All language subtitles for Willkommen Zurück _ Folge 1 _ Ganze Folge _ Unter Uns(480P)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,380 --> 00:01:43,380 Hey! 2 00:01:43,440 --> 00:01:44,440 Hey, hey! 3 00:01:47,000 --> 00:01:49,460 Hallo, Schwesterherz. Heute Abend wird kurz gefeiert. 4 00:01:49,860 --> 00:01:52,260 Hilfsgeburtstag und dass du wieder zu Hause bist. Hast du Fatima und ihn schon 5 00:01:52,260 --> 00:01:53,238 gesehen? 6 00:01:53,240 --> 00:01:56,840 Nein, ich wollte die beiden gerade durch die Hintertür überraschen. Die werden 7 00:01:56,840 --> 00:01:58,100 sich ja freuen, dass du schon da bist. 8 00:02:02,160 --> 00:02:05,160 Äh, kann ich euch helfen? Ich wohne hier zufällig. 9 00:02:05,480 --> 00:02:06,980 Kannst du uns sagen, wo wir den Vermieter finden? 10 00:02:07,320 --> 00:02:08,320 Die Vermieterin? 11 00:02:08,740 --> 00:02:09,820 Klar, ich bringe euch hin. 12 00:02:10,250 --> 00:02:12,030 Wir finden nämlich schon alleine. Danke. 13 00:02:12,630 --> 00:02:14,190 Ihr werdet etwas Beistand brauchen. 14 00:02:14,490 --> 00:02:15,810 Sie ist ein richtiger alter Drachen. 15 00:02:18,590 --> 00:02:21,490 Ich gehe schon vor zu Fatih und Till und erzähle ihnen, dass du da bist. 16 00:02:24,970 --> 00:02:26,610 Wir sind auf der Suche nach einer Wohnung. 17 00:02:27,030 --> 00:02:28,430 Meinst du, man kann mal mit ihr reden? 18 00:02:29,270 --> 00:02:32,130 Ihr habt nur eine Chance, wenn sie euch für absolut seriös hält. 19 00:02:32,470 --> 00:02:33,690 Wir sind seriös. 20 00:02:42,190 --> 00:02:45,070 Sag mal, Chris bringt zwei fremde Mädchen zur Oma? 21 00:02:46,130 --> 00:02:47,370 Anstatt uns zu begrüßen. 22 00:02:47,790 --> 00:02:49,010 Wieso eigentlich zur Oma? 23 00:02:49,470 --> 00:02:50,670 Vielleicht suchen sie eine Wohnung. 24 00:02:51,230 --> 00:02:54,550 Jedenfalls war ich plötzlich abgemeldet. Sie sind unheimlich hübsch. 25 00:02:54,870 --> 00:02:55,970 Nicht hübscher als du. 26 00:02:57,850 --> 00:02:59,950 Schön, dass mein großer Bruder wieder zu Hause ist. 27 00:03:00,250 --> 00:03:01,950 Hauptsache, er hat mir was zum Geburtstag mitgebracht. 28 00:03:02,150 --> 00:03:03,670 Du denkst bloß an deine Geschenke. 29 00:03:04,010 --> 00:03:06,290 Ich bin gespannt, ob er mir auch was mitgebracht hat. 30 00:03:13,720 --> 00:03:15,360 Oma, hier ist Besuch für dich. 31 00:03:16,240 --> 00:03:17,240 Oma? 32 00:03:18,660 --> 00:03:21,480 Bist du wieder im Lande? Ja, sie fasst so auf. 33 00:03:22,180 --> 00:03:26,120 Ich dachte, bei der Bundeswehr hätten sie dir etwas Disziplin beigebracht. 34 00:03:26,120 --> 00:03:27,420 Sorge, Oma, das haben sie. 35 00:03:27,860 --> 00:03:29,740 Die jungen Damen hier müssten kurz mit dir reden. 36 00:03:30,140 --> 00:03:31,140 Guten Tag. 37 00:03:32,880 --> 00:03:36,280 Uns ist aufgefallen, dass das Dachgeschoss in ihrem Haus wochenlang 38 00:03:36,280 --> 00:03:38,440 worden ist. Und jetzt scheint ja alles fertig zu sein. 39 00:03:38,740 --> 00:03:40,980 Da wollten wir mal fragen, ob die Wohnung zu vermieten ist. 40 00:03:42,190 --> 00:03:47,710 Es handelt sich hier um eine Luxus -Dachwohnung. Sehr groß und 41 00:03:47,710 --> 00:03:48,710 teuer. 42 00:03:48,850 --> 00:03:52,870 Aber ich kann Ihnen auch eine kleinere Wohnung der zweiten Etage anbieten, die 43 00:03:52,870 --> 00:03:55,730 wahrscheinlich besser für Sie ist. Ich habe nur noch keine Zeit, sie zu 44 00:03:55,730 --> 00:03:57,950 inserieren. Ich könnte uns die kleinere ja mal ansehen. 45 00:03:58,230 --> 00:03:59,570 Aber die Dachwohnung klingt doch toll. 46 00:03:59,970 --> 00:04:01,610 Würden Sie uns Ihr Schmuckstück mal zeigen? 