All language subtitles for Victorian Scandals - starring Nigel Havers, Patricia Hayes & Richard Wilson (1976)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 ["Pomp and Circumstance"] 2 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 ["Pomp and Circumstance"] 3 00:01:00,000 --> 00:01:04,000 ["Pomp and Circumstance"] 4 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 ["Pomp and Circumstance"] 5 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 This is true of the sun. 6 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 Do you sit down? 7 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 This is the most extraordinary application I've ever read. 8 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 Yes, sir. 9 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 You'll compile it yourself? 10 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 That's right, sir. 11 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 Why exactly are you applying to a church court? 12 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 I want a faculty to open the coffin, sir. 13 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 Of? 14 00:01:59,000 --> 00:02:03,000 Of my father-in-law Thomas Charles Jusse. 15 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 Page 16, I think it is. 16 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 You say, died in... 17 00:02:08,000 --> 00:02:13,000 Well, supposed to have died in 1864, yes, sir. 18 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 34 years ago. 19 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 He kept a shop in Baker Street. 20 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 His coffin was placed in the family vault at Hygge, 21 00:02:19,000 --> 00:02:24,000 7-3, and his will duly executed. 22 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 And your application says that he didn't really die at all. 23 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 And the coffin is empty. 24 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 That's right, sir. 25 00:02:30,000 --> 00:02:35,000 You claim that he, in fact, lived another 15 years under another name. 26 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 As the Duke of Portland, yes, sir. 27 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 You see, my father-in-law and the Duke of Portland 28 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 were one and the same man. 29 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 He lived a double life, you see. 30 00:02:45,000 --> 00:02:49,000 He lived six months of the year as one and six months as the other. 31 00:02:49,000 --> 00:02:53,000 He had two wives and two families, and neither side knew about the other. 32 00:02:53,000 --> 00:02:59,000 I know it sounds rather surprising, but all we've got to do is open the coffin. 33 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 It's full of legs, you see. 34 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Making a private application, sir. 35 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 How far have they gone? 36 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 I'm sorry, sir. 37 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 My name is Foster. 38 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 I represent Mr Herbert Druss. 39 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 He was an interested part here. 40 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 The applicant is his sister-in-law. 41 00:03:15,000 --> 00:03:19,000 We really must see that a truss of a boat is as early as possible, moment. 42 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 Well, if you'd like to wait a moment, gentlemen... 43 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 Please. 44 00:03:27,000 --> 00:03:31,000 I've applied so far to the home secretary, the House of Lords, 45 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 the cemetery authorities in Bow Street Police Station, 46 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 but none of them would listen. 47 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 Well, I'll be frank with you, Mrs. Dross. 48 00:03:40,000 --> 00:03:44,000 We receive applications similar to your own from time to time. 49 00:03:44,000 --> 00:03:48,000 For unfortunate souls, not entirely in command of their wits. 50 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 Oh, but... 51 00:03:49,000 --> 00:03:54,000 But in your case, I must say that I've been impressed by the evidence that you gathered, 52 00:03:54,000 --> 00:03:59,000 and by the nature of the witnesses who made affidavits to support it. 53 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 Also, you appear to be perfectly sane. 54 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Oh, I am. 55 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 I'll grant your application for co-hearing. 56 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 You should at least have a chance to make out your case in full. 57 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 Thank you, sir. Thank you. I'm very much obliged. 58 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 But you really should get yourself represented, you know. 59 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 Well, I can't afford it, sir. I'm a poor person. 60 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 I see. 61 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Well, I'll let you know when the court hearing will be. 62 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Good afternoon, do you? 63 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 Thank you very much, sir. Good afternoon. 64 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Mrs. Dross. 65 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 What exactly is your legal interest in all this? 66 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 Well, if what I say is proved right and I know it will be, 67 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 I'll be the Duchess of Portland. 68 00:04:39,000 --> 00:04:44,000 I'll own Wilbur Cabbie, all the Portland estates, and 16 millions in cash. 69 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 I see. 70 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 Thank you. 71 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 Annie. 72 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 Herbert. 73 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 I'll let you know when the court is to hear me, Herbert. 74 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 It's all arranged. 75 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 You're a lunatic woman. 76 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 You're a lunatic, your grace. 77 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 Mrs. Dross? 78 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Honourable, sir. 79 00:05:15,000 --> 00:05:20,000 I am aware that at first sight my claim may seem to be extravagant, even fantastic. 80 00:05:20,000 --> 00:05:28,000 Nevertheless, over the past three years I have gathered evidence which proves that my case is based on fact. 81 00:05:28,000 --> 00:05:33,000 The fifth Duke of Portland was always regarded as a great eccentric, 82 00:05:33,000 --> 00:05:38,000 and he would disappear for six months of every year, leaving no trace of where he had gone to. 83 00:05:38,000 --> 00:05:43,000 Thomas Charles Dross was also an eccentric and in the same ways. 84 00:05:43,000 --> 00:05:50,000 He too would disappear from his shop in Baker Street London for six months of every year, 85 00:05:50,000 --> 00:05:55,000 the exact opposite six months from the Dukes. 86 00:05:55,000 --> 00:06:00,000 I have here a list of dates for the 16 years of the year. 87 00:06:00,000 --> 00:06:05,000 I have here a list of dates for the 16 years up to 1864. 88 00:06:05,000 --> 00:06:15,000 Together with 23 sworn affidavits from people who support these dates, they exactly coincide. 89 00:06:18,000 --> 00:06:24,000 I submit to the court photographic likenesses of the Duke and of Thomas Charles Dross, 90 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 showing their identical resemblance. 91 00:06:28,000 --> 00:06:36,000 I also submit sworn affidavits of Mr. Vassar in the employment of Thomas Charles Dross in 1864. 92 00:06:36,000 --> 00:06:41,000 And have he helped bring them into the shop to fill a coffin, 93 00:06:41,000 --> 00:06:48,000 and that Mr. Dross's instigation announced his death and arranged for the funeral next day. 94 00:06:48,000 --> 00:06:55,000 I also submit Mr. Dross's death certificate, which was never signed by any doctor, 95 00:06:55,000 --> 00:07:02,000 nor is any cause of death given, because no one ever saw the body. 96 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 But why on earth should the Duke lead a double life for? 97 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 It's very boring being a duke. 98 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Then why fake, Juicy's death in 1864? 