
00:22:50,035 --> 00:22:53,334
Hanging high as a star.
Flying light as butterfly
311
00:22:53,905 --> 00:22:56,169
Kicking hard as the top star. How's that?
312
00:22:57,576 --> 00:22:58,372
What? Isn't that right?
313
00:22:59,111 --> 00:23:00,772
You're okay, but, not good enough!
314
00:23:01,046 --> 00:23:05,210
Not good enough? You know these 3 stances
315
00:23:05,317 --> 00:23:07,251
have turned me into a strong man, look!
316
00:23:08,653 --> 00:23:10,416
If so, why don't you work in the fields?
317
00:23:12,057 --> 00:23:12,819
You think I'm an ox?
318
00:23:13,291 --> 00:23:15,282
Ox? Well, you aren't as big as that!
319
00:23:16,895 --> 00:23:18,453
What then, you mean I'm puny?
320
00:23:20,031 --> 00:23:22,363
I can see that
you're like a Mongol doctor
321
00:23:22,467 --> 00:23:24,867
Sick or not sick as he wishes.
Lemme show you
322
00:23:25,270 --> 00:23:26,259
Come!
323
00:23:27,239 --> 00:23:28,001
Okay
324
00:23:30,542 --> 00:23:32,407
Like Mongol doctor
I'll give you a body check
325
00:23:34,946 --> 00:23:35,435
I'm coming!
326
00:23:36,114 --> 00:23:37,342
Left punch! Right punch!
327
00:23:40,752 --> 00:23:41,616
Wah! Really fierce
328
00:23:42,020 --> 00:23:42,782
I mean, that's nothing
329
00:23:43,221 --> 00:23:45,018
Want to know how I defeated you?
330
00:23:46,091 --> 00:23:46,750
Of course!
331
00:23:47,025 --> 00:23:47,753
Then come again!
332
00:23:50,262 --> 00:23:51,160
Hanging high as a star!
333
00:23:56,501 --> 00:23:57,229
And the second one?
334
00:23:58,603 --> 00:23:59,433
Flying light as a butterfly
335
00:24:06,812 --> 00:24:07,779
Kicking hard as the top star!
336
00:24:20,459 --> 00:24:22,188
Shi Zhengzong has led
the young one astray
337
00:24:23,695 --> 00:24:25,253
Even if you study with him all your life
338
00:24:26,231 --> 00:24:28,290
All you'll learn is fancy boxing
& some kicks
339
00:24:30,635 --> 00:24:32,535
Brother Jin, can I learn from you?
340
00:24:34,039 --> 00:24:35,165
You want to betray your school?
341
00:24:37,409 --> 00:24:38,341
Not really. Betraying one's own school
342
00:24:38,743 --> 00:24:41,405
is a serious violation in martial arts
343
00:24:41,980 --> 00:24:43,379
I don't want to be called a traitor!
344
00:24:44,149 --> 00:24:45,138
You do have a character
345
00:24:45,917 --> 00:24:47,612
Character? If I had that...
346
00:24:47,719 --> 00:24:49,516
I won't stay under their roof
and be bullied!
347
00:24:52,357 --> 00:24:53,346
You really wish to learn from me, huh?
348
00:24:53,625 --> 00:24:56,856
Of course,
but then I don't want to be a traitor
349
00:24:58,530 --> 00:25:02,398
That's easy. I'll teach you discreetly
350
00:25:02,667 --> 00:25:03,463
Nobody will know
351
00:25:05,437 --> 00:25:08,065
Brother Jin, when can we start?
352
00:25:10,308 --> 00:25:12,173
Starting from tomorrow
353
00:25:12,277 --> 00:25:13,642
T omorrow I'll show you
what real martial arts is
354
00:25:16,381 --> 00:25:19,714
Boxing has four types
355
00:25:19,818 --> 00:25:21,046
Fist, Palm, Claw and Hook.
These are founded on
356
00:25:21,887 --> 00:25:25,914
Four bases : kick, strike, wrestle and hold
357
00:25:27,792 --> 00:25:29,487
There're 3 don'ts when practicing boxing
358
00:25:29,961 --> 00:25:33,556
Don't act on impulse, don't rush,
don't be vain
359
00:25:34,165 --> 00:25:37,134
Impulsive will break the energy;
Vanity will loosen the energy
360
00:25:37,769 --> 00:25:39,202
By being hasty
you'll have a sloppy potential
361
00:25:40,972 --> 00:25:42,098
Boxing is also about coordination of...
362
00:25:42,874 --> 00:25:45,274
the eye, the body and the hand
363
00:25:46,211 --> 00:25:49,442
Speed is critical ; especially the eyes
364
00:25:51,316 --> 00:25:53,284
In Chinese boxing
there are some ambiguous elements
365
00:25:53,818 --> 00:25:55,149
One must learn to balance them...
366
00:25:55,253 --> 00:25:58,984
and thereby testing your opponent
367
00:25:59,090 --> 00:26:00,455
You have to know all that to win
368
00:26:06,498 --> 00:26:08,022
What I'm showing you now is close range
369
00:26:08,466 --> 00:26:10,195
At the time of actual wrestling...
370
00:26:10,302 --> 00:26:12,827
Gather your power
and attack at short range
371
00:26:29,654 --> 00:26:30,552
It is indeed very powerful!
372
00:26:31,723 --> 00:26:34,021
That's the so called Extreme fist,
very agile
373
00:26:34,392 --> 00:26:35,222
Can you do that?
374
00:26:35,327 --> 00:26:36,487
Exactly copy?
375
00:26:36,595 --> 00:26:37,789
Sorry! Watch me
376
00:26:43,768 --> 00:26:45,360
Sometimes even tofu can make one choke
377
00:26:46,104 --> 00:26:47,071
T ake your time!
378
00:26:57,515 --> 00:26:59,540
If it was simple,
everyone could be a Master
379
00:27:14,566 --> 00:27:15,328
You broke it?
380
00:27:16,735 --> 00:27:18,259
Y es, my head!
381
00:27:37,622 --> 00:27:38,486
Did you find Jin Tianyun?
382
00:27:39,491 --> 00:27:40,719
Couldn't find anywhere
383
00:27:41,059 --> 00:27:42,754
Chief, you think he has left
this Phoenix town?
384
00:27:43,628 --> 00:27:46,119
That's impossible. He's wounded.
Can't go far
385
00:27:47,332 --> 00:27:48,128
Keep on searching!
386
00:28:07,452 --> 00:28:09,283
Brother Jin, how's that? Not bad?
387
00:28:09,454 --> 00:28:10,386
Very powerful, right?
388
00:28:10,488 --> 00:28:12,012
It's actually more than that
389
00:28:12,123 --> 00:28:13,750
It's extremely powerful from top to toe!
390
00:28:14,225 --> 00:28:16,056
See, it's more broken than a broken body!
391
00:28:16,628 --> 00:28:17,526
Don't be so proud
392
00:28:18,863 --> 00:28:21,195
T o learn about the essence of close range
393
00:28:21,299 --> 00:28:22,425
You've to practice hard
394
00:28:23,334 --> 00:28:24,562
How?
395
00:28:25,937 --> 00:28:27,461
I'll tell you later!
396
00:28:27,739 --> 00:28:29,730
Have you learnt
the rules of sword by heart?
397
00:28:30,075 --> 00:28:31,474
Getting' there.
I've been studying whole night
398
00:28:32,977 --> 00:28:34,968
Starting tomorrow,
I'll teach you the way of sword
399
00:28:37,082 --> 00:28:40,984
Sword is listed the top of
all short weapons
400
00:28:41,286 --> 00:28:44,380
It has two blades and a ridge
in the middle
401
00:28:44,489 --> 00:28:46,013
The blade will break
if hit by hard material
402
00:28:46,691 --> 00:28:49,023
The essence of sword is at the edge
403
00:28:49,994 --> 00:28:52,258
So all attention is being put there
404
00:28:52,363 --> 00:28:53,762
The art of sword is also based on that
405
00:28:54,799 --> 00:28:56,232
The perfect use of sword hilt
406
00:28:56,334 --> 00:28:58,461
Is not only an art by itself
407
00:28:58,970 --> 00:29:00,995
But can also be used to confuse
the enemy's vision
408
00:29:01,106 --> 00:29:02,164
It helps in your attack
409
00:30:06,704 --> 00:30:08,467
Brother Jin, how come these tiles
410
00:30:08,573 --> 00:30:09,562
are so hard to break?
411
00:30:10,608 --> 00:30:13,133
Because you're not concentrating enough
412
00:30:13,511 --> 00:30:17,277
Just watch!
413
00:30:23,721 --> 00:30:27,020
First clear your mind,
414
00:30:30,094 --> 00:30:31,152
and concentrate
415
00:30:33,565 --> 00:30:35,260
Brother Jin, you're amazing!
416
00:30:36,467 --> 00:30:38,901
Remember, more haste makes for less speed
417
00:30:39,003 --> 00:30:40,732
otherwise it could cause you injury
418
00:30:41,206 --> 00:30:44,642
and can turn you into a moron
419
00:30:46,077 --> 00:30:47,101
Thanks for your teaching!
420
00:30:50,915 --> 00:30:52,507
Brother Jin, you haven't recovered yet
421
00:30:52,984 --> 00:30:54,144
And we ran out of money,
what should we do?