47 00:04:01,830 --> 00:04:05,370 Sind Sie ernsthaft interessiert? Ich habe keine Zeit zu verschwenden. 48 00:04:05,950 --> 00:04:09,790 Wenn Sie Bedenken wegen unserer Zahlungsfähigkeit haben, Geld spielt 49 00:04:09,790 --> 00:04:10,790 für uns. 50 00:04:12,120 --> 00:04:13,800 Würden Sie uns bitte beide Wohnungen zeigen? 51 00:04:23,260 --> 00:04:24,740 Hey, Chris! Hallo, Mutti! 52 00:04:26,260 --> 00:04:29,160 Hast du die letzten Wochen beim Bund einigermaßen überstanden? 53 00:04:30,260 --> 00:04:31,360 Ich habe es überlebt. 54 00:04:33,740 --> 00:04:34,860 Was machst du denn da? 55 00:04:35,440 --> 00:04:39,040 Der Karton hat jahrelang bei dir im Schrank gestanden. Es sind laute alte 56 00:04:39,040 --> 00:04:39,869 von mir drin. 57 00:04:39,870 --> 00:04:42,710 Ich dachte, ich sortiere sie mal aus, damit du ein bisschen mehr Platz hast. 58 00:04:43,650 --> 00:04:45,910 Puh, das hat auch schon bessere Tage gesehen, oder? 59 00:04:46,790 --> 00:04:49,270 Ich glaube, das meiste von dem Krempel kann ich wegwerfen. 60 00:04:51,970 --> 00:04:53,630 Aber es hängen auch viele Erinnerungen daran. 61 00:04:54,710 --> 00:04:56,610 Diesen Handschuh hat mir mal mein Bruder geschenkt. 62 00:04:57,330 --> 00:05:00,330 Heidrich! Konntest du dich von den beiden Tüten losreißen? 63 00:05:00,550 --> 00:05:01,610 Was liegt mir übrig? 64 00:05:02,530 --> 00:05:03,990 Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag. 65 00:05:05,430 --> 00:05:08,730 Irgendwo hier drinnen muss ich auch ein Geschenk für dich haben. 66 00:05:10,830 --> 00:05:12,370 Vielleicht finde ich auch noch eins für dich. 67 00:05:12,590 --> 00:05:13,870 Hast du mir auch was mitgebracht? 68 00:05:17,890 --> 00:05:18,890 Irene? 69 00:05:37,650 --> 00:05:39,530 Mensch, Chris, der ist ja toll. Danke. 70 00:05:39,980 --> 00:05:41,680 Das ist ja ein ehres Teil, ey. 71 00:05:43,560 --> 00:05:45,280 Woher hast du auf einmal den guten Geschmack? 72 00:05:45,860 --> 00:05:47,780 Ich hatte eine Einkaufsberaterin dabei. 73 00:05:48,100 --> 00:05:49,940 Ich werde dir was nicht nur einkaufen. 74 00:05:50,420 --> 00:05:51,820 Ich habe sie zu nichts gezwungen. 75 00:05:53,560 --> 00:05:56,200 Dein Selbstbewusstsein hat beim Bund jedenfalls nicht gelitten. 76 00:05:57,160 --> 00:05:58,540 Wer kommt denn heute Abend so alles? 77 00:06:01,240 --> 00:06:04,020 Wir sind ganz in Formulie. Der harte Weigekern. 78 00:06:04,360 --> 00:06:05,360 Tante Sophie? 79 00:06:06,080 --> 00:06:07,580 Deine Großmutter Margot. 80 00:06:11,240 --> 00:06:15,520 Das ist ja fantastisch. Die hohe Miete dürfte so manchen abschrecken. Ich werde 81 00:06:15,520 --> 00:06:19,000 diese Wohnung im Handumdrehen los. Sie ist jeden Pfennig wert. 82 00:06:19,620 --> 00:06:22,040 Ich habe ein Vermögen in diesen Ausbau gesteckt. 83 00:06:23,060 --> 00:06:25,280 Ich glaube, das ist genau das Richtige für uns. 84 00:06:26,240 --> 00:06:28,480 Corinna. Aber es ist doch herrlich hier. 85 00:06:28,860 --> 00:06:29,900 Oder, Jenny? 86 00:06:30,460 --> 00:06:34,240 Ich kann Ihnen die Wohnung natürlich nur dann geben, wenn Sie ein Bürgen haben. 87 00:06:35,280 --> 00:06:36,800 Das würde mein Vater übernehmen. 88 00:06:37,120 --> 00:06:39,740 Und wie kommen Sie darauf, dass ich Ihren Vater akzeptiere? 89 00:06:40,170 --> 00:06:41,170 Mein Vater ist Bankier. 90 00:06:42,370 --> 00:06:44,850 Ich weiß nicht, Corinna. Das ist viel Geld. 91 00:06:45,110 --> 00:06:46,530 Sie haben die kleinere Wohnung gesehen. 92 00:06:46,890 --> 00:06:48,190 Sie ist sehr viel günstiger. 93 00:06:48,590 --> 00:06:49,670 Sehr viel muffiger. 