99 00:07:13,000 --> 00:07:19,000 I think he just wanted to escape. His wife, my mother-in-law grew very nasty as she got older. 100 00:07:19,000 --> 00:07:24,000 What were the common eccentricities you mentioned? 101 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 Those were given to wearing extraordinary wigs. 102 00:07:28,000 --> 00:07:33,000 Both travelled in carriages of which the blinds were always drawn even at midday. 103 00:07:33,000 --> 00:07:38,000 Both were highly secretive and shy, and spoke to very few people. 104 00:07:38,000 --> 00:07:43,000 Most were abstimious, except that both would eat one chicken per day, 105 00:07:43,000 --> 00:07:48,000 and every day, fresh-killed, half at lunch and half at dinner, and nothing else. 106 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 Both suffered from the same rare skin disease, 107 00:07:51,000 --> 00:07:55,000 a purple patching in identical places on their bodies, 108 00:07:55,000 --> 00:07:59,000 giving rise to certain disfigurements of the nose. 109 00:08:01,000 --> 00:08:09,000 And when the family vault was opened in 1893, my husband's coffin had dropped down into old drosses beneath it. 110 00:08:09,000 --> 00:08:13,000 You could see them. That was no body in it. 111 00:08:13,000 --> 00:08:18,000 I find it to be the duty of this court to grant this application. 112 00:08:18,000 --> 00:08:25,000 The court has been impressed by the evidence, and it would seem that the only way to settle the matter is to open the coffin. 113 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 Is that the commencement of the proceedings you did say that... 114 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 I was about to add. 115 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 Persons who have an adverse interest should submit a caveat. 116 00:08:33,000 --> 00:08:38,000 Faculty will not issue for two weeks to allow time, such objection. 117 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 All right. 118 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 All right. 119 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 What? Submit a... 120 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 Cavie. What? 121 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 Cavie, that was the word. 122 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Yes. 123 00:08:56,000 --> 00:09:00,000 I don't think you quite heard about what Dr. Tristram said. 124 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 I must have listened. 125 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 It was in the end. 126 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 I don't want to have listened. 127 00:09:04,000 --> 00:09:09,000 Well, nevertheless, if I can be of any assistance, your grace, I'll just leave you my address. 128 00:09:10,000 --> 00:09:13,000 I know why you don't want all this brought out, Herbert. 129 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 So will everyone soon enough. 130 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 I do wish we could get a good lady locked up. 131 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 She's been demented for years. 132 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 Yes, but not demented enough for incarceration, I fear. 133 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 So what approach, then? 134 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 Well, her imprecuniosity might be of service to us. 135 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 By her? 136 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 Well, a small return on loan. 137 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 How much? 138 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 A thousand. 139 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 A thousand pounds. 140 00:09:47,000 --> 00:09:52,000 Her business with Dr. 20 times, I don't mind if you know what could I do. 141 00:09:52,000 --> 00:09:56,000 In return, she might lend you all her interesting documents to read, just for a day or two, of course. 142 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 Which I keep. 143 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 But you burn. 144 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 She thinks she's worth millions? 145 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 She doesn't. 146 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 She has fantasy in deep, don't she knows it? 147 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 My experience, self-delusion, could be cured overnight. 148 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 I cash down to a sharp kick in the teeth. 149 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 No, Herbert. 150 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Now, listen to me, Eddie. 151 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 Absolutely not. 152 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 I know perfectly well why you want to stop the case. 153 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 It's a dreadful thing to open up Dad's coffin. 154 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 There's nothing in the coffin. 155 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 It is empty. 156 00:10:32,000 --> 00:10:35,000 How long have you thought all this about the Duke of Portland? 157 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 I used to talk about it when Dad was still alive. 158 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 That was a family joke. 159 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 It was a half joke. 160 00:10:42,000 --> 00:10:46,000 But when my husband died, I started to investigate. 161 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 It's taken me three years. 162 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 I've been all over the country. 163 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 I've employed search agents, ex-police, all sorts. 164 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 Yes, then you must have used up every penny he left you. 165 00:10:54,000 --> 00:10:58,000 I can manage and I know what's worrying you, my lad. 166 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 Dad's will left everything equally between the children 167 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 and you got the shot and the very good living indeed. 168 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 Yes, well that was in the will. 169 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 And if his probate is set aside, 170 00:11:08,000 --> 00:11:12,000 because he didn't really die when he was supposed to have done, 171 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 only his legitimate children would inherit anything under the law. 172 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 You'd lose everything, Herbert. 173 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 And that is your concern. 174 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Five thousand pounds. 175 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Good night, Herbert. 176 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 All right then, a caveat. 177 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 We'll enter a caveat. That'll better stop you. 178 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 Then you'll get nothing. 179 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 Just you try it. That's all. 180 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 Oh, good heavens. 181 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 Mr. Ron won't go. 182 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 Yes, come in. 183 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 Yes. 184 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 I've never been to a solicitor's office before. 185 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 Oh, this isn't my office, actually. 186 00:12:00,000 --> 00:12:03,000 I'm just working from here, present. 187 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 Please, you sit down. 188 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Thank you. 189 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 I don't believe in solicitors. 190 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 I think you should be able to fight for yourself. 191 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 They're all you're eating. 192 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 Big pun. 193 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 Bread and butter, is that all? 194 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 Oh, no, I'm just between appointments at present. 