Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,926 --> 00:00:32,860
[insects chirping,
animals chittering]
2
00:00:45,631 --> 00:00:47,633
OLD JULY:
The life of a white missus
3
00:00:47,668 --> 00:00:50,843
on a Jamaican sugar plantation
4
00:00:50,878 --> 00:00:54,916
be surely full of tribulation.
5
00:00:54,951 --> 00:00:57,885
From the scarcity of beef
6
00:00:57,919 --> 00:01:01,958
to the want
of a fashionable hat
7
00:01:01,992 --> 00:01:06,928
to the almost impossible search
on this so-small island
8
00:01:06,963 --> 00:01:10,208
for a suitable man to marry.
9
00:01:10,242 --> 00:01:12,934
-[fan fluttering]
-CAROLINE: Marguerite.
10
00:01:17,215 --> 00:01:21,874
Marguerite. Marguerite.
11
00:01:23,048 --> 00:01:25,637
Marguerite!
12
00:01:25,671 --> 00:01:29,019
OLD JULY: But if that is
the story you wish to hear,
13
00:01:29,054 --> 00:01:30,883
Marguerite!
14
00:01:30,918 --> 00:01:33,162
...then be on your way.
15
00:01:33,231 --> 00:01:36,648
Go. Yes, go.
16
00:01:38,408 --> 00:01:41,722
For the tale I have to tell
17
00:01:41,756 --> 00:01:45,001
is quite a different one.
18
00:01:46,106 --> 00:01:48,096
CAROLINE [in distance]:
Marguerite!
19
00:01:49,178 --> 00:01:50,765
Marguerite!
20
00:01:50,800 --> 00:01:52,871
GODFREY:
July, missus calling you.
21
00:01:52,940 --> 00:01:54,735
JULY:
Yeah, soon come. Me busy.
22
00:01:54,736 --> 00:01:56,805
-What you have there?
-Missus' dress. She want it.
23
00:01:56,806 --> 00:02:00,085
-Then go give it.
-July, me can have some of them button?
24
00:02:00,086 --> 00:02:01,810
Yeah, when the missus
give you dress for mend,
25
00:02:01,811 --> 00:02:03,088
then you may have button.
26
00:02:03,089 --> 00:02:04,985
-CAROLINE: Marguerite!
-HANNAH: Molly, come.
27
00:02:04,986 --> 00:02:07,126
-The missus calling you.
-GODFREY: July, go see to her now.
28
00:02:07,127 --> 00:02:08,680
She paining me head.
29
00:02:11,165 --> 00:02:12,373
Oh, what are...?
30
00:02:12,408 --> 00:02:14,134
-[laughs]
-Yes.
31
00:02:14,135 --> 00:02:16,342
-HANNAH: She's fierce enough.
-CAROLINE: Marguerite!
32
00:02:16,343 --> 00:02:19,034
-GODFREY: She's too fierce.
-HANNAH: She don't want to listen to nothing,
33
00:02:19,035 --> 00:02:22,762
she don't want to hear nothing,
she feels it's too nice.
34
00:02:22,763 --> 00:02:24,454
-Hmm, not our manners.
-[grunts]
35
00:02:24,455 --> 00:02:26,904
-You have any milk?
You have any...? -You see we have milk?
36
00:02:26,905 --> 00:02:28,319
You have any cold milk?
37
00:02:28,320 --> 00:02:30,253
[indistinct chatter]
38
00:02:30,288 --> 00:02:32,635
[insects chirping,
animals chittering]
39
00:02:35,431 --> 00:02:37,743
?
40
00:02:39,814 --> 00:02:41,989
CAROLINE:
Marguerite!
41
00:02:45,165 --> 00:02:47,201
Marguerite!
42
00:02:52,310 --> 00:02:54,243
Marguerite!
43
00:02:57,936 --> 00:03:00,801
-Marguerite!
-JULY: Yes, missus!
44
00:03:00,835 --> 00:03:03,493
[panting]: Me here.
Me come quick as me could.
45
00:03:03,528 --> 00:03:05,978
Me... me did finish the dress.
46
00:03:07,083 --> 00:03:08,152
[grunts]
47
00:03:08,153 --> 00:03:09,879
I have decided
48
00:03:09,913 --> 00:03:14,987
to arrange a grand
Christmas dinner here at Amity.
49
00:03:14,988 --> 00:03:17,472
In England, we used to have
such parties and balls
50
00:03:17,473 --> 00:03:18,852
at this time of year.
51
00:03:18,853 --> 00:03:24,100
Carol singers, roaring fires.
52
00:03:24,134 --> 00:03:25,826
[exhales]
53
00:03:25,895 --> 00:03:27,345
Fresh holly berries.
54
00:03:27,379 --> 00:03:30,071
?
If you have no penny, a halfpenny will do
55
00:03:30,106 --> 00:03:32,936
?
If you haven't got a halfpenny, God...
56
00:03:32,971 --> 00:03:34,697
Careful!
57
00:03:39,391 --> 00:03:41,807
Breathe in, missus.
58
00:03:41,842 --> 00:03:43,361
[Caroline groans]
59
00:03:43,430 --> 00:03:45,535
Christmases here are so dreary.
60
00:03:45,570 --> 00:03:47,191
This year, I am resolved...
61
00:03:47,192 --> 00:03:48,779
[grunts]
Ow.
62
00:03:48,780 --> 00:03:51,334
Just a
likkle more.
63
00:03:51,369 --> 00:03:54,026
CAROLINE:
...to give a party the likes of which
64
00:03:54,027 --> 00:03:55,441
this island
has never before seen.
65
00:03:55,442 --> 00:03:56,857
Ow!
66
00:03:56,926 --> 00:03:59,100
-Ooh.
-That hurts. That's enough.
67
00:04:01,206 --> 00:04:03,312
[sighs]
68
00:04:06,004 --> 00:04:08,714
Didn't this dress used to have
buttons on the sleeve?
69
00:04:10,215 --> 00:04:12,907
No, missus.
70
00:04:12,942 --> 00:04:15,876
No, no, that'd be
the yellow dress you think of.
71
00:04:17,912 --> 00:04:19,637
No, no, look.
72
00:04:19,638 --> 00:04:21,087
Look, here are the threads
where they were.
73
00:04:21,088 --> 00:04:24,885
JULY [sighs]:
Oh, missus.
74
00:04:26,266 --> 00:04:29,234
Must be them washer women
in the river.
75
00:04:29,235 --> 00:04:30,993
Them slap the dress
against the rock
76
00:04:30,994 --> 00:04:32,547
-and bash it till it...
-No, no, no, no, no.
77
00:04:32,548 --> 00:04:34,618
How many times have I told you
not to let those women anywhere
78
00:04:34,619 --> 00:04:36,447
-near my dresses?
-I-I did scream and I shout, missus,
79
00:04:36,448 --> 00:04:39,002
"Mind the missus' dress,"
I did tell them.
80
00:04:39,037 --> 00:04:41,419
But, look, the buttons
come loose now.
81
00:04:41,420 --> 00:04:43,247
-Look.
-No, but they were pearl buttons.
82
00:04:43,248 --> 00:04:44,662
-They were pearl buttons.
-[exhales]
83
00:04:44,663 --> 00:04:47,562
They was pearl buttons.
84
00:04:47,563 --> 00:04:49,565
[whispers]:
Well...
85
00:04:49,634 --> 00:04:54,259
I fear them pearls be back down
at the bottom of the sea
86
00:04:54,294 --> 00:04:56,434
once more.
87
00:05:00,990 --> 00:05:03,372
I could have you whipped
for this.
88
00:05:05,926 --> 00:05:09,309
I could have you sent
back into the fields.
89
00:05:12,208 --> 00:05:14,521
-Come here. Come here!
-Missus, no, please!
90
00:05:14,590 --> 00:05:15,980
-No!
-Marguerite! Stop it...
91
00:05:16,005 --> 00:05:17,282
OLD JULY:
But wait.
92
00:05:17,317 --> 00:05:20,147
I cannot start my tale here.
93
00:05:20,216 --> 00:05:22,425
For it not be plain
how this crafty girl
94
00:05:22,460 --> 00:05:26,291
come to be a ladies' maid,
nor why her mistress
95
00:05:26,326 --> 00:05:29,639
call her "Marguerite,"
when her name be July.
96
00:05:29,674 --> 00:05:31,089
No.
97
00:05:31,123 --> 00:05:34,092
Me must start at...
the beginning.
98
00:05:34,126 --> 00:05:35,611
?
Bring me half a hoe ?
99
00:05:35,645 --> 00:05:38,338
?
Come give me a, bring me half a hoe...
100
00:05:38,372 --> 00:05:41,444
The successful cultivation
of the sugar cane crop
101
00:05:41,479 --> 00:05:45,136
requires a tropical climate
and a fertile soil.
102
00:05:45,137 --> 00:05:46,656
?
Bring me half a hoe... ?
103
00:05:46,691 --> 00:05:51,040
Plenty water, plenty sunshine,
104
00:05:51,074 --> 00:05:53,214
plenty shit.
105
00:05:53,249 --> 00:05:55,251
?
Bring me half a hoe... ?
106
00:05:55,285 --> 00:06:00,360
And at the time of which
I am speaking, plenty slaves.
107
00:06:00,394 --> 00:06:03,086
[man shouting]
108
00:06:03,121 --> 00:06:07,953
July's mama was
a field slave name Kitty.
109
00:06:07,988 --> 00:06:10,128
[conch shell blowing]
110
00:06:16,341 --> 00:06:18,343
[horse grumbles]
111
00:06:19,344 --> 00:06:21,139
Kitty had not felt the lash
112
00:06:21,208 --> 00:06:24,556
of the driver's whip
for many a month now.
113
00:06:26,006 --> 00:06:29,527
And there was
a reason for this.
