Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,493 --> 00:00:32,169
CHARLES:
They won't rise against us. They lack any ability
2
00:00:32,170 --> 00:00:35,587
-to organize themselves.
-OLD JULY: You have a fine son.
3
00:00:35,621 --> 00:00:37,727
JULY:
A new slave. Soon taken.
4
00:00:37,761 --> 00:00:40,661
In just a few days, slavery
will be finally abolished.
5
00:00:40,662 --> 00:00:43,180
Right, there's another one here.
There, there. Quick.
6
00:00:43,181 --> 00:00:45,459
-Where you be going in it?
-Fishing.
7
00:00:45,528 --> 00:00:46,770
I've made a plan.
8
00:00:46,805 --> 00:00:49,155
[laughs]: I'm to be married
to Robert Goodwin.
9
00:00:51,396 --> 00:00:53,398
ROSE:
This be good medicine.
10
00:00:53,432 --> 00:00:55,917
Soothe the memory
of your first child.
11
00:00:55,952 --> 00:00:58,022
ROBERT:
You are my true wife, July.
12
00:00:58,023 --> 00:01:00,059
No! No! No! No!
13
00:01:00,060 --> 00:01:01,922
ROBERT: This field
should be finished by now.
14
00:01:01,923 --> 00:01:03,821
Well, send someone to find them
and get them to work.
15
00:01:03,822 --> 00:01:05,685
I will need you all
to work seven
16
00:01:05,686 --> 00:01:07,411
-full days a week from now on.
-Seven days?
17
00:01:07,412 --> 00:01:10,690
And don't be fool just 'cause
you have him pickney.
18
00:01:10,691 --> 00:01:12,624
Him be good and him be fair.
19
00:01:12,693 --> 00:01:14,935
-Move it!
-Hey!
20
00:01:14,936 --> 00:01:17,042
We be slaves no more!
21
00:01:17,077 --> 00:01:20,804
-Maybe it help if you just talk to the workers.
-I've talked to them.
22
00:01:20,839 --> 00:01:23,048
?
Not a hat on me head, me wan' me lama
23
00:01:23,083 --> 00:01:25,740
?
Christmas a come, me wan' me lama
24
00:01:25,809 --> 00:01:27,880
?
Christmas a come, me wan' me lama
25
00:01:27,915 --> 00:01:30,848
?
Christmas a come, me wan' me lama.
26
00:01:30,849 --> 00:01:33,679
ROBERT:
I'll make them beg to work for me.
27
00:01:37,545 --> 00:01:39,651
[insects trilling]
28
00:01:43,896 --> 00:01:46,105
OLD JULY:
That Christmas,
29
00:01:46,106 --> 00:01:49,971
the sugarcane
grew sweeter and taller
30
00:01:50,006 --> 00:01:52,940
than ever before seen
in Jamaica.
31
00:01:52,974 --> 00:01:54,976
?
32
00:02:09,888 --> 00:02:13,926
Now it must be cut,
boiled, barreled
33
00:02:13,961 --> 00:02:16,929
and sold.
34
00:02:16,964 --> 00:02:20,761
Or Amity Plantation
would be finished.
35
00:02:25,145 --> 00:02:27,525
But how all this get done
36
00:02:27,526 --> 00:02:29,908
now slaves be free?
37
00:02:29,977 --> 00:02:32,980
[rooster crows]
38
00:02:34,568 --> 00:02:36,880
Robert Goodwin
could think of nothing else
39
00:02:36,915 --> 00:02:40,470
but bringing his harvest home.
40
00:02:41,195 --> 00:02:43,059
[Emily fussing]
41
00:02:44,923 --> 00:02:46,096
Where you going?
42
00:02:48,133 --> 00:02:50,135
I have to work.
43
00:02:50,170 --> 00:02:52,482
Just go back to sleep.
44
00:02:56,348 --> 00:02:59,765
OLD JULY:
And July did fear
45
00:02:59,800 --> 00:03:01,801
her sweet, sweet husband
46
00:03:01,802 --> 00:03:04,770
-prepare for battle.
-[door closes]
47
00:03:06,910 --> 00:03:09,154
[grunts]
48
00:03:13,158 --> 00:03:15,988
-Dublin? Come.
-Dublin.
49
00:03:16,057 --> 00:03:19,785
-Come now.
-PEGGY: Come. Come.
50
00:03:19,820 --> 00:03:22,926
-What it say?
-Come, read it.
51
00:03:27,276 --> 00:03:30,693
DUBLIN:
Massa gon' double our rent.
52
00:03:30,762 --> 00:03:33,005
-No true.
-True. And hear this.
53
00:03:33,040 --> 00:03:35,905
-Start from today.
-[others exclaiming]
54
00:03:35,939 --> 00:03:38,596
Him try force us
work seven days.
55
00:03:38,597 --> 00:03:40,703
[indistinct chatter]
56
00:03:48,297 --> 00:03:49,677
Slavery.
57
00:03:49,712 --> 00:03:52,128
Slavery has returned to Amity.
58
00:03:52,162 --> 00:03:56,132
OLD JULY:
And so did battle commence.
59
00:03:56,166 --> 00:03:58,685
?
60
00:03:58,686 --> 00:04:00,826
[excited chatter]
61
00:04:10,388 --> 00:04:12,769
Them coming from the village!
62
00:04:17,187 --> 00:04:20,639
It's quite all right.
I'm expecting them.
63
00:04:30,373 --> 00:04:31,891
Massa, we not...
64
00:04:31,892 --> 00:04:33,825
I know why you've come.
65
00:04:33,859 --> 00:04:36,103
And I wish to explain
66
00:04:36,172 --> 00:04:38,942
that I have taken this measure
of increasing your rent
67
00:04:38,968 --> 00:04:41,626
-for your own good.
-[murmuring]
68
00:04:41,660 --> 00:04:44,006
You've all lived too long
as slaves
69
00:04:44,007 --> 00:04:46,112
to really understand what's
now in your own best interests.
70
00:04:46,113 --> 00:04:50,704
-But, massa, that not be right.
-No, no, listen.
71
00:04:50,705 --> 00:04:52,670
You must understand
that your houses,
72
00:04:52,671 --> 00:04:54,224
they belong to me.
73
00:04:54,294 --> 00:04:57,987
Therefore, I can rent them out
to whomever I choose
74
00:04:58,056 --> 00:04:59,782
for whatever price I choose.
75
00:04:59,816 --> 00:05:03,648
That's my right, you see,
as a landowner.
76
00:05:03,649 --> 00:05:05,131
So, it will now be better
for you to work
77
00:05:05,132 --> 00:05:06,788
seven days a week
because then you will
78
00:05:06,789 --> 00:05:08,238
be able to pay the new rent.
79
00:05:08,273 --> 00:05:10,655
And anyone who does not pay
the rent in full
80
00:05:10,724 --> 00:05:13,243
will be evicted.
81
00:05:15,176 --> 00:05:18,972
I am doing this
for your own benefit.
82
00:05:18,973 --> 00:05:20,458
I am.
83
00:05:20,492 --> 00:05:24,012
Because whatever benefits
the plantation, it benefits you,
84
00:05:24,013 --> 00:05:25,359
-the workers.
-But, massa...
85
00:05:25,428 --> 00:05:28,707
Let me finish! Let me finish.
86
00:05:30,191 --> 00:05:33,747
Let's put the past behind us,
right?
87
00:05:33,781 --> 00:05:35,299
For once.
88
00:05:35,300 --> 00:05:38,407
And let's come together
seven days a week,
89
00:05:38,441 --> 00:05:42,376
and let's make Amity Plantation
once more the pride of Jamaica,
90
00:05:42,411 --> 00:05:46,000
of England
and of her great empire.
91
00:05:46,035 --> 00:05:47,692
Yes?
92
00:05:49,487 --> 00:05:51,627
Yes?
93
00:05:53,111 --> 00:05:55,631
Yes?
94
00:05:57,357 --> 00:05:59,945
No.
95
00:06:04,260 --> 00:06:05,310
[Robert grunts]
96
00:06:11,129 --> 00:06:13,131
[chuckles softly]
97
00:06:15,133 --> 00:06:17,480
OLD JULY:
One small word.
98
00:06:17,549 --> 00:06:20,345
300 years coming.
99
00:06:23,003 --> 00:06:25,315
?
100
00:06:45,893 --> 00:06:49,822
-[Robert exhales]
-[Caroline chuckles]
101
00:06:49,823 --> 00:06:52,204
Mm. Well-spoken, husband.
102
00:06:52,239 --> 00:06:54,241
[Robert panting]
103
00:07:08,082 --> 00:07:10,084
[loud chatter]
104
00:07:14,848 --> 00:07:16,436
[indistinct shouting]
105
00:07:16,505 --> 00:07:18,058
ROSE:
No, me see it.