195 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 No. 196 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 What can I do for you? 197 00:12:24,000 --> 00:12:28,000 Well, I want some legal advice and I'm prepared to pay for it. 198 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 You do remember my case. 199 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Oh, yes indeed. 200 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 A monstrous injustice, your grace. 201 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 Yes. 202 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 Look, what is that? 203 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 See that caveat? 204 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Caviar. 205 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 Caviar. 206 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 Caviar. 207 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Well, it's a legal objective. 208 00:12:42,000 --> 00:12:43,000 Caviar. 209 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 Caviar. 210 00:12:44,000 --> 00:12:50,000 Well, it's a legal objection which prevents judgment being executed until country argument has been heard. 211 00:12:50,000 --> 00:12:56,000 In this case, I imagine your brother-in-law intends to use it to apply for a writ of prohibition under the Burials Act. 212 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 Oh. 213 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 May I make a suggestion? 214 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 What? 215 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 There could be a better approach. 216 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 You could attack Thrill Drus's will. 217 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 His will. 218 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 Yes. 219 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 If he really didn't die in 1864, the probate is invalid. 220 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 I never had that. 221 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 You could do the call to probate and substantiate your claim. 222 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 The onus is then on the court to find out if he really did die then. 223 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 You mean they'd have to work in the coffin. 224 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 Yes. 225 00:13:19,000 --> 00:13:20,000 Yes. 226 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 Well now look here. 227 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 I'll pay you for your advice. 228 00:13:25,000 --> 00:13:30,000 I must do the talking in court, but I'll pay you a shilling a noun for your legal advice. 229 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 Take it or leave it? 230 00:13:32,000 --> 00:13:36,000 I don't suppose you'd find a way of making it one and six times, could you? 231 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 You do stand and make sixteen million. 232 00:13:38,000 --> 00:13:39,000 Very well then. 233 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 One at six points. 234 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 Now then, you tell me all about the court of probate, 235 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 and then we decide what to do. 236 00:13:48,000 --> 00:13:53,000 And then you come back to my house for a good squammy on my lad. 237 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 How's that? 238 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 Cool. 239 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 I represent both Mr. Herbert Druce 240 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 and the executives of the will of Thomas Charles Druce deceased. 241 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 I wish to apply for leave to intervene in the matter of the faculty 242 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 to open the vault of Druce. 243 00:14:10,000 --> 00:14:14,000 You obviously have an interest? How will you intervene? 244 00:14:14,000 --> 00:14:18,000 By requiring the High Court to require you to appear before it's under the Barreos Act 245 00:14:18,000 --> 00:14:22,000 in order to prohibit you from proceeding with this desecration. 246 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 The Barreos Act is inclusive. 247 00:14:29,000 --> 00:14:36,000 Even if a faculty is granted, the license of the home secretary for exhumation is required. 248 00:14:36,000 --> 00:14:39,000 But we are not digging up a body. 249 00:14:39,000 --> 00:14:43,000 Nearly unbreaking one end of a vault and looking in. The objection is frivolous. 250 00:14:43,000 --> 00:14:48,000 This respect for the day that is being outraged for financial gain. 251 00:14:48,000 --> 00:14:51,000 I am of opinion the act is ambiguous on the point. 252 00:14:51,000 --> 00:14:56,000 Dr. Tristram may certainly grant faculty as no body is to be dug out. 253 00:14:56,000 --> 00:15:02,000 I strongly suggest, however, the home secretary's license is obtained anyhow just to make sure. 254 00:15:02,000 --> 00:15:07,000 Let's say now, that's a very complicated and economic argument. 255 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 I can't understand. 256 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 I'll be awake. 257 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 You advise him, Mrs. Druce. 258 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 Whatever I am. 259 00:15:15,000 --> 00:15:19,000 Just so you tugged in for her business at the consistent record, I gave him. 260 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 This was a law society, it's very hard on touting. 261 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 I would give her up if he wished to stay in business. 262 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 All right! 263 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 This is a prayer. 264 00:15:29,000 --> 00:15:33,000 Why are they so frightened? 265 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 Herbert's inheritance. 266 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 No, it's more than that. 267 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 It's deeper than that. 268 00:15:41,000 --> 00:15:46,000 Foster's gone to enormous trouble to put every conceivable obstruction in our way. 269 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 You say Herbert is illegitimate. 270 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 Yes. 271 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 And that his parents married only after his birth. 272 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Five years after. 273 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 Why? 274 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 I don't know. 275 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 None of us ever knew, though. 276 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 It's nice here. 277 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Mm. 278 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 A ble suit. 279 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 Oh, from the home office. 280 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 About the license for exhumation. 281 00:16:21,000 --> 00:16:22,000 Yes? 282 00:16:22,000 --> 00:16:26,000 We note the strong objections of the next of kin, Mr. Herbert Druce. 283 00:16:26,000 --> 00:16:32,000 About in any case, as the reason given for the application is that there is no body in the coffin. 284 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 An exhumation license is clearly irrelevant. 285 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 The application is therefore refused. 286 00:16:41,000 --> 00:16:46,000 The will must be cancelled, because Mr. Druce did not die then. 287 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 He was the Duke of Portland. 288 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 You mean the probate of the will? 289 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 Well, it's the same thing, my lord. 290 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 Oh, it's not the same thing at all. 291 00:16:55,000 --> 00:16:59,000 So you wish to apply to have the probate revoked? 292 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 Cancel. 293 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 Cancel. 294 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 Yes, my lord. 295 00:17:03,000 --> 00:17:06,000 Well, clearly only one way that can be settled. 296 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 Open the coffin. 