114
00:06:29,561 --> 00:06:32,219
[thudding, grunting]
115
00:06:32,253 --> 00:06:35,084
Thankfully his part was small,
116
00:06:35,118 --> 00:06:39,122
and he was always done quick.
117
00:06:39,157 --> 00:06:44,300
And if she kept quiet,
he seldom hit her.
118
00:06:44,334 --> 00:06:47,959
[shuddering]
119
00:06:47,993 --> 00:06:51,549
Tam Dewar was his name.
120
00:06:51,583 --> 00:06:54,172
From Scotch Land.
121
00:06:56,243 --> 00:06:59,971
And she would never forget him.
122
00:07:01,455 --> 00:07:04,424
KITTY [crying]:
Miss Rose! Miss Rose!
123
00:07:04,458 --> 00:07:07,081
[wailing]
124
00:07:10,119 --> 00:07:13,571
ROSE:
Kitty. I come. I come.
125
00:07:13,605 --> 00:07:15,296
Oh...
126
00:07:17,333 --> 00:07:20,543
[baby cooing]
127
00:07:20,578 --> 00:07:24,202
She's so, so pretty.
128
00:07:24,236 --> 00:07:28,965
You not see him in her face.
129
00:07:29,000 --> 00:07:32,106
She be
your pickney.
130
00:07:32,175 --> 00:07:34,523
What you gonna call her?
131
00:07:37,560 --> 00:07:39,251
July.
132
00:07:39,286 --> 00:07:43,255
But it be December.
133
00:07:43,290 --> 00:07:44,464
Well...
134
00:07:46,500 --> 00:07:49,020
She be July.
135
00:07:50,746 --> 00:07:53,438
[laughs softly]
136
00:07:53,507 --> 00:07:55,475
[shushing]
137
00:08:04,691 --> 00:08:06,969
?
138
00:08:21,017 --> 00:08:24,607
?
139
00:08:24,642 --> 00:08:26,609
You!
140
00:08:29,405 --> 00:08:32,512
Back to work.
141
00:08:48,458 --> 00:08:51,703
July.
142
00:08:51,738 --> 00:08:54,016
[July giggles]
143
00:08:58,710 --> 00:09:00,643
[people singing in distance]
144
00:09:03,163 --> 00:09:06,131
July, co-
145
00:09:06,166 --> 00:09:07,581
Come from out there.
146
00:09:08,789 --> 00:09:11,516
W-We must not stop here.
147
00:09:11,585 --> 00:09:12,655
[sighs]
148
00:09:13,863 --> 00:09:16,279
[laughs softly]
149
00:09:17,315 --> 00:09:18,454
Here.
150
00:09:20,801 --> 00:09:24,184
Hmm. Now come on,
you naughty girl.
151
00:09:24,253 --> 00:09:26,773
-[horse approaches]
-Hmm?
152
00:09:26,807 --> 00:09:29,120
[horse neighs]
153
00:09:29,154 --> 00:09:31,363
Hey!
154
00:09:31,398 --> 00:09:34,883
[quietly]:
Come on, follow me. Come.
155
00:09:34,884 --> 00:09:38,681
-You, where are you going?
-Uh, um, me have pass, massa.
156
00:09:38,750 --> 00:09:40,200
Me and the pickney.
157
00:09:40,234 --> 00:09:42,582
We are go Unity Pen.
158
00:09:42,616 --> 00:09:45,308
[gasps]
159
00:09:45,377 --> 00:09:46,896
Oh.
160
00:09:46,931 --> 00:09:49,554
Look at the little one.
161
00:09:49,623 --> 00:09:52,074
Isn't she pretty?
162
00:09:52,902 --> 00:09:54,732
John, what's her name?
163
00:09:54,766 --> 00:09:58,251
Tell your mistress
the name of your child.
164
00:09:58,252 --> 00:10:01,221
July, massa.
165
00:10:02,774 --> 00:10:05,328
[laughs softly]
166
00:10:07,434 --> 00:10:10,713
Come, sister, this will be
an education for you.
167
00:10:14,579 --> 00:10:16,581
[clears throat]
168
00:10:18,583 --> 00:10:20,930
Uh, look at,
look at the legs, Caroline.
169
00:10:20,965 --> 00:10:22,345
-I...
-[chuckles]
170
00:10:22,414 --> 00:10:24,830
Like tree trunks.
171
00:10:24,831 --> 00:10:26,832
Feel the muscles.
172
00:10:26,833 --> 00:10:29,594
Come on, she won't bite.
173
00:10:30,664 --> 00:10:32,632
[John laughs]
174
00:10:34,357 --> 00:10:36,670
-[grunts softly]
-[John chuckles]
175
00:10:36,671 --> 00:10:39,534
JOHN: Imagine putting silk
stockings over these, eh, Caroline?
176
00:10:39,535 --> 00:10:41,779
[laughs]
There are some in England
177
00:10:41,813 --> 00:10:43,643
that say it should be done.
178
00:10:43,677 --> 00:10:46,368
Come, let's, uh,
get out of the heat.
179
00:10:46,369 --> 00:10:49,407
Oh, but look how adorable
the little one is.
180
00:10:49,441 --> 00:10:51,478
JOHN:
Well...
181
00:10:51,512 --> 00:10:54,136
[sighs] Well, bring her, then,
if you like.
182
00:10:55,516 --> 00:10:59,244
CAROLINE:
What? Can I?
183
00:10:59,279 --> 00:11:02,385
JOHN:
Of course, if she amuses you. She's my property.
184
00:11:02,386 --> 00:11:03,800
She'll be taken from the mother
soon enough anyway.
185
00:11:03,801 --> 00:11:05,664
It will encourage her
to have another.
186
00:11:05,665 --> 00:11:07,977
They're dreadful mothers,
these Negroes.
187
00:11:08,012 --> 00:11:11,705
Massa, m-me have p-pass.
We are go market.
188
00:11:11,706 --> 00:11:13,602
Well, I suppose if I am
to stay on this island,
189
00:11:13,603 --> 00:11:16,261
I could train her
to be my ladies' maid.
190
00:11:16,330 --> 00:11:17,815
[laughs softly]
191
00:11:17,849 --> 00:11:19,368
[laughs]
192
00:11:19,369 --> 00:11:20,713
They aren't very bright,
you realize.
193
00:11:20,714 --> 00:11:23,752
Please, massa, no. No...
194
00:11:25,685 --> 00:11:27,962
Yes, yes, I'll take her.
195
00:11:27,963 --> 00:11:29,516
-Right.
-Oh, no.
196
00:11:29,517 --> 00:11:30,965
KITTY:
Massa, she too, she too small.
197
00:11:30,966 --> 00:11:32,518
-JOHN: Quiet.
-Have mercy, massa. Massa, massa...
198
00:11:32,519 --> 00:11:34,037
-JULY: Mama!
-KITTY: Please, massa, no.
199
00:11:34,038 --> 00:11:35,280
-Massa, no, please.
-No...
200
00:11:35,315 --> 00:11:36,937
Please, massa, no!
201
00:11:36,938 --> 00:11:38,524
-Be off with you.
-She too small.
202
00:11:38,525 --> 00:11:40,389
-Massa, please...
-Be off!
203
00:11:42,218 --> 00:11:44,393
[July whimpers]
204
00:11:53,022 --> 00:11:54,610
Yes, I...
205
00:11:54,644 --> 00:11:59,028
I think I'll call you
Marguerite.
206
00:11:59,063 --> 00:12:01,548
Like the flower.
207
00:12:02,342 --> 00:12:04,413
JULY:
Mama?
208
00:12:04,447 --> 00:12:05,690
JOHN:
Hyah!
209
00:12:05,725 --> 00:12:08,451
[horse neighing]
210
00:12:14,388 --> 00:12:16,528
[wind whistling]
211
00:12:21,085 --> 00:12:23,673
OLD JULY:
And that was that.
212
00:12:25,745 --> 00:12:28,920
Happened all the time
in them days.
213
00:12:28,989 --> 00:12:32,303
Your pickney not your own.
214
00:12:32,372 --> 00:12:34,477
[July crying]
215
00:12:36,825 --> 00:12:38,792
[crying continues]
216
00:12:40,552 --> 00:12:44,798
Your mother is sold away.
You are mine now.
217
00:12:44,799 --> 00:12:46,972
You must do as I say,
otherwise I will send you
218
00:12:46,973 --> 00:12:49,906
back into the field like any
other filthy little piccaninny.
219
00:12:49,907 --> 00:12:52,806
-JULY: Where be my mama?
-Miss Kitty. Miss Kitty.
220
00:12:52,841 --> 00:12:54,497
CAROLINE:
You belong to me now.
221
00:12:54,498 --> 00:12:56,775
-And you must obey me!
-You cannot keep coming here.
222
00:12:56,776 --> 00:12:58,155
-Come.
-CAROLINE: Come on, you stupid girl.
223
00:12:58,156 --> 00:13:00,883
ROSE:
Come!
224
00:13:00,884 --> 00:13:01,918
CAROLINE:
Stop crying.
225
00:13:01,919 --> 00:13:03,506
ROSE:
If them catch you,
226
00:13:03,541 --> 00:13:05,819
it gonna be
the cat-o'-nine-tail.
227
00:13:05,854 --> 00:13:07,958
Or worse! Come.
228
00:13:07,959 --> 00:13:10,099
-No.
-Ow! Marguerite!
229
00:13:10,134 --> 00:13:13,620
-Marguerite, come back here!
-OLD JULY: Enough.
230
00:13:14,794 --> 00:13:17,935
Let us rejoin our tale.
231
00:13:17,969 --> 00:13:21,904
Suffice to say that
despite all our beatings
232
00:13:21,939 --> 00:13:24,907
-and whippings...