106
00:07:18,127 --> 00:07:20,474
Him ride up,
and he nail it to the tree.
107
00:07:20,475 --> 00:07:23,269
-[overlapping chatter]
-JAMES: Hush up, hush up, hush up.
108
00:07:23,270 --> 00:07:25,479
Hush up! Hush up now!
109
00:07:25,548 --> 00:07:27,239
Shh!
110
00:07:27,274 --> 00:07:28,827
Massa no hear we.
111
00:07:28,828 --> 00:07:30,276
-OTHERS: No.
-ROSE: No, he not listen.
112
00:07:30,277 --> 00:07:32,521
Him say we must work
as him direct
113
00:07:32,590 --> 00:07:35,247
or him will throw us out
of we homes!
114
00:07:35,282 --> 00:07:38,458
-Not fair. Can't throw we out.
-JAMES: 'Tis what him say.
115
00:07:38,492 --> 00:07:39,562
We not pay more rent.
116
00:07:39,631 --> 00:07:41,218
PEGGY:
No more rent!
117
00:07:41,219 --> 00:07:43,116
-Where we gon' get the money?
-MAN: No more rent.
118
00:07:43,117 --> 00:07:45,775
-Hush up, hush up. Hear me now.
-MAN: No more rent.
119
00:07:45,810 --> 00:07:47,984
There be lands
to the west of here,
120
00:07:48,019 --> 00:07:49,952
past the cotton tree,
121
00:07:49,986 --> 00:07:51,540
where no white man go.
122
00:07:51,574 --> 00:07:53,231
No rent be paid.
123
00:07:53,300 --> 00:07:55,060
No bakra come.
124
00:07:55,095 --> 00:07:57,856
And there we could live, free.
125
00:07:57,891 --> 00:07:58,995
ROSE:
Yes!
126
00:07:59,030 --> 00:08:00,100
-Yes.
-Mm-hmm.
127
00:08:00,169 --> 00:08:01,791
EZRA:
But the land be bad there.
128
00:08:01,792 --> 00:08:03,378
-Mm-hmm.
-Too many stone and rock.
129
00:08:03,379 --> 00:08:06,002
No water.
We can't make it work there.
130
00:08:06,037 --> 00:08:07,556
PEGGY:
We have we home here.
131
00:08:07,625 --> 00:08:09,937
Our garden feed we.
132
00:08:09,972 --> 00:08:12,146
It's here we must stay.
133
00:08:12,147 --> 00:08:14,147
-[overlapping chatter]
-JAMES: There be
134
00:08:14,148 --> 00:08:16,910
only one way
to make the massa listen.
135
00:08:16,944 --> 00:08:18,808
-PEGGY: How?
-We stop work,
136
00:08:18,877 --> 00:08:21,915
-and we pay no rent!
-No more rent!
137
00:08:21,949 --> 00:08:23,226
Then him gon' hear we.
138
00:08:23,261 --> 00:08:26,057
PEGGY:
We gon' make massa listen to we
139
00:08:26,126 --> 00:08:29,198
whether he want to listen
or not.
140
00:08:30,164 --> 00:08:31,614
OLD JULY:
Next daybreak,
141
00:08:31,649 --> 00:08:35,376
the conch was not blown.
142
00:08:35,411 --> 00:08:37,309
?
143
00:08:42,383 --> 00:08:46,940
For three long days,
the fields lay empty.
144
00:08:46,974 --> 00:08:48,942
The ripe cane
145
00:08:48,976 --> 00:08:51,082
-rotting in the sun.
-[flies buzzing]
146
00:08:58,192 --> 00:09:03,404
And for three long nights,
Robert Goodwin
147
00:09:03,439 --> 00:09:05,993
did not sleep.
148
00:09:06,684 --> 00:09:08,962
No.
149
00:09:09,928 --> 00:09:12,034
[Emily crying]
150
00:09:14,346 --> 00:09:16,417
[crying continues]
151
00:09:22,665 --> 00:09:24,909
[crying continues in distance]
152
00:09:38,267 --> 00:09:39,855
[crying loudly]
153
00:09:39,924 --> 00:09:43,030
?
154
00:09:44,376 --> 00:09:46,482
Shh.
155
00:09:51,625 --> 00:09:53,144
[scribbling]
156
00:09:53,213 --> 00:09:54,904
[crying continues]
157
00:10:05,087 --> 00:10:07,227
[muffled crying]
158
00:10:11,990 --> 00:10:13,923
JULY:
Molly!
159
00:10:13,958 --> 00:10:16,477
Molly!
160
00:10:17,513 --> 00:10:19,515
[panting]
161
00:10:23,243 --> 00:10:25,452
Molly!
162
00:10:25,486 --> 00:10:27,937
[water splashing]
163
00:10:39,777 --> 00:10:42,020
[door opens, closes]
164
00:10:52,321 --> 00:10:56,620
[screams]
For goodness' sake! Get it away!
165
00:10:56,621 --> 00:10:58,484
-Get it away! Get it away!
-[Emily crying]
166
00:10:58,485 --> 00:11:00,418
No. It's all right.
It's all right.
167
00:11:00,452 --> 00:11:02,558
-It's all right.
-God Almighty.
168
00:11:02,592 --> 00:11:05,319
It be gone, it be gone.
No, no, it be gone.
169
00:11:05,320 --> 00:11:07,251
How many times have I told you
to rid this place of them?
170
00:11:07,252 --> 00:11:09,289
Come, come. Come. Sit.
171
00:11:10,117 --> 00:11:12,361
Sit down, eat.
172
00:11:12,395 --> 00:11:14,674
Me have bread
and boil egg and tea.
173
00:11:14,743 --> 00:11:16,572
-No. No.
-You want mango?
174
00:11:16,606 --> 00:11:19,402
The men will be here soon,
175
00:11:19,437 --> 00:11:21,232
and I want to be there
to meet them.
176
00:11:21,233 --> 00:11:22,784
-All right.
-So just join me there
177
00:11:22,785 --> 00:11:24,614
once you've seen to the child.
178
00:11:24,649 --> 00:11:27,238
And bring the map.
179
00:11:28,826 --> 00:11:31,311
[door opens]
180
00:11:32,484 --> 00:11:34,348
[door closes]
181
00:11:40,665 --> 00:11:42,218
[rooster crows]
182
00:11:42,287 --> 00:11:44,255
JULY:
Molly.
183
00:11:44,324 --> 00:11:47,120
You can keep her close to you.
184
00:11:47,154 --> 00:11:49,778
-Mm.
-Make her stay inside?
185
00:11:49,812 --> 00:11:53,022
All right. You have cow milk?
186
00:11:53,057 --> 00:11:54,575
-Mm.
-Fresh?
187
00:11:54,610 --> 00:11:57,647
-Fresh this morning.
-All right.
188
00:11:57,682 --> 00:12:00,340
Give it to her if she wake,
all right?
189
00:12:00,409 --> 00:12:03,515
-[Emily crying]
-Oh, Mama soon come.
190
00:12:15,044 --> 00:12:17,184
[horse neighs]
191
00:12:17,219 --> 00:12:19,255
Elias, come.
192
00:12:19,324 --> 00:12:22,465
ROBERT:
Firstly, I want to make this plain.
193
00:12:22,534 --> 00:12:25,192
This day is to serve
as a warning
194
00:12:25,227 --> 00:12:27,157
to all the workers
on this plantation.
195
00:12:27,160 --> 00:12:28,506
Understood?
196
00:12:28,575 --> 00:12:30,197
About time, too.
197
00:12:30,232 --> 00:12:32,164
Right, show the map.
198
00:12:32,165 --> 00:12:33,338
[horse neighing]
199
00:12:33,407 --> 00:12:35,168
Come on, boy, show the map!
200
00:12:35,237 --> 00:12:38,412
JACKSON:
Whoa, easy! Whoa, easy.
201
00:12:40,242 --> 00:12:41,519
Whoa. Come back here. Hey.
202
00:12:41,553 --> 00:12:43,590
ROBERT:
Come on, come on. Quickly!
203
00:12:44,764 --> 00:12:47,489
The workers' village is there.
Do you see it?
204
00:12:47,490 --> 00:12:49,216
Our first task
will be to ride in
205
00:12:49,251 --> 00:12:50,907
and set fire to their gardens,
206
00:12:50,908 --> 00:12:52,736
burn their crops to the ground.
207
00:12:52,737 --> 00:12:54,634
-We should burn them out?
-ROBERT: No, no, no.
208
00:12:54,635 --> 00:12:57,776
Do not burn their houses down.
They'll be needed again
209
00:12:57,777 --> 00:12:59,605
once the Negroes have agreed
to return to work.
210
00:12:59,606 --> 00:13:02,736
Now, these fires should bring
the workers out into the fields
211
00:13:02,782 --> 00:13:04,266
to try and save their crops.