297 00:17:08,000 --> 00:17:16,000 I shall adjourn and invite the Chancellor of the Diocese of London to consider favorably the petition before him to do just that. 298 00:17:16,000 --> 00:17:20,000 But no home, Secretary's license has nothing to do with me, sir. 299 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 All right. 300 00:17:22,000 --> 00:17:28,000 I asked him once where he went to when he disappeared every six months. 301 00:17:28,000 --> 00:17:32,000 And he looked at me with such a funny smile. 302 00:17:32,000 --> 00:17:37,000 And next day in the shop, he gave me a little box. 303 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 A little ivory music box. 304 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 It was, I forgot it somewhere. 305 00:17:42,000 --> 00:17:51,000 Had a picture of World Bank Abbey on the lid, and inside it said, 306 00:17:51,000 --> 00:17:56,000 when this you see, remember me. 307 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 Yes, that doesn't prove anything. 308 00:17:59,000 --> 00:18:02,000 Oh, yes, it does, my dear. 309 00:18:02,000 --> 00:18:06,000 Proves I'm the Duchess of Portland. 310 00:18:07,000 --> 00:18:14,000 I apply for a renewal of the faculty to open the tomb of Thomas Charles George Deceis. 311 00:18:14,000 --> 00:18:15,000 Objection. 312 00:18:15,000 --> 00:18:19,000 I know all about the home, Secretary's license, Mr. Foster. 313 00:18:19,000 --> 00:18:23,000 I don't think he has any jurisdiction. 314 00:18:23,000 --> 00:18:26,000 Normally, I would grant this renewal. 315 00:18:26,000 --> 00:18:30,000 But now, apparently, the home secretary has served a writ on the cemetery company, 316 00:18:30,000 --> 00:18:36,000 ordering them to refuse me access to the vault until his license has been granted. 317 00:18:36,000 --> 00:18:41,000 I find it all most bizarre. 318 00:18:41,000 --> 00:18:52,000 Then, I apply for leave to serve a citation on the cemetery company to show cause before you 319 00:18:52,000 --> 00:18:56,000 why they should not comply with your faculty. 320 00:18:57,000 --> 00:19:00,000 Ah, that's a good idea. 321 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 Yes, Mr. Green. 322 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 I appear for the Highgate Cemetery Company, my lord. 323 00:19:12,000 --> 00:19:18,000 I apply for a rule, Nysai, calling upon Dr. Tristolum to show cause why. 324 00:19:18,000 --> 00:19:24,000 The Consistory Court should not be prohibited from adjudicating the caveat. 325 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 Is there nothing we can do to stop all this? 326 00:19:28,000 --> 00:19:35,000 Only one king, my lord, let you and me go to Highgate Cemetery one dark night with a crowbar and a shovel. 327 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 It's the only way. 328 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 Yeah, yeah. 329 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 You believe me? 330 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 Mm-hm. 331 00:19:43,000 --> 00:19:46,000 You believe me, don't you? 332 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 Yes, I do now. 333 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 What convinced you? 334 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 Not the evidence, impressive though it is. 335 00:19:56,000 --> 00:20:01,000 No, it's the amount of organised opposition to opening that vault. 336 00:20:01,000 --> 00:20:05,000 Annie, you say you've had no communication with the Portland family. 337 00:20:05,000 --> 00:20:08,000 Could they be behind all this? 338 00:20:08,000 --> 00:20:11,000 Well, they might feel he's getting a little too close to home. 339 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 They'd be paying foster behind the scenes. 340 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 There. 341 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 That's for the evening herald. 342 00:20:19,000 --> 00:20:20,000 How much? 343 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 Five guineas. 344 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 Sometimes. 345 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 I just wonder if I'm going mad. 346 00:20:28,000 --> 00:20:31,000 You're a high-strung woman, but you're not mad. 347 00:20:31,000 --> 00:20:35,000 I know I'm not level-headed, but that's on account of all this business. 348 00:20:35,000 --> 00:20:40,000 Fighting this all alone for so long is enough to drive anybody batty. 349 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 There's your socks. 350 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 Thank you. 351 00:20:43,000 --> 00:20:44,000 Oh. 352 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 I think that's right. 353 00:20:59,000 --> 00:21:03,000 Ooh, honey, no, I've been thinking it does seem stupid 354 00:21:03,000 --> 00:21:06,000 for us to be paying two rents when we're both so hard up. 355 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 Why don't you move in here. 356 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 You can sleep on that couch. 357 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 Mm? 358 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 What's that matter, Ducky? 359 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 What's the matter, Ducky? 360 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 What? 361 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 What? 362 00:21:31,000 --> 00:21:35,000 Collapse of Drew's case, third family discovered in Australia. 363 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 Old Drew's previously. 364 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 Mary! 365 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 Mary! 366 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 Foster! 367 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 Foster! 368 00:21:49,000 --> 00:21:50,000 Foster! 369 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 What do you want? 370 00:21:52,000 --> 00:21:53,000 Have you seen this? 371 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 I don't like it, sir. I've heard about that for months. 372 00:22:01,000 --> 00:22:04,000 What? This is not a sort of place to carry on this sort of business. 373 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 Why don't you come and see me in my office? 374 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 I think I can see you next Wednesday. 375 00:22:08,000 --> 00:22:11,000 I've already been there! Your clerk told me you were here! 376 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 Did I hear you saying months? 377 00:22:12,000 --> 00:22:13,000 Your voice dark. 378 00:22:14,000 --> 00:22:19,000 A very enterprising journalist who first unearthed that came to see me at the earliest stage of investigations. 379 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 A very wise move, I thought. 380 00:22:21,000 --> 00:22:25,000 We'd all wondered why Old Drew's hand married his wife for so long. 381 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 So he was married before then? 382 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 Yes, in Australia. 383 00:22:30,000 --> 00:22:33,000 He married in Elizabeth Crickmars, how long ago was 1816? 384 00:22:33,000 --> 00:22:36,000 He deserted her, but she lived on for 1851. 385 00:22:36,000 --> 00:22:39,000 That's why he couldn't be married. Get it very quiet, didn't he? 386 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 Who's this George Hollenby Drew stand? 387 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 He's the eldest son by the first marriage. 388 00:22:45,000 --> 00:22:52,000 He's a minor, but he's now put down his pickaxe and is rushing over here in the cutt his sack, convinced he is a Duke of Portland. 389 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 So, you're dropping the case? 390 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 It was OK to ask me. 391 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 Yes, of course I had wondered. 392 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 I represent him in the new claimant. 393 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 You're what? 394 00:23:06,000 --> 00:23:09,000 George Hollenby Drew's, I contacted him by an electric telegraph. 395 00:23:09,000 --> 00:23:10,000 As soon as I read about that. 396 00:23:11,000 --> 00:23:12,000 Would you like to have heard about Drew's? 397 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 He's not worth a penny. 398 00:23:13,000 --> 00:23:16,000 No one will use his shop now as a legitimacy has been made public. 399 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 Would you care to join me? 400 00:23:18,000 --> 00:23:21,000 No doubt you gathered lots of valuable evidence. 