-[gasps]
233
00:13:24,942 --> 00:13:28,359
...July realize that
her missus never would
234
00:13:28,393 --> 00:13:30,361
return her to the fields.
235
00:13:30,395 --> 00:13:32,673
Marguerite, come here.
236
00:13:33,951 --> 00:13:35,055
For, come,
237
00:13:35,124 --> 00:13:38,818
what would that fool,
fool woman do without her?
238
00:13:41,096 --> 00:13:45,479
She was stuck on that
godforsaken island
239
00:13:45,514 --> 00:13:50,899
with no husband,
friend or companion.
240
00:13:50,933 --> 00:13:56,387
All she had was that
one little slave girl
241
00:13:56,421 --> 00:13:59,355
that she did call Marguerite...
242
00:14:00,667 --> 00:14:02,980
...but who would forever cling
to the name
243
00:14:03,014 --> 00:14:05,016
her mama give her.
244
00:14:05,051 --> 00:14:08,088
[rooster crowing nearby]
245
00:14:08,123 --> 00:14:10,435
Enough, Marguerite.
246
00:14:10,470 --> 00:14:12,195
July.
247
00:14:12,196 --> 00:14:13,852
We must have the best
turtle soup.
248
00:14:13,853 --> 00:14:16,544
We must have mutton pies
and pigeon pies and boiled ham,
249
00:14:16,545 --> 00:14:19,030
two brace of quail, roasted.
250
00:14:19,065 --> 00:14:20,651
And, of course, a turkey.
251
00:14:20,652 --> 00:14:23,621
No, uh, let us have two turkeys,
and duck.
252
00:14:23,690 --> 00:14:26,727
Uh, three if you can
get them, Godfrey. In aspic.
253
00:14:26,762 --> 00:14:29,972
-All this for
seven people, missus? -Yes, yes.
254
00:14:30,007 --> 00:14:33,010
And, Godfrey, enquire in town
about cheese.
255
00:14:33,044 --> 00:14:34,977
And buy whatever you can.
256
00:14:35,012 --> 00:14:36,944
I will enquire, missus.
257
00:14:36,945 --> 00:14:38,739
I want candles
all over the walls.
258
00:14:38,774 --> 00:14:40,672
Uh, a hundred of them. Yes.
259
00:14:40,741 --> 00:14:43,399
Yes, I've seen it done
in London.
260
00:14:43,434 --> 00:14:45,885
It looks quite magical.
261
00:14:47,058 --> 00:14:48,577
[Caroline clears throat]
262
00:14:48,646 --> 00:14:51,234
All this be plenty,
plenty money, missus.
263
00:14:51,235 --> 00:14:53,650
Well, how much do you need?
264
00:14:53,651 --> 00:14:55,687
Well, to start,
the beeswax candles,
265
00:14:55,722 --> 00:14:57,482
which the missus do prefer,
266
00:14:57,483 --> 00:14:59,863
be six shillings
and eight pennies for the box.
267
00:14:59,864 --> 00:15:01,452
What? No, that's too expensive.
268
00:15:01,453 --> 00:15:02,797
Now, the tallow candles be
269
00:15:02,798 --> 00:15:04,765
one shilling and one penny
for the box.
270
00:15:04,800 --> 00:15:07,976
Tallow? Do you expect this room
to smell like an abattoir?
271
00:15:08,010 --> 00:15:12,221
Then it's six shillings
and eight pennies for a box.
272
00:15:12,256 --> 00:15:13,843
[Caroline scoffs]
273
00:15:18,227 --> 00:15:19,780
My brother says you cheat me.
274
00:15:21,265 --> 00:15:23,852
How can they be that expensive?
275
00:15:23,853 --> 00:15:26,649
It is not that the candles
be expensive, missus,
276
00:15:26,684 --> 00:15:29,790
it is just that
you cannot afford them.
277
00:15:29,859 --> 00:15:32,448
[stifled laughs]
278
00:15:33,933 --> 00:15:35,762
How dare you talk back to me!
279
00:15:35,796 --> 00:15:38,938
Just get me a good price
for them, boy.
280
00:15:38,972 --> 00:15:41,630
Or I will have you whipped.
281
00:15:42,838 --> 00:15:44,598
Yes, missus.
282
00:15:46,331 --> 00:15:50,983
Make sure you put
the Irish linen upon the table.
283
00:15:50,984 --> 00:15:53,642
That will impress
Elizabeth Wyndham.
284
00:15:54,470 --> 00:15:57,439
Marguerite!
285
00:16:08,760 --> 00:16:10,762
[indistinct chatter]
286
00:16:16,009 --> 00:16:18,356
?
287
00:16:18,357 --> 00:16:20,771
GODFREY:
Run this to the kitchen.
288
00:16:20,772 --> 00:16:22,878
Did you not hear me?
Hurry up!
289
00:16:28,056 --> 00:16:30,334
Morning, Mr. Godfrey.
290
00:16:34,096 --> 00:16:35,925
HANNAH:
Molly!
291
00:16:38,066 --> 00:16:40,792
[Godfrey mutters indistinctly]
292
00:16:40,861 --> 00:16:42,586
I'm fed up with these people.
293
00:16:42,587 --> 00:16:43,967
Making me do this, do that,
294
00:16:43,968 --> 00:16:46,488
like I have nothin' to do
but chop.
295
00:16:46,489 --> 00:16:49,731
Seven people never gon' eat
all of these dead creature,
296
00:16:49,732 --> 00:16:51,976
not in one dinner, eh?
297
00:16:52,011 --> 00:16:53,771
Not even them white greedy-guts.
298
00:16:53,772 --> 00:16:56,014
GODFREY:
Come, dinner not just be for eatin'.
299
00:16:56,015 --> 00:17:00,087
-Dinner be for show.
-The mango woman say, one day soon we all be free.
300
00:17:00,088 --> 00:17:02,089
-JULY: Free?
-HANNAH: What you chattin', girl?
301
00:17:02,090 --> 00:17:03,745
MOLLY:
The mango woman hear it from the fisherman.
302
00:17:03,746 --> 00:17:06,921
The king in England say
no more slaves.
303
00:17:06,922 --> 00:17:08,957
Yeah, me hear
that the fisherman good friends
304
00:17:08,958 --> 00:17:09,958
with the king in England.
305
00:17:09,959 --> 00:17:12,893
Come, we hear all this
freedom chat before.
306
00:17:12,928 --> 00:17:14,447
Mornin', Miss July.
307
00:17:14,516 --> 00:17:16,897
-My, how you're all grow up.
-[July chuckles]
308
00:17:16,932 --> 00:17:18,002
Mornin', Mr. Nimrod.
309
00:17:18,003 --> 00:17:19,209
The fisherman hear it
from the white preacher-man
310
00:17:19,210 --> 00:17:22,765
at the Sunday chapel,
and he don't... him not lie.
311
00:17:22,766 --> 00:17:23,834
HANNAH:
What? Go get more garlic.
312
00:17:23,835 --> 00:17:25,629
GODFREY:
Girl, you have no time this day
313
00:17:25,630 --> 00:17:27,838
to chat no freedom gossip.
314
00:17:27,839 --> 00:17:30,842
Of course, me,
I'm in freedom already.
315
00:17:30,877 --> 00:17:32,568
-[chuckles]
-[door creaks]
316
00:17:32,603 --> 00:17:34,915
Me bought it.
317
00:17:34,950 --> 00:17:39,748
Walked right up to the massa
with 100 pounds in me hand.
318
00:17:39,749 --> 00:17:40,506
Yeah?
319
00:17:40,507 --> 00:17:42,164
And where you get that money?
320
00:17:42,199 --> 00:17:45,961
Me free to do anything me like.
321
00:17:45,995 --> 00:17:47,549
Set up shop.
322
00:17:48,929 --> 00:17:51,553
-Take wife if me want.
-Mr. Nimrod,
323
00:17:51,587 --> 00:17:52,667
you want mango juice?
324
00:17:52,726 --> 00:17:54,590
Me make it fresh and sweet.
325
00:17:54,625 --> 00:17:56,661
Get me a house in town.
326
00:17:56,696 --> 00:17:58,939
GODFREY:
Miss July, come lay the table.
327
00:17:58,974 --> 00:18:01,494
We got work to do here,
Mr. Nimrod.
328
00:18:01,528 --> 00:18:03,840
Of course, Mr. Godfrey.
329
00:18:03,841 --> 00:18:06,499
Massa say jump and you jump.
330
00:18:06,533 --> 00:18:10,089
-But I is free.
-[July chuckles]
331
00:18:10,123 --> 00:18:12,297
Not in my kitchen.
332
00:18:12,298 --> 00:18:14,576
Good day, Mr. Nimrod.
333
00:18:14,645 --> 00:18:16,578
Come on. [scoffs]
334
00:18:21,617 --> 00:18:23,136
Mr. Godfrey,
335
00:18:23,171 --> 00:18:27,140
this be a dirty bed sheet,
not linen for the table.
336
00:18:27,175 --> 00:18:28,555
I beg your pardon?
337
00:18:28,590 --> 00:18:31,006
It be a bed sheet.
338
00:18:39,670 --> 00:18:42,293
It be a fine linen tablecloth.
339
00:18:42,328 --> 00:18:46,297
Then lay it upon the table.
340
00:18:46,332 --> 00:18:49,024
[laughs]
341
00:18:49,025 --> 00:18:50,921
JOHN:
Why didn't you ask me first, Caroline?
342
00:18:50,922 --> 00:18:54,788
This monumental expense
for a dinner
343
00:18:54,823 --> 00:18:57,343
when we're hanging by a thread.
344
00:18:57,344 --> 00:18:59,930
And it's our busiest time
of the year; to what end?!
345
00:18:59,931 --> 00:19:03,866
It will do you good.
I-It will cheer you up.