212
00:13:04,267 --> 00:13:06,543
That will be our cue
to move inside their houses,
213
00:13:06,544 --> 00:13:08,441
where only the women
and children will remain.
214
00:13:08,442 --> 00:13:11,238
But you can throw their
belongings out into the lanes,
215
00:13:11,273 --> 00:13:13,723
kill their animals,
trample their crops,
216
00:13:13,758 --> 00:13:16,277
make as much noise as possible.
217
00:13:16,278 --> 00:13:17,555
And we can use our guns?
218
00:13:17,589 --> 00:13:20,351
Yes, yes, but with care.
I do not want anyone killed.
219
00:13:20,385 --> 00:13:22,663
But be in no doubt, gentlemen.
220
00:13:22,732 --> 00:13:25,528
I mean to frighten
every last one of those Negroes
221
00:13:25,563 --> 00:13:28,428
and make it plain
that I will evict
222
00:13:28,462 --> 00:13:32,742
anyone who does not work
exactly as I direct. Yes?
223
00:13:32,777 --> 00:13:33,985
-Yes.
-Yes.
224
00:13:34,020 --> 00:13:37,264
May God protect and help us
this day as we do thy work.
225
00:13:37,299 --> 00:13:40,302
Hyah! Come on!
226
00:13:40,336 --> 00:13:43,236
[indistinct shouting]
227
00:13:47,896 --> 00:13:49,863
That be all?
228
00:13:49,898 --> 00:13:52,141
?
229
00:14:11,851 --> 00:14:13,473
CAROLINE:
Marguerite!
230
00:14:17,304 --> 00:14:19,168
[insects trilling]
231
00:14:19,237 --> 00:14:20,929
Marguerite, where are you?
232
00:14:20,963 --> 00:14:24,380
[chickens clucking,
dogs barking in distance]
233
00:14:31,732 --> 00:14:33,734
Marguerite!
234
00:14:35,288 --> 00:14:38,739
[footsteps at doorstep]
235
00:14:38,774 --> 00:14:41,534
[creaking]
236
00:14:41,535 --> 00:14:44,020
Marguerite, he hasn't come back.
Is he in here with you?
237
00:14:44,021 --> 00:14:45,643
No, him not here.
238
00:14:47,679 --> 00:14:49,509
Oh.
239
00:14:49,543 --> 00:14:51,614
It's actually quite pleasant
in here.
240
00:14:51,649 --> 00:14:53,408
[tuts]
241
00:14:53,409 --> 00:14:55,203
[breathing heavily]
242
00:14:55,204 --> 00:14:57,862
I'm so worried about him.
243
00:14:57,897 --> 00:14:59,312
What if he's been set upon?
244
00:14:59,346 --> 00:15:02,729
What if he's lying somewhere,
injured?
245
00:15:02,763 --> 00:15:04,489
What if...
246
00:15:06,767 --> 00:15:09,425
I don't know what to do.
247
00:15:09,460 --> 00:15:12,842
Would you come up
and sit with me?
248
00:15:14,016 --> 00:15:17,330
Me must look after me pickney.
249
00:15:17,399 --> 00:15:19,815
Emily, me little girl.
250
00:15:19,849 --> 00:15:21,333
She must be fed.
251
00:15:21,334 --> 00:15:23,543
[Emily cooing]
252
00:15:26,718 --> 00:15:29,687
You may-
you may bring the child.
253
00:15:29,721 --> 00:15:33,277
Me no have
to serve you no more.
254
00:15:44,598 --> 00:15:46,600
Please?
255
00:15:52,567 --> 00:15:55,574
The Negroes drove him
to this action.
256
00:15:55,575 --> 00:15:57,991
What other course
could he have taken?
257
00:15:58,060 --> 00:16:01,407
He's tried so hard.
He's done everything he could.
258
00:16:01,408 --> 00:16:03,755
Negroes cannot be reasoned with.
259
00:16:03,756 --> 00:16:05,653
If these-
the abolitionists in England
260
00:16:05,654 --> 00:16:07,311
had actually lived with slaves,
261
00:16:07,345 --> 00:16:09,485
they would know that...
262
00:16:09,520 --> 00:16:11,384
freeing them is folly.
263
00:16:11,418 --> 00:16:12,523
It's folly.
264
00:16:12,557 --> 00:16:14,110
I've been here before.
265
00:16:14,111 --> 00:16:15,076
I know how this happens.
266
00:16:15,077 --> 00:16:17,354
[shouting]
267
00:16:17,355 --> 00:16:19,771
[Caroline speaking indistinctly]
268
00:16:19,806 --> 00:16:21,497
?
269
00:16:21,532 --> 00:16:23,568
-[shouting]
-[horse neighs]
270
00:16:23,603 --> 00:16:25,985
It's not his fault.
271
00:16:26,019 --> 00:16:27,365
It's not
his fault.
272
00:16:27,400 --> 00:16:29,540
?
273
00:16:42,449 --> 00:16:44,934
[shuddering softly]
274
00:16:44,969 --> 00:16:47,282
[shouting]
275
00:16:53,150 --> 00:16:55,393
Hurry up! Go, go, go!
276
00:16:55,428 --> 00:16:56,566
Bring me that vase!
277
00:16:56,567 --> 00:16:58,809
Hurry up! Hurry up!
278
00:16:58,810 --> 00:17:01,641
Come on, come on, come on,
come on, come on!
279
00:17:01,675 --> 00:17:04,644
?
280
00:17:25,734 --> 00:17:27,736
[rooster crows]
281
00:17:31,809 --> 00:17:35,399
-[Emily babbling]
-[Caroline chuckles]
282
00:17:35,433 --> 00:17:36,641
Oh.
283
00:17:36,676 --> 00:17:39,541
This dear little one.
284
00:17:40,818 --> 00:17:43,924
So light-skinned.
285
00:17:43,959 --> 00:17:46,582
You look just like him.
286
00:17:48,446 --> 00:17:50,897
Not like a nigger child at all.
287
00:17:50,931 --> 00:17:52,933
[fussing]
288
00:17:52,934 --> 00:17:56,729
She's adorable.
What did you say she was called?
289
00:17:56,730 --> 00:17:58,422
-[door opens]
-Robert!
290
00:17:58,423 --> 00:17:59,767
Oh, God.
What's happened?
291
00:17:59,768 --> 00:18:01,493
ROBERT:
It's been a great success.
292
00:18:01,494 --> 00:18:02,840
We've triumphed.
293
00:18:02,841 --> 00:18:05,152
They finally understand
where their duty lies.
294
00:18:05,153 --> 00:18:07,982
-To their master and to God.
-Robert, you're safe. [chuckles]
295
00:18:07,983 --> 00:18:09,880
ROBERT: They're to commence
taking off four of the cane pieces
296
00:18:09,881 --> 00:18:12,539
-tomorrow morning at conch blow.
-[laughs]
297
00:18:12,574 --> 00:18:14,541
-They've assured me of it.
-Well done!
298
00:18:14,542 --> 00:18:16,163
-Yes. [breathing heavily]
-[chuckling]
299
00:18:16,164 --> 00:18:17,612
Yes, if my father
were here today,
300
00:18:17,613 --> 00:18:18,751
I believe
he would shake my hand.
301
00:18:18,752 --> 00:18:20,022
-Yes, he would.
-He would.
302
00:18:20,023 --> 00:18:20,960
-Sit down.
-Right.
303
00:18:20,961 --> 00:18:22,824
-CAROLINE: Oh. [chuckles]
-[exhales]
304
00:18:22,825 --> 00:18:24,723
-Yes.
-Yes. [gasps] Oh, God. You've been hurt.
305
00:18:24,724 --> 00:18:26,897
-Oh, will you bring some water
quickly, Marguerite? -No, no, it's fine.
306
00:18:26,898 --> 00:18:27,657
No, it's fine.
307
00:18:27,658 --> 00:18:30,592
-CAROLINE: Oh. [panting]
-Yes.
308
00:18:30,593 --> 00:18:32,248
You heard your mistress,
Marguerite.
309
00:18:32,249 --> 00:18:33,249
Bring some water.
310
00:18:33,250 --> 00:18:35,976
[Caroline panting]
311
00:18:36,011 --> 00:18:37,598
You've done it.
312
00:18:37,599 --> 00:18:39,600
Will they cut the cane now?
313
00:18:39,601 --> 00:18:40,808
-It'll get in on time?
-[sniffles]
314
00:18:40,809 --> 00:18:43,708
James has told me they will.
[exhales]
315
00:18:46,263 --> 00:18:49,473
[panting]
316
00:18:51,958 --> 00:18:55,236
[insects trilling]
317
00:18:55,237 --> 00:18:57,721
[clock ticking]
318
00:18:57,722 --> 00:19:02,589
OLD JULY: That night was the
first night since him baby born
319
00:19:02,624 --> 00:19:08,250
that Robert Goodwin did not
come to his maidservant's bed.