422
00:30:54,853 --> 00:30:56,320
Don't worry, the fortune teller said
423
00:30:56,421 --> 00:30:57,911
I can live up to ninety years
424
00:30:58,223 --> 00:30:58,985
Is it true?
425
00:30:59,824 --> 00:31:01,291
How do I know? You can ask him yourself
426
00:31:01,392 --> 00:31:03,019
But he is blind!
427
00:31:03,528 --> 00:31:05,553
What? Blind?
He told your fortune in darkness?
428
00:31:06,030 --> 00:31:07,088
I think
you should get into your room first
429
00:31:07,198 --> 00:31:08,961
I'll get money from Master
to get you medicine
430
00:31:09,067 --> 00:31:10,034
Hey, Gao!
431
00:31:12,570 --> 00:31:14,800
What? Jin Tianyun is dead?
432
00:31:15,106 --> 00:31:17,233
Y es, I heard he was killed
by the Three Devils
433
00:31:18,643 --> 00:31:20,474
These Three Devils are pure evils
434
00:31:21,012 --> 00:31:23,105
Ever since they killed him
their morale is boosted
435
00:31:23,848 --> 00:31:25,281
Don't know why they have stayed here
436
00:31:25,383 --> 00:31:26,850
the past few months?
437
00:31:27,151 --> 00:31:28,743
What's more,
a few days ago they have beaten up
438
00:31:28,853 --> 00:31:30,582
Master Qin's apprentices
for no reason at all!
439
00:31:30,955 --> 00:31:34,948
Nonsense! If they keep on causing trouble
440
00:31:35,493 --> 00:31:37,927
I'll teach them a good lesson!
441
00:31:38,229 --> 00:31:39,491
That's why we are here
442
00:31:39,597 --> 00:31:41,064
We hope you could ensure that
justice is done
443
00:31:41,165 --> 00:31:41,893
Y es!
444
00:31:42,267 --> 00:31:45,327
The three of them are very skillful
445
00:31:45,436 --> 00:31:46,869
Master, what should we do?
446
00:31:47,038 --> 00:31:48,869
Should we hire some more men to help?
447
00:31:49,540 --> 00:31:51,303
In order to eradicate these kind of dregs
448
00:31:51,409 --> 00:31:52,433
Maybe it's good to have some more men
449
00:31:53,311 --> 00:31:54,471
Do you know where the three of them...
450
00:31:54,579 --> 00:31:56,069
used to stay?
451
00:31:56,180 --> 00:31:58,148
We're not sure about that,
but we've heard...
452
00:31:58,249 --> 00:31:59,409
Zhou Sanzhao
spent all the money he'd robbed
453
00:31:59,517 --> 00:32:01,747
at Yihong Brothel.
He went there every night
454
00:32:01,853 --> 00:32:03,115
The money was spent fast
as flowing water!
455
00:32:03,454 --> 00:32:08,414
Yihong Brothel?
I must get that ill-gotten money
456
00:32:10,094 --> 00:32:11,994
Have some tea!
457
00:32:25,376 --> 00:32:28,106
My lord,
aren't you wasting this good wine?
458
00:32:28,212 --> 00:32:29,577
What a pity?
459
00:32:30,682 --> 00:32:31,649
Not at all!
460
00:32:32,150 --> 00:32:35,244
Nothing like Chinese dates soaked in wine
461
00:32:35,887 --> 00:32:37,445
It's like paradise!
462
00:32:46,965 --> 00:32:48,557
Such a big man
and he's still sucking breasts
463
00:32:50,735 --> 00:32:52,134
Looks like it's so pleasurable
464
00:32:52,236 --> 00:32:53,225
Heavenly!
465
00:32:53,871 --> 00:32:56,465
Look at the way he waggles his tongue
466
00:33:01,245 --> 00:33:02,337
This is so embarrassing
467
00:33:02,780 --> 00:33:04,111
What's so embarrassing about that?
468
00:33:05,783 --> 00:33:09,685
Don't come if you're broke
469
00:33:11,289 --> 00:33:12,415
This is so wonderful!
470
00:33:13,091 --> 00:33:15,753
Master Zhou, you've had your pleasure!
471
00:33:15,860 --> 00:33:17,760
Let's play the money game, how's that?
472
00:33:17,862 --> 00:33:18,658
Good!
473
00:33:18,763 --> 00:33:23,723
Come! Come! All of you!
474
00:33:24,469 --> 00:33:26,334
Let's get everybody out!
475
00:33:26,437 --> 00:33:28,234
These are all for you!
476
00:33:29,307 --> 00:33:31,832
Coming! Coming!
477
00:33:36,814 --> 00:33:40,113
Only those fast enough will get reward!
478
00:33:41,085 --> 00:33:44,054
Let's start the game!
You can have it if you get it
479
00:33:44,355 --> 00:33:45,549
If you drop it, it's not yours!
480
00:33:49,060 --> 00:33:49,719
You dropped it!
481
00:33:52,330 --> 00:33:53,456
Stupid!
482
00:33:55,333 --> 00:33:59,292
Next! You better catch them for me!
483
00:34:01,439 --> 00:34:03,737
What are you doing here! Line up! Go!
484
00:34:03,841 --> 00:34:05,331
Line up! Line up!
485
00:34:05,443 --> 00:34:06,273
Shut up!
486
00:34:11,049 --> 00:34:16,510
You're all useless! I'm so mad! Next!
487
00:34:21,592 --> 00:34:22,559
Put down your hands!
488
00:34:25,063 --> 00:34:25,995
It's so embarrassing!
489
00:34:26,898 --> 00:34:27,796
Like a piece of cardboard?
490
00:34:31,702 --> 00:34:34,262
Looks like she hasn't had enough nutrition
491
00:34:37,141 --> 00:34:39,837
Even though it's a bit flat,
but on a closer look
492
00:34:39,944 --> 00:34:44,506
It's actually not bad.
Throw at her, it's funny!
493
00:34:45,716 --> 00:34:46,648
Really?
494
00:34:48,719 --> 00:34:49,708
Thanks, Master Zhou!
495
00:34:51,789 --> 00:34:53,256
Master Zhou, keep on playing!
496
00:34:56,994 --> 00:34:58,359
Thanks Master Zhou, thank you!
497
00:34:59,297 --> 00:35:00,821
She got it again, throw at her, quick!
498
00:35:01,466 --> 00:35:02,728
Master Zhou, come on!
499
00:35:09,340 --> 00:35:10,136
Stop!
500
00:35:10,942 --> 00:35:13,103
Get off! Get off!
501
00:35:15,446 --> 00:35:16,606
Are you blind!
502
00:35:16,714 --> 00:35:18,341
Sorry, sorry!
503
00:35:24,789 --> 00:35:27,656
Open the door! Boss! Open the door!
504
00:35:28,960 --> 00:35:32,191
What're you doing here
in the middle of night
505
00:35:32,296 --> 00:35:32,990
You want to break into my shop?
506
00:35:33,397 --> 00:35:36,833
I'm sorry, boss,
I need 1 0 grams of Tianqi
507
00:35:36,934 --> 00:35:37,798
50 grams of Baiyao, also...
508
00:35:37,902 --> 00:35:39,529
Are you mad? You know what time it is?
509
00:35:39,637 --> 00:35:40,296
Come again tomorrow!
510
00:35:41,372 --> 00:35:43,840
Please help.
It's a matter of life and death
511
00:35:43,941 --> 00:35:45,499
What does it have to do with me!
I need to sleep!
512
00:35:46,244 --> 00:35:49,213
You can't sleep, boss!
513
00:35:51,315 --> 00:35:52,942
Asshole, no sympathy at all
514
00:35:53,217 --> 00:35:54,013
All you want is sleep!
515
00:35:56,287 --> 00:35:57,652
Think you can sleep no more?
516
00:36:00,424 --> 00:36:03,086
What are you looking at? Get off!
517
00:36:10,268 --> 00:36:11,326
Asshole
518
00:36:11,435 --> 00:36:12,834
I'll make it hard for you to sleep!
519
00:36:14,772 --> 00:36:18,708
Sleep! I'll let you sleep!
Son of a bitch! Sleep!
520
00:36:19,076 --> 00:36:20,907
Since you like to sleep! Damn it
521
00:36:21,345 --> 00:36:23,745
Sleep! I'll let you sleep!
522
00:36:26,918 --> 00:36:28,351
What are you doing? The gold is mine
523
00:36:29,887 --> 00:36:30,876
It has the word "San" engraved on it
524
00:36:31,689 --> 00:36:32,781
Doesn't this belong to Zhou Sanzhao?
525
00:36:35,626 --> 00:36:37,059
So you know Zhou Sanzhao?
526
00:36:41,032 --> 00:36:42,624
Don't get me wrong, I didn't steal it
527
00:36:42,733 --> 00:36:43,859
Zhou Sanzhao gave it to me
on his own accord
528
00:36:44,535 --> 00:36:45,365
Gave it to you?
529
00:36:45,603 --> 00:36:46,763
It's true, you don't believe me?
530
00:36:46,871 --> 00:36:47,565
Grab him
531
00:36:52,176 --> 00:36:55,168
Hey, don't move!
You really want to fight?
532
00:36:55,446 --> 00:36:56,344
Kid, you do know some kung fu!
533
00:37:35,152 --> 00:37:36,710
This kid must be the apprentice of
Zhou Sanzhao
534
00:37:36,821 --> 00:37:37,879
We'll take him to Thunderstorm!