346
00:19:03,901 --> 00:19:07,006
John, please, we need to
meet more people.
347
00:19:07,007 --> 00:19:08,077
I need company.
348
00:19:08,112 --> 00:19:10,735
There is no reason that
I should not marry again.
349
00:19:10,804 --> 00:19:12,875
Nor even you.
We're still young.
350
00:19:12,910 --> 00:19:17,225
I'm not young
by a long chalk, sister.
351
00:19:17,226 --> 00:19:18,432
And I shall never remarry.
352
00:19:18,433 --> 00:19:22,782
You will not ruin this
Christmas dinner for me, John!
353
00:19:22,816 --> 00:19:25,164
It's high time we had some fun.
354
00:19:25,198 --> 00:19:28,339
-[man grunts]
-Where is he, Marguerite?
355
00:19:28,374 --> 00:19:30,375
[whip cracks]
356
00:19:30,376 --> 00:19:33,896
-There, missus.
-Joh- John!
357
00:19:33,931 --> 00:19:35,380
John.
358
00:19:35,381 --> 00:19:37,866
John, please, listen to me.
359
00:19:37,935 --> 00:19:41,697
John, just wait.
John, please...
360
00:19:41,732 --> 00:19:44,321
[fiddles playing "Silent Night"]
361
00:19:44,390 --> 00:19:46,633
?
362
00:19:50,085 --> 00:19:52,087
[horse snorts]
363
00:20:01,372 --> 00:20:04,824
How's business here
at Amity, Dewar?
364
00:20:04,893 --> 00:20:07,791
I hear it's been a little slow.
365
00:20:07,792 --> 00:20:10,864
We're shifting 140 hogshead
a month, Mr. Sadler,
366
00:20:10,865 --> 00:20:12,140
so I think we can still give you
367
00:20:12,141 --> 00:20:15,110
-at Prosperity a run
for your money. -[George chuckles]
368
00:20:15,144 --> 00:20:19,287
You run things here
with a firm hand, Dewar.
369
00:20:19,321 --> 00:20:21,254
Come along, Evelyn.
370
00:20:21,289 --> 00:20:24,015
Damn bloody racket.
371
00:20:26,086 --> 00:20:28,399
Oh, Evelyn.
[chuckles nervously]
372
00:20:28,468 --> 00:20:31,160
My, that's quite a dress,
Caroline.
373
00:20:31,195 --> 00:20:33,128
[kissing]
374
00:20:33,162 --> 00:20:35,129
Look at all these candles.
375
00:20:35,130 --> 00:20:37,650
I don't know how
we shall stand the heat.
376
00:20:37,719 --> 00:20:40,031
EVELYN:
Ah. Oh, Charles...
377
00:20:40,066 --> 00:20:43,207
[fiddles continue playing
"Silent Night"]
378
00:20:51,457 --> 00:20:53,182
[song ends with flourish]
379
00:20:53,217 --> 00:20:55,115
-[snaps fingers]
-Ah.
380
00:20:55,116 --> 00:20:59,291
-[low, indistinct chatter]
-[man clears throat]
381
00:20:59,292 --> 00:21:01,087
Here. There.
382
00:21:03,779 --> 00:21:05,333
[chatter continues]
383
00:21:05,367 --> 00:21:07,473
[quietly]:
No, Caroline.
384
00:21:07,507 --> 00:21:08,715
-Yes.
-Caroline, no.
385
00:21:08,750 --> 00:21:09,820
-Get up.
-I will not.
386
00:21:09,889 --> 00:21:12,340
No, I will not, sister.
387
00:21:12,374 --> 00:21:14,307
[dinging]
388
00:21:14,342 --> 00:21:16,447
-Ah.
-Mm!
389
00:21:16,482 --> 00:21:19,036
-[soft laughter]
-[Charles clears throat]
390
00:21:22,039 --> 00:21:24,834
-Uh, friends, neighbors,
-[Caroline chuckles]
391
00:21:24,835 --> 00:21:26,388
um... welcome,
392
00:21:26,423 --> 00:21:28,839
uh, welcome to Amity.
393
00:21:30,081 --> 00:21:33,292
As you know,
these are dark days.
394
00:21:33,326 --> 00:21:34,983
The abolitionists in England
395
00:21:34,984 --> 00:21:36,949
are gaining support,
and yet they are still happy
396
00:21:36,950 --> 00:21:38,814
to eat our sugar
and drink our rum.
397
00:21:38,815 --> 00:21:40,056
-[low murmurs]
-And thanks to them,
398
00:21:40,057 --> 00:21:42,541
mutinous talk has been
circulating amongst the slaves.
399
00:21:42,542 --> 00:21:45,304
Now, I have always prided myself
400
00:21:45,338 --> 00:21:47,340
on being a fair master.
401
00:21:47,375 --> 00:21:49,929
-Mm...
-But now more than ever,
402
00:21:49,963 --> 00:21:52,033
we must be vigilant...
403
00:21:52,034 --> 00:21:53,863
-[men murmuring assent]
-...and stand together.
404
00:21:53,864 --> 00:21:55,520
-Hear, hear!
-WOMAN: Absolutely.
405
00:21:55,521 --> 00:21:57,246
[clears throat]
406
00:21:57,281 --> 00:21:59,490
Yes, uh...
407
00:21:59,525 --> 00:22:01,250
uh, your-your good health.
408
00:22:01,285 --> 00:22:03,460
Yes! Your good health.
409
00:22:03,494 --> 00:22:05,220
Merry Christmas!
410
00:22:08,913 --> 00:22:11,157
-[low chatter]
-[Caroline clears throat]
411
00:22:12,158 --> 00:22:14,263
[dishes rattle]
412
00:22:14,298 --> 00:22:16,058
[snaps fingers]
413
00:22:16,127 --> 00:22:19,786
GEORGE:
Those Baptist preachers are to blame, Howarth.
414
00:22:19,821 --> 00:22:21,857
They've put it
into the Negroes' heads
415
00:22:21,892 --> 00:22:23,790
that they're as good
as a white man.
416
00:22:23,825 --> 00:22:25,067
CHARLES:
That's true.
417
00:22:25,068 --> 00:22:27,966
-The Baptists
are whipping up discontent, -[low murmurs]
418
00:22:27,967 --> 00:22:30,521
and it spells nothing
but trouble for us.
419
00:22:30,522 --> 00:22:32,626
TAM:
We won't have problems with our slaves.
420
00:22:32,627 --> 00:22:34,870
There are good ones
and there are bad ones.
421
00:22:34,905 --> 00:22:37,252
-Mm.
-You just need to weed out
422
00:22:37,286 --> 00:22:39,909
-the bad ones early on.
-CHARLES: True enough.
423
00:22:39,910 --> 00:22:43,396
They won't rise against us
for one simple reason:
424
00:22:43,465 --> 00:22:46,123
they lack any ability
to organize themselves.
425
00:22:46,157 --> 00:22:47,573
[laughter]
426
00:22:47,574 --> 00:22:50,368
-[snaps fingers]
-[laughter stops abruptly] -OLD JULY: Oh, yes,
427
00:22:50,369 --> 00:22:52,578
all white folk
did know for sure
428
00:22:52,612 --> 00:22:56,133
that slaves had not the wit
to organize themselves.
429
00:22:56,167 --> 00:22:58,238
So of course it be impossible
430
00:22:58,239 --> 00:23:00,619
that they arrange
a Christmas party of their own,
431
00:23:00,620 --> 00:23:04,279
to entertain the slaves
of their masters' visitors.
432
00:23:04,313 --> 00:23:05,625
?
433
00:23:05,660 --> 00:23:10,941
No, them slaves could no more
organize a Christmas party
434
00:23:10,975 --> 00:23:14,323
than they could start
a rebellion.
435
00:23:14,358 --> 00:23:16,567
?
436
00:23:16,602 --> 00:23:18,293
[whooping]
437
00:23:24,506 --> 00:23:26,576
[laughing]
438
00:23:26,577 --> 00:23:28,096
Whoo!
439
00:23:28,130 --> 00:23:29,822
[laughs]
440
00:23:32,272 --> 00:23:34,274
?
441
00:24:00,197 --> 00:24:02,370
?
442
00:24:02,371 --> 00:24:03,994
MAN:
Yeah!
443
00:24:18,008 --> 00:24:19,526
Is it me dress you like
444
00:24:19,527 --> 00:24:23,082
or me pretty fair face
that make you both stare so?
445
00:24:25,981 --> 00:24:28,501
Me just recalls there-
446
00:24:28,536 --> 00:24:30,191
me missus did give me cloth
447
00:24:30,192 --> 00:24:31,710
to make a white dress
like yours.
448
00:24:31,711 --> 00:24:33,368
Cast-off.
449
00:24:33,402 --> 00:24:36,991
[laughs] I cannot abide
to be dressed in cast-off.
450
00:24:36,992 --> 00:24:37,992
JULY:
No, no, no.
451
00:24:37,993 --> 00:24:40,064
It be new.
452
00:24:40,099 --> 00:24:44,033
It be the finest
white muslin from ship...
453
00:24:44,034 --> 00:24:46,243
just come from England.
454
00:24:47,520 --> 00:24:49,315
[laughs]
455
00:24:49,349 --> 00:24:51,904
Your missus no give you
fine muslin.
456
00:24:51,938 --> 00:24:54,285
Yes, she do.
457
00:24:54,320 --> 00:24:56,528
Then why she dressed
so bad herself?
458
00:24:56,529 --> 00:25:01,465
No worthy white missus
be wearing cotton print.
459
00:25:01,500 --> 00:25:04,571
Well, your missus does have
an ugly face.
460
00:25:04,572 --> 00:25:06,746
How dare you...
461
00:25:06,781 --> 00:25:08,679
impudence me missus.