320
00:19:08,285 --> 00:19:13,806
And though she lay awake
all night in hope,
321
00:19:13,807 --> 00:19:18,467
the new day
dawned silent once again.
322
00:19:18,502 --> 00:19:21,712
[chickens clucking in distance]
323
00:19:53,053 --> 00:19:55,711
Still here, husband?
324
00:19:55,746 --> 00:19:57,299
[sniffs]
325
00:19:57,334 --> 00:19:58,783
What?
326
00:20:01,200 --> 00:20:03,547
[breathing heavily]
327
00:20:07,723 --> 00:20:10,070
Did the conch blow?
[panting]
328
00:20:10,139 --> 00:20:12,797
Did you hear the conch?
329
00:20:15,041 --> 00:20:16,629
No.
330
00:20:16,663 --> 00:20:19,563
[panting]
331
00:20:30,263 --> 00:20:33,059
Jackson! Jackson!
332
00:20:33,093 --> 00:20:34,923
Bring my horse!
333
00:20:34,957 --> 00:20:36,959
?
334
00:20:54,287 --> 00:20:57,221
Where's Papa, hmm?
335
00:20:57,256 --> 00:20:58,843
[clucking]
336
00:20:58,878 --> 00:21:02,053
When's Papa coming home?
337
00:21:02,882 --> 00:21:04,676
-Huh...
-[horse neighs]
338
00:21:04,677 --> 00:21:06,056
ELIAS:
Where be Miss July?!
339
00:21:06,057 --> 00:21:07,576
Miss July!
340
00:21:08,336 --> 00:21:09,715
Miss July!
341
00:21:09,716 --> 00:21:10,716
Whoa, whoa, whoa!
342
00:21:10,717 --> 00:21:12,098
Where be the massa?
343
00:21:12,132 --> 00:21:13,375
Massa in the east field.
344
00:21:13,410 --> 00:21:15,308
-Him not right, Miss July.
-Him hurt?
345
00:21:15,309 --> 00:21:17,205
-Him not hurt but him not good.
-CAROLINE: What is it?!
346
00:21:17,206 --> 00:21:18,414
What's wrong with him, boy?!
347
00:21:18,415 --> 00:21:19,760
He not speak, missus!
348
00:21:19,761 --> 00:21:21,383
JULY:
Molly! [panting]
349
00:21:21,418 --> 00:21:22,626
Molly.
350
00:21:22,627 --> 00:21:25,248
Take Emily. Keep her safe
with you till me get back, yeah?
351
00:21:25,249 --> 00:21:26,837
And what are you doing?
352
00:21:26,838 --> 00:21:28,424
-Bring him home. Him not right.
-What?
353
00:21:28,425 --> 00:21:31,013
Wait! Wait!
354
00:21:31,842 --> 00:21:33,843
Help me, boy! Help me.
355
00:21:33,844 --> 00:21:37,088
-[grunts]
-[panting, grunting]
356
00:21:38,745 --> 00:21:40,402
-[grunts]
-Oh.
357
00:21:40,471 --> 00:21:43,094
[smooching]
Ha.
358
00:21:43,923 --> 00:21:45,925
JULY:
Husband?!
359
00:21:45,959 --> 00:21:47,961
Ah-ah!
360
00:21:48,190 --> 00:21:51,861
-CAROLINE: Robert!
-JULY: Where he be?
361
00:21:51,862 --> 00:21:53,277
ELIAS:
He be here before.
362
00:21:53,346 --> 00:21:55,417
Right here.
363
00:21:55,452 --> 00:21:56,867
Ah!
364
00:21:56,901 --> 00:21:59,318
Ah-ah!
365
00:21:59,387 --> 00:22:02,113
CAROLINE:
Robert!
366
00:22:06,083 --> 00:22:07,429
Ha-ha!
367
00:22:07,464 --> 00:22:09,051
Ha!
368
00:22:12,421 --> 00:22:14,470
CAROLINE:
Oh.
369
00:22:14,471 --> 00:22:16,714
Where... where...
370
00:22:16,749 --> 00:22:18,095
where are all the Negroes?
371
00:22:19,303 --> 00:22:21,305
[slashing sounds]
372
00:22:23,790 --> 00:22:25,999
Whoa! Whoa, whoa, whoa!
373
00:22:28,105 --> 00:22:30,175
[panting]
374
00:22:30,176 --> 00:22:31,453
Husband?!
375
00:22:31,488 --> 00:22:33,766
[Robert grunting]
376
00:22:40,462 --> 00:22:42,463
Come.
377
00:22:42,464 --> 00:22:44,293
Come, husband.
What you be doing?
378
00:22:44,328 --> 00:22:46,641
[panting]
379
00:22:48,953 --> 00:22:50,091
M...
380
00:22:50,092 --> 00:22:52,681
Please, you must stop this.
381
00:22:52,716 --> 00:22:54,787
[grunting]
382
00:22:54,821 --> 00:22:57,479
Mm-mm, mm-mm, mm-mm.
You cannot cut cane.
383
00:22:57,548 --> 00:23:00,137
[grunting]
384
00:23:00,171 --> 00:23:01,897
Husband, please!
385
00:23:01,932 --> 00:23:04,313
The Negroes have all gone.
386
00:23:04,383 --> 00:23:06,176
Every one of them.
387
00:23:06,177 --> 00:23:07,972
They've deserted me.
388
00:23:08,007 --> 00:23:09,733
[chuckles]
389
00:23:09,734 --> 00:23:11,906
There's not one left
on the whole plantation.
390
00:23:11,907 --> 00:23:14,012
-There's not one left!
-You come.
391
00:23:14,013 --> 00:23:15,463
Come.
392
00:23:15,497 --> 00:23:16,877
Hmm? Come.
393
00:23:16,878 --> 00:23:18,879
Just come back to the house
and rest.
394
00:23:18,880 --> 00:23:20,087
-You is...
-No, no, no.
395
00:23:20,088 --> 00:23:21,848
-You is not right, Robert.
-No.
396
00:23:21,917 --> 00:23:23,747
I've no need for Negroes now.
Look!
397
00:23:23,781 --> 00:23:25,506
Look, I can do it myself!
Look!
398
00:23:25,507 --> 00:23:27,336
Stop. Please stop.
399
00:23:27,337 --> 00:23:29,130
-Come home. Stop this.
-Do not touch me.
400
00:23:29,131 --> 00:23:31,168
Come home, Robert.
[gasps]
401
00:23:31,169 --> 00:23:33,341
-[choking]
-How dare you touch me, nigger!
402
00:23:33,342 --> 00:23:35,240
-I told you not to touch me!
-[shouting]
403
00:23:35,241 --> 00:23:37,411
-I told you not to touch me!
-Mercy, massa!
404
00:23:37,412 --> 00:23:38,381
-Don't touch me!
-Mercy, massa!
405
00:23:38,382 --> 00:23:40,246
Robert! What are you doing?!
406
00:23:40,280 --> 00:23:42,697
-[shouting, panting]
-[Robert panting]
407
00:23:45,354 --> 00:23:47,080
[panting]
408
00:23:49,842 --> 00:23:52,464
[cries, panting]
409
00:23:52,465 --> 00:23:53,465
ROBERT:
I'm not...
410
00:23:53,466 --> 00:23:55,744
I'm just trying to...
411
00:23:58,816 --> 00:24:00,956
[panting]
412
00:24:02,958 --> 00:24:04,960
[crying]
413
00:24:17,214 --> 00:24:19,078
[sniffling]
414
00:24:19,112 --> 00:24:21,114
[crying]
415
00:24:28,984 --> 00:24:30,434
OLD JULY:
What had become
416
00:24:30,503 --> 00:24:36,336
of July's so sweet,
true-true husband?
417
00:24:37,945 --> 00:24:39,960
Gone.
418
00:24:39,961 --> 00:24:41,410
[closes book]
419
00:24:41,445 --> 00:24:43,758
[moth wings fluttering]
420
00:24:54,631 --> 00:24:56,460
[gasps, exhales]
421
00:24:56,495 --> 00:24:58,945
[exhales]
422
00:25:01,569 --> 00:25:03,881
[grunting]
423
00:25:12,165 --> 00:25:14,996
OLD JULY:
But what of the workers
424
00:25:15,030 --> 00:25:18,862
who once toil so hard at Amity?
425
00:25:18,896 --> 00:25:22,003
Where did they go?
426
00:25:23,211 --> 00:25:26,454
Them flee that burning village
427
00:25:26,455 --> 00:25:32,185
to find the lands that
Dublin Hilton did speak of.
428
00:25:32,220 --> 00:25:34,533
James Richards did make the
plan
429
00:25:34,567 --> 00:25:36,499
for the felling of trees
430
00:25:36,500 --> 00:25:38,985
and the building of huts.