401 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 I already have my own client, thank you. 402 00:23:24,000 --> 00:23:25,000 My dear sir. 403 00:23:25,000 --> 00:23:29,000 After this, she might as well hang herself. 404 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 I want a date fixed for the trial of the will. 405 00:23:37,000 --> 00:23:39,000 Your lord chip adjourned for case. 406 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 Until the coffin had been examined, yes. 407 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 Well, there are difficulties about that, my lord. 408 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 Hello, we cannot rush these things. 409 00:23:45,000 --> 00:23:50,000 I have to reprove a will first proved 30 years ago and that cannot be done in five minutes. 410 00:23:50,000 --> 00:23:59,000 In any case, I understand there have been certain antipartian developments in this case that may overtake this petition. 411 00:23:59,000 --> 00:24:01,000 But I want my income. 412 00:24:01,000 --> 00:24:04,000 Thousand pounds a day, a thousand sovereigns. 413 00:24:04,000 --> 00:24:07,000 I am very proud of the people who have been here. 414 00:24:07,000 --> 00:24:10,000 I am very proud of you, no, and I want my money. 415 00:24:10,000 --> 00:24:13,000 Why am I so opposed? 416 00:24:13,000 --> 00:24:18,000 There are two millions telling owing to me in a real alone. 417 00:24:18,000 --> 00:24:24,000 And it's all very fine for Mr. Barglave Dean and your lord chip to keep my money from me. 418 00:24:24,000 --> 00:24:34,000 I am now only Mrs. Drew's of Baker Street, but I shall prove I am the Duchess of Portland later on. 419 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 Say about Harpelsville. 420 00:24:36,000 --> 00:24:40,000 But there is my evidence, sir. 421 00:24:40,000 --> 00:24:45,000 Evidence, witnesses, sworn affidavits. 422 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 No, one will listen to me. 423 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 You must drop it, Annie. 424 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 I don't care what it costs. 425 00:24:55,000 --> 00:24:58,000 Your health is far more important than any lawsuit. 426 00:24:58,000 --> 00:25:01,000 No one will listen to me. 427 00:25:01,000 --> 00:25:06,000 Look, I'm going to tell you bluntly, Annie, if you go on like this, you really will go off your head. 428 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 Yes. 429 00:25:08,000 --> 00:25:11,000 You think I should drop it? 430 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 You should take a rest from it. 431 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 Just for a while. 432 00:25:15,000 --> 00:25:18,000 Look, why don't we go away for a few days, sir? 433 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 Why don't we go to the seaside? 434 00:25:20,000 --> 00:25:21,000 It says you could push me in. 435 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 Now, Annie, don't be ridiculous. 436 00:25:22,000 --> 00:25:23,000 Don't touch me! 437 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 Deciding with them now. 438 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 Oh. 439 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 They've got it you now, just like they did foster. 440 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 I know how they work. 441 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 Well, I don't need you anymore. 442 00:25:33,000 --> 00:25:36,000 Go back to your dirty little room. 443 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 You're a traitor! 444 00:25:37,000 --> 00:25:38,000 Traitor! 445 00:25:40,000 --> 00:25:41,000 I'll fight it alone. 446 00:25:45,000 --> 00:25:46,000 No! 447 00:25:46,000 --> 00:25:47,000 No, Annie, no, no, don't go. 448 00:25:47,000 --> 00:25:48,000 I'm sorry. 449 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 It's just that... 450 00:25:53,000 --> 00:25:56,000 Everyone is against me. 451 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 Oh, everyone! 452 00:26:07,000 --> 00:26:08,000 Really? 453 00:26:08,000 --> 00:26:10,000 I speak in the court. 454 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 I speak in the court and say... 455 00:26:12,000 --> 00:26:14,000 I speak in the court and say... 456 00:26:14,000 --> 00:26:15,000 Say... 457 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 Oh, no, no, no. 458 00:26:17,000 --> 00:26:20,000 I'm so proud of you. 459 00:26:20,000 --> 00:26:23,000 I took in my chest for something of my claim. 460 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 Oh, no. 461 00:26:29,000 --> 00:26:32,000 And as you see, remember me. 462 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 I know you do not know me. 463 00:26:40,000 --> 00:26:43,000 I asked for leave to intervene in behalf of George Hollumby-Druce, 464 00:26:43,000 --> 00:26:47,000 a citizen of Australia, due to arrive on the port of London tomorrow. 465 00:26:47,000 --> 00:26:51,000 He is an impudent, audacious and absolutely ignorant imparture. 466 00:26:52,000 --> 00:26:54,000 It's a truce, Mrs. Druce. 467 00:26:54,000 --> 00:26:57,000 He is an antipoding reminder by occupation. 468 00:26:58,000 --> 00:27:04,000 And, believe me, should be brought with his solicitor to Bow Street extradition court. 469 00:27:04,000 --> 00:27:07,000 And they are taught a lesson they wouldn't forget. 470 00:27:07,000 --> 00:27:10,000 My client is the eldest son of Druce by his first marriage in his earth, 471 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 and a major heir presumptive to his estate. 472 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 He is loving of a sort! 473 00:27:14,000 --> 00:27:18,000 He's the son of a Trump from Brisbane! 474 00:27:19,000 --> 00:27:22,000 What is the nature of your application? 475 00:27:22,000 --> 00:27:27,000 I apply for a faculty to open the vault of Thomas Charles Druce deceased. 476 00:27:28,000 --> 00:27:30,000 Wish to open it, now. 477 00:27:31,000 --> 00:27:32,000 But, of course. 478 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 Just kiss and laugh! 479 00:27:49,000 --> 00:27:51,000 The sign is... 480 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 No, I'm sorry. 481 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 No, no, just a friend. 482 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 You can't. 483 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 Only a few moments, Anna, right? 484 00:28:09,000 --> 00:28:10,000 Rolly. 485 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 Oh, Rolly, thank you for coming. 486 00:28:14,000 --> 00:28:15,000 Rolly. 487 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 Rolly! 488 00:28:18,000 --> 00:28:22,000 I promise you to stop that Australian or let trust you. 489 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 Promise me. 490 00:28:24,000 --> 00:28:25,000 Please. 491 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 Yes, very well. 492 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 Oh, God bless you, my darling boy. 493 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 Thank you. 494 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 Rolly! 495 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 I can take Rolly! 496 00:28:46,000 --> 00:28:47,000 Oh! 497 00:28:52,000 --> 00:28:58,000 Well, back, Abbe, Nottingham, Charlie, seat of the Duke of Portland since the 17th century. 498 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 It's a very beautiful place, you know, Grace. 499 00:29:07,000 --> 00:29:08,000 Oh, now this is your time, house. 500 00:29:09,000 --> 00:29:10,000 My what? 501 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 It's your house in London. 502 00:29:12,000 --> 00:29:14,000 Well, where was the first one then? 503 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 That was a Nottingham show, about a hundred miles away. 504 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 Oh, good, two houses? 505 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 You got seven. 506 00:29:20,000 --> 00:29:23,000 Now, these are some of the Portland estates. 507 00:29:24,000 --> 00:29:30,000 They're in good, they're hard to ward and lands, and taken together, they comprise about 260,000 acres. 508 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 Yeah, that's quite a lot, isn't it? 509 00:29:33,000 --> 00:29:35,000 Yes, well, it's worth about 16 millions. 510 00:29:36,000 --> 00:29:41,000 I'm sure you're a tenon tree, greatly appreciated speed, with which you've hastened to these shores to take up your duties, your Grace. 511 00:29:42,000 --> 00:29:44,000 Well, how about some ready cash thing? 512 00:29:45,000 --> 00:29:54,000 Oh, well, I'd advise you to form a limited company, the Juice Portland Clamens Company Limited, and sell the shares in the open market as a pound each. 513 00:29:55,000 --> 00:29:58,000 They asked you to start with an issue of 30,000. They should sell, like, hot cakes. 