94 00:06:50,030 --> 00:06:52,890 Ich würde mich hier gerne noch ein wenig umsehen. Wo ist denn das Bad? 95 00:06:53,230 --> 00:06:54,230 Dort. 96 00:06:56,910 --> 00:06:58,090 Ist das nicht toll? 97 00:06:58,450 --> 00:06:59,870 Schau dir mal die Badewanne an. 98 00:07:00,150 --> 00:07:02,270 Da kann man die reinsten Orgien drin feiern. 99 00:07:02,470 --> 00:07:04,610 Du weißt genau, dass wir uns die Miete nicht leisten können. 100 00:07:04,910 --> 00:07:06,090 Ich frage einfach meinen Vater. 101 00:07:06,510 --> 00:07:08,570 Vielleicht spendiert er ein paar mal mehr jeden Monat. 102 00:07:08,990 --> 00:07:12,330 Dann gebe ich noch was extra zum Mieter. Das kommt nicht in Frage. Wir haben 103 00:07:12,330 --> 00:07:13,870 ausgemacht, dass wir halbe -halbe machen. 104 00:07:14,110 --> 00:07:15,370 Und ich verdiene nun mal nicht genug. 105 00:07:16,010 --> 00:07:17,010 Vergiss es. 106 00:07:17,590 --> 00:07:18,650 Sei vernünftig. 107 00:07:18,850 --> 00:07:19,950 Wir nehmen die andere Wohnung. 108 00:07:20,230 --> 00:07:21,230 Diese Grotte? 109 00:07:21,590 --> 00:07:23,230 So dunkel und schädig? 110 00:07:23,570 --> 00:07:25,210 Da würden wir glatt drin ersticken. 111 00:07:26,030 --> 00:07:27,950 Ich habe nicht den ganzen Tag Zeit. 112 00:07:29,010 --> 00:07:31,510 Wir würden gerne noch eine Nacht drüber schlafen. Grüne. 113 00:07:32,510 --> 00:07:35,270 Sie müssen mir aber bis spätestens übermorgen Bescheid sagen. 114 00:07:35,490 --> 00:07:37,350 Sonst gebe ich beide Wohnungen in die Zeitung. 115 00:07:38,440 --> 00:07:41,020 Willst du dir diesen alten Besen täglich zumüken? 116 00:07:42,160 --> 00:07:43,700 Harte Schale, weicher Kerl. 117 00:07:44,460 --> 00:07:46,420 Darunter verbirgt sich bestimmt die Güte in Person. 118 00:07:47,120 --> 00:07:48,120 Perfekte Tarnung. 119 00:07:51,620 --> 00:07:52,620 Gut. 120 00:07:58,920 --> 00:08:03,640 Ja, ich äußere mich nicht dazu, ob du es verdient hast, mein Sohn, aber hier ist 121 00:08:03,640 --> 00:08:07,020 ein Geschenk für dich von deiner Mutter, von Anna und von mir. 122 00:08:07,420 --> 00:08:08,420 Ganz toll. 123 00:08:08,760 --> 00:08:09,760 Dankeschön. 124 00:08:09,940 --> 00:08:12,820 Jetzt, wo Chris wieder zu Hause ist, sind wir endlich wieder komplett. 125 00:08:13,700 --> 00:08:17,120 Ich kann euch gar nicht sagen, was das für ein schönes Gefühl ist, die ganze 126 00:08:17,120 --> 00:08:18,280 Familie um mich zu haben. 127 00:08:20,580 --> 00:08:21,580 Tja. 128 00:08:23,540 --> 00:08:25,260 Jetzt kann es richtig losgehen, was, Chris? 129 00:08:26,140 --> 00:08:29,180 Sag mal, wie fühlt man sich eigentlich so als angehender Jurastudent? 130 00:08:34,919 --> 00:08:37,700 Für sie ist es ein Buchgrill. Für meine liebereizende Oma. 131 00:08:38,000 --> 00:08:41,039 Wenn sie das merkt, dass hier die Haie los sind, wird die halt dann zu gern mal 132 00:08:41,039 --> 00:08:42,039 Haie leben. 133 00:08:43,820 --> 00:08:45,060 Oh, bloß nicht. 134 00:08:45,820 --> 00:08:48,460 Wolfgangs Gepäck liegt mir in letzter Zeit wie Zement im Magen. 135 00:08:49,780 --> 00:08:50,920 Wo bleibt mein Sekt? 136 00:08:51,540 --> 00:08:53,180 Hier, Oma. Zum Wohl. Danke. 137 00:08:55,880 --> 00:08:58,440 Aber irgendwas stimmt hier nicht mit meinem Sekt. 138 00:08:59,420 --> 00:09:02,280 Wir wissen, dass du was Besseres gewöhnt bist, Oma. Aber nein. 139 00:09:03,600 --> 00:09:04,840 Frida, ist der Schnaps drin? 140 00:09:05,180 --> 00:09:06,380 Wollt ihr mich vergiften? 141 00:09:07,320 --> 00:09:08,320 Ich mache schon auf. 142 00:09:08,620 --> 00:09:10,840 Wer sollte ausgerechnet dich vergiften wollen? 143 00:09:13,240 --> 00:09:15,120 Entschuldigt bitte, dass ich so spät komme. 144 00:09:15,580 --> 00:09:17,660 Oh, willkommen zu Hause. 