431
00:25:41,022 --> 00:25:42,471
Clearing the land
432
00:25:42,541 --> 00:25:44,888
for the planting of crops
433
00:25:44,957 --> 00:25:47,925
was driven by Peggy Jump.
434
00:25:50,169 --> 00:25:53,344
Here, at last,
435
00:25:53,413 --> 00:25:58,902
they would be undisturbed
by white men.
436
00:26:01,525 --> 00:26:03,665
Come now.
437
00:26:03,700 --> 00:26:06,461
All for this.
438
00:26:07,669 --> 00:26:09,533
This,
439
00:26:09,568 --> 00:26:12,501
this be free.
440
00:26:12,536 --> 00:26:14,538
?
441
00:26:26,481 --> 00:26:28,483
[indistinct chatter]
442
00:26:33,557 --> 00:26:35,559
?
443
00:26:37,285 --> 00:26:39,390
OLD JULY:
And without them,
444
00:26:39,425 --> 00:26:44,430
all Robert Goodwin's fine
dreams lay in tatters.
445
00:26:44,499 --> 00:26:46,501
[chickens clucking]
446
00:26:51,161 --> 00:26:53,451
[Molly speaking indistinctly
in distance]
447
00:27:06,763 --> 00:27:08,523
[Caroline exhales]
448
00:27:08,557 --> 00:27:11,388
[sniffling]
449
00:27:11,457 --> 00:27:13,528
[sighs]
450
00:27:20,708 --> 00:27:22,088
Robert.
451
00:27:22,157 --> 00:27:24,677
Robert, I beg you,
I beg you,
452
00:27:24,712 --> 00:27:30,096
whisper what is wrong
so that it might be made right.
453
00:27:31,719 --> 00:27:34,445
Talk to me.
454
00:27:34,480 --> 00:27:36,619
-[grunts]
-[exhales weakly]
455
00:27:36,620 --> 00:27:40,313
Robert, you must take water.
456
00:27:40,348 --> 00:27:41,763
[exhales]
457
00:27:41,798 --> 00:27:43,489
-You must.
-Mm.
458
00:27:43,523 --> 00:27:46,526
[breathing heavily]
459
00:27:46,561 --> 00:27:48,632
[sniffles]
460
00:27:52,049 --> 00:27:53,430
Robert, you must take water.
461
00:27:53,499 --> 00:27:55,743
Otherwise, you will die.
462
00:27:55,777 --> 00:27:58,573
-Come on. Please.
-[grunting]
463
00:27:58,607 --> 00:28:01,024
[sniffling]
464
00:28:01,058 --> 00:28:03,404
-Me must try.
-No! No!
465
00:28:03,405 --> 00:28:06,167
-He will take water from me.
-No! No! No, out. Out. Get out.
466
00:28:06,201 --> 00:28:07,306
He cannot see
467
00:28:07,307 --> 00:28:09,652
any Negroes now. The doctor
has made it quite plain.
468
00:28:09,653 --> 00:28:11,343
It is Negroes that have
caused him this illness!
469
00:28:11,344 --> 00:28:13,829
But me make him well again.
Him no need no bakra doctor!
470
00:28:13,830 --> 00:28:15,485
It's absolutely
out of the question!
471
00:28:15,486 --> 00:28:17,591
-I forbid you
from going into that room! -[Emily crying]
472
00:28:17,592 --> 00:28:20,975
Get away!
And keep that child quiet!
473
00:28:24,357 --> 00:28:26,325
Oh.
474
00:28:33,194 --> 00:28:36,093
-[moans] Emily?
-Robert.
475
00:28:36,128 --> 00:28:39,234
-[crying continues]
-[Caroline exhales]
476
00:28:45,240 --> 00:28:47,001
[Robert grunts softly]
477
00:28:49,279 --> 00:28:51,074
Emily.
478
00:28:51,108 --> 00:28:53,110
-Shh. Hush, hush. Hmm?
-[fussing]
479
00:28:53,145 --> 00:28:55,043
We were shouting.
480
00:28:57,356 --> 00:28:59,323
Mm-hmm.
481
00:28:59,358 --> 00:29:01,084
Mm.
482
00:29:12,578 --> 00:29:14,511
Marguerite.
483
00:29:15,719 --> 00:29:18,549
I would like to take the child
to see Robert.
484
00:29:18,618 --> 00:29:21,035
Think it might help him.
485
00:29:23,244 --> 00:29:25,280
-[crying]
-No.
486
00:29:25,315 --> 00:29:27,351
No, me can take her to him.
487
00:29:27,386 --> 00:29:29,664
That's simply not possible.
488
00:29:29,733 --> 00:29:33,185
You know I cannot risk
him being any further upset.
489
00:29:33,219 --> 00:29:35,877
Marguerite,
490
00:29:35,946 --> 00:29:39,156
it's his life.
491
00:29:39,191 --> 00:29:41,572
His life.
492
00:29:45,576 --> 00:29:48,303
When he wakes
and he asks for you,
493
00:29:48,372 --> 00:29:50,443
then you may go in.
494
00:29:50,478 --> 00:29:54,068
Until then,
I cannot take the risk.
495
00:29:57,278 --> 00:29:59,279
Then me can see him?
496
00:29:59,280 --> 00:30:02,697
When he asks for you, yes.
497
00:30:04,837 --> 00:30:06,321
May I?
498
00:30:16,400 --> 00:30:18,402
?
499
00:30:31,933 --> 00:30:33,486
Here.
500
00:30:33,521 --> 00:30:35,592
Here she is.
501
00:30:35,626 --> 00:30:37,766
[Emily coos]
502
00:30:41,632 --> 00:30:43,842
Robert, I've brought you Emily.
503
00:30:44,843 --> 00:30:46,845
?
504
00:30:50,918 --> 00:30:52,919
[Emily cooing]
505
00:30:52,920 --> 00:30:54,956
?
506
00:31:22,397 --> 00:31:24,089
OLD JULY:
After that,
507
00:31:24,123 --> 00:31:26,332
Emily was brought
to Robert Goodwin
508
00:31:26,401 --> 00:31:29,749
for a short while every day.
509
00:31:30,958 --> 00:31:34,167
Soon he would take water, tea
510
00:31:34,168 --> 00:31:36,860
and milk.
511
00:31:36,895 --> 00:31:38,999
?
512
00:31:39,000 --> 00:31:40,968
[chopping]
513
00:31:49,148 --> 00:31:51,840
MOLLY:
Why? Hmm?
514
00:31:51,875 --> 00:31:54,360
Miss July, why you stay here?
515
00:31:54,395 --> 00:31:56,224
Huh?
516
00:31:56,259 --> 00:31:59,572
Well, him not even look
upon you no more.
517
00:31:59,607 --> 00:32:01,643
Only have eyes
518
00:32:01,644 --> 00:32:02,954
-for him Miss Emily.
-That not be true.
519
00:32:02,955 --> 00:32:05,163
That be true. All do know it.
520
00:32:05,164 --> 00:32:07,063
No. No, no, no, no.
521
00:32:07,097 --> 00:32:08,754
Yes, yes.
522
00:32:08,788 --> 00:32:11,170
Him try kill you.
523
00:32:13,932 --> 00:32:15,934
Him be sick.
524
00:32:15,968 --> 00:32:18,626
And me make him well again.
525
00:32:18,695 --> 00:32:20,835
?
526
00:32:39,750 --> 00:32:41,442
No, it's no good, Marguerite.
527
00:32:41,443 --> 00:32:43,891
Byron is under strict
instruction not to let you in.
528
00:32:43,892 --> 00:32:45,929
-But me must see him.
-CAROLINE: No.
529
00:32:45,964 --> 00:32:48,689
No, no,
I've told you a hundred times.
530
00:32:48,690 --> 00:32:51,451
-He hasn't asked for you, so...
-[chuckles]
531
00:32:51,452 --> 00:32:53,833
You cannot keep me from him.
532
00:32:53,902 --> 00:32:56,388
Me is a free woman now,
just like you.
533
00:32:56,422 --> 00:32:57,872
CAROLINE:
No.
534
00:32:57,941 --> 00:33:00,944
He does not want to see you.
535
00:33:01,807 --> 00:33:04,913
He's said so himself.
536
00:33:06,812 --> 00:33:09,746
Then him no see Emily no more.
537
00:33:09,815 --> 00:33:14,130
Well, matters not.
538
00:33:14,164 --> 00:33:16,097
He's getting stronger
by the day,
539
00:33:16,098 --> 00:33:17,511
and as soon
as he is well enough,
540
00:33:17,512 --> 00:33:19,652
we will leave for England.
541
00:33:21,965 --> 00:33:24,209
That day can't come soon enough.
542
00:33:24,243 --> 00:33:27,798
Molly. Molly!
543
00:33:27,833 --> 00:33:29,973
?
544
00:33:44,712 --> 00:33:46,955
[Emily fusses]
545
00:33:47,025 --> 00:33:48,957
[whispers]:
Come on.