535
00:37:39,824 --> 00:37:42,452
Wait, Thunderstorm is my Master!
536
00:37:45,930 --> 00:37:48,194
How come he has an apprentice like you?
537
00:37:55,072 --> 00:37:56,801
Who's that? Who are you looking for?
538
00:37:56,907 --> 00:37:57,703
Master Shi
539
00:38:01,045 --> 00:38:03,912
Master! Help! Get me out!
540
00:38:05,583 --> 00:38:06,208
Master Shi
541
00:38:06,317 --> 00:38:07,807
We've got hold of Zhou's apprentice
542
00:38:07,918 --> 00:38:09,180
We'll let you handle this
543
00:38:09,287 --> 00:38:10,117
Good!
544
00:38:10,688 --> 00:38:13,418
This bastard, let me question him!
545
00:38:13,691 --> 00:38:14,953
T ake a seat, Master!
546
00:38:16,360 --> 00:38:18,055
Help! Iet me out!
547
00:38:22,733 --> 00:38:23,961
Master, it's me!
548
00:38:25,036 --> 00:38:26,230
It's Gao Jian!
549
00:38:28,539 --> 00:38:30,063
Gao Jian, what happened?
550
00:38:32,710 --> 00:38:35,508
Master, l...they...
551
00:38:38,482 --> 00:38:39,608
What exactly has happened?
552
00:38:40,618 --> 00:38:42,313
Master, these three assholes
553
00:38:42,420 --> 00:38:44,217
I told them I'm your apprentice,
they ignored me
554
00:38:45,523 --> 00:38:46,649
Look at you. What do you look like now?
555
00:38:48,092 --> 00:38:50,185
Master, I think he looks like a lily
556
00:38:50,594 --> 00:38:51,856
You all think so?
557
00:38:52,363 --> 00:38:54,297
Shut up! Shut up!
558
00:38:55,933 --> 00:38:57,400
Master Shi, we found on your apprentice
559
00:38:57,501 --> 00:38:59,298
Zhou Sanzhao's silver ingot
560
00:38:59,403 --> 00:39:01,667
This is indeed strange
561
00:39:01,772 --> 00:39:02,500
We hope you can clear things up for us!
562
00:39:02,606 --> 00:39:03,573
The silver ingot is engraved with
the word "San"
563
00:39:05,609 --> 00:39:06,633
Y es, "San"!
564
00:39:06,744 --> 00:39:07,438
San is on it!
565
00:39:07,545 --> 00:39:08,443
Y es
566
00:39:09,513 --> 00:39:10,639
Where did you get it?
567
00:39:11,282 --> 00:39:12,214
Zhou Sanzhao gave it to me
568
00:39:12,650 --> 00:39:13,378
What?
569
00:39:13,484 --> 00:39:15,111
Zhou Sanzhao
is the most notorious murderer
570
00:39:15,219 --> 00:39:16,151
How will he gave you money?
571
00:39:16,253 --> 00:39:17,015
That's right!
572
00:39:18,356 --> 00:39:20,483
He didn't really give it to me, l...
573
00:39:20,891 --> 00:39:22,654
Master, he's lying again
574
00:39:22,760 --> 00:39:23,818
Y es! He's lying again!
575
00:39:24,328 --> 00:39:26,387
Where did you get the money?
576
00:39:28,032 --> 00:39:29,329
Gao Jian, tell dad the truth!
577
00:39:29,934 --> 00:39:32,425
Quick, otherwise Master will punish you!
578
00:39:34,872 --> 00:39:35,839
Zhou Sanzhao threw money...
579
00:39:35,940 --> 00:39:39,034
at the prostitutes
580
00:39:39,143 --> 00:39:40,508
So I dressed up as a woman
and got his money
581
00:39:41,912 --> 00:39:45,040
Dressed up as a prostitute? Good idea!
582
00:39:45,149 --> 00:39:46,980
Y es, yes, he does look like a woman!
583
00:39:50,621 --> 00:39:53,385
Your apprentice is smart,
he has a bright future
584
00:39:53,824 --> 00:39:54,654
Enough is enough!
585
00:39:55,926 --> 00:39:57,359
Just now it's me against you all
586
00:39:57,461 --> 00:39:59,088
Now my Master is here,
let's fight if you dare
587
00:39:59,563 --> 00:40:00,291
Gao Jian
588
00:40:00,398 --> 00:40:01,126
Not bad!
589
00:40:01,999 --> 00:40:02,988
That's my Master's teaching!
590
00:40:03,100 --> 00:40:03,930
Dad!
591
00:40:05,703 --> 00:40:06,260
You want to drive me mad?
592
00:40:06,370 --> 00:40:07,132
Dad!
593
00:40:09,240 --> 00:40:11,265
What do you know about kung fu?
T alk about fighting?
594
00:40:11,375 --> 00:40:12,467
You deserve it! You!
595
00:40:15,513 --> 00:40:19,142
I'm sorry,
I should have taught him better
596
00:40:20,484 --> 00:40:22,952
I'll teach him a good and harsh lesson
597
00:40:23,387 --> 00:40:24,820
Master Shi, please take it easy!
598
00:40:25,689 --> 00:40:27,714
Gentlemen, please take a seat inside
599
00:40:30,661 --> 00:40:31,685
Attend to the customers!
600
00:40:34,365 --> 00:40:35,024
Master!
601
00:40:45,843 --> 00:40:49,335
Third day now.
Won't live long even if I survive this
602
00:40:49,613 --> 00:40:51,376
Don't be such a cry-baby!
More hardship is coming
603
00:40:53,017 --> 00:40:54,279
It's bad luck!
604
00:40:55,286 --> 00:40:58,084
In fact, you can take the punishment...
605
00:40:58,823 --> 00:40:59,881
as a form of practice
606
00:41:00,291 --> 00:41:01,223
It's not only horse stance that
I'm having
607
00:41:01,559 --> 00:41:02,355
What else?
608
00:41:02,460 --> 00:41:03,154
A stomach stance!
609
00:41:04,895 --> 00:41:05,793
You need to stand up as a man
610
00:41:06,464 --> 00:41:08,955
Y es, my eyes are standing still!
611
00:41:09,400 --> 00:41:10,526
Let me show you
612
00:41:15,406 --> 00:41:18,967
Air flow in the stomach!
613
00:41:20,177 --> 00:41:24,113
Energy flow from the abdomen
614
00:41:24,381 --> 00:41:26,042
Brother Jin, what is that?
615
00:41:31,422 --> 00:41:35,916
This is the art of utilizing
the vital energy
616
00:41:36,026 --> 00:41:38,995
It can loosen stiff joints
and helps blood flow
617
00:41:39,597 --> 00:41:42,725
If you follow the instruction,
not only horse stance
618
00:41:43,601 --> 00:41:44,533
But you can stand up to any stance!
619
00:41:45,436 --> 00:41:47,597
Air flow in the stomach!
620
00:41:48,339 --> 00:41:50,705
Energy flow from the abdomen
621
00:41:51,475 --> 00:41:53,500
Eyes closed as the energy gathers!
622
00:41:54,478 --> 00:41:57,072
Left and right and left and right!
623
00:41:57,481 --> 00:41:59,506
A thousand pounds and I'm still alright!
624
00:41:59,783 --> 00:42:01,614
Left and right and left and right!
625
00:42:01,719 --> 00:42:06,315
A thousand pound and I'm still alright!
626
00:42:08,359 --> 00:42:09,792
Looks like he gives a damn
627
00:42:12,830 --> 00:42:13,854
Get into position!
628
00:42:15,533 --> 00:42:16,830
Make a proper horse stance!
Or get stomach stance
629
00:42:16,934 --> 00:42:17,696
Do it!
630
00:42:19,470 --> 00:42:20,334
Higher!
631
00:42:23,908 --> 00:42:25,034
Oh!
632
00:42:25,943 --> 00:42:27,137
3rd brother, what are you doing?
633
00:42:29,980 --> 00:42:31,311
You asshole!
634
00:42:32,249 --> 00:42:35,685
3rd Brother,
Jian is already serving his punishment
635
00:42:35,786 --> 00:42:36,514
Why do you beat him up?
636
00:42:36,620 --> 00:42:38,645
He...oh my foot!
637
00:42:38,923 --> 00:42:40,754
Poor foot!
638
00:42:42,259 --> 00:42:43,556
What? Brother Jin
639
00:42:43,894 --> 00:42:45,020
Would you be leaving this place tomorrow?
640
00:42:45,629 --> 00:42:48,189
Y es, during the past three months...
641
00:42:48,299 --> 00:42:50,597
I've already taught you all that I knew
642
00:42:51,235 --> 00:42:54,432
As long as you practice hard,
a year later
643
00:42:54,805 --> 00:42:56,397
You'll be another Jin Tianyun
644
00:42:58,042 --> 00:43:00,272
Brother Jin, you're not recovered yet
645
00:43:00,377 --> 00:43:02,470
Those gangs are still looking for you
646
00:43:02,913 --> 00:43:04,471
As long as they didn't find my body
647
00:43:04,582 --> 00:43:05,640
They will not give up
648
00:43:06,317 --> 00:43:08,046
Sooner or later they will be here
649
00:43:08,352 --> 00:43:10,912
I know, you're afraid of involving me
650
00:43:11,455 --> 00:43:13,116
Brother Jin, we're good brothers
651
00:43:13,524 --> 00:43:16,015
We should share everything,
be it joy or sorrow
652
00:43:21,031 --> 00:43:23,556
Jian, nothing will last forever
653
00:43:23,834 --> 00:43:24,926
I'll come to see you a year later
654
00:43:25,402 --> 00:43:28,496
Okay, Brother Jin, by that time
655
00:43:28,606 --> 00:43:29,800
I'll take good care of you
656
00:43:31,141 --> 00:43:33,166
You mean the rice of original taste?