145 00:09:17,940 --> 00:09:19,700 Wer hat die denn eingeladen? 146 00:09:20,040 --> 00:09:22,920 Es ist ja wohl selbstverständlich, dass deine Schwester auch kommt. Sie gehört 147 00:09:22,920 --> 00:09:23,659 zur Familie. 148 00:09:23,660 --> 00:09:25,500 Dann müsst ihr auf mich verzichten. Margot! 149 00:09:25,740 --> 00:09:29,820 Ich bleibe nicht in einem Zimmer mit dieser Person. 150 00:09:30,920 --> 00:09:33,680 Tut mir sehr leid, wenn ich der Anlass für diesen Streit gewesen bin. 151 00:09:33,960 --> 00:09:36,640 Es gibt Momente, da würde ich meiner Schwiegermutter am liebsten den Hals 152 00:09:36,640 --> 00:09:37,640 umdrehen. Ach, 153 00:09:38,460 --> 00:09:39,760 das geht seit Jahrzehnten so. 154 00:09:40,200 --> 00:09:41,720 Warum soll es denn heute anders sein? 155 00:09:41,960 --> 00:09:43,960 Es ist schlimm, wenn es in einer Familie so weit kommt. 156 00:10:21,640 --> 00:10:22,599 Was ist denn los? 157 00:10:22,600 --> 00:10:24,320 Hattest du schon wieder einen Albtraum? 158 00:10:24,760 --> 00:10:27,880 Das ist nicht so schlimm. Komm, geh wieder zurück ins Bett. 159 00:10:28,740 --> 00:10:30,040 Was sind das für Träume? 160 00:10:30,840 --> 00:10:32,400 Warum erzählst du mir nie was davon? 161 00:10:34,400 --> 00:10:37,080 Wenn wir hier wegziehen, dann schläfst du auch wieder besser. 162 00:10:38,540 --> 00:10:39,940 Fängst du schon wieder damit an? 163 00:10:41,420 --> 00:10:43,660 Das haben wir doch schon tausendmal durchgekaut. 164 00:10:45,340 --> 00:10:48,200 Wieso können wir nicht nach Köln ziehen, wo der Rest unserer Familie wohnt? 165 00:10:48,860 --> 00:10:50,540 Der Ostmichel geht mir auf die Nerven. 166 00:10:51,310 --> 00:10:53,890 Wir können froh sein, wenn wir in Berlin ein Dach über dem Kopf haben. 167 00:10:54,130 --> 00:10:56,990 Mann, die Mauer ist seit fünf Jahren weg und nichts hat sich geändert. 168 00:10:57,990 --> 00:10:59,250 Ich passe nicht hierher. 169 00:10:59,690 --> 00:11:03,210 Ich würde mich im Westen wohler fühlen. Je weiter weg, desto besser. 170 00:11:04,050 --> 00:11:07,430 Ich bin hier sehr zufrieden. Ich bin mit Leib und Seele Kinderart. Ein 171 00:11:07,430 --> 00:11:10,770 arbeitsloser Kinderart. Die Polyklinik hat dich gemacht. 172 00:11:12,050 --> 00:11:14,110 Du wirst in deinem Leben einiges ändern müssen. 173 00:11:14,490 --> 00:11:15,490 Das weiß ich auch. 174 00:11:17,680 --> 00:11:19,500 Ich habe meine Verwandten noch nie gesehen. 175 00:11:19,700 --> 00:11:23,020 Lass uns doch wenigstens mal hinfahren und die Leute abchecken. Ich finde, es 176 00:11:23,020 --> 00:11:24,960 ist das Beste, wenn jeder für sich selber bleibt. 177 00:11:25,220 --> 00:11:26,440 Traust du dich nicht, oder was? 178 00:11:27,120 --> 00:11:28,860 Bei dem Thema blockst du immer ab. 179 00:11:29,180 --> 00:11:30,760 Du und dein Dickschädel. 180 00:11:31,040 --> 00:11:34,200 Ich frage mich, ob das daran liegt, dass du nie eine Mutter gehabt hast. 181 00:11:35,020 --> 00:11:38,020 Mann, wenn wir woanders wohnen würden, dann wäre ich auch nicht so gefrustet. 182 00:11:38,900 --> 00:11:40,420 Vielleicht muss ich wirklich was ändern. 183 00:11:42,100 --> 00:11:43,280 Nachts ist die Autobahn frei. 184 00:11:53,810 --> 00:11:54,689 Morgen, Marc. 185 00:11:54,690 --> 00:11:57,290 War ein tolles Test gestern, haben nur ein paar Mädels gefehlt. 186 00:11:57,910 --> 00:12:01,450 Wenn ich es rechtzeitig gewusst hätte, hätte ich schon welche 187 00:12:01,450 --> 00:12:02,450 zusammengetrommelt. 188 00:12:03,110 --> 00:12:04,110 Hast du ein neues Rad? 189 00:12:04,590 --> 00:12:06,030 Ja, seit einem Monat oder so. 190 00:12:06,490 --> 00:12:07,950 16 Gänge, Shimano -Schaltung. 