546
00:33:48,992 --> 00:33:50,476
?
Mama gon' rock ?
547
00:33:50,477 --> 00:33:53,202
-[rhythmic thudding]
-[Robert speaking indistinctly]
548
00:33:53,203 --> 00:33:55,964
Mm, Papa.
549
00:33:59,140 --> 00:34:01,970
?
Mama gon' rock. ?
550
00:34:02,005 --> 00:34:04,663
[Caroline and Robert laugh]
551
00:34:04,732 --> 00:34:06,872
[Caroline moans]
552
00:34:16,226 --> 00:34:18,125
[Caroline panting]
553
00:34:18,159 --> 00:34:19,264
Robert, my love.
554
00:34:19,298 --> 00:34:21,128
ROBERT:
Yes, yes.
555
00:34:22,198 --> 00:34:24,165
[Caroline moaning]
556
00:34:26,892 --> 00:34:29,205
[Robert chuckles, moans]
557
00:34:30,240 --> 00:34:32,208
?
558
00:34:48,603 --> 00:34:50,364
JULY [whispers]:
Hey.
559
00:34:50,433 --> 00:34:54,368
You is to place this dish
before the massa, you hear?
560
00:34:54,437 --> 00:34:56,853
-Yes, Miss July.
-Hold on.
561
00:34:56,887 --> 00:34:59,338
[indistinct chatter]
562
00:34:59,373 --> 00:35:00,891
The massa, not the missus.
563
00:35:00,926 --> 00:35:02,755
-Mm-hmm.
-And don't drop it.
564
00:35:02,790 --> 00:35:05,206
-Yes, Miss July.
-All right.
565
00:35:07,755 --> 00:35:11,280
ROBERT:
Well, that is the idea, yes?
566
00:35:11,281 --> 00:35:13,110
CAROLINE:
What did Father say in his letter, my dear?
567
00:35:13,111 --> 00:35:14,490
ROBERT:
Well, Father says we shouldn't take
568
00:35:14,491 --> 00:35:16,630
the stagecoach
from London when we arrive
569
00:35:16,631 --> 00:35:18,909
but hire a carriage and pair
570
00:35:18,910 --> 00:35:20,393
to bring us
to Chesterfield instead.
571
00:35:20,394 --> 00:35:21,912
CAROLINE:
Mm.
572
00:35:21,981 --> 00:35:23,914
ROBERT:
More comfortable, he says.
573
00:35:23,949 --> 00:35:26,124
-And safer.
-[sighs] I can only hope
574
00:35:26,125 --> 00:35:28,366
our voyage home is calmer than
the one that brought me here.
575
00:35:28,367 --> 00:35:30,057
That was
the worst possible journey.
576
00:35:30,058 --> 00:35:31,024
The storms were appalling.
577
00:35:31,025 --> 00:35:33,786
Well, they can be dreadful.
Yes, of course.
578
00:35:34,546 --> 00:35:36,375
What's this?
579
00:35:39,033 --> 00:35:41,242
-Christ Almighty! Jesus Christ!
-What?
580
00:35:41,243 --> 00:35:42,277
Oh, my God!
581
00:35:42,278 --> 00:35:44,865
Get them off! Get them...
Get them off me!
582
00:35:44,866 --> 00:35:46,546
[Caroline and Robert screaming]
583
00:35:48,905 --> 00:35:51,528
-CAROLINE: No! [screaming]
-[chuckles]
584
00:35:51,597 --> 00:35:52,909
ROBERT:
Are they on me?
585
00:35:52,910 --> 00:35:54,496
[Caroline and Robert gasping]
586
00:35:54,497 --> 00:35:56,809
?
587
00:36:07,889 --> 00:36:10,029
Byron. Byron.
588
00:36:10,042 --> 00:36:13,515
Remember Miss July
is not to be allowed
589
00:36:13,516 --> 00:36:17,036
anywhere near the house
or the garden, hmm?
590
00:36:17,037 --> 00:36:18,658
Do not let her return
to her room
591
00:36:18,659 --> 00:36:20,454
until we've quite departed.
592
00:36:22,145 --> 00:36:24,146
And do not
under any circumstances
593
00:36:24,147 --> 00:36:26,631
permit her to approach
either the mistress or myself.
594
00:36:26,632 --> 00:36:28,669
-Understood?
-BYRON: Yes, massa.
595
00:36:28,703 --> 00:36:32,535
[loudly]: Neither of us wishes
to bid her any sort of goodbye.
596
00:36:32,604 --> 00:36:34,950
Savvy?
597
00:36:34,951 --> 00:36:36,607
-Savvy? Savvy, boy?
-Yes, massa.
598
00:36:36,608 --> 00:36:38,851
Good. Right, go.
599
00:36:38,886 --> 00:36:41,337
?
600
00:36:47,377 --> 00:36:49,345
[indistinct chatter]
601
00:36:56,904 --> 00:36:59,044
?
602
00:37:06,914 --> 00:37:08,502
WORKER:
Mistress.
603
00:37:08,536 --> 00:37:10,331
[others murmuring]
604
00:37:10,366 --> 00:37:12,333
?
605
00:37:14,922 --> 00:37:17,027
CAROLINE:
Robert.
606
00:37:25,933 --> 00:37:28,349
DRIVER:
[clicks tongue] Go on.
607
00:37:38,532 --> 00:37:40,913
?
608
00:37:51,338 --> 00:37:53,409
[driver grunts]
609
00:37:54,444 --> 00:37:56,412
?
610
00:38:00,450 --> 00:38:03,281
Me have milk. Fresh.
611
00:38:03,315 --> 00:38:07,112
You want me take Miss Emily
and feed her?
612
00:38:08,458 --> 00:38:10,426
[Emily cooing]
613
00:38:10,460 --> 00:38:12,428
?
614
00:38:19,055 --> 00:38:21,195
[Molly whispering indistinctly]
615
00:38:38,799 --> 00:38:41,111
[grunts]
616
00:38:49,741 --> 00:38:51,984
[insects trilling]
617
00:39:18,528 --> 00:39:20,496
[wood creaking]
618
00:39:42,207 --> 00:39:44,382
[wind gusting]
619
00:39:58,326 --> 00:40:00,881
-[fussing]
-ROBERT: I love you.
620
00:40:00,915 --> 00:40:03,331
Never, never doubt that.
621
00:40:03,366 --> 00:40:05,782
-[Emily crying]
-I'm yours.
622
00:40:05,817 --> 00:40:07,163
[horses neighing]
623
00:40:07,197 --> 00:40:09,337
[gasps softly]
624
00:40:13,721 --> 00:40:15,723
Molly?
625
00:40:26,734 --> 00:40:29,081
?
626
00:40:32,844 --> 00:40:35,502
Molly?
627
00:40:40,576 --> 00:40:42,543
Molly!
628
00:40:45,132 --> 00:40:47,272
[woman laughing]
629
00:40:49,136 --> 00:40:51,344
-Elias.
-ELIAS: Hmm?
630
00:40:51,345 --> 00:40:53,727
-JULY: Where Molly be?
-Miss Molly not here.
631
00:40:53,796 --> 00:40:55,313
She gone.
632
00:40:55,314 --> 00:40:56,557
JULY:
What?
633
00:40:56,626 --> 00:40:58,939
Wh-Where she go?
634
00:40:58,973 --> 00:41:00,941
She be gone to England
with the missus.
635
00:41:00,975 --> 00:41:03,184
Me took them in the cart.
636
00:41:03,253 --> 00:41:05,393
?
637
00:41:06,878 --> 00:41:09,225
Did she...
638
00:41:09,294 --> 00:41:11,158
She have pickney?
639
00:41:11,192 --> 00:41:12,780
ELIAS:
Mm-hmm.
640
00:41:12,815 --> 00:41:15,507
She carried the massa's pickney
with her.
641
00:41:17,682 --> 00:41:19,649
What?
642
00:41:23,929 --> 00:41:26,829
No. No, no. No, no. No, no.
643
00:41:26,863 --> 00:41:28,519
Them gone!
644
00:41:28,520 --> 00:41:29,555
Ship sail!
645
00:41:29,556 --> 00:41:31,729
-[July sobbing]
-Miss July, ship already sail.
646
00:41:31,730 --> 00:41:33,698
?
647
00:41:38,772 --> 00:41:40,739
[July screams]
648
00:41:40,774 --> 00:41:42,741
[sobbing]
649
00:41:57,791 --> 00:41:59,793
?
650
00:42:29,305 --> 00:42:31,479
[insects trilling]
651
00:42:34,552 --> 00:42:38,245
OLD JULY:
And what did become of our July?
652
00:42:38,279 --> 00:42:40,419
?
653
00:42:43,008 --> 00:42:47,323
She did pack up her belongings
into a cloth bag
654
00:42:47,357 --> 00:42:50,429
and walk in upon the town.