657
00:43:57,534 --> 00:43:59,092
Daixiong, give it a try!
658
00:43:59,203 --> 00:44:00,170
-Me!
-Y es, master
659
00:44:11,248 --> 00:44:11,907
Master!
660
00:44:12,016 --> 00:44:12,675
Got it!
661
00:44:13,584 --> 00:44:19,420
Okay, okay!
662
00:44:21,158 --> 00:44:23,524
Ying Chang, it's your turn!
663
00:44:23,627 --> 00:44:24,855
Me? No way!
664
00:44:25,462 --> 00:44:27,692
3rd Brother,
if you don't want to learn from dad
665
00:44:27,798 --> 00:44:28,822
You can leave here!
666
00:44:29,199 --> 00:44:29,995
I didn't mean that!
667
00:44:30,100 --> 00:44:30,964
Then go practice!
668
00:44:31,368 --> 00:44:32,335
Alright!
669
00:44:32,636 --> 00:44:34,001
Master, which stance?
670
00:44:34,104 --> 00:44:34,866
As you wish
671
00:44:49,253 --> 00:44:50,550
Whatever!
672
00:44:50,754 --> 00:44:52,221
Go, go!
673
00:44:53,624 --> 00:44:54,386
I'll die if I have to!
674
00:45:03,033 --> 00:45:05,433
You still have a lot to learn.
Keep practicing
675
00:45:05,536 --> 00:45:06,298
Y es, Master!
676
00:45:10,874 --> 00:45:13,502
Gao Jian,
are you here to learn martial arts?
677
00:45:14,378 --> 00:45:17,006
Master, I don't think he'd learn anything
678
00:45:18,682 --> 00:45:19,546
But even if he did so it's useless
679
00:45:20,517 --> 00:45:21,484
Useless?
680
00:45:21,752 --> 00:45:23,686
Because, Master,
he looks down on our school!
681
00:45:24,321 --> 00:45:25,618
Don't make things up!
682
00:45:25,723 --> 00:45:26,451
Come here!
683
00:45:30,060 --> 00:45:32,858
Gao Jian, how long have you studied here?
684
00:45:33,697 --> 00:45:34,459
About three years
685
00:45:35,199 --> 00:45:38,862
So you should know
the stances they've just shown
686
00:45:39,570 --> 00:45:40,400
Could you demonstrate
687
00:45:43,373 --> 00:45:44,169
Master
688
00:45:44,475 --> 00:45:46,602
I doubt if you can manage even one
689
00:45:46,977 --> 00:45:47,966
One stance and he's finished
690
00:45:50,214 --> 00:45:51,476
Master, please!
691
00:45:59,123 --> 00:46:00,988
See? He's useless!
692
00:46:08,632 --> 00:46:09,860
Master, you see!
693
00:46:21,345 --> 00:46:23,779
Gao Jian, where did you learn this from?
694
00:46:25,315 --> 00:46:27,249
I...I made it up
695
00:46:27,951 --> 00:46:30,818
Okay, show me some more!
696
00:46:30,921 --> 00:46:31,945
Please!
697
00:46:40,464 --> 00:46:42,091
Master, the "flying light as a butterfly"
698
00:46:42,199 --> 00:46:44,133
Even though it strikes
from the top and bottom
699
00:46:44,234 --> 00:46:45,667
But the middle part is unprotected
700
00:46:45,769 --> 00:46:46,895
It'll be an easy target!
701
00:46:48,672 --> 00:46:50,469
Master, he's right!
702
00:46:51,375 --> 00:46:53,138
Seems like he's not bad
703
00:46:53,677 --> 00:46:54,769
What did you say?
704
00:46:55,946 --> 00:46:57,311
Master is angry!
705
00:46:58,382 --> 00:47:00,316
No wonder you can't win over him!
706
00:47:09,726 --> 00:47:10,351
Dad!
707
00:47:10,460 --> 00:47:11,290
I'm sorry, Master!
708
00:47:11,962 --> 00:47:13,691
Master's technique is good
709
00:47:14,064 --> 00:47:15,622
But now he can't even stand still
710
00:47:15,999 --> 00:47:18,263
He was defeated in
at least six or seven stances
711
00:47:19,570 --> 00:47:20,502
He picked up the brick
712
00:47:20,604 --> 00:47:21,468
The brick?
713
00:47:24,041 --> 00:47:25,235
You bastard!
714
00:47:25,342 --> 00:47:25,831
Master!
715
00:47:25,943 --> 00:47:30,277
Stay there! Don't run
716
00:47:32,015 --> 00:47:33,277
It's me!
717
00:47:39,423 --> 00:47:40,651
Master, stop it! Stop it!
718
00:47:40,924 --> 00:47:42,892
You bastard! How dare you beat me up!
719
00:47:43,360 --> 00:47:44,384
I didn't mean it!
720
00:47:44,661 --> 00:47:47,630
You did, too! And you beat me so hard?
721
00:47:48,465 --> 00:47:49,363
It's just a mistake!
722
00:47:49,967 --> 00:47:51,594
Mistake? It's more than one time
723
00:47:51,702 --> 00:47:53,033
No, Master can't take it
724
00:47:59,910 --> 00:48:00,308
Dad!
725
00:48:00,410 --> 00:48:02,344
T ell me, who taught you those stances?
726
00:48:02,446 --> 00:48:03,174
Me
727
00:48:03,280 --> 00:48:04,008
I taught him!
728
00:48:12,956 --> 00:48:14,014
Jin Tianyun!
729
00:48:14,625 --> 00:48:17,355
Master Shi,
it's been 3 years since we met
730
00:48:17,461 --> 00:48:19,656
Your temper is still so bad, huh?
731
00:48:20,430 --> 00:48:21,590
Brother Jin, how come you're still here?
732
00:48:22,633 --> 00:48:23,998
I'm afraid that you'll be bullied again
733
00:48:24,101 --> 00:48:24,897
So I came back!
734
00:48:28,038 --> 00:48:31,405
Jin Tianyun,
you taught my apprentice in secret
735
00:48:31,508 --> 00:48:32,736
This is definitely against ethics
736
00:48:33,143 --> 00:48:38,103
T alk about morality? How complicated!
737
00:48:38,215 --> 00:48:41,241
I don't know that.
Your apprentice saved my life
738
00:48:41,351 --> 00:48:43,251
I taught him a bit as a way to say thanks
739
00:48:43,687 --> 00:48:45,052
Why are you so mean?
740
00:48:45,155 --> 00:48:47,919
That's true, Master.
741
00:48:48,025 --> 00:48:48,821
In fact, it's good to learn more!
742
00:48:49,526 --> 00:48:52,154
You traitor,
you've betrayed our teachings
743
00:48:52,262 --> 00:48:54,059
And our school. I'll kill you!
744
00:48:54,331 --> 00:48:56,891
Shi Zhengzong,
the decent school talks about
745
00:48:57,000 --> 00:48:59,867
Loving and helping the young generation
746
00:49:01,004 --> 00:49:03,939
But you blame your apprentice ;
even beat him up...
747
00:49:04,041 --> 00:49:07,010
in order to save your face.
If you try to...
748
00:49:07,377 --> 00:49:09,868
give him a hard time again,
I'll interfere
749
00:49:10,314 --> 00:49:13,750
Jin Tianyun,
I know how to teach my pupils
750
00:49:14,351 --> 00:49:15,079
You have no say here!
751
00:49:15,519 --> 00:49:16,645
You yelled so loud, don't you fear...
752
00:49:16,753 --> 00:49:18,243
it will break
some more of your rib bones?
753
00:49:24,661 --> 00:49:25,821
Brother Jin, you're not recovered yet
754
00:49:25,929 --> 00:49:26,691
Just leave here, quick!
755
00:49:31,335 --> 00:49:32,802
So, you're wounded
756
00:49:33,236 --> 00:49:35,067
If I fight with you...
757
00:49:35,172 --> 00:49:38,107
People will say
I've taken undue advantage
758
00:49:38,608 --> 00:49:41,042
It'll ruin my reputation
759
00:49:41,745 --> 00:49:44,475
Ying Chang, Wei Kun and Daixiong,
come here!
760
00:49:45,816 --> 00:49:46,646
Y es, Master?
761
00:49:46,750 --> 00:49:47,546
Y es, Master?
762
00:49:47,651 --> 00:49:49,278
Go have a game with Master Jin!
763
00:49:50,220 --> 00:49:51,209
Me?
764
00:49:51,588 --> 00:49:53,078
You wouldn't want me to lose face,
would you?
765
00:49:53,290 --> 00:49:53,722
Move!
766
00:49:53,824 --> 00:49:54,688
Go
767
00:50:02,032 --> 00:50:04,091
Go! Keep going!
768
00:50:04,201 --> 00:50:04,997
Keep going! Keep going!
769
00:50:14,144 --> 00:50:15,611
Are you all dead? Go and get him!