191 00:12:08,470 --> 00:12:09,490 Und zwei Airbags. 192 00:12:10,290 --> 00:12:13,110 Aber mit den Dingen würde ich mich nicht aufs Rad schwingen. Ich muss erst 193 00:12:13,110 --> 00:12:14,109 später zur Schule. 194 00:12:14,110 --> 00:12:15,550 Ich drehe noch ein paar Runden mit den Blades. 195 00:12:15,990 --> 00:12:16,990 Ciao. 196 00:12:33,290 --> 00:12:34,290 Jetzt bin ich aber gespannt. 197 00:12:34,430 --> 00:12:35,349 Immer langsam. 198 00:12:35,350 --> 00:12:37,130 Ich gehe erst mal allein rein, ja? Du wartest hier auf mich. 199 00:12:37,790 --> 00:12:39,890 Und? Wann schreibst du dich an der Uni ein? 200 00:12:40,530 --> 00:12:41,530 Guten Morgen. 201 00:12:41,670 --> 00:12:42,730 Guten Morgen. 202 00:12:43,170 --> 00:12:44,550 Na, was darf es denn sein? 203 00:12:47,270 --> 00:12:48,850 Ich bin Olaf Schwarz. 204 00:12:49,930 --> 00:12:50,930 Irenes Bruder? 205 00:12:51,090 --> 00:12:52,090 Aus Berlin? 206 00:12:53,610 --> 00:12:54,990 Das ist ja eine Überraschung. 207 00:12:55,970 --> 00:12:57,370 Jungs, begrüßt euren Onkel. 208 00:12:57,930 --> 00:12:59,010 Das ist Christian. 209 00:12:59,710 --> 00:13:01,070 Und Tillmann. 210 00:13:01,290 --> 00:13:03,140 Hi. Warum haben wir uns nicht eher kennengelernt? 211 00:13:04,440 --> 00:13:06,680 Till, ich glaube, die Bleche können raus. 212 00:13:07,180 --> 00:13:08,320 Chris hilft dir dabei. Komm. 213 00:13:14,300 --> 00:13:19,800 Irene hat mir erzählt, wie du sie abgefertigt hast, als sie dich besuchen 214 00:13:19,800 --> 00:13:22,000 wollte, kurz nach der Maueröffnung. 215 00:13:22,360 --> 00:13:27,940 Ja, es war idiotisch von mir, nicht mit ihr reden zu wollen, aber ich würde das 216 00:13:27,940 --> 00:13:30,000 jetzt sehr gerne nachholen, deswegen... 217 00:13:30,830 --> 00:13:34,130 Ich bin jetzt für ein paar Tage hier. Ich will nicht, dass es dich aufregt. 218 00:13:34,770 --> 00:13:35,770 Verstanden. 219 00:13:38,310 --> 00:13:41,550 Chris, begleite deinen Onkel hoch zu deiner Mutter. 220 00:13:55,490 --> 00:13:57,110 Antonia, das ist Chris, dein Cousin. 221 00:13:58,450 --> 00:14:00,130 Schade. Was ist schade? 222 00:14:00,590 --> 00:14:01,770 Dass du mein Cousin bist. 223 00:14:01,990 --> 00:14:03,090 Was glaubst du, mein Typ? 224 00:14:03,530 --> 00:14:05,810 Sei nicht zu vorlaut. Schon in Ordnung. 225 00:14:06,270 --> 00:14:09,170 Ich möchte, dass du noch kurz hier unten wartest. Ich würde gern zuerst allein 226 00:14:09,170 --> 00:14:12,170 mit meiner Schwester reden. Und tu mir den Gefallen, baue nicht gleich wieder 227 00:14:12,170 --> 00:14:14,030 Mist. Wieso sollte ich? 228 00:14:18,850 --> 00:14:21,070 Na, die Schillerli hat sich wohl angeschaut. 229 00:14:21,310 --> 00:14:22,209 Sieht die hier ein? 230 00:14:22,210 --> 00:14:25,010 Wir wollen uns die Dachwohnung nochmal ansehen. Wir haben da eine Idee. 231 00:14:25,210 --> 00:14:26,370 Du hast eine Idee? 232 00:14:33,900 --> 00:14:34,900 Was darf sein? 233 00:14:35,100 --> 00:14:36,400 Ich schaue mich nur ein bisschen um. 234 00:14:36,940 --> 00:14:37,940 Noch nie einen Bäcker gesehen? 235 00:14:38,200 --> 00:14:41,440 Ist das jetzt ja verboten, oder was? Natürlich nicht. Schau dich um, wie du 236 00:14:41,440 --> 00:14:42,440 willst. 237 00:14:47,760 --> 00:14:48,760 Kannst du mir einen Gefallen tun? 238 00:14:49,400 --> 00:14:50,359 Kommt drauf an. 239 00:14:50,360 --> 00:14:52,580 Ich habe das Gefühl, uns ist der Teig heute etwas daneben gegangen. 240 00:14:53,500 --> 00:14:55,200 Koste mal und sag mir, was du meinst, ja? 241 00:14:56,180 --> 00:14:57,180 Von mir aus. 242 00:14:59,520 --> 00:15:01,980 Na? Der Teig ist in Ordnung. 