655
00:42:50,498 --> 00:42:53,571
And there did she rent
for herself
656
00:42:53,605 --> 00:42:58,298
a fine shop and lodging house.
657
00:42:58,299 --> 00:43:01,061
And such was the demand
from travelers
658
00:43:01,095 --> 00:43:03,719
of the very highest rank
659
00:43:03,788 --> 00:43:08,827
that our July grew richer
and richer.
660
00:43:08,862 --> 00:43:10,829
[exhales]
661
00:43:14,108 --> 00:43:15,662
So there is no need
662
00:43:15,696 --> 00:43:19,388
to feel pity
for the plight of our July.
663
00:43:19,389 --> 00:43:21,529
Oh, no.
664
00:43:23,014 --> 00:43:25,361
[scoffs]
665
00:43:26,845 --> 00:43:30,261
If only that were true.
666
00:43:30,262 --> 00:43:32,713
[bird screeches]
667
00:43:34,542 --> 00:43:36,855
[whimpering softly]
668
00:43:36,890 --> 00:43:39,306
After Emily was taken,
669
00:43:39,340 --> 00:43:44,276
there was only one place
our July knew to go.
670
00:43:55,805 --> 00:43:58,912
By the time
she reached there...
671
00:44:02,847 --> 00:44:07,368
...she barely had breath left
in her.
672
00:44:07,403 --> 00:44:09,750
[muffled footsteps]
673
00:44:12,373 --> 00:44:14,203
Lord.
674
00:44:14,237 --> 00:44:15,410
Hey!
675
00:44:15,411 --> 00:44:17,516
Come here!
676
00:44:17,517 --> 00:44:19,069
[rapid footsteps approaching]
677
00:44:19,070 --> 00:44:21,037
Me think it be
the girl from the house!
678
00:44:21,072 --> 00:44:22,901
-Who that?
-It's who? -Who that?
679
00:44:22,902 --> 00:44:24,488
-Who that?
-[grunts] What? -Who it be?
680
00:44:24,489 --> 00:44:26,352
-Move. She can't breathe.
-Is she all right?
681
00:44:26,353 --> 00:44:28,458
Move. Give me space.
682
00:44:28,493 --> 00:44:31,116
[overlapping chatter]
683
00:44:31,151 --> 00:44:33,291
July.
684
00:44:33,325 --> 00:44:35,327
?
685
00:44:44,440 --> 00:44:48,201
[July whimpering]
686
00:44:48,202 --> 00:44:51,585
PEGGY:
Shh. You're safe, July.
687
00:44:51,654 --> 00:44:55,900
OLD JULY:
Here she was tenderly nursed back to health...
688
00:44:55,934 --> 00:44:58,626
[speaking indistinctly]
689
00:44:58,696 --> 00:45:04,253
And them free Negroes
did give her food and shelter.
690
00:45:04,322 --> 00:45:07,946
And with them she did settle.
691
00:45:07,947 --> 00:45:09,188
[Peggy speaking indistinctly]
692
00:45:09,189 --> 00:45:10,189
You're safe.
693
00:45:10,190 --> 00:45:12,433
-We gonna take care of you.
-[July whimpers]
694
00:45:12,468 --> 00:45:13,518
PEGGY:
Hush, hush.
695
00:45:13,538 --> 00:45:15,471
We make you well again.
696
00:45:15,540 --> 00:45:18,060
[July muttering weakly]
697
00:45:18,094 --> 00:45:19,889
Shh.
698
00:45:19,924 --> 00:45:23,893
[Peggy and Rose
speaking indistinctly]
699
00:45:23,928 --> 00:45:25,550
[July panting]
700
00:45:25,584 --> 00:45:29,485
But I have not the stomach
to tell of the trouble
701
00:45:29,519 --> 00:45:33,523
them all did see
on that stony scrap of land.
702
00:45:33,558 --> 00:45:37,320
[children chattering,
laughing in distance]
703
00:45:37,355 --> 00:45:41,496
Must I write of the planters
come to burn them out?
704
00:45:41,497 --> 00:45:43,810
[chattering, laughing]
705
00:45:47,365 --> 00:45:51,369
Of drought
and flood and earthquake?
706
00:45:52,404 --> 00:45:53,647
Mm.
707
00:45:53,681 --> 00:45:57,443
Of hunger and of yellow fever?
708
00:45:57,444 --> 00:46:01,828
Or of digging the earth
for so many graves?
709
00:46:03,243 --> 00:46:05,245
No.
710
00:46:07,143 --> 00:46:10,077
[indistinct chatter]
711
00:46:12,148 --> 00:46:16,463
All I will say
is that July did grow old.
712
00:46:16,532 --> 00:46:19,362
[chicken clucking]
713
00:46:19,397 --> 00:46:22,296
Until one day...
714
00:46:22,297 --> 00:46:24,608
-Oi! Where'd you get
that chicken? -[shouting]
715
00:46:24,609 --> 00:46:27,404
-No, I don't do nothin'!
I don't do nothin'! -You stole it. Come on.
716
00:46:27,405 --> 00:46:29,371
-Take your hand off of me!
What you doing? -[grunting]
717
00:46:29,372 --> 00:46:30,615
Let me go!
718
00:46:30,616 --> 00:46:31,649
[gavel banging]
719
00:46:31,650 --> 00:46:33,480
MAGISTRATE:
Silence!
720
00:46:33,514 --> 00:46:35,482
-Quiet!
-[July panting]
721
00:46:35,516 --> 00:46:37,725
CLERK:
The next case
722
00:46:37,760 --> 00:46:42,523
concerns the larceny
of a domestic hen, Your Worship.
723
00:46:42,558 --> 00:46:43,904
Very well.
724
00:46:43,939 --> 00:46:45,043
Get on with it.
725
00:46:45,044 --> 00:46:46,595
CLERK:
Place your hand upon the Bible.
726
00:46:46,596 --> 00:46:49,047
Tell the court your full name.
727
00:46:49,116 --> 00:46:51,567
[breathing heavily]
728
00:46:53,569 --> 00:46:55,916
[muttering hoarsely]
729
00:47:00,403 --> 00:47:02,716
Speak up to the court!
730
00:47:02,717 --> 00:47:04,061
-[grunting softly]
-[magistrate sighs]
731
00:47:04,062 --> 00:47:06,927
For pity's sake,
732
00:47:06,962 --> 00:47:09,723
someone fetch her some water.
733
00:47:09,757 --> 00:47:10,931
[exhales]
734
00:47:10,966 --> 00:47:13,140
And while we're waiting,
735
00:47:13,175 --> 00:47:15,522
let's hear the facts.
736
00:47:15,556 --> 00:47:17,488
Your Worship, the...
[clears throat]
737
00:47:17,489 --> 00:47:19,215
accused was found
738
00:47:19,250 --> 00:47:22,356
by the town constable
at 2:00 yesterday afternoon.
739
00:47:22,391 --> 00:47:26,257
She was in possession of a fowl,
740
00:47:26,291 --> 00:47:28,362
which he established
had been stolen
741
00:47:28,397 --> 00:47:30,088
from one of the market vendors.
742
00:47:30,123 --> 00:47:31,778
MAGISTRATE:
Hmm. I see.
743
00:47:31,779 --> 00:47:33,195
Where does she live?
744
00:47:33,229 --> 00:47:34,437
Where does she work?
745
00:47:34,472 --> 00:47:36,582
She is a squatter
on the lands that border
746
00:47:36,646 --> 00:47:39,270
the old Amity Plantation,
Your Worship.
747
00:47:39,271 --> 00:47:41,305
There used to be a number
of Negroes living there,
748
00:47:41,306 --> 00:47:44,585
but the land is poor and many
have succumbed to starvation.
749
00:47:44,654 --> 00:47:46,449
There's only a handful left.
750
00:47:46,484 --> 00:47:48,486
[sipping]
751
00:47:52,628 --> 00:47:57,046
[enunciating]:
Can you now speak your name?
752
00:48:00,360 --> 00:48:02,188
July.
753
00:48:02,189 --> 00:48:04,363
MAGISTRATE:
July?
754
00:48:04,364 --> 00:48:06,262
J-July what?
755
00:48:06,297 --> 00:48:07,712
Me no steal the hen.
[sobs]
756
00:48:07,713 --> 00:48:10,127
Someone 'pon Allen Pen
did give it to me to raise,
757
00:48:10,128 --> 00:48:11,233
and me did raise it.
758
00:48:11,234 --> 00:48:13,268
Is she saying
she owned the hen herself?
759
00:48:13,269 --> 00:48:15,063
JULY:
Me place me hand 'pon the book,
760
00:48:15,064 --> 00:48:16,376
and Lord strike me down
761
00:48:16,410 --> 00:48:18,654
-if me not speak true.
-MAGISTRATE: What?