514 00:29:59,000 --> 00:30:02,000 In fact, I've taken the liberty of drawing up the necessary paperwork. 515 00:30:02,000 --> 00:30:05,000 Your Grace doesn't have to do anything but to sign a tender. 516 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 Pay my bills. 517 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 I'm not sure. 518 00:30:18,000 --> 00:30:19,000 Oh. 519 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 Do you think I might have a work again? 520 00:30:23,000 --> 00:30:26,000 I really don't think you should without your solicitor being... 521 00:30:26,000 --> 00:30:29,000 Foster! He's my solicitor no longer. 522 00:30:32,000 --> 00:30:33,000 I'll oblige you. 523 00:30:41,000 --> 00:30:42,000 Well... 524 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 A magistrate's court sons. 525 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 Propergery. 526 00:30:54,000 --> 00:30:57,000 A private prosecution brought by that Australian. 527 00:30:57,000 --> 00:30:59,000 I guess we set foot in the country. 528 00:30:59,000 --> 00:31:08,000 In that the said Herbert drewster to clear upon oath that he saw the body of his father, the said pombers Charles drewster ceased in his coffin after his death. 529 00:31:08,000 --> 00:31:09,000 It's tactics, isn't it? 530 00:31:09,000 --> 00:31:10,000 That's Foster. 531 00:31:12,000 --> 00:31:13,000 Anyway, do you... 532 00:31:14,000 --> 00:31:15,000 Point is this. Will you act for me? 533 00:31:16,000 --> 00:31:17,000 What? 534 00:31:17,000 --> 00:31:21,000 Well, since my illegitimacy became public knowledge, my business has halved. 535 00:31:21,000 --> 00:31:23,000 And if I had to face a perjury charge as well... 536 00:31:23,000 --> 00:31:24,000 Yes. 537 00:31:24,000 --> 00:31:25,000 But why me? 538 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 Because you're the only solicitor apart from Foster and knows anything about it. 539 00:31:27,000 --> 00:31:28,000 And I'll not answer this quickly. 540 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 Do you know what witnesses they'll be calling? 541 00:31:31,000 --> 00:31:32,000 No, can't you find out? 542 00:31:32,000 --> 00:31:33,000 No, not until we're in cause. 543 00:31:33,000 --> 00:31:35,000 Surely you have a right to know beforehand? 544 00:31:35,000 --> 00:31:36,000 Not with perjury. 545 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 And nor have you the right to go into the witness box. 546 00:31:41,000 --> 00:31:44,000 You also realise I've got no experience of cross-examination. 547 00:31:45,000 --> 00:31:47,000 Oh, I know where else I can ask. 548 00:31:48,000 --> 00:31:51,000 I really don't think I can do this with the limited knowledge in the future. 549 00:31:51,000 --> 00:31:54,000 As to fee, shall we say £400? 550 00:31:54,000 --> 00:31:56,000 Not only rate to start with. 551 00:32:12,000 --> 00:32:16,000 Cost to $5,000 is funded by unsolicited measures. 552 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 None understood through most of the papers? 553 00:32:31,000 --> 00:32:32,000 naughty! 554 00:32:32,000 --> 00:32:33,000 locks yours! 555 00:32:33,000 --> 00:32:37,000 Can he tell me you may have to go upstairs? 556 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 Erm... 557 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 oh, he's smells your shits. 558 00:32:40,000 --> 00:32:43,000 Three barristers and two slittages and watching brief. 559 00:32:43,000 --> 00:32:48,000 The other council represent the shareholders of the Drew's Porton Fainments Company. 560 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 First curtain. 561 00:32:52,000 --> 00:32:54,000 Port will rise. 562 00:33:01,000 --> 00:33:05,000 Let Herbert Jews surrender to his bail. 563 00:33:10,000 --> 00:33:12,000 Oh, I'm sorry. 564 00:33:15,000 --> 00:33:19,000 Herbert Jews, you are charged with perjury. 565 00:33:19,000 --> 00:33:23,000 You naturally cleared upon oath on the 13th day of June last, 566 00:33:23,000 --> 00:33:26,000 that upon the 28th day of December, 1864, 567 00:33:26,000 --> 00:33:29,000 you saw your father dead and in his coffin, 568 00:33:29,000 --> 00:33:33,000 knowing that this was untrue and calculated to deceive the court. 569 00:33:33,000 --> 00:33:35,000 I will say. 570 00:33:35,000 --> 00:33:38,000 Are you guilty or not guilty? 571 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 You may sit down. 572 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 Yes, Mr. Pastor. 573 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 May I please your worship? 574 00:33:45,000 --> 00:33:51,000 The relevant passage of the defendant's statement made upon oath that the court will probate, 575 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 is as follows. 576 00:33:53,000 --> 00:33:58,000 About the month of September 1864, my father became gravely ill, 577 00:33:58,000 --> 00:34:04,000 and I was present when he died on December 28th between the hours of 1 a.m. and 2 a.m. 578 00:34:04,000 --> 00:34:07,000 I saw him wrapped in a sheet and placed in a lead container, 579 00:34:07,000 --> 00:34:11,000 which was placed inside an oak coffin, which I saw sealed. 580 00:34:11,000 --> 00:34:16,000 At a later date, I saw this coffin placed in a vault in high gate cemetery. 581 00:34:16,000 --> 00:34:21,000 I should be calling witnesses to prove that this statement was a deliberate, malicious and wicked lie. 582 00:34:21,000 --> 00:34:25,000 I should be calling two in particular, and Mr. Robert Caldwell, 583 00:34:25,000 --> 00:34:28,000 who was just returned from the United States of North America, 584 00:34:28,000 --> 00:34:31,000 where he has been living since 1871. 585 00:34:31,000 --> 00:34:38,000 You will hear how he personally arranged the simulated death and mock funeral of Drus himself. 586 00:34:38,000 --> 00:34:43,000 How it was he who bought the lead and placed it in the coffin. 587 00:34:43,000 --> 00:34:49,000 I shall also be calling Ms. Robinson, who was in a certain relationship with Mr. Drus, 588 00:34:49,000 --> 00:34:54,000 and who, after his supposed death, continued in that relationship with the Duke, 589 00:34:54,000 --> 00:34:57,000 and nearing him, ought to be one in the same person. 590 00:34:57,000 --> 00:35:00,000 And Ms. Robinson, even now, is living in a house in Medavale, 591 00:35:00,000 --> 00:35:05,000 given to her by Mr. Drus on an income provided by the Duke. 592 00:35:05,000 --> 00:35:08,000 Your worship I call Mr. Robert Caldwell. 593 00:35:08,000 --> 00:35:14,000 Now, how did you first count beneath the Duke? 594 00:35:14,000 --> 00:35:18,000 When I was a young man, I used to suffer from an acute skin disease, 595 00:35:18,000 --> 00:35:21,000 which gave me a bulbous nose. 596 00:35:21,000 --> 00:35:26,000 I went to see Sir Morrell Mackenzie, the physician, about it, 597 00:35:26,000 --> 00:35:29,000 and it was he who introduced me to the Duke. 598 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 It how came he to know the Duke? 599 00:35:31,000 --> 00:35:34,000 He was suffering also from the same complaint. 600 00:35:34,000 --> 00:35:36,000 Did you meet the Duke again? 601 00:35:36,000 --> 00:35:41,000 Oh, yes, we became friendly. I was invited to stay at Wellback Abbey. 602 00:35:41,000 --> 00:35:42,000 Where was this? 603 00:35:42,000 --> 00:35:46,000 It would be the spring of 1862. 604 00:35:46,000 --> 00:35:52,000 At the conclusion of my visit, I travelled with him in his curious, closed carriage back to London, 605 00:35:52,000 --> 00:35:56,000 and to his Baker Street Bazaar, where I also stayed with him. 606 00:35:56,000 --> 00:36:01,000 He explained to me that in London, he was known as Mr. Drus. 607 00:36:01,000 --> 00:36:04,000 Yes. And did you ever meet Mrs. Drus? 608 00:36:04,000 --> 00:36:08,000 Oh, yes, indeed, and the children, including the defendant. 609 00:36:08,000 --> 00:36:11,000 Of course, he was very young at that time. 610 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 Yes. Did you have friendship with the Duke Continual? 611 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 Oh, yes. We became intimate friends. 612 00:36:16,000 --> 00:36:20,000 Yes. Did he ask you to perform a particular service in 1864? 613 00:36:20,000 --> 00:36:25,000 Yes. One evening, sitting by his fireside in Baker Street, 614 00:36:25,000 --> 00:36:28,000 he told me he'd grown tired of his double life, 615 00:36:28,000 --> 00:36:33,000 and asked me if I'd help him to kill off Drus, as he put it. 616 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 Yes. And did you receive payment for this service? 617 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 Yes, 200 pounds. 618 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 And what did you have to do for this payment? 619 00:36:40,000 --> 00:36:44,000 I had an old carpenter make a coffin, in secret, to understand, 620 00:36:44,000 --> 00:36:48,000 and I went to a store to purchase some sheet lid. 621 00:36:48,000 --> 00:36:51,000 How much lid? About 200 pounds in weight. 