243 00:15:02,510 --> 00:15:03,510 Schmeckt echt gut. 244 00:15:04,570 --> 00:15:05,730 Schöne Gegend habt ihr hier. 245 00:15:06,010 --> 00:15:06,989 Ja, ganz nett. 246 00:15:06,990 --> 00:15:07,990 Wo kommst du her? 247 00:15:08,090 --> 00:15:09,090 Aus Berlin. 248 00:15:09,110 --> 00:15:10,430 Und was machst du bei uns in Köln? 249 00:15:10,870 --> 00:15:12,010 Ich warte auf meinen Vater. 250 00:15:12,630 --> 00:15:15,850 Er besucht hier seine Schwester und die beiden haben sich seit Ewigkeiten nicht 251 00:15:15,850 --> 00:15:16,729 mehr gesehen. 252 00:15:16,730 --> 00:15:18,030 Was los, du bist Antonia. 253 00:15:18,230 --> 00:15:19,750 Dann bin ich dein Cousin Till Weigel. 254 00:15:20,130 --> 00:15:21,130 Noch einer? 255 00:15:21,690 --> 00:15:23,810 Naja, der andere sah besser aus. 256 00:15:24,010 --> 00:15:27,170 Danke. Ich kann ja nicht jeder so schön sein wie mein großer Bruder. 257 00:15:27,930 --> 00:15:30,310 Hey Vati, komm mal rein, da möchte ich jemanden kennenlernen. 258 00:15:31,320 --> 00:15:32,179 Darf ich vorstellen? 259 00:15:32,180 --> 00:15:33,180 Meine Cousine. 260 00:15:33,980 --> 00:15:34,980 Antonia? 261 00:15:35,880 --> 00:15:37,080 Freut mich, dich kennenzulernen. 262 00:15:37,660 --> 00:15:41,580 Wurde aber auch mal Zeit nach, Moment mal, 16 Jahren? 263 00:15:52,620 --> 00:15:58,320 Ihr habt sicher viel zu bereden. Ich lasse mich allein. 264 00:15:59,460 --> 00:16:00,940 Meinetwegen musst du nicht gehen. 265 00:16:01,700 --> 00:16:04,940 Nicht so ungut, aber es gibt zwei Besucher am Haus, die sind noch 266 00:16:04,940 --> 00:16:05,940 als du, Onkel Olaf. 267 00:16:09,320 --> 00:16:11,460 Würden Sie uns erlauben, unterzuvermieten? 268 00:16:12,560 --> 00:16:14,060 Kommt überhaupt nicht in Frage. 269 00:16:14,840 --> 00:16:16,780 So viele junge Leute in einer Wohnung. 270 00:16:17,040 --> 00:16:18,180 Das bringt nur Unruhe. 271 00:16:18,660 --> 00:16:21,400 Unruhe können wir selber nicht gebrauchen. Und wir würden nur an Frauen 272 00:16:21,400 --> 00:16:22,400 vermieten. 273 00:16:22,720 --> 00:16:26,880 Sie wären gesetzlich verpflichtet, sich für jeden Untermieter meine Zustimmung 274 00:16:26,880 --> 00:16:27,849 zu holen. 275 00:16:27,850 --> 00:16:30,470 Es kämen nur Bewerberinnen aus dem besten Hause in Frage. 276 00:16:30,930 --> 00:16:32,950 Eine gute Kinderstube ist ja so wichtig. 277 00:16:35,190 --> 00:16:38,110 Wie ich Ihnen gestern schon gesagt habe, ist mein Vater Bankier. 278 00:16:38,590 --> 00:16:41,230 Die Bank ist seit Generationen in unserem Familienbesitz. 279 00:16:42,010 --> 00:16:45,150 Wir gehören nicht zu diesen schrecklich Neureichen. Und natürlich würde ich 280 00:16:45,150 --> 00:16:48,170 meine Wohnung nie mit jemandem teilen, der nicht in meinen Kreisen aufgewachsen 281 00:16:48,170 --> 00:16:49,170 ist. 282 00:16:49,250 --> 00:16:50,810 Na, dann ist es ja etwas anderes. 283 00:16:51,150 --> 00:16:52,150 Wir nehmen die Wohnung. 284 00:16:57,160 --> 00:16:59,400 Tut mir leid, dass ich nicht mit dir reden wollte damals. 285 00:17:00,240 --> 00:17:01,840 Da hast du mich in Berlin beluchtet. 286 00:17:03,760 --> 00:17:05,440 Es geht doch nicht um dieses eine Mal. 287 00:17:06,079 --> 00:17:07,560 All die Jahre war ich Luft für dich. 288 00:17:08,140 --> 00:17:09,920 Du hast mich ein einziges Mal geschrieben. 289 00:17:10,200 --> 00:17:12,160 Glaubst du, ich habe nicht darunter gelitten? 290 00:17:13,380 --> 00:17:14,720 Du gibst mir immer noch die Schuld. 291 00:17:16,119 --> 00:17:17,500 Aber wir sind Bruder und Schwester. 292 00:17:17,940 --> 00:17:19,619 Wir haben uns früher so nah gestanden. 293 00:17:20,579 --> 00:17:22,260 Können wir die Vergangenheit nicht einfach vergessen? 