462
00:25:08,748 --> 00:25:12,994
Me missus would never have
a maid as dark as you.
463
00:25:13,028 --> 00:25:15,065
I is a quadroon.
464
00:25:15,099 --> 00:25:16,515
Me mother was a mulatto
465
00:25:16,516 --> 00:25:18,723
and me papa was a naval man
from Scotch Land.
466
00:25:18,724 --> 00:25:20,519
Me papa be
from Scotch Land, too.
467
00:25:20,588 --> 00:25:21,692
[scoffs]
468
00:25:21,727 --> 00:25:23,038
You lie.
469
00:25:23,073 --> 00:25:24,971
I is a mulatto.
470
00:25:25,040 --> 00:25:27,111
My papa be the Scotch overseer.
471
00:25:27,146 --> 00:25:30,011
-Mr. Godfrey, Mr. Godfrey!
-What?
472
00:25:30,080 --> 00:25:32,600
Tell Miss Clara, sir,
473
00:25:32,669 --> 00:25:35,982
my papa be
the Scotch overseer
474
00:25:36,017 --> 00:25:39,296
of Amity.
475
00:25:39,330 --> 00:25:41,091
Miss July.
476
00:25:42,264 --> 00:25:45,371
Take Byron and go
and get us some more wine.
477
00:25:45,405 --> 00:25:47,960
[woman whoops]
478
00:25:49,168 --> 00:25:50,721
Yes, Mr. Godfrey.
479
00:25:50,722 --> 00:25:52,239
GODFREY:
Just the open bottles, you know?
480
00:25:52,240 --> 00:25:55,243
And no come back with nothing,
you hear me?
481
00:25:56,624 --> 00:25:59,280
Yes, Mr. Godfrey.
482
00:25:59,281 --> 00:26:00,938
MAN:
Not too much!
483
00:26:01,007 --> 00:26:02,250
JULY:
Byron.
484
00:26:02,284 --> 00:26:03,734
[indistinct shouting]
485
00:26:03,769 --> 00:26:06,323
[indistinct chatter]
486
00:26:09,775 --> 00:26:12,260
[crickets chirping]
487
00:26:12,261 --> 00:26:14,606
EVELYN:
I say, you must go to Kingston for silks.
488
00:26:14,607 --> 00:26:18,059
That's where I go- it's more
expensive, of course, but...
489
00:26:18,128 --> 00:26:20,682
[indistinct chatter]
490
00:26:20,751 --> 00:26:22,270
EVELYN:
...it's worth it.
491
00:26:22,304 --> 00:26:24,790
Yes, one must make
the effort...
492
00:26:24,824 --> 00:26:27,240
[indistinct chatter]
493
00:26:30,519 --> 00:26:33,557
EVELYN:
Yes, I feel lost out here, so lost...
494
00:26:33,626 --> 00:26:35,421
[George grunting]
495
00:26:35,490 --> 00:26:39,494
-GEORGE:
You, what are you doing there? -What?
496
00:26:40,737 --> 00:26:44,188
I said what are you doing?
497
00:26:44,189 --> 00:26:45,568
Oh, Marguerite, there you are.
498
00:26:45,569 --> 00:26:46,638
We've been waiting an age.
499
00:26:46,639 --> 00:26:48,123
Yes, where is the dessert?
500
00:26:48,158 --> 00:26:51,817
Can't you see
she's stealing from you?
501
00:26:51,851 --> 00:26:54,095
Come here, girl.
502
00:26:54,164 --> 00:26:56,476
EVELYN:
How embarrassing.
503
00:26:56,511 --> 00:26:58,444
GEORGE:
Come here.
504
00:26:58,478 --> 00:27:01,102
[low murmuring]
505
00:27:07,142 --> 00:27:08,661
[July gasps, pants]
506
00:27:08,696 --> 00:27:12,596
You're a thieving
little nigger, aren't you?
507
00:27:14,702 --> 00:27:16,358
No... no, massa.
508
00:27:16,393 --> 00:27:19,258
-No, massa, me no steal,
massa, me no steal... -Yes.
509
00:27:19,327 --> 00:27:21,847
-No.
-You're stealing wine.
510
00:27:21,881 --> 00:27:24,815
JOHN:
Sadler, let her go so she may bring the dessert.
511
00:27:24,850 --> 00:27:26,058
Please...
512
00:27:26,092 --> 00:27:29,406
GEORGE: Not till she admits
she's a dirty little thief,
513
00:27:29,440 --> 00:27:33,513
who deserves... a good lashing.
514
00:27:33,582 --> 00:27:35,136
Please...
515
00:27:35,205 --> 00:27:39,518
[clamoring outside]
516
00:27:39,519 --> 00:27:40,899
-MILITIA MAN:
Sorry to disturb you. -What's going on?
517
00:27:40,900 --> 00:27:42,695
Apologies.
518
00:27:42,696 --> 00:27:44,662
-EVELYN: George, what's happening?
-There's trouble in the West.
519
00:27:44,663 --> 00:27:46,491
The slaves are burning down
the plantations.
520
00:27:46,492 --> 00:27:48,666
-BOTH: What?!
-This is exactly what I feared.
521
00:27:48,667 --> 00:27:51,739
I'm gonna need every man to
report to militia duty at once.
522
00:27:51,740 --> 00:27:53,705
-[overlapping chatter]
-John, you can't leave me here!
523
00:27:53,706 --> 00:27:56,157
Marguerite, get up from there
524
00:27:56,191 --> 00:27:57,883
at once and look
to your mistress.
525
00:27:57,952 --> 00:27:59,091
She needs you now.
526
00:27:59,092 --> 00:28:00,263
You can't leave me here!
527
00:28:00,264 --> 00:28:02,196
JOHN: You must not
leave this house at any cost!
528
00:28:02,197 --> 00:28:03,646
Just stay inside.
529
00:28:03,647 --> 00:28:04,890
Oh, God.
530
00:28:04,924 --> 00:28:08,238
[indistinct shouting, clamoring]
531
00:28:09,549 --> 00:28:11,274
[crying]:
Misery.
532
00:28:11,275 --> 00:28:13,450
[sniffles, sobbing]
533
00:28:26,566 --> 00:28:28,637
Marguerite?
534
00:28:28,672 --> 00:28:31,468
Yes, missus?
535
00:28:33,228 --> 00:28:35,299
This isn't the Irish linen.
536
00:28:35,368 --> 00:28:38,267
[sobs] Oh, my God.
537
00:28:38,268 --> 00:28:40,303
Evelyn Sadler will testify
to everyone
538
00:28:40,304 --> 00:28:42,824
that a soiled bedsheet
was used on my table
539
00:28:42,859 --> 00:28:45,447
upon this beastly dinner.
540
00:28:48,865 --> 00:28:51,108
[sobbing]
541
00:28:57,425 --> 00:28:59,738
[exhales]
542
00:29:02,223 --> 00:29:04,397
?
543
00:29:12,992 --> 00:29:15,683
OLD JULY:
Some say that
544
00:29:15,684 --> 00:29:19,515
the Christmas Rebellion
of 1831 was start
545
00:29:19,516 --> 00:29:23,313
by Sam Sharpe
up in Montego Bay.
546
00:29:23,347 --> 00:29:26,730
Some say it start
in Salt Springs
547
00:29:26,765 --> 00:29:31,770
when the Negro driver refused
to flog his own wife.
548
00:29:31,804 --> 00:29:33,944
I cannot say.
549
00:29:33,979 --> 00:29:36,982
?
550
00:29:37,016 --> 00:29:41,814
For when all that rage and fury
was finally unleashed,
551
00:29:41,849 --> 00:29:46,681
all your storyteller
could hear...
552
00:29:46,715 --> 00:29:48,441
[crunching]
553
00:29:48,476 --> 00:29:50,477
...was the sound
of old Miss Hannah
554
00:29:50,478 --> 00:29:53,894
sucking on a hambone.
555
00:29:53,895 --> 00:29:56,173
[crunching continues]
556
00:30:01,040 --> 00:30:02,697
What?
557
00:30:03,836 --> 00:30:05,389
Can you see anyone?
558
00:30:05,424 --> 00:30:07,598
-Anyone?
-Nobody, missus.
559
00:30:07,633 --> 00:30:09,808
Oh, where's my brother?
Where is he?
560
00:30:09,842 --> 00:30:12,362
Why has he not sent word?
What if something's
561
00:30:12,363 --> 00:30:13,811
happened to him
and I'm all alone?
562
00:30:13,812 --> 00:30:15,675
No be fretting, missus.
563
00:30:15,710 --> 00:30:18,299
True...
564
00:30:18,368 --> 00:30:20,819
you is all alone.
565
00:30:20,853 --> 00:30:23,476
With no white people near.
566
00:30:23,511 --> 00:30:25,409
No massa.
567
00:30:25,444 --> 00:30:28,033
No friend, no bakra...
568
00:30:28,067 --> 00:30:29,309
Oh, my God...
569
00:30:29,310 --> 00:30:30,863
Oh, my God, what am I to do?!
570
00:30:30,864 --> 00:30:31,932
But no be feared.
571
00:30:31,933 --> 00:30:34,591
Me two fists is raised!
572
00:30:34,660 --> 00:30:36,524
Them no take you
from me, missus.
573
00:30:36,525 --> 00:30:38,594
-[horse neighs outside]
-Is that a horse?
574
00:30:38,595 --> 00:30:40,389
Is that my brother?
Tell me it's him!
575
00:30:40,390 --> 00:30:42,668
[dogs barking in distance]
576
00:30:44,014 --> 00:30:46,603
It be no white massa.
577
00:30:50,227 --> 00:30:52,505
-It be a Black man, missus.
-[gasps]
578
00:30:52,574 --> 00:30:53,817
[whimpers]
579
00:30:54,818 --> 00:30:57,786
-Me go see what him want.