622 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 Yes, and why that amount? 623 00:36:53,000 --> 00:36:56,000 It was the approximate weight of the Duke. 624 00:36:56,000 --> 00:37:00,000 And where are you present when the coffin was sealed? 625 00:37:00,000 --> 00:37:04,000 I sealed it myself with the assistance of the Duke and the carpenter. 626 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 Yes, and what was in it? 627 00:37:05,000 --> 00:37:07,000 Nothing but the lid. 628 00:37:07,000 --> 00:37:10,000 You're quite sure about that? 629 00:37:10,000 --> 00:37:11,000 Absolutely. 630 00:37:11,000 --> 00:37:16,000 Yes. Now, did Mr. Drus or the Duke ever lie in the coffin 631 00:37:16,000 --> 00:37:19,000 in order to give the impression to a third party that he was dead? 632 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 Absolutely not. 633 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 What else did you do? 634 00:37:23,000 --> 00:37:26,000 I advertised the death in the newspaper. 635 00:37:26,000 --> 00:37:31,000 I informed the staff of the bazaar and arranged to have it closed for a week. 636 00:37:31,000 --> 00:37:35,000 I arranged the funeral and coaches for the mourners and so on. 637 00:37:35,000 --> 00:37:36,000 Yes, how many coaches? 638 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 About 50. 639 00:37:37,000 --> 00:37:38,000 50? 640 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 Oh, yes, it was a grand funeral. 641 00:37:40,000 --> 00:37:43,000 They were filled with old men from the soldiers, 642 00:37:43,000 --> 00:37:46,000 home whom I paid five shillings each. 643 00:37:46,000 --> 00:37:53,000 The last, uh, Mr. Corlow, how was it earning now that you come to appear in this case? 644 00:37:53,000 --> 00:37:57,000 I read about it only three months ago in an American magazine. 645 00:37:57,000 --> 00:38:01,000 I immediately wrote to the court to explain my part in the affair, 646 00:38:01,000 --> 00:38:07,000 and later I was requested by yourself, sir, to cross the Atlantic and give evidence. 647 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 Thank you, Mr. Corlow. 648 00:38:14,000 --> 00:38:17,000 So, Drus' death was a lie. 649 00:38:17,000 --> 00:38:18,000 Yes. 650 00:38:18,000 --> 00:38:21,000 For which you were paid two hundred pounds. 651 00:38:21,000 --> 00:38:24,000 You were paid two hundred pounds to turn an elaborate lie. 652 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 How much were you paid to tell this one? 653 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 I don't follow. 654 00:38:28,000 --> 00:38:31,000 You mean to say that you're receiving no payment for this? 655 00:38:31,000 --> 00:38:32,000 No. 656 00:38:32,000 --> 00:38:35,000 But you must surely know that if the defendant is found guilty, 657 00:38:35,000 --> 00:38:39,000 the one pound shares of the Drus Portland Clayman's company will rocket in value. 658 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 Maybe ten or twenty times. 659 00:38:41,000 --> 00:38:42,000 I know nothing about that. 660 00:38:42,000 --> 00:38:44,000 Oh, you own no shares. 661 00:38:44,000 --> 00:38:47,000 You've been offered no financial inducement to... 662 00:38:47,000 --> 00:38:53,000 Oh, well, it is my friend who offered any evidence that this would be a stance to gain financially. 663 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 Mr. Walker? 664 00:38:56,000 --> 00:38:58,000 Well, that's singing. 665 00:38:58,000 --> 00:39:04,000 Then don't meet that type of quite unfunded implication that's most reprehensible. 666 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 Yeah, I should. 667 00:39:07,000 --> 00:39:10,000 Now, this carpenter that you say made the coffin. 668 00:39:10,000 --> 00:39:13,000 Does the prosecution intend to call him? 669 00:39:15,000 --> 00:39:18,000 The worship, if it was already, was known in 1864. 670 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 I even went over a hundred by now. 671 00:39:20,000 --> 00:39:21,000 Oh, this is a carpenter. 672 00:39:21,000 --> 00:39:24,000 I am at the death of many years. 673 00:39:25,000 --> 00:39:26,000 So, who am I? 674 00:39:26,000 --> 00:39:30,000 Hey, Your worship, does my friend wish to ask any specific points of my witness, 675 00:39:30,000 --> 00:39:34,000 or is it merely following the old legal edits if you have no defense, 676 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 just call everyone a liar? 677 00:39:43,000 --> 00:39:45,000 Well, what else could I have done? 678 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 It was thirty years ago. 679 00:39:47,000 --> 00:39:48,000 He was lying. 680 00:39:48,000 --> 00:39:51,000 He was telling an absolute string of inventions. 681 00:39:51,000 --> 00:39:53,000 Can't you hit him with anything harder? 682 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 There's only one way to do that. 683 00:39:55,000 --> 00:39:56,000 What's that? 684 00:39:56,000 --> 00:39:57,000 Open the coffin. 685 00:39:58,000 --> 00:40:00,000 Oh, no, I... I went along that. 686 00:40:00,000 --> 00:40:02,000 But why not? 687 00:40:03,000 --> 00:40:05,000 How long could I go down for? 688 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 Up to seven years. 689 00:40:15,000 --> 00:40:17,000 Who is Miss Robinson? 690 00:40:17,000 --> 00:40:18,000 I have no idea. 691 00:40:18,000 --> 00:40:22,000 Well, then you must accept that the only thing we've got left is that coffin. 692 00:40:22,000 --> 00:40:24,000 You must withdraw your objection. 693 00:40:28,000 --> 00:40:29,000 Druse. 694 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 Oh, for... 695 00:40:37,000 --> 00:40:42,000 I became his mistress. At three p.m. I'll fly did you lie the 24th, 1861. 696 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 I'm quite sure about that. 697 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 Oh, yes. It was raining at the time. 698 00:40:49,000 --> 00:40:52,000 Now, how did you first come to meet Mr. Druse? 699 00:40:52,000 --> 00:40:55,000 We had been introduced by Mrs. Sowers, a Polish lady. 700 00:40:55,000 --> 00:40:56,000 Now, who was she? 701 00:40:56,000 --> 00:40:57,000 A friend of mine. 702 00:40:57,000 --> 00:40:59,000 Yes, but how can I put it? 703 00:40:59,000 --> 00:41:04,000 Was she the sort of person who was an habit of introducing young ladies to middle-aged gentlemen? 704 00:41:04,000 --> 00:41:05,000 Ah, don't... 705 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 Why she a procures? 706 00:41:07,000 --> 00:41:10,000 Oh, my gracious, now her husband was a church board. 707 00:41:12,000 --> 00:41:14,000 So this was simply a social introduction. 708 00:41:14,000 --> 00:41:16,000 Well, of course. 709 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 And did you have friends with Mr. Druse? 710 00:41:18,000 --> 00:41:20,000 Yes, he saw me a lot. 711 00:41:20,000 --> 00:41:22,000 He took me out of theaters and restaurants. 712 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 We had a lovely time. 713 00:41:24,000 --> 00:41:28,000 Often we were accompanied by Mr. Dickens, the celebrated hobo. 714 00:41:30,000 --> 00:41:33,000 And eventually, you became Mr. Druse's mistress. 715 00:41:33,000 --> 00:41:34,000 Yes. 716 00:41:34,000 --> 00:41:37,000 And after a period of time that he provided you with a accommodation. 717 00:41:37,000 --> 00:41:39,000 He brought me my house in May to there. 718 00:41:40,000 --> 00:41:43,000 Do you now produce the deeds of that house to the court? 719 00:41:43,000 --> 00:41:44,000 Yes. 720 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 I may I see those, please? 721 00:41:48,000 --> 00:41:49,000 Okay. 722 00:41:49,000 --> 00:41:52,000 Well, you were at this time of his double life. 723 00:41:53,000 --> 00:41:54,000 Not exactly. 724 00:41:54,000 --> 00:41:57,000 I didn't realize what was going on for a long time. 725 00:41:58,000 --> 00:41:59,000 Well, how do you mean? 726 00:41:59,000 --> 00:42:02,000 Well, he eventually told me about being a Duke. 727 00:42:02,000 --> 00:42:03,000 I was amazed. 728 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 I had no idea. 729 00:42:05,000 --> 00:42:10,000 Then he said he was killing off Druse and just going to be the Duke in future. 730 00:42:10,000 --> 00:42:11,000 Yes. 731 00:42:11,000 --> 00:42:12,000 Where was this? 732 00:42:12,000 --> 00:42:15,000 In 1864, we planned it together. 733 00:42:15,000 --> 00:42:18,000 You actually took part in the planning. 734 00:42:18,000 --> 00:42:20,000 We worked it all out, lying in bed together. 735 00:42:20,000 --> 00:42:22,000 It was quite an hour and a half. 736 00:42:22,000 --> 00:42:24,000 It was a great lark. 737 00:42:24,000 --> 00:42:26,000 That's what we called it, a great lark. 738 00:42:26,000 --> 00:42:29,000 We planned the funeral, the lead in the coffin, everything. 