770
00:50:36,900 --> 00:50:38,595
Master, he's wounded, just stop it!
771
00:50:42,873 --> 00:50:43,635
Master!
772
00:50:44,841 --> 00:50:46,809
Master...
773
00:50:46,910 --> 00:50:47,706
Dad!
774
00:50:48,912 --> 00:50:49,776
Master, he ran away!
775
00:50:53,216 --> 00:50:54,046
I'm sorry, Master!
776
00:50:54,384 --> 00:50:56,318
You traitor, hang him up!
777
00:51:13,236 --> 00:51:14,965
So, Jin Tianyun,
I thought you've flown away
778
00:51:15,605 --> 00:51:16,594
We meet again!
779
00:51:17,207 --> 00:51:18,936
Don't think you can get away this time
780
00:51:21,912 --> 00:51:23,402
Fan San, get him!
781
00:51:23,780 --> 00:51:25,748
Let me go!
782
00:51:52,576 --> 00:51:53,474
Big Brother!
783
00:52:11,528 --> 00:52:14,622
Jin Tianyun, I'll get you this time!
784
00:52:57,407 --> 00:52:58,101
Master,
785
00:52:58,208 --> 00:53:00,506
Gao Jian is young and ignorant
786
00:53:00,610 --> 00:53:02,578
Please forgive him once!
787
00:53:04,214 --> 00:53:06,682
Dad, you've already hung him up
for one whole day
788
00:53:06,783 --> 00:53:07,681
Let me release him!
789
00:53:09,085 --> 00:53:14,216
Stop! Betraying one's school
is a serious violation
790
00:53:15,425 --> 00:53:19,225
This bastard,
I'll teach him a good lesson
791
00:53:22,499 --> 00:53:23,090
Dad!
792
00:53:23,200 --> 00:53:24,326
You don't need to beg me on his behalf!
793
00:53:25,068 --> 00:53:27,901
I've invited some leaders here...
794
00:53:28,605 --> 00:53:31,802
to discuss how to get rid of
the Three Devils
795
00:53:32,309 --> 00:53:35,301
I'll also take this chance
to clear up our school!
796
00:53:35,912 --> 00:53:37,072
Clear up our school?
797
00:53:37,914 --> 00:53:38,881
Master, you mean...
798
00:53:39,883 --> 00:53:43,182
I'll dispose him of all his vital energy
799
00:53:43,920 --> 00:53:47,151
In front of everybody,
so as to show the world
800
00:53:47,257 --> 00:53:48,519
My sense of justice!
801
00:53:52,095 --> 00:53:54,427
Dad! Dad!
802
00:53:58,535 --> 00:54:03,472
I'm so itchy
803
00:54:10,380 --> 00:54:14,043
3rd Brother, I need some water
804
00:54:14,651 --> 00:54:19,679
I'm so dry, 3rd Brother!
I need some water!
805
00:54:19,956 --> 00:54:25,223
3rd Brother! Quick, I need a drink
806
00:54:25,528 --> 00:54:28,361
What? Better say your last wish fast!
807
00:54:28,665 --> 00:54:31,429
I'm so thirsty! Give me some water!
808
00:54:31,534 --> 00:54:33,092
Water, sure!
809
00:54:34,037 --> 00:54:34,833
Let me give you the best soup
in the world
810
00:54:34,938 --> 00:54:37,372
It'll surely soothe you!
811
00:54:39,009 --> 00:54:39,600
Come down!
812
00:54:39,709 --> 00:54:41,301
I'm high up here.
If you don't let me down
813
00:54:41,411 --> 00:54:42,241
How can I drink?
814
00:54:42,846 --> 00:54:44,438
Want me to attend to you, eh?
815
00:54:44,681 --> 00:54:46,205
No, I didn't mean that
816
00:54:46,316 --> 00:54:48,375
Never mind, let me do it!
817
00:54:59,562 --> 00:55:01,325
How's that? T aste good?
818
00:55:02,032 --> 00:55:05,331
Well, the taste is a bit strange
819
00:55:06,903 --> 00:55:10,566
That's the water
I've just used to wash my feet
820
00:55:10,674 --> 00:55:11,333
T ake some more!
821
00:55:13,610 --> 00:55:14,736
No!
822
00:55:14,844 --> 00:55:16,141
It's good for your body!
823
00:55:20,216 --> 00:55:20,875
Gao Jian!
824
00:55:21,217 --> 00:55:22,013
Big Brother!
825
00:55:22,419 --> 00:55:24,910
Go! Master wants to dispose you of
your vital energy
826
00:55:25,021 --> 00:55:26,147
What? Dispose my vital energy?
827
00:55:28,024 --> 00:55:30,458
We've today all the heroes
from close and afar
828
00:55:30,560 --> 00:55:32,994
I appreciate all your bravery
and uprightness
829
00:55:33,530 --> 00:55:35,225
It's our honor to attend to your call
830
00:55:35,332 --> 00:55:36,799
We are more than willing to obey!
831
00:55:36,900 --> 00:55:37,889
Thank you! Thank you!
832
00:55:38,201 --> 00:55:39,930
As long as
we can get rid of the Three Devils
833
00:55:40,036 --> 00:55:41,663
Please use us as you see fit!
834
00:55:41,771 --> 00:55:42,738
Y es, yes!
835
00:55:42,839 --> 00:55:44,363
May we have your good advice?
836
00:55:44,808 --> 00:55:46,605
I won't dare! Please take your seat
837
00:55:50,547 --> 00:55:52,947
Everybody knows that Y an Qingwang,
Zhou Sanzhao
838
00:55:53,049 --> 00:55:56,416
Fan San are the parasites of
our martial arts field
839
00:56:07,397 --> 00:56:08,659
They are here to mess up!
840
00:56:10,200 --> 00:56:12,532
Y an Qingwang, what do you mean?
841
00:56:12,635 --> 00:56:13,499
T o come and kill?
842
00:56:14,371 --> 00:56:17,636
Zhengzong,
I hear you got some men here...
843
00:56:17,741 --> 00:56:19,038
to get rid of the three of us
844
00:56:19,476 --> 00:56:21,376
So we came on our own
to see how good they are!
845
00:56:21,878 --> 00:56:25,541
Good! Since you saved us
the effort of searching you
846
00:56:25,648 --> 00:56:27,946
Then I'll give you what you desire
847
00:56:29,052 --> 00:56:29,711
Come on
848
00:56:48,371 --> 00:56:52,364
So, you've taught your apprentices
849
00:56:52,475 --> 00:56:53,533
how to get beaten, is it!
850
00:56:54,144 --> 00:56:56,339
I think the word
"Decent School" of martial arts
851
00:56:56,446 --> 00:56:57,242
needs to be corrected
852
00:56:57,514 --> 00:56:57,980
As what?
853
00:56:58,081 --> 00:56:58,979
As "deceased"
854
00:57:01,985 --> 00:57:03,953
Three Devils, don't go too far!
855
00:57:04,053 --> 00:57:04,747
Go!
856
00:57:28,711 --> 00:57:29,405
I said, move!
857
00:57:29,746 --> 00:57:31,737
Master, I can't
858
00:57:31,848 --> 00:57:33,338
My head is wounded!
859
00:57:33,450 --> 00:57:34,747
My eyes are swollen!
860
00:57:34,851 --> 00:57:36,648
Big Brother, you're the best, you go!
861
00:57:49,566 --> 00:57:51,466
Shi Zhengzong, it's your turn!
862
00:58:16,726 --> 00:58:17,522
Dad!
863
00:58:28,171 --> 00:58:29,160
Big Brother!
864
00:58:39,983 --> 00:58:40,574
Dad!
865
00:58:41,718 --> 00:58:42,480
Stop!
866
00:58:42,819 --> 00:58:45,845
Shi Zhengzong, he who wins is the King
867
00:58:46,523 --> 00:58:48,286
What else have you to say?
868
00:58:52,762 --> 00:58:54,491
Your name Thunderstorm
does mean something
869
00:58:54,597 --> 00:58:58,158
in the martial arts field.
I think your place...
870
00:58:58,268 --> 00:59:00,566
is indeed a good shelter for us!
871
00:59:13,483 --> 00:59:14,541
I can't even sleep a bit more!
872
00:59:21,324 --> 00:59:23,417
I've told you a million times
873
00:59:23,526 --> 00:59:25,357
You've to hurry up!
874
00:59:25,461 --> 00:59:27,622
The customers are coming!
875
00:59:28,398 --> 00:59:29,558
I'm working now!
876
00:59:30,199 --> 00:59:31,632
You keep yelling at me day and night
877
00:59:32,502 --> 00:59:33,628
And to think you're my dad?
878
00:59:36,739 --> 00:59:38,969
Look at you, are you a thief at night?
879
00:59:40,343 --> 00:59:42,072
Thief? If so, need I stay here...
880
00:59:43,246 --> 00:59:44,235
and work like a horse?
881
00:59:45,782 --> 00:59:46,806
What are you mumbling about?
882
00:59:46,916 --> 00:59:47,575
What did you say?
883
00:59:47,684 --> 00:59:48,343
Nothing!
884
00:59:48,718 --> 00:59:49,377
If you don't like it here...
885
00:59:49,485 --> 00:59:50,884
you're free to leave
886
00:59:51,454 --> 00:59:53,081
Boss, look at your restaurant
887
00:59:53,189 --> 00:59:55,885
It's as big as a market.