-No! No!
580
00:30:57,787 --> 00:30:59,857
-No, no, no. No, don't go!
-Missus, let me go!
581
00:30:59,858 --> 00:31:01,548
-Don't go! Don't go...
-Let me go so me can,
582
00:31:01,549 --> 00:31:03,931
-so me can go see what happen.
-[whimpers]
583
00:31:07,555 --> 00:31:09,522
Me will turn the key in the door
584
00:31:09,557 --> 00:31:11,628
just till the Negro be gone.
585
00:31:11,662 --> 00:31:14,907
Then me soon come back
and set you free.
586
00:31:14,942 --> 00:31:17,461
All right?
587
00:31:21,051 --> 00:31:23,640
[whimpering]
588
00:31:32,649 --> 00:31:35,100
NIMROD:
Them slaves jumped on them white man.
589
00:31:35,134 --> 00:31:37,688
Them seize them cutlass,
bound them hands,
590
00:31:37,723 --> 00:31:41,313
blindfold them
and march them to the works.
591
00:31:41,347 --> 00:31:43,729
Ah, Miss July.
592
00:31:43,763 --> 00:31:46,628
-Greetings.
-Good evening, Mr. Freeman.
593
00:31:46,697 --> 00:31:48,595
?
594
00:31:48,596 --> 00:31:51,047
Continue, Mr. Nimrod, continue!
595
00:31:51,081 --> 00:31:54,360
And then them throw them
white men in the boiling sugar.
596
00:31:54,395 --> 00:31:55,879
-No...
-Oh, my...
597
00:31:55,914 --> 00:31:58,399
You say all this going on
as we sit?
598
00:31:58,433 --> 00:32:00,884
You hear me now,
this island ablaze.
599
00:32:00,919 --> 00:32:02,886
-Oh.
-They be fighting in the streets.
600
00:32:02,887 --> 00:32:04,887
The white men be running
for their lives.
601
00:32:04,888 --> 00:32:06,648
CAROLINE:
Marguerite!
602
00:32:06,683 --> 00:32:08,374
Wait, Miss July.
603
00:32:08,443 --> 00:32:10,100
Is that your missus?
604
00:32:10,135 --> 00:32:11,274
Mm-hmm. [laughs]
605
00:32:11,308 --> 00:32:12,964
She not safe here.
606
00:32:12,965 --> 00:32:14,725
She must go to town, Miss July.
607
00:32:14,726 --> 00:32:16,968
Oh, come, there been
plenty trouble here before.
608
00:32:16,969 --> 00:32:18,936
Not like this ever before.
I tell you now there not
609
00:32:18,937 --> 00:32:22,008
be a white person left in town-
them all dead or gone!
610
00:32:22,009 --> 00:32:24,218
GODFREY:
Where them all go to?
611
00:32:24,252 --> 00:32:26,667
NIMROD:
Them sail away when this trouble start.
612
00:32:26,668 --> 00:32:28,774
Your missus must go to town,
Miss July.
613
00:32:28,808 --> 00:32:30,189
There be a ship in the bay.
614
00:32:30,224 --> 00:32:32,605
She must board that ship.
615
00:32:32,640 --> 00:32:34,400
She not safe here.
616
00:32:34,435 --> 00:32:36,885
This island ablaze.
617
00:32:36,920 --> 00:32:38,232
CAROLINE:
I am forgot!
618
00:32:38,266 --> 00:32:40,924
Abandoned by my own brother!
619
00:32:40,925 --> 00:32:42,960
Do I take the blue one
or do I take the yellow one?
620
00:32:42,961 --> 00:32:44,789
-Or do I take both? I...
-Hurry, missus, hurry!
621
00:32:44,790 --> 00:32:46,378
You must board that ship!
622
00:32:46,412 --> 00:32:48,069
My goodness, I'm so hot.
623
00:32:49,139 --> 00:32:51,624
[exhales] Byron!
624
00:32:53,171 --> 00:32:56,387
CAROLINE:
Hurry, Marguerite!
625
00:32:56,388 --> 00:32:57,699
Bring the hatbox.
626
00:32:57,768 --> 00:32:59,736
I can't believe
it's come to this.
627
00:32:59,737 --> 00:33:00,943
Have you packed my cloak?
628
00:33:00,944 --> 00:33:02,704
It may be cold upon the ship.
629
00:33:02,705 --> 00:33:04,119
Where's Godfrey?
Where's Godfrey?
630
00:33:04,120 --> 00:33:06,225
Come on, Godfrey,
let's be gone.
631
00:33:06,260 --> 00:33:07,675
[crickets chirping]
632
00:33:07,709 --> 00:33:09,711
Quickly, now, quickly!
633
00:33:09,712 --> 00:33:11,333
What, you want me
to lift all this
634
00:33:11,334 --> 00:33:13,784
into the cart
and then drive you into town?
635
00:33:13,785 --> 00:33:16,096
[stammers] Do not play
the fool with me, Godfrey.
636
00:33:16,097 --> 00:33:18,447
You know I need to go into town
for my own safety.
637
00:33:19,307 --> 00:33:21,171
Then you must pay me.
638
00:33:21,846 --> 00:33:24,829
[scoffs]
Don't be ridiculous.
639
00:33:24,830 --> 00:33:26,452
Pick up the trunk!
640
00:33:26,521 --> 00:33:29,248
GODFREY:
Well, missus, you see, if them
641
00:33:29,283 --> 00:33:31,250
fight-for-freedom slaves
642
00:33:31,285 --> 00:33:33,804
find me on the road with you,
643
00:33:33,839 --> 00:33:37,084
then my throat be cut
sure as yours.
644
00:33:37,118 --> 00:33:40,052
So me want payment
for taking you.
645
00:33:42,123 --> 00:33:45,057
Marguerite... tell him.
646
00:33:45,092 --> 00:33:48,026
-Tell him.
-Let her go.
647
00:33:49,751 --> 00:33:52,271
Get up and do as I bid.
648
00:33:56,206 --> 00:33:57,897
[gasps] No!
649
00:33:57,898 --> 00:33:59,450
Marguerite, he's touching me!
650
00:33:59,451 --> 00:34:03,006
[Caroline whimpering]
651
00:34:03,041 --> 00:34:04,732
GODFREY:
No, her name
652
00:34:04,766 --> 00:34:07,804
not be Marguerite, it be July.
653
00:34:07,838 --> 00:34:09,702
Speak it!
654
00:34:09,771 --> 00:34:11,877
Speak her name!
655
00:34:11,911 --> 00:34:14,086
[Caroline sobbing]
656
00:34:14,121 --> 00:34:16,813
July... July.
657
00:34:16,847 --> 00:34:18,746
Now say it to her.
658
00:34:18,815 --> 00:34:21,300
Say Miss July.
659
00:34:24,165 --> 00:34:27,927
Miss July... [sobbing]
660
00:34:27,962 --> 00:34:29,964
GODFREY:
Good.
661
00:34:29,965 --> 00:34:30,998
Now...
662
00:34:30,999 --> 00:34:33,347
you want me take you into town?
663
00:34:39,215 --> 00:34:40,837
How much?
664
00:34:43,991 --> 00:34:47,291
If my brother hears
about this, he'll,
665
00:34:47,292 --> 00:34:49,466
he'll send you all back
into the field.
666
00:34:49,501 --> 00:34:51,122
-It's so dark!
-Hyah!
667
00:34:51,123 --> 00:34:53,056
-Get up!
-He'll have you whipped.
668
00:34:53,091 --> 00:34:56,266
-Lady, shut up.
-BYRON: Mr. Godfrey!
669
00:34:56,267 --> 00:34:58,336
You want them to kill us?
Hush your mouth.
670
00:34:58,337 --> 00:34:59,959
Mr. Godfrey, the cover!
671
00:34:59,994 --> 00:35:01,858
GODFREY:
Leave it!
672
00:35:01,892 --> 00:35:03,790
-The cover, sir.
-I said leave it!
673
00:35:03,791 --> 00:35:05,103
[July exhales]
674
00:35:07,035 --> 00:35:09,037
[laughs softly]
675
00:35:10,038 --> 00:35:11,868
[laughs]
676
00:35:11,869 --> 00:35:13,869
["Missa Bilban" playing,
lyrics in Jamaican]
677
00:35:13,870 --> 00:35:16,079
?
678
00:35:30,093 --> 00:35:32,095
?
679
00:35:49,112 --> 00:35:51,114
[laughing]
680
00:35:55,083 --> 00:35:57,913
?
681
00:35:57,914 --> 00:36:00,158
JULY:
Marguerite!
682
00:36:00,227 --> 00:36:02,125
Come do my hair!
683
00:36:03,333 --> 00:36:05,266
[sniffs]
684
00:36:05,301 --> 00:36:07,544
?
685
00:36:07,579 --> 00:36:10,444
[laughs]
686
00:36:10,513 --> 00:36:14,413
Marguerite...!
687
00:36:14,448 --> 00:36:15,794
[laughing]
688
00:36:16,622 --> 00:36:19,246
[whoops]
689
00:36:19,280 --> 00:36:21,248
?
690
00:36:24,423 --> 00:36:26,598
Mm. Mm.
691
00:36:26,632 --> 00:36:28,634
Marguerite.
692
00:36:28,669 --> 00:36:30,912
Marguerite!
693
00:36:30,947 --> 00:36:34,053
I am waiting
for my plum pudding.
694
00:36:36,539 --> 00:36:38,540
Marguerite.
695
00:36:38,541 --> 00:36:40,508
Quickly.
696
00:36:40,543 --> 00:36:43,097
Oh, Miss July...
697
00:36:46,204 --> 00:36:47,343
Greetings.
698
00:36:54,453 --> 00:36:56,317
[giggles]
699
00:36:56,386 --> 00:36:58,457
I am waiting
for my plum pudding.