762
00:48:18,655 --> 00:48:20,068
CLERK:
She is prepared to swear
763
00:48:20,069 --> 00:48:22,105
upon the Bible, Your Worship.
764
00:48:22,106 --> 00:48:24,246
Has she been
in front of us before?
765
00:48:24,315 --> 00:48:26,489
CLERK:
It seems not, Your Worship.
766
00:48:26,524 --> 00:48:27,628
[magistrate groans]
767
00:48:27,697 --> 00:48:29,699
Let her go.
768
00:48:29,768 --> 00:48:34,532
It's too hot to be dealing
with this kind of trivia.
769
00:48:34,566 --> 00:48:37,052
Case dismissed.
770
00:48:37,086 --> 00:48:38,569
[gavel bangs]
771
00:48:38,570 --> 00:48:41,470
A-And what of me hen?
772
00:48:41,504 --> 00:48:43,299
He make me lose it!
773
00:48:43,334 --> 00:48:46,095
It was me only hen
and now me have none!
774
00:48:46,130 --> 00:48:47,510
[door slams]
775
00:48:49,478 --> 00:48:52,239
-[footsteps approaching]
-[groans]
776
00:49:07,875 --> 00:49:09,463
Excuse me, madam.
777
00:49:12,052 --> 00:49:15,537
Madam, you are July...
778
00:49:15,538 --> 00:49:17,161
July of Amity Plantation?
779
00:49:17,230 --> 00:49:21,027
You were once a slave
on that plantation, I believe.
780
00:49:21,061 --> 00:49:22,718
No, not me.
781
00:49:25,583 --> 00:49:27,412
But I believe you are, I...
782
00:49:27,481 --> 00:49:29,380
I was in the courtroom just now.
783
00:49:32,003 --> 00:49:33,729
Madam...
784
00:49:35,110 --> 00:49:37,008
My name is Thomas Kinsman.
785
00:49:37,043 --> 00:49:41,495
Please, would you permit me
to escort you to my house,
786
00:49:41,564 --> 00:49:43,877
to give you some food and drink?
787
00:49:49,710 --> 00:49:54,025
OLD JULY: At first, I did not
trust this shiny-shoe Black man.
788
00:49:54,060 --> 00:49:57,753
I believed his charity
to be a trick.
789
00:49:58,650 --> 00:50:02,861
And yet, me belly was empty.
790
00:50:02,896 --> 00:50:07,832
Come, what did I
have left to lose?
791
00:50:07,833 --> 00:50:08,935
Hmm.
792
00:50:08,936 --> 00:50:10,938
?
793
00:50:15,253 --> 00:50:17,704
Are you quite comfortable,
madam?
794
00:50:19,257 --> 00:50:21,534
Why you talk so?
795
00:50:21,535 --> 00:50:23,536
I was brought up in England.
796
00:50:23,537 --> 00:50:26,506
I went to school
in the great city of London.
797
00:50:26,507 --> 00:50:28,300
I was just 12 years old
when I was apprenticed
798
00:50:28,301 --> 00:50:30,820
to a printer in that city.
799
00:50:30,821 --> 00:50:32,994
Although I was the only
Black boy in his employment,
800
00:50:32,995 --> 00:50:36,447
he treated me fairly
and judged me on my merit alone.
801
00:50:36,516 --> 00:50:38,656
In time, he taught me
everything he knew
802
00:50:38,725 --> 00:50:41,797
about his trade, that printer.
803
00:50:41,798 --> 00:50:45,144
-[fading]: And when he died...
-OLD JULY: Did this man desire a servant
804
00:50:45,145 --> 00:50:47,216
to scurry and run?
805
00:50:47,251 --> 00:50:52,980
No, no, no-
I would never serve again.
806
00:50:57,226 --> 00:50:59,573
Well, here we are.
807
00:50:59,642 --> 00:51:01,955
Come, meet my wife, Lilian.
808
00:51:05,648 --> 00:51:06,858
DRIVER:
All right, boy.
809
00:51:14,140 --> 00:51:16,107
[footsteps approaching]
810
00:51:25,634 --> 00:51:27,256
Thank you, my dear.
811
00:51:27,291 --> 00:51:30,087
-Come and sit.
-Come.
812
00:51:33,090 --> 00:51:36,023
You see, madam,
813
00:51:36,058 --> 00:51:38,785
I-I sold up
that printing business
814
00:51:38,786 --> 00:51:41,131
in London and-and decided
to start afresh here
815
00:51:41,132 --> 00:51:43,029
in Jamaica, because...
816
00:51:43,030 --> 00:51:47,552
all my life I've had a
question- a-a burning question.
817
00:51:47,587 --> 00:51:49,589
I... I had these papers,
you see...
818
00:51:49,623 --> 00:51:55,353
OLD JULY:
Why this man was recounting this long, long tale
819
00:51:55,388 --> 00:51:57,942
I did not know.
820
00:51:58,011 --> 00:52:01,256
I resolved to
eat his food and leave.
821
00:52:01,290 --> 00:52:06,053
Madam, I have been searching
ever since I arrived here.
822
00:52:06,088 --> 00:52:09,850
The public records,
the court lists, libraries...
823
00:52:09,885 --> 00:52:14,131
[laughs softly] I'd nearly given
up hope of finding you alive.
824
00:52:15,166 --> 00:52:19,170
Madam, these papers
825
00:52:19,205 --> 00:52:21,586
tell of a baby left on the steps
826
00:52:21,621 --> 00:52:24,865
of a Baptist church
34 years ago.
827
00:52:24,866 --> 00:52:27,073
The minister's wife,
she found out the name
828
00:52:27,074 --> 00:52:30,630
of the young slave girl
who left the child...
829
00:52:32,114 --> 00:52:36,187
July of Amity Plantation.
830
00:52:38,293 --> 00:52:43,539
Madam... I was that baby.
831
00:52:53,031 --> 00:52:55,033
?
832
00:52:57,760 --> 00:53:01,212
[children laughing, chattering]
833
00:53:01,247 --> 00:53:04,215
OLD JULY:
And I have lived within my son's house
834
00:53:04,250 --> 00:53:07,045
from that day to this.
835
00:53:08,806 --> 00:53:11,912
-[giggling]
-LILIAN: Corine? Louise?
836
00:53:11,947 --> 00:53:14,743
-OLD JULY: My son...
-[fly buzzing]
837
00:53:14,777 --> 00:53:17,124
him bid me
write my story down
838
00:53:17,159 --> 00:53:20,300
and he will make it
into a printed book,
839
00:53:20,335 --> 00:53:24,304
bound in leather
and stamped in gold.
840
00:53:24,339 --> 00:53:27,997
It is important, him say.
841
00:53:29,999 --> 00:53:32,209
I still think
of my baby girl,
842
00:53:32,243 --> 00:53:34,141
grown up now in England.
843
00:53:37,455 --> 00:53:39,699
Does she know her true mama
844
00:53:39,768 --> 00:53:41,804
was born a slave?
845
00:53:45,739 --> 00:53:49,709
Maybe my book reach her...
846
00:53:49,743 --> 00:53:51,987
one day.
847
00:54:03,343 --> 00:54:06,760
[laughter and chatter nearby]
848
00:54:14,423 --> 00:54:17,150
[chatter continues]
849
00:54:17,184 --> 00:54:20,464
-CORINE: Yes, Mama.
-THOMAS: Mama, come.
850
00:54:20,498 --> 00:54:22,949
We have a feast.
851
00:54:23,950 --> 00:54:26,159
?
Hill and gully ?
852
00:54:27,367 --> 00:54:29,335
?
Hill and gully... ?
853
00:54:29,369 --> 00:54:32,959
OLD JULY:
My story is finally at an end.
854
00:54:32,993 --> 00:54:37,757
The long song has come full
up to date.
855
00:54:37,791 --> 00:54:39,448
?
Hill and gully... ?
856
00:54:39,483 --> 00:54:43,866
But my voice is only one
among so, so many
857
00:54:43,901 --> 00:54:47,249
that are now lost,
858
00:54:47,284 --> 00:54:52,012
but whose lives should
never be forgotten.
859
00:54:52,047 --> 00:54:54,049
?
Hill and gully ?
860
00:54:54,050 --> 00:54:55,912
?
And you tumble down, you break ya neck
861
00:54:55,913 --> 00:54:57,362
?
Hill and gully ?
862
00:54:57,363 --> 00:54:58,985
?
Hill and gully rider ?
863
00:54:59,054 --> 00:55:00,883
?
Hill and gully ?
864
00:55:00,918 --> 00:55:04,162
-?
Hill and gully rider ?
865
00:55:04,197 --> 00:55:06,233
?
And you better mind, you tumble down
866
00:55:06,303 --> 00:55:08,512
[fading]:
? Hill and gully...
867
00:55:08,546 --> 00:55:11,860
?
868
00:55:11,910 --> 00:55:16,460
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.