I'm the only staff here
888
00:59:55,992 --> 00:59:57,118
It wouldn't hurt to hire one more helper
889
00:59:57,694 --> 01:00:00,060
What did you say?
Who's gonna pay for that?
890
01:00:00,163 --> 01:00:02,961
You're so ungrateful!
891
01:00:03,066 --> 01:00:04,897
If it wasn't me
who pitied you last year...
892
01:00:05,001 --> 01:00:08,266
And keep you here,
you'd have starved to death
893
01:00:08,371 --> 01:00:09,633
Y es, oh yes! Thanks Mr. Boss!
894
01:00:10,006 --> 01:00:11,200
Work fast!
895
01:00:14,310 --> 01:00:16,175
Can't take any criticism,
even talks back to me
896
01:00:17,313 --> 01:00:18,712
Did you light the stove yet?
897
01:00:20,083 --> 01:00:20,879
Light the stove?
898
01:00:22,085 --> 01:00:23,916
You lazy bum! I woke you up...
899
01:00:24,020 --> 01:00:25,044
to have you light the stove!
900
01:00:25,355 --> 01:00:27,016
You're so forgetful!
901
01:00:27,290 --> 01:00:31,317
I'll beat you up!
902
01:00:32,061 --> 01:00:35,997
You good-for-nothing, how dare you run!
903
01:00:36,099 --> 01:00:37,930
I'll beat you up,
you can't remember a thing!
904
01:00:42,171 --> 01:00:45,231
Where is he?
905
01:00:46,109 --> 01:00:50,239
He was here just now!
You'll be dead if I catch you
906
01:00:52,849 --> 01:00:54,908
This is such a small place
907
01:00:55,018 --> 01:00:56,178
Where can he hide?
908
01:00:56,519 --> 01:00:57,315
I'm here!
909
01:00:58,755 --> 01:01:00,188
You bastard, you bastard!
910
01:01:00,289 --> 01:01:01,688
I'm so mad!
911
01:01:58,081 --> 01:02:00,345
Gao, how come you're so slow?
912
01:02:02,018 --> 01:02:03,679
I'm coming! Coming!
913
01:02:07,256 --> 01:02:09,087
You will have it for sure
914
01:02:11,594 --> 01:02:12,959
Y es, I'll be right there!
915
01:02:13,896 --> 01:02:15,727
Gentlemen, take your time!
916
01:02:16,232 --> 01:02:17,426
Coming!
917
01:02:23,439 --> 01:02:26,704
That way please!
918
01:02:29,112 --> 01:02:30,636
Gentlemen, have some tea
919
01:02:33,015 --> 01:02:34,073
What would you like?
920
01:02:34,183 --> 01:02:35,548
Whatever is good here, we'll take it!
921
01:02:35,651 --> 01:02:37,175
Y es, yes, will be right here!
922
01:02:37,754 --> 01:02:38,584
Hurry up!
923
01:02:38,955 --> 01:02:39,819
Just get whatever dishes here
924
01:02:40,656 --> 01:02:42,783
Anyway, we can eat as much as we want
925
01:02:42,892 --> 01:02:44,553
When we get to the home of Thunderstorm!
926
01:02:45,194 --> 01:02:48,220
What're you rushing at?
Brother Y an is really smart
927
01:02:48,898 --> 01:02:50,365
He can turn the home of Thunderstorm
928
01:02:50,466 --> 01:02:51,626
...to be his own camp
929
01:02:52,001 --> 01:02:53,263
What about Shi Zhengzong?
930
01:02:54,103 --> 01:02:56,264
That coward
931
01:02:56,372 --> 01:02:57,270
Of course he won't dare to fight back!
932
01:02:57,640 --> 01:02:58,607
Come, a toast!
933
01:03:03,679 --> 01:03:05,943
What happened? You messed up again!
934
01:03:06,716 --> 01:03:08,843
My clothes are all wet!
935
01:03:09,285 --> 01:03:12,220
Stupid!
T ake care of the customers immediately
936
01:03:12,488 --> 01:03:13,182
Waiter!
937
01:03:14,557 --> 01:03:16,184
Stupid! Someone calls you over there!
938
01:03:18,828 --> 01:03:19,988
Gentlemen, what do you want?
939
01:03:20,496 --> 01:03:21,394
Get our dishes quick!
940
01:03:21,831 --> 01:03:22,889
Okay, coming!
941
01:03:26,702 --> 01:03:29,136
How come Y an will stay
at Thunderstorm's place?
942
01:03:29,739 --> 01:03:30,535
It's not your bloody business!
943
01:03:31,841 --> 01:03:34,173
You stupid! You messed up again?
944
01:03:34,277 --> 01:03:36,404
I'll give you a good beat! You beat me?
945
01:03:37,380 --> 01:03:38,574
Get the dishes, right? I'll go!
946
01:03:41,717 --> 01:03:46,484
Waiter! We've been waiting for ages!
947
01:03:47,557 --> 01:03:49,320
Thank you! Thank you!
948
01:03:52,628 --> 01:03:53,686
You know nothing but mess up!
949
01:03:53,796 --> 01:03:55,991
Waiter, waiter!
950
01:03:56,098 --> 01:03:58,692
Y es, what do you want?
951
01:03:58,801 --> 01:03:59,597
Refill the teapot!
952
01:03:59,702 --> 01:04:00,964
Refill, yes!
953
01:04:04,140 --> 01:04:05,266
Refill what? There's no water
954
01:04:06,175 --> 01:04:07,335
I'm sorry, coming soon!
955
01:04:12,315 --> 01:04:13,441
Boss, why do you have to do it yourself?
956
01:04:13,749 --> 01:04:14,511
You asshole
957
01:04:14,617 --> 01:04:15,379
Where are you hiding at?
958
01:04:15,484 --> 01:04:16,143
I'll beat you up!
959
01:04:17,053 --> 01:04:17,951
Watch the teapot!
960
01:04:18,454 --> 01:04:19,751
I don't need your advice! I'm telling you
961
01:04:19,856 --> 01:04:21,346
You...
962
01:04:21,691 --> 01:04:23,124
Get off, right?
963
01:04:23,226 --> 01:04:24,557
Okay, I'll take your word
964
01:04:28,064 --> 01:04:29,224
Why are you pulling my clothes?
965
01:04:29,332 --> 01:04:30,390
Gao, are you really leaving?
966
01:04:30,499 --> 01:04:31,830
Y es! But bear this in mind
967
01:04:31,934 --> 01:04:33,868
It's me who fired you, not vice versa!
968
01:04:35,071 --> 01:04:37,699
Oh, you asshole!
969
01:04:49,218 --> 01:04:50,913
Hi, is there some gold here on the road?
970
01:04:52,521 --> 01:04:53,419
It's you again!
971
01:05:00,162 --> 01:05:01,151
Stay calm!
972
01:05:01,697 --> 01:05:04,165
I just want to ask you something
973
01:05:11,741 --> 01:05:12,605
Mind your head!
974
01:05:59,755 --> 01:06:00,744
Oh, you two are killing each other?
975
01:06:14,370 --> 01:06:16,133
Who exactly is your Brother Y an?
976
01:06:16,439 --> 01:06:17,929
Y an Qingwang!
977
01:06:18,274 --> 01:06:20,367
How come he stayed with Thunderstorm?
Say!
978
01:06:21,210 --> 01:06:22,336
Y es, yes! I'll tell you!
979
01:06:30,519 --> 01:06:31,349
Brother Jin is killed!
980
01:06:31,854 --> 01:06:35,551
Y es, after Y an Qingwang
killed Jin Tianyun
981
01:06:35,658 --> 01:06:37,558
He stayed at Thunderstorm's house
982
01:06:40,863 --> 01:06:41,659
Dad!
983
01:07:08,524 --> 01:07:10,424
2nd Brother, 2nd Brother!
984
01:07:16,165 --> 01:07:17,655
2nd Brother, don't you know me?
985
01:07:18,734 --> 01:07:20,634
I'm the one that's
always bullied by you- Gao Jian
986
01:07:21,804 --> 01:07:25,171
Oh, it's you! How come you're here?
987
01:07:25,908 --> 01:07:26,533
Cause I miss you all!
988
01:07:27,309 --> 01:07:28,037
How is Master!
989
01:07:29,245 --> 01:07:30,507
It ain't good to talk here. Let's go in
990
01:07:32,014 --> 01:07:34,209
Brother, try these noodles!
991
01:07:36,318 --> 01:07:37,012
Go on!
992
01:07:37,953 --> 01:07:40,080
3rd Bro,
we haven't seen each other for a year
993
01:07:40,189 --> 01:07:41,053
Did you change your profession?
994
01:07:42,124 --> 01:07:44,854
It's a long story!
We're now at the mercy of others
995
01:07:45,628 --> 01:07:46,856
We are at the end of our tethers
996
01:07:47,463 --> 01:07:50,432
Y et there's no end to our insults
997
01:07:50,533 --> 01:07:51,591
You're not much better than us!
998
01:07:52,101 --> 01:07:52,829
That's right!