294 00:17:23,880 --> 00:17:26,619 Es hat mich große Überwindung gekostet, hierher zu kommen, aber... 295 00:17:27,079 --> 00:17:28,220 Ich habe es für Antonia getan. 296 00:17:28,840 --> 00:17:32,020 Sie kann so ein Dickkopf sein. Manchmal erschreckt mich das richtig. Dann 297 00:17:32,020 --> 00:17:37,660 erinnert sie mich immer an... Ich bin zu der Überzeugung gekommen, dass Antonia 298 00:17:37,660 --> 00:17:39,640 eine Familie braucht, die ihr Stabilität gibt. 299 00:17:40,340 --> 00:17:41,540 Wir sind immer für sie da. 300 00:17:43,180 --> 00:17:45,700 Die Klinik, in der ich gearbeitet habe, hat dich gemacht. 301 00:17:46,260 --> 00:17:48,640 Ich bin arbeitslos. Es laufen ein paar Bewerbungen. 302 00:17:49,220 --> 00:17:50,680 Und wie kommt ihr beide zurecht? 303 00:17:50,880 --> 00:17:52,560 Es geht so. Im Moment noch. 304 00:17:53,420 --> 00:17:55,280 Unsere Wohnung soll luxussaniert werden. 305 00:17:55,920 --> 00:17:59,640 Dann wird sie vermutlich unerschwinglich. Toni will unbedingt weg 306 00:18:05,800 --> 00:18:07,860 Das glaubt er ziemlich. 307 00:18:11,360 --> 00:18:12,360 Antonia? 308 00:18:13,400 --> 00:18:14,780 Ich bin deine Tante Irene. 309 00:18:17,480 --> 00:18:19,640 Das habe ich mir seit Jahren gewünscht. 310 00:18:20,200 --> 00:18:21,600 Schön, dich kennenzulernen. 311 00:18:22,350 --> 00:18:25,450 Till, bring Antonia nach oben, trinkt einen Kaffee. Ich möchte mit deinem 312 00:18:25,450 --> 00:18:26,450 kurz alleine reden. 313 00:18:26,750 --> 00:18:29,250 Komm, sie will uns loswerden. Ich zeig dir den Hof, ja? 314 00:18:33,530 --> 00:18:36,530 Sag mal, wo rennt der denn schon wieder hin? Der hat hier zu arbeiten. 315 00:18:36,850 --> 00:18:37,850 Du hast mich doch da jetzt. 316 00:18:38,210 --> 00:18:39,830 Und außerdem wollte ich dich etwas fragen. 317 00:18:42,810 --> 00:18:44,610 Wow, tolle Fahrrad. 318 00:18:45,310 --> 00:18:47,470 Meinst du, hab ich vor ein paar Monaten zu Schrott gefahren? 319 00:18:47,750 --> 00:18:49,090 Ich hatte einen richtigen Crash. 320 00:18:49,510 --> 00:18:50,570 Ja, das ist nicht schlecht. 321 00:18:51,260 --> 00:18:52,260 Ist das deins? 322 00:18:53,220 --> 00:18:55,760 Du kannst eine Runde fahren, wenn du willst. 323 00:18:56,000 --> 00:18:58,020 Echt? Ja, sieh dir ein bisschen die Gegend an. Super. 324 00:18:58,300 --> 00:18:59,580 Ich komme nachher nochmal hoch. 325 00:18:59,820 --> 00:19:00,820 Einverstanden? 326 00:19:05,620 --> 00:19:07,380 Und? Was machst du so? 327 00:19:07,940 --> 00:19:09,700 Studierst du oder machst du eine Ausbildung? 328 00:19:10,140 --> 00:19:12,040 Mein Vater will, dass ich Jura studiere. 329 00:19:12,920 --> 00:19:14,680 Aber du nicht, wie es sich anhört? 330 00:19:15,220 --> 00:19:18,580 Nein, ich will zur Polizei gehen. Aber das darf ich meinem Vater gar nicht 331 00:19:18,580 --> 00:19:19,960 sagen. Warum nicht? 332 00:19:20,720 --> 00:19:23,020 Er hat sich in den Kopf gesetzt, dass ich Rechtsanwalt werde. 333 00:19:24,940 --> 00:19:27,880 Und warum willst du lieber Polizist sein? 334 00:19:29,120 --> 00:19:33,000 Hier in der Stadt läuft so viel schief. Ich würde gern irgendwas tun, irgendwie 335 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 helfen. 336 00:19:36,820 --> 00:19:40,180 Aber das kannst du doch auch als Anwalt. 337 00:19:40,920 --> 00:19:42,820 Als Polizist ist man einfach näher dran. 338 00:19:43,140 --> 00:19:45,360 Die Justiz greift doch erst ein, wenn es zu spät ist. 339 00:19:46,360 --> 00:19:47,660 Du hast dir viel vorgenommen. 340 00:19:48,160 --> 00:19:50,200 Ich finde, dein Vater kann stolz auf dich sein. 341 00:19:51,600 --> 00:19:54,820 Wieso soll ich eigentlich mit der Miete runtergehen? Die Wohnung ist sogar 342 00:19:54,820 --> 00:19:55,900 teilweise möbliert. 