739 00:42:29,000 --> 00:42:31,000 I even went to the funeral. 740 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 You attended as a morna. 741 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 Yes, I thought it would be a lark too. 742 00:42:36,000 --> 00:42:39,000 But it was just rather sad. 743 00:42:39,000 --> 00:42:40,000 Yes. 744 00:42:40,000 --> 00:42:44,000 Now, how long did you have an association with the Duke continue for? 745 00:42:44,000 --> 00:42:45,000 Another two years. 746 00:42:45,000 --> 00:42:49,000 One day in 1866 he came and said that he had come to say goodbye. 747 00:42:49,000 --> 00:42:53,000 But then he was settling on a newity, upon me of 240 pounds a year. 748 00:42:53,000 --> 00:42:56,000 Yes, and you now could use the deeds of that in your tins of the court. 749 00:42:56,000 --> 00:42:57,000 I do. 750 00:43:00,000 --> 00:43:05,000 Then he kissed me and said goodbye and that was the last I saw of him. 751 00:43:05,000 --> 00:43:06,000 Yes. 752 00:43:06,000 --> 00:43:07,000 Yes. 753 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 Thank you, Miss Robinson. 754 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 Miss Robinson, are you a prostitute? 755 00:43:16,000 --> 00:43:17,000 Oh! 756 00:43:17,000 --> 00:43:19,000 I beg your pardon. 757 00:43:19,000 --> 00:43:23,000 You received payment from Mr. Druce in return for your services. 758 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 He loved me. 759 00:43:25,000 --> 00:43:26,000 How could you tell? 760 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 He said so. 761 00:43:28,000 --> 00:43:31,000 I come, Miss Robinson. This is absolute lies, isn't it? 762 00:43:31,000 --> 00:43:33,000 You've never met him in your life. 763 00:43:33,000 --> 00:43:35,000 Of course I did. You gave me my house. 764 00:43:35,000 --> 00:43:39,000 But these title deeds, they don't mention him at all. 765 00:43:39,000 --> 00:43:40,000 Don't they? 766 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 They give your name and the names of previous owners. 767 00:43:42,000 --> 00:43:46,000 But there's no mention of anyone who may have provided you with a cash to buy the place. 768 00:43:46,000 --> 00:43:47,000 Oh? 769 00:43:47,000 --> 00:43:50,000 It's the same with the deeds of annuity. 770 00:43:50,000 --> 00:43:52,000 There's no mention of anyone who invested the money. 771 00:43:52,000 --> 00:43:54,000 Might it have been you yourself. 772 00:43:54,000 --> 00:43:55,000 That's it wasn't. 773 00:43:55,000 --> 00:44:01,000 Can you offer any proof at all of your friendship with Thomas, Charles, Druce and the Fifth Duke of Portland? 774 00:44:01,000 --> 00:44:04,000 Well, all I've been saying. 775 00:44:04,000 --> 00:44:07,000 I simply just have to take your word for it, do we? 776 00:44:07,000 --> 00:44:08,000 That's right. 777 00:44:08,000 --> 00:44:11,000 How long were you as mistress altogether? 778 00:44:11,000 --> 00:44:12,000 Five years. 779 00:44:12,000 --> 00:44:14,000 Five years. 780 00:44:14,000 --> 00:44:22,000 And in all that time he never wrote you a single letter or gave you anything which you could produce to this court to show beyond the pair of venture that you even knew him. 781 00:44:22,000 --> 00:44:23,000 Oh, yes, this. 782 00:44:23,000 --> 00:44:24,000 What? 783 00:44:24,000 --> 00:44:26,000 He gave me this locket. It has an inscription. 784 00:44:26,000 --> 00:44:28,000 Shall I show it? 785 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 Yes, please. 786 00:44:30,000 --> 00:44:34,000 I think that this is not evidence that has been agreed, gentlemen. 787 00:44:34,000 --> 00:44:35,000 I've also seen it before. 788 00:44:35,000 --> 00:44:38,000 Then I think perhaps I'll have it. 789 00:44:38,000 --> 00:44:40,000 Thank you. 790 00:44:41,000 --> 00:44:44,000 It is unlucky to have conventional type. 791 00:44:44,000 --> 00:44:48,000 On the left there is a photograph of a clean-shaven man. 792 00:44:48,000 --> 00:44:54,000 Clearly the same photo has already been submitted to the court as Druce deceased. 793 00:44:54,000 --> 00:44:57,000 And on the right, a bearded man. 794 00:44:57,000 --> 00:45:02,000 It appears to be the same man with a beard. 795 00:45:02,000 --> 00:45:05,000 There's an inscription around it. 796 00:45:05,000 --> 00:45:07,000 There's an inscription around it. 797 00:45:07,000 --> 00:45:11,000 In memory of a great luck. 798 00:45:11,000 --> 00:45:13,000 December 28th, 1864. 799 00:45:13,000 --> 00:45:14,000 Shall I? 800 00:45:14,000 --> 00:45:15,000 No. 801 00:45:15,000 --> 00:45:16,000 No. 802 00:45:16,000 --> 00:45:17,000 No. 803 00:45:25,000 --> 00:45:27,000 Your worship. 804 00:45:27,000 --> 00:45:34,000 In view of this development, my client now wishes to inform the court that he is willing to withdraw his objection to the opening of his father's vault. 805 00:45:35,000 --> 00:45:38,000 I'm sure that they have been done. 806 00:45:38,000 --> 00:45:40,000 I shall say about a week. 807 00:45:40,000 --> 00:45:45,000 Then I will adjourn the case for a week, while the exhumation is carried out. 808 00:45:45,000 --> 00:45:47,000 All rise. 809 00:46:04,000 --> 00:46:29,000 At one hour before dawn, Dr. Tristan gave the word to begin operations. 810 00:46:29,000 --> 00:46:55,000 The lid was wiped free of dust and rubble, disclosing a brass inscription, reading Thomas Charles Druce Esquire died 28 December 1864 in his 71st year. 811 00:46:59,000 --> 00:47:28,000 At my instruction, a workman cut through the bed all around the outer edge of the bed. 812 00:47:28,000 --> 00:47:49,000 The outer edge of the upper surface. 813 00:47:49,000 --> 00:47:59,000 This lid was then removed with the utmost caution and the face of an elderly man was revealed in perfect condition. 814 00:47:59,000 --> 00:48:06,000 And by elderly, Dr. Pepper, between the ages of 65 and 75, and the entire body was well preserved? 815 00:48:06,000 --> 00:48:08,000 Exceptionally well preserved. 816 00:48:08,000 --> 00:48:10,000 I say you had no difficulty in identifying it. 817 00:48:10,000 --> 00:48:16,000 Now, I was equipped with several photographic likenesses of Thomas Charles Druce, which had been produced in this court. 818 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 It was undoubtedly the same person. 819 00:48:18,000 --> 00:48:21,000 There is no doubt in your mind about it. 820 00:48:21,000 --> 00:48:24,000 None whatsoever. Thank you. 821 00:48:24,000 --> 00:48:28,000 I know where to do it. 822 00:48:28,000 --> 00:48:32,000 There cannot be the slightest doubt, my dear Astani. 823 00:48:32,000 --> 00:48:39,000 He had scanty red brown hair with one part white, and his eyebrows thick and rather wavy. 824 00:48:39,000 --> 00:48:40,000 You saw him, your son. 825 00:48:40,000 --> 00:48:42,000 Oh, yes, indeed. 826 00:48:42,000 --> 00:48:45,000 What about the locket? 827 00:48:45,000 --> 00:48:52,000 If it were not for your slip over the locket, you may both have got away with it. 828 00:48:52,000 --> 00:49:02,000 But the fact that you would try to erase the hallmark unsuccessfully, and that mark showed the locket to have been made in 1896, 829 00:49:02,000 --> 00:49:14,000 activated a chain of police inquiry, which inevitably disclosed the substantial sum of money you would be paid for your perjury in this very court. 830 00:49:15,000 --> 00:49:21,000 This is the most wicked case of conspiracy to Persia I have ever known. 831 00:49:21,000 --> 00:49:26,000 You will both go to prison for seven years. 832 00:49:28,000 --> 00:49:32,000 So, I'm afraid, my dearest, Astani, that that is the end of it. 833 00:49:32,000 --> 00:49:33,000 Oh, no. 834 00:49:33,000 --> 00:49:34,000 What? 835 00:49:34,000 --> 00:49:35,000 Not by a long... 836 00:49:35,000 --> 00:49:36,000 Not any. I really do think. 837 00:49:36,000 --> 00:49:41,000 Ronnie, I want you to start all over again from a totally new fact. 838 00:49:41,000 --> 00:49:51,000 Last week, I paid three work on that to go over one night to the tune of the fifth Duke of Portland and open it, and do you know what they found? 839 00:49:51,000 --> 00:49:54,000 It's full of lead. 840 00:49:54,000 --> 00:49:56,000 I've got to go. 841 00:49:56,000 --> 00:49:57,000 No. 842 00:49:57,000 --> 00:49:58,000 I've got to go. 843 00:49:58,000 --> 00:49:59,000 Don't go. 844 00:49:59,000 --> 00:50:00,000 Don't go now. 845 00:50:00,000 --> 00:50:03,000 Don't you see what it means. Ronnie! 846 00:50:04,000 --> 00:50:13,000 The Duke of Portland's coffin was never open to find out whether Annie was speaking the truth or not. 847 00:50:13,000 --> 00:50:19,000 The tune was irreparably damaged by a high-explosive bomb during the Second World War. 848 00:51:03,000 --> 00:51:27,000 The Duke of Portland's coffin was never open to the tune of the second World War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War War 64690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.