999
01:07:54,737 --> 01:07:56,705
Ever since the three bastards came
1000
01:07:56,806 --> 01:07:58,899
3rd Brother has become the chef
1001
01:07:59,008 --> 01:08:01,442
I'm the servant,
and Sister is the housekeeper
1002
01:08:02,845 --> 01:08:04,938
Hey, looks like you've been doing well
1003
01:08:05,047 --> 01:08:07,038
You here to do your brothers
a good turn, is it
1004
01:08:09,785 --> 01:08:12,413
Shame on me, I'm not much better than you
1005
01:08:12,822 --> 01:08:13,652
What are you doing now?
1006
01:08:13,756 --> 01:08:14,381
Speak up, chap
1007
01:08:15,491 --> 01:08:16,150
I'm waiting on tables
1008
01:08:16,692 --> 01:08:17,590
A waiter?
1009
01:08:20,229 --> 01:08:21,287
The noodles are for me!
1010
01:08:23,132 --> 01:08:25,396
No wonder Master wrote you off
as a useless bum
1011
01:08:26,936 --> 01:08:28,836
As the saying goes :
can't change one's nature
1012
01:08:33,175 --> 01:08:33,800
What did you say, kid?
1013
01:08:33,909 --> 01:08:34,273
Nothing!
1014
01:08:34,376 --> 01:08:35,707
3rd Brother, he is teasing us!
1015
01:08:36,011 --> 01:08:37,911
You asshole
1016
01:08:38,214 --> 01:08:39,476
You need a good beat! You?
1017
01:08:39,582 --> 01:08:40,378
Give him a good beat!
1018
01:08:41,050 --> 01:08:42,278
What are you guys yelling about?
1019
01:08:43,119 --> 01:08:43,744
Sister!
1020
01:08:44,487 --> 01:08:47,684
Gao Jian, when did you come back?
1021
01:08:47,990 --> 01:08:50,982
A while back.
I heard Master has been sick
1022
01:08:51,093 --> 01:08:51,650
Is it true?
1023
01:08:52,728 --> 01:08:53,422
Oh!
1024
01:08:53,529 --> 01:08:56,259
What's going on in the kitchen? Hurry up!
1025
01:08:56,732 --> 01:08:57,960
Master Y an is waiting!
1026
01:08:58,367 --> 01:08:59,356
Coming!
1027
01:09:03,772 --> 01:09:05,171
All they know is rushing!
1028
01:09:06,709 --> 01:09:07,733
You're rushing to your death, asshole!
1029
01:09:08,377 --> 01:09:09,139
T ake it out!
1030
01:09:09,879 --> 01:09:10,641
Hurry up! Hurry up!
1031
01:09:11,280 --> 01:09:12,247
Sister, let me do it!
1032
01:09:12,615 --> 01:09:13,206
You?
1033
01:09:13,315 --> 01:09:13,906
I can do it!
1034
01:09:15,784 --> 01:09:16,842
Hey, don't mess things up!
1035
01:09:18,020 --> 01:09:19,885
Big Brother, we'll raise you a toast!
1036
01:09:20,489 --> 01:09:22,081
Come, come! Help yourself!
1037
01:09:23,759 --> 01:09:25,886
A toast!
1038
01:09:28,197 --> 01:09:29,459
Where is the food? This is nonsense!
1039
01:09:29,732 --> 01:09:30,391
Coming!
1040
01:09:31,734 --> 01:09:34,498
It's our honor that
Brother Y an invites us here
1041
01:09:34,603 --> 01:09:37,197
We'll do whatever you need us to do!
1042
01:09:37,306 --> 01:09:38,068
Come, come!
1043
01:09:38,174 --> 01:09:39,402
Gentlemen, help yourself!
1044
01:09:40,042 --> 01:09:41,134
Don't be shy, feel free to eat!
1045
01:09:42,745 --> 01:09:44,736
Who are you? Where is that woman?
1046
01:09:45,648 --> 01:09:47,343
She is cooking in the kitchen
1047
01:09:47,950 --> 01:09:50,282
I'm the youngest apprentice of
Thunderstorm
1048
01:09:50,619 --> 01:09:53,087
Youngest apprentice?
T ake that old fart here
1049
01:09:53,722 --> 01:09:54,848
And see if this kid is lying
1050
01:09:54,957 --> 01:09:55,616
Y es!
1051
01:09:56,292 --> 01:09:57,520
Lying? I'm telling you the truth
1052
01:09:58,194 --> 01:09:59,422
My name is Gao Jian
1053
01:10:00,196 --> 01:10:01,527
How come I've never seen you before?
1054
01:10:03,199 --> 01:10:05,667
Master said that I didn't practice well
1055
01:10:05,768 --> 01:10:07,736
So he kicked me out. I just came back
1056
01:10:07,836 --> 01:10:10,270
to see how he is doing. If you release me
1057
01:10:10,372 --> 01:10:11,771
I'll pour wine for you!
1058
01:10:15,644 --> 01:10:19,842
Master, Master! How are you?
1059
01:10:21,417 --> 01:10:24,352
Master, I'm Gao Jian!
1060
01:10:25,721 --> 01:10:26,881
Gao Jian!
1061
01:10:28,324 --> 01:10:30,815
Zhengzong,
is this one of your apprentice?
1062
01:10:32,995 --> 01:10:33,859
Y es!
1063
01:10:34,964 --> 01:10:36,659
Master,
so I can be your apprentice again?
1064
01:10:38,767 --> 01:10:41,201
T ake him out. He's not allowed here...
1065
01:10:41,303 --> 01:10:42,770
without my permission!
1066
01:10:49,545 --> 01:10:51,308
Dad, take the medicine!
1067
01:11:06,562 --> 01:11:07,551
What are you doing?
1068
01:11:08,030 --> 01:11:08,997
Big Brother has such a tragic death
1069
01:11:09,098 --> 01:11:10,326
Can't I even make him an altar?
1070
01:11:11,233 --> 01:11:14,134
There's not enough space
even for the living
1071
01:11:14,536 --> 01:11:15,969
Who cares about the dead!
1072
01:11:16,238 --> 01:11:16,966
You...
1073
01:11:17,072 --> 01:11:17,561
What?
1074
01:11:17,673 --> 01:11:19,140
What are you guys arguing about?
1075
01:11:19,508 --> 01:11:20,702
Don't you know that dad is sick?
1076
01:11:55,177 --> 01:11:56,804
Brother Jin, please rest in peace!
1077
01:12:06,555 --> 01:12:07,214
Hey!
1078
01:12:09,258 --> 01:12:10,657
What are you doing here? Go away!
1079
01:12:12,194 --> 01:12:14,185
Master Fan, I've a secret to tell you!
1080
01:12:14,630 --> 01:12:15,221
What secret?
1081
01:12:17,232 --> 01:12:20,326
We shouldn't talk here,
I'll wait for you at hillside
1082
01:12:20,602 --> 01:12:21,364
Come here quick! Come here!
1083
01:12:30,479 --> 01:12:31,377
Hey!
1084
01:12:36,385 --> 01:12:37,283
I'm here!
1085
01:12:39,588 --> 01:12:40,612
What secret?
1086
01:12:42,257 --> 01:12:44,054
You really want to know?
Since I asked you out
1087
01:12:44,159 --> 01:12:45,148
I'll surely tell you!
1088
01:12:45,494 --> 01:12:46,426
Someone wants to kill you!
1089
01:12:47,796 --> 01:12:50,128
Who? Who dares to kill me?
1090
01:12:50,532 --> 01:12:51,191
Say!
1091
01:12:51,800 --> 01:12:53,563
This man is very skillful
1092
01:13:00,843 --> 01:13:03,869
I don't think you can handle him!
1093
01:13:09,551 --> 01:13:10,677
Do you remember a year ago
1094
01:13:10,786 --> 01:13:12,083
At the pharmacy?
1095
01:13:12,454 --> 01:13:13,079
It's you!
1096
01:13:13,389 --> 01:13:15,789
You're right, it's me!
1097
01:13:36,412 --> 01:13:37,310
Want me to be a eunuch?
1098
01:14:40,409 --> 01:14:41,034
Here!
1099
01:14:52,287 --> 01:14:53,117
Come again!
1100
01:15:42,404 --> 01:15:43,098
Come up here!
1101
01:15:51,246 --> 01:15:51,905
Running away?
1102
01:16:05,027 --> 01:16:06,927
Master Y an,
Master Fan's body is over there
1103
01:16:07,029 --> 01:16:08,360
He deserved it
1104
01:16:11,033 --> 01:16:11,795
Who brought it in?
1105
01:16:12,467 --> 01:16:13,695
I don't know
1106
01:16:14,102 --> 01:16:15,592
We just stepped into the house
1107
01:16:15,704 --> 01:16:16,864
And saw that Master Fan is lying here!
1108
01:16:17,239 --> 01:16:18,103
Ask that old fart to come out
1109
01:16:18,407 --> 01:16:19,066
Someone has already been sent
1110
01:16:20,108 --> 01:16:20,699
What's happening?
1111
01:16:22,010 --> 01:16:23,773
Master, there is a body there!
1112
01:16:25,013 --> 01:16:25,536
Come here!
1113
01:16:25,647 --> 01:16:27,114
Master, they've asked you to go there.
Coming!
1114
01:16:28,984 --> 01:16:29,814
Hurry up!
1115
01:16:30,886 --> 01:16:33,013
So it's Master Fan. You deserve it!
1116
01:16:35,824 --> 01:16:37,291
A word more and I'll cut out your tongue!
1117
01:16:37,793 --> 01:16:39,886
It's true. That's what is written
1118
01:16:39,995 --> 01:16:40,689
Gao Jian!
1119
01:16:40,963 --> 01:16:41,691
Shi Zhengzong!
1120
01:16:42,064 --> 01:16:43,053
Y es, Master Y an
1121
01:16:43,765 --> 01:16:44,925
Who killed Fan San?
1122
01:16:45,667 --> 01:16:47,726
I'm sick.
Been in the store room all the time
1123
01:16:47,836 --> 01:16:48,598
I haven't stepped out
1124
01:16:48,904 --> 01:16:49,666
What about your apprentice?
1125
01:16:51,273 --> 01:16:52,570
If we're that skillful...
1126
01:16:52,674 --> 01:16:53,834
we'd have rebelled long ago!
1127
01:16:54,343 --> 01:16:55,105
Get out!
1128
01:16:55,544 --> 01:16:57,876
Okay, okay. Master, I'll take you to bed
1129
01:17:01,917 --> 01:17:04,613
Big Brother, Fan's death is questionable
1130
01:17:04,720 --> 01:17:06,779
Do you think
it's the old fart that did this?
1131
01:17:07,189 --> 01:17:08,019
That's not possible
1132
01:17:08,991 --> 01:17:10,322
The old fool does not have that ability!
1133
01:17:11,994 --> 01:17:13,291
It must be someone from the outside!
1134
01:17:23,071 --> 01:17:23,765
Who could it be?
1135
01:17:36,451 --> 01:17:38,942
The killer is in the temple
1136
01:17:52,868 --> 01:17:57,635
I am waiting for you
1137
01:18:15,524 --> 01:18:16,650
Very good! Very good!
1138
01:18:17,025 --> 01:18:18,424
It's better than a stage performance!
1139
01:18:23,365 --> 01:18:24,730
Relax
1140
01:18:27,102 --> 01:18:28,899
You are too slow
1141
01:18:31,606 --> 01:18:32,300
Watch out!
1142
01:18:35,177 --> 01:18:36,735
Look clearly
1143
01:18:45,487 --> 01:18:46,454
So it's you, you short-lived asshole!
1144
01:18:46,988 --> 01:18:48,421
Don't be so mean!
1145
01:18:48,523 --> 01:18:50,081
Don't you want to know
who killed Fan San?
1146
01:18:50,692 --> 01:18:51,488
Who is he?
1147
01:18:51,893 --> 01:18:52,882
Watch carefully!
1148
01:18:54,229 --> 01:18:55,491
I am the killer
1149
01:18:55,964 --> 01:18:56,862
Why did you kill him?
1150
01:18:57,899 --> 01:18:59,230
Because Jin Tianyun is my friend
1151
01:19:00,569 --> 01:19:01,365
Jin Tianyun!
1152
01:20:03,265 --> 01:20:05,699
How nasty! I'm still a virgin!
1153
01:20:07,769 --> 01:20:09,703
This is called "Act like a Man"!
1154
01:20:10,205 --> 01:20:12,298
The way you throw dart
could be exhausting
1155
01:20:25,821 --> 01:20:26,753
It's my fault!
1156
01:20:39,201 --> 01:20:41,226
If only I knew you carried
so many rusted tins
1157
01:20:41,336 --> 01:20:42,462
I'll kill you fast!
1158
01:20:46,908 --> 01:20:50,207
Now you're prepared, it'd be a bit harder
1159
01:21:38,360 --> 01:21:38,849
You're so smart, you can learn from me...
1160
01:21:38,960 --> 01:21:40,188
in such a short time
1161
01:21:43,999 --> 01:21:44,863
Now it's my turn!
1162
01:21:46,301 --> 01:21:47,199
Finished?
1163
01:21:50,005 --> 01:21:52,269
Killed?
1164
01:21:54,509 --> 01:21:55,498
That's what you taught me
1165
01:21:55,777 --> 01:21:59,008
Act like a Man
1166
01:22:02,250 --> 01:22:03,979
Fan San is killed suddenly
1167
01:22:04,586 --> 01:22:05,917
Who possibly can kill him?
1168
01:22:07,122 --> 01:22:09,454
Dad, could it be a hero...
1169
01:22:09,557 --> 01:22:10,421
who wants to deliver justice for us all?
1170
01:22:11,426 --> 01:22:14,623
Hero? I smell trouble!
1171
01:22:14,996 --> 01:22:17,191
That's right. Now that someone is killed
1172
01:22:17,299 --> 01:22:18,857
Don't know how he will torture us again
1173
01:22:19,901 --> 01:22:24,270
Gao, running around again?
Where've you been?
1174
01:22:24,973 --> 01:22:25,940
I went to pee!
1175
01:22:26,041 --> 01:22:28,339
Pee again! You pee all day long
1176
01:22:28,443 --> 01:22:29,034
Kidney failure?
1177
01:22:29,377 --> 01:22:30,173
How do you know?
1178
01:22:30,946 --> 01:22:32,743
How dare you! T easing me!
1179
01:22:33,348 --> 01:22:33,871
No, I'm not
1180
01:22:33,982 --> 01:22:35,108
Y es, you are!
1181
01:22:35,216 --> 01:22:35,944
You are, too
1182
01:22:36,051 --> 01:22:38,315
Master Y an, Master Zhou has been slain
1183
01:22:38,653 --> 01:22:39,677
The body is lying outside
1184
01:22:40,288 --> 01:22:42,347
Dad, don't know who did it this time?
1185
01:22:43,091 --> 01:22:44,786
Brother Y an, you see! You see!
1186
01:22:52,067 --> 01:22:53,864
Who killed him? Who killed him?
1187
01:22:53,969 --> 01:22:55,300
Who did that?
1188
01:22:55,570 --> 01:22:56,935
Brother Y an, what should we do?
1189
01:22:57,038 --> 01:22:58,403
That's right, Brother Y an,
what should we do?
1190
01:23:06,481 --> 01:23:07,539
What should we do?
1191
01:23:07,649 --> 01:23:08,445
Let's go!
1192
01:23:08,550 --> 01:23:09,448
Go, go!
1193
01:23:10,518 --> 01:23:14,284
Wait, it'll be dangerous for us
to stay here!
1194
01:23:14,556 --> 01:23:15,318
What do you mean?
1195
01:23:15,423 --> 01:23:17,084
If we stay here,
we'll be killed all the same!
1196
01:23:18,893 --> 01:23:20,360
I guess we should leave tomorrow!
1197
01:23:20,462 --> 01:23:23,761
T omorrow? Now!
1198
01:23:31,006 --> 01:23:33,338
The bad guys of the boxing world
1199
01:23:38,780 --> 01:23:40,577
I'm sorry, did I scare you all?
1200
01:23:41,516 --> 01:23:46,044
How come everyone is here?
You want to flee?
1201
01:23:46,554 --> 01:23:48,249
Leaving Y an Qingwang here all by himself?
1202
01:23:48,356 --> 01:23:49,220
He'll be lonely!
1203
01:23:49,524 --> 01:23:50,752
So it's you!
1204
01:23:51,059 --> 01:23:52,583
It's too late now to know!
1205
01:23:53,194 --> 01:23:55,185
No wonder you look like a pig!
1206
01:25:23,551 --> 01:25:25,610
Y an Qingwang, why are you so late?
1207
01:25:25,720 --> 01:25:27,244
You should've come sooner to see my act
1208
01:25:27,922 --> 01:25:29,389
You bastard, since you're here!
1209
01:25:30,358 --> 01:25:33,589
My brothers died suddenly
1210
01:25:34,229 --> 01:25:35,787
I never imagined it could be you!
1211
01:25:36,698 --> 01:25:38,256
With age a person's reflexes slow down
1212
01:25:38,800 --> 01:25:40,995
Don't blame yourself. It's said...
1213
01:25:41,102 --> 01:25:43,730
T o err is human,
and you're not even human!
1214
01:26:12,000 --> 01:26:12,796
How's that? Good?
1215
01:26:15,370 --> 01:26:17,463
Who is Jin Tianyun to you?
1216
01:26:17,572 --> 01:26:21,133
We share a complex relationship
1217
01:26:21,409 --> 01:26:21,875
It's now close to the end
1218
01:26:21,976 --> 01:26:23,238
Let's forget all that meaningless talk!
1219
01:26:23,344 --> 01:26:23,935
Come!
1220
01:30:36,697 --> 01:30:37,561
Is it Gao Jian?
1221
01:30:50,745 --> 01:30:51,712
What do you call that stance?
1222
01:31:07,895 --> 01:31:10,056
Good! Very good!
1223
01:31:11,098 --> 01:31:12,725
Stop!
1224
01:31:13,868 --> 01:31:16,393
Gao Jian, will you ever obey your elders?
1225
01:31:16,804 --> 01:31:17,429
Y es!
1226
01:31:18,639 --> 01:31:20,539
Please teach us the stances...
1227
01:31:20,641 --> 01:31:21,608
which you used to kill that old fart
1228
01:31:22,376 --> 01:31:23,468
Don't you fear betraying your own school?
1229
01:31:23,845 --> 01:31:25,676
Of course not.
There's only me, you and him
1230
01:31:25,780 --> 01:31:27,338
That's right,
you can teach us step by step
1231
01:31:27,448 --> 01:31:28,312
Nobody will know!
1232
01:31:28,583 --> 01:31:29,140
That's right!
1233
01:31:29,250 --> 01:31:29,841
Okay!
83733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.