343 00:19:56,180 --> 00:19:57,180 Ich bitte dich. 344 00:19:58,080 --> 00:20:01,660 Die Möbel, die taugen doch nicht mal mehr für den Sperrmüll. Die Wohnung ist 345 00:20:01,660 --> 00:20:02,660 völlig runtergekommen. 346 00:20:03,280 --> 00:20:05,760 Als ob die von drüben was Besseres gewohnt wären. 347 00:20:06,500 --> 00:20:08,100 Du bist eine wohlhabende Frau. 348 00:20:08,880 --> 00:20:11,000 Die paar Mark, die würden dir nicht wehtun. 349 00:20:11,420 --> 00:20:14,720 Und er gehört schließlich zur Familie. Er ist mein Schwager. Ich mache euch 350 00:20:14,720 --> 00:20:18,880 schon genug Zugeständnisse. Die Mieten für eure Wohnung und euer Geschäft sind 351 00:20:18,880 --> 00:20:20,120 geradezu lächerlich niedrig. 352 00:20:20,580 --> 00:20:22,380 Was wollt ihr eigentlich noch von mir? 353 00:20:22,920 --> 00:20:23,920 Vergiss es. 354 00:20:24,740 --> 00:20:26,320 Ich hätte gar nicht erst fragen sollen. 355 00:20:26,980 --> 00:20:28,180 Also gut, also gut. 356 00:20:29,620 --> 00:20:31,960 Ich gebe ihm 50 Mark Mietnachlass. 357 00:20:32,300 --> 00:20:34,160 Aber wehe, er zahlt nicht pünktlich. 358 00:20:34,620 --> 00:20:36,360 Dann liegt er gleich wieder auf der Straße. 359 00:20:37,020 --> 00:20:40,120 Ich glaube nicht, dass ihm mit 50 Mark geholfen ist. 360 00:20:45,269 --> 00:20:48,730 Die Croissants sind weggegangen wie warme Semmeln. Aber die Rosinenbrötchen 361 00:20:48,730 --> 00:20:49,730 werden Ihnen auch schmecken. 362 00:20:50,590 --> 00:20:51,590 Na, 363 00:20:51,730 --> 00:20:54,170 hast du mit deiner Mutter gesprochen? Was hat sie gesagt? 364 00:20:54,530 --> 00:20:57,150 Sie ist um ganze 50 Mark im Monat runtergegangen. 365 00:20:57,430 --> 00:20:59,210 Dann steht die Wohnung für Olaf nicht zur Debatte. 366 00:20:59,610 --> 00:21:02,370 Warum muss er den Hals über Kopf nach Köln ziehen? 367 00:21:02,810 --> 00:21:06,570 Der sitzt doch in Berlin nicht auf der Straße, oder? Nein, aber ich wäre so 368 00:21:06,570 --> 00:21:07,910 froh, wenn die beiden hier einziehen könnten. 369 00:21:08,150 --> 00:21:09,570 Dann können wir leider nichts machen. 370 00:21:14,860 --> 00:21:19,380 Könnten wir Olaf nicht mit, sagen wir, 200 Mark im Monat unter die Arme 371 00:21:19,480 --> 00:21:20,319 Wieso denn? 372 00:21:20,320 --> 00:21:21,780 Na, so lange, bis er wieder Arbeit hat. 373 00:21:22,440 --> 00:21:25,300 Er hat jahrelang getan, als gäbe es dich nicht. 374 00:21:26,500 --> 00:21:29,280 Ich weiß, aber es ist so wichtig für mich. 375 00:21:29,720 --> 00:21:31,360 Komm, sag ja, großer Wolf. 376 00:21:33,420 --> 00:21:35,620 Na gut, dir zuliebe. 377 00:21:37,520 --> 00:21:41,200 Aber wir dürfen Olaf nichts davon sagen. Er wäre viel zu stolz, um unsere Hilfe 378 00:21:41,200 --> 00:21:42,200 anzunehmen. 379 00:21:42,970 --> 00:21:46,750 Ich kläre das mit meiner Mutter. Ihr ist ganz egal, wo das Geld herkommt. 380 00:21:48,690 --> 00:21:50,490 Olaf wird nichts davon erfahren. 381 00:21:50,750 --> 00:21:51,750 Du bist ein Engel. 382 00:21:53,310 --> 00:21:54,730 Sieht man schon meinen Heiligenschein? 383 00:22:18,150 --> 00:22:21,030 Sag mal, spinnst du? Pass doch auf, wo du hinfährst, du Blindschleiche. 384 00:22:21,230 --> 00:22:23,790 Pass du doch auf, du Blödmann. Du bist mir direkt vor das Rad gelaufen. Bist du 385 00:22:23,790 --> 00:22:24,910 lebensmüde oder was, hä? 386 00:22:25,730 --> 00:22:26,730 Das ist mein Rad. 387 00:22:26,990 --> 00:22:29,070 Du fährst nicht bloß wie ein Henker, du klaust auch noch. 29598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.