700
00:37:00,632 --> 00:37:03,704
Ah, well...
701
00:37:03,738 --> 00:37:07,120
-here, missus.
-Oh!
702
00:37:07,121 --> 00:37:08,536
Be careful, nigger.
703
00:37:08,571 --> 00:37:10,883
This is our finest wine!
704
00:37:19,927 --> 00:37:21,377
[giggles]
705
00:37:24,414 --> 00:37:26,451
Am I to peel it myself?
706
00:37:26,485 --> 00:37:27,623
-Oh, um...
-Mm-hmm.
707
00:37:27,624 --> 00:37:29,971
Sorry, missus.
708
00:37:32,284 --> 00:37:34,493
Mm-mm, not so close!
709
00:37:34,528 --> 00:37:36,736
-No beat me.
-You stink.
710
00:37:36,737 --> 00:37:38,220
-Well, no beat me, missus.
-You stink!
711
00:37:38,221 --> 00:37:39,947
-No beat me, missus!
-You stink!
712
00:37:41,224 --> 00:37:42,274
[laughing]
713
00:37:42,294 --> 00:37:44,365
-[both laughing]
-You stink.
714
00:37:46,056 --> 00:37:47,886
Mr. Nimrod.
715
00:37:50,565 --> 00:37:52,614
[laughs softly]
716
00:37:52,615 --> 00:37:54,237
Mr. Nimrod...
717
00:37:54,306 --> 00:37:56,274
Yes, Miss July?
718
00:37:58,379 --> 00:38:00,416
Is me pretty?
719
00:38:00,450 --> 00:38:04,109
Oh, yes, Miss July.
720
00:38:04,178 --> 00:38:05,697
Prettier than Molly?
721
00:38:05,731 --> 00:38:07,457
-Oh, yes.
-Hmm.
722
00:38:07,492 --> 00:38:11,910
You is definitely prettier
than Miss Molly.
723
00:38:24,302 --> 00:38:25,717
[squeals]
724
00:38:25,751 --> 00:38:28,029
[giggles]
725
00:38:29,445 --> 00:38:33,552
Miss Hannah say
you have plenty woman in town.
726
00:38:33,587 --> 00:38:34,637
Hmm.
727
00:38:34,657 --> 00:38:36,452
That be true, Mr. Nimrod?
728
00:38:36,486 --> 00:38:38,592
No, Miss July, no.
729
00:38:38,626 --> 00:38:41,767
But me are getting a house...
730
00:38:41,802 --> 00:38:44,287
in town.
731
00:38:44,288 --> 00:38:46,461
-[humming]
-You could come and live there with me.
732
00:38:46,462 --> 00:38:47,532
[giggles]
733
00:38:47,566 --> 00:38:50,431
-As a free woman.
-A free woman?
734
00:38:53,503 --> 00:38:55,712
But this be the massa's room...
735
00:38:55,747 --> 00:38:57,127
Massa gone.
736
00:38:57,162 --> 00:39:00,061
There be no white bakra
here no more.
737
00:39:00,130 --> 00:39:02,374
We done chase them
from this island.
738
00:39:07,241 --> 00:39:08,415
All gone?
739
00:39:08,449 --> 00:39:09,795
Gone.
740
00:39:09,830 --> 00:39:12,419
Black man gon' rule now.
741
00:39:12,420 --> 00:39:13,419
[July exhales]
742
00:39:13,420 --> 00:39:16,457
-[panting]
-[kissing]
743
00:39:28,745 --> 00:39:32,024
Mr. Nimrod...
744
00:39:32,093 --> 00:39:35,096
is me free now?
745
00:39:35,131 --> 00:39:36,822
OLD JULY:
And so,
746
00:39:36,857 --> 00:39:39,031
while the island
burn and blaze,
747
00:39:39,066 --> 00:39:41,379
our July was abed,
748
00:39:41,413 --> 00:39:45,244
drifting upon a cloud
of foolish dreams...
749
00:39:45,279 --> 00:39:47,626
-[loud banging, shouting]
-Shoo!
750
00:39:48,696 --> 00:39:51,147
Stop that! Get away!
751
00:39:51,216 --> 00:39:54,046
[girls giggling]
752
00:40:02,330 --> 00:40:04,160
Hmm.
753
00:40:04,194 --> 00:40:06,334
[girls shouting, laughing]
754
00:40:14,722 --> 00:40:16,068
[exhales]
755
00:40:16,103 --> 00:40:18,450
OLD JULY:
How could she know
756
00:40:18,485 --> 00:40:21,867
that the consequences
of her actions that night
757
00:40:21,902 --> 00:40:25,423
would change her life forever?
758
00:40:26,769 --> 00:40:28,736
[rooster crows]
759
00:40:28,771 --> 00:40:31,083
[chickens clucking]
760
00:40:33,914 --> 00:40:36,192
[birds singing]
761
00:40:39,527 --> 00:40:41,610
[grunts]
762
00:40:41,611 --> 00:40:43,579
[groans happily]
763
00:40:47,617 --> 00:40:49,585
[humming quietly]
764
00:40:55,867 --> 00:40:59,077
[carriage approaching]
765
00:41:07,568 --> 00:41:09,950
[exhales] Oh.
766
00:41:09,984 --> 00:41:12,780
Wake up, Nimrod. Nimrod.
Wake up, wake up.
767
00:41:12,815 --> 00:41:15,945
CAROLINE: How you could just
abandon me here like a stray dog?
768
00:41:15,946 --> 00:41:18,854
If Tam Dewar hadn't
discovered me on the quayside,
769
00:41:18,855 --> 00:41:20,477
then I don't know
what would have happened!
770
00:41:20,478 --> 00:41:22,202
JOHN:
Oh, leave it, Caroline! You're back now!
771
00:41:22,203 --> 00:41:23,307
What more is there to it?
772
00:41:23,308 --> 00:41:25,343
CAROLINE: Godfrey just
disappeared into the night!
773
00:41:25,344 --> 00:41:27,345
I need you to find him and
I want you to punish him, John!
774
00:41:27,346 --> 00:41:29,347
JOHN: For heaven's sake,
will you let me alone, woman!
775
00:41:29,348 --> 00:41:31,315
-Let me to bed!
-Yes, but I want your word...
776
00:41:31,316 --> 00:41:33,282
Oh, for God's sake,
will you just get out!
777
00:41:33,283 --> 00:41:35,423
-[exhales shakily]
-John.
778
00:41:52,820 --> 00:41:54,166
[sniffles]
779
00:41:55,927 --> 00:42:00,276
Lord, on this night I have taken
more lives than I can count.
780
00:42:01,035 --> 00:42:03,313
But still they keep coming.
781
00:42:06,972 --> 00:42:09,319
We are done for here.
782
00:42:12,771 --> 00:42:13,945
Forgive me.
783
00:42:13,979 --> 00:42:15,567
[gunshot]
784
00:42:18,328 --> 00:42:19,916
CAROLINE:
John?
785
00:42:19,951 --> 00:42:21,953
[July panting]
786
00:42:21,987 --> 00:42:24,818
[footsteps approaching]
787
00:42:24,852 --> 00:42:27,372
John? John!
788
00:42:27,406 --> 00:42:28,580
Oh, God, oh, God!
789
00:42:28,615 --> 00:42:30,306
[muffled]:
I can't believe...
790
00:42:30,375 --> 00:42:32,308
Oh, God! Oh, God!
791
00:42:35,746 --> 00:42:39,003
-TAM: He's dead.
-CAROLINE: No, no,
792
00:42:39,004 --> 00:42:40,972
no, no, no.
793
00:42:41,041 --> 00:42:42,731
TAM:
Aye. Shot himself.
794
00:42:42,732 --> 00:42:45,183
CAROLINE:
No, no, no, it's- it's a crime!
795
00:42:47,012 --> 00:42:48,842
He put a pistol in his mouth.
796
00:42:48,876 --> 00:42:50,015
No, no.
797
00:42:50,050 --> 00:42:51,983
We'll lose everything.
798
00:42:52,017 --> 00:42:54,192
[gasps]
799
00:42:55,503 --> 00:42:58,264
TAM:
What the hell is...
800
00:42:58,265 --> 00:43:00,680
-[July whimpers]
-What in hell's name are you doing there?
801
00:43:00,681 --> 00:43:02,027
[panting]
802
00:43:02,062 --> 00:43:03,152
-Get up!
-Have mercy.
803
00:43:03,201 --> 00:43:06,722
-Get up. Stand. Stand still!
-Have mercy. Yes, massa.
804
00:43:06,723 --> 00:43:08,654
CAROLINE:
It was him. He shot my brother.
805
00:43:08,655 --> 00:43:09,724
NIMROD:
Not me! Not me, massa, not me!
806
00:43:09,725 --> 00:43:10,966
CAROLINE:
Yes, no, I saw him.
807
00:43:10,967 --> 00:43:12,348
With my own eyes. From behind.
808
00:43:12,349 --> 00:43:13,693
NIMROD:
No! No! Not me, massa.
809
00:43:13,694 --> 00:43:15,385
Not me. Massa...
810
00:43:15,386 --> 00:43:16,938
TAM:
If you want to save your plantation...
811
00:43:16,939 --> 00:43:18,767
-No shoot me, no shoot.
-...well, all right.
812
00:43:18,768 --> 00:43:21,495
But you've got to tell the story
as I say it.
813
00:43:21,529 --> 00:43:24,014
[sobbing] No shoot.
814
00:43:24,015 --> 00:43:26,017
Your brother was shot
from the front.
815
00:43:26,051 --> 00:43:28,364
So you got to say you saw
816
00:43:28,365 --> 00:43:29,433
this nigger here shoot him
from the front.
817
00:43:29,434 --> 00:43:30,641
-NIMROD: No, no!
-CAROLINE: Yes, from the front.
818
00:43:30,642 --> 00:43:32,643
-That's what I meant,
from the front... -[grunts]
819
00:43:32,644 --> 00:43:33,990
[gasps]
820
00:43:33,991 --> 00:43:35,370
TAM:
When he tried to escape,
821
00:43:35,371 --> 00:43:37,442
you shot him. Like this...
822
00:43:37,443 --> 00:43:38,960
-Mm-hmm.
-Have mercy, please...
823
00:43:38,961 --> 00:43:40,893
Me? No.
824
00:43:40,894 --> 00:43:43,033
-No, no! I can't.
-NIMROD: Mercy, massa. I am a free man.
825
00:43:43,034 --> 00:43:44,483
TAM:
I'll do it.
826
00:43:44,518 --> 00:43:47,486
Remember, you shot him
as he tried to escape.
827
00:43:47,487 --> 00:43:49,729
NIMROD:
Massa. Massa, massa, mercy, massa!
828
00:43:49,730 --> 00:43:51,351
-Massa, mercy.
-Keep still!
829
00:43:51,352 --> 00:43:52,387
NIMROD:
Massa, massa.
830
00:43:52,388 --> 00:43:54,493
Not me. Not me.
831
00:43:54,528 --> 00:43:56,426
Massa...
832
00:43:56,495 --> 00:43:58,566
-We'll see who...
-[screaming]
833
00:43:58,567 --> 00:43:59,981
-[gunshot]
-[glass shattering]
834
00:43:59,982 --> 00:44:01,431
[yelps]
835
00:44:01,500 --> 00:44:03,744
[Tam shouting]
836
00:44:03,779 --> 00:44:05,746
[door rattling]
837
00:44:05,781 --> 00:44:07,783
[panting]
838
00:44:10,993 --> 00:44:13,098
OLD JULY:
But where could July run?
839
00:44:13,133 --> 00:44:15,100
Where could she hide?
840
00:44:15,135 --> 00:44:16,930
All she could think was to go
841
00:44:16,931 --> 00:44:18,965
-to them field slaves...
-Don't stop! Don't stop!
842
00:44:18,966 --> 00:44:20,623
...and beg for shelter.
843
00:44:20,658 --> 00:44:23,661
TAM:
Hyah! Hyah!
844
00:44:25,559 --> 00:44:26,949
JULY [in distance]:
Help!
845
00:44:28,355 --> 00:44:29,839
Please help us!
846
00:44:29,908 --> 00:44:31,945
Help us, please!
847
00:44:31,979 --> 00:44:34,602
[panting]
848
00:44:37,433 --> 00:44:39,607
Please help!
849
00:44:39,642 --> 00:44:40,954
Help!
850
00:44:40,988 --> 00:44:43,784
Please help! [pants]
851
00:44:43,819 --> 00:44:46,062
Massa John be dead!
852
00:44:46,097 --> 00:44:48,478
He shot hisself!
853
00:44:48,513 --> 00:44:50,895
-Help us, please!
-[indistinct chatter]
854
00:44:50,929 --> 00:44:53,483
Massa John shot hisself!
855
00:44:53,484 --> 00:44:54,518
Please! [pants]
856
00:44:54,519 --> 00:44:56,107
Mr. Nimrod...
857
00:44:56,141 --> 00:44:58,764
Them say Mr. Nimrod did it,
but him never did!
858
00:44:58,765 --> 00:45:01,595
-Please!
-ROSE: Wait, wait!
859
00:45:01,664 --> 00:45:03,803
This be Miss Kitty's pickney!
860
00:45:03,804 --> 00:45:06,393
-[gasping]
-[exclaiming]
861
00:45:06,427 --> 00:45:09,085
Miss July?
862
00:45:09,120 --> 00:45:11,432
[panting]
863
00:45:13,883 --> 00:45:14,988
Go find Miss Kitty.
864
00:45:15,022 --> 00:45:17,645
-Bring her here, quick.
-No, no, no, no, no! Mama...
865
00:45:17,680 --> 00:45:19,578
Mama sold away! She gone!
866
00:45:19,613 --> 00:45:21,408
-She not...
-ROSE: She...
867
00:45:21,442 --> 00:45:23,824
[July panting]
868
00:45:23,859 --> 00:45:25,999
She here, child.
869
00:45:27,655 --> 00:45:29,657
?
870
00:45:33,523 --> 00:45:35,801
ROSE:
All these years.
871
00:45:35,802 --> 00:45:40,910
She feel the lash many time
for try come find you.
872
00:45:40,945 --> 00:45:42,394
What?
873
00:45:46,536 --> 00:45:47,814
ROSE:
Go!
874
00:45:59,032 --> 00:46:00,999
DRIVER:
Hey!
875
00:46:02,104 --> 00:46:04,451
?
876
00:46:11,492 --> 00:46:13,598
[indistinct shouting]
877
00:46:18,120 --> 00:46:20,087
Hyah! Hyah!
878
00:46:20,156 --> 00:46:21,951
[indistinct shouting]
879
00:46:21,986 --> 00:46:23,676
Where are they?!
880
00:46:23,677 --> 00:46:24,989
[sobbing quietly]
881
00:46:25,023 --> 00:46:27,854
TAM:
I said where the hell are they?
882
00:46:31,271 --> 00:46:32,928
[woman screams]
883
00:46:39,693 --> 00:46:41,863
[whispers]:
It's all right. It's all right.
884
00:46:43,076 --> 00:46:44,594
Shh.
885
00:46:45,975 --> 00:46:47,805
[Tam shouting]
886
00:46:48,944 --> 00:46:51,843
Go, go, go, go, go, go.
887
00:46:54,087 --> 00:46:56,952
-[gasps]
-[grunts]
888
00:46:59,713 --> 00:47:01,577
-[shouts]
-[horse neighs]
889
00:47:03,890 --> 00:47:06,444
I am a free man.
890
00:47:07,307 --> 00:47:09,550
[July crying]
891
00:47:09,585 --> 00:47:11,656
[sniffles]
892
00:47:12,968 --> 00:47:15,729
He no kill massa!
He no kill massa!
893
00:47:15,763 --> 00:47:18,214
[fading]:
No! He no kill massa...
894
00:47:18,283 --> 00:47:19,802
He no kill...
895
00:47:19,837 --> 00:47:22,632
?
896
00:47:22,701 --> 00:47:25,670
TAM:
Don't you dare look at me.
897
00:47:32,090 --> 00:47:33,471
[gun clicks]
898
00:47:34,644 --> 00:47:36,750
[gunshot echoes]
899
00:47:44,102 --> 00:47:46,104
[crying]
900
00:48:01,844 --> 00:48:02,949
[gun clicks]
901
00:48:15,720 --> 00:48:17,929
[gasps]
902
00:48:23,003 --> 00:48:24,971
Mama?
903
00:48:34,808 --> 00:48:36,706
Hey...
904
00:48:36,775 --> 00:48:39,019
[men shouting nearby]
905
00:48:41,263 --> 00:48:42,953
MAN:
All right! Spread out!
906
00:48:42,954 --> 00:48:47,062
-Run, July. Run.
-[horses approaching]
907
00:48:48,132 --> 00:48:50,272
But, Mama...
908
00:48:50,306 --> 00:48:52,101
[horse neighs]
909
00:48:52,136 --> 00:48:53,275
Run.
910
00:48:55,311 --> 00:48:57,831
Run, my girl.
911
00:48:57,900 --> 00:49:00,144
Run.
912
00:49:08,428 --> 00:49:13,088
?
Eyes don't see ?
913
00:49:13,122 --> 00:49:18,231
?
Heart don't fear ?
914
00:49:18,265 --> 00:49:20,370
?
Ears don't hear ?
915
00:49:20,371 --> 00:49:23,132
?
In my heart is no fear ?
916
00:49:23,167 --> 00:49:26,549
?
You can say what you will ?
917
00:49:26,584 --> 00:49:29,621
?
Do what you will ?
918
00:49:29,690 --> 00:49:35,317
?
You're the one worthy thing revealed...
919
00:49:35,351 --> 00:49:38,077
OLD JULY:
After that uprising,
920
00:49:38,078 --> 00:49:40,079
so many slaves hang
921
00:49:40,080 --> 00:49:43,463
that the pile
did interfere with the drop.
922
00:49:43,497 --> 00:49:45,051
?
My darling... ?
923
00:49:45,085 --> 00:49:46,638
For how else to make plain
924
00:49:46,673 --> 00:49:52,265
to them murdering Negroes
that they was not yet free?
925
00:49:52,299 --> 00:49:54,681
?
And if you talk... ?
926
00:49:54,715 --> 00:49:58,580
[chains rattling]
927
00:49:58,581 --> 00:50:01,170
?
Too much ?
928
00:50:01,205 --> 00:50:03,138
?
My darling ?
929
00:50:03,172 --> 00:50:07,383
?
You're going to talk again ?
930
00:50:12,043 --> 00:50:16,496
?
Eyes don't see ?
931
00:50:17,704 --> 00:50:23,020
?
Heart don't fear. ?
932
00:50:31,580 --> 00:50:33,892
[exhales]
933
00:50:50,978 --> 00:50:53,084
[July wailing]
934
00:51:04,371 --> 00:51:07,685
-[baby crying]
-ROSE: Miss July?
935
00:51:07,719 --> 00:51:10,412
You have a fine son.
936
00:51:10,446 --> 00:51:13,034
Strong and healthy.
937
00:51:13,035 --> 00:51:14,416
-Take him.
-[groans]: No.
938
00:51:16,590 --> 00:51:19,559
-You gonna call him Nimrod
after him papa? -No.
939
00:51:21,285 --> 00:51:23,597
Hush now.
940
00:51:23,632 --> 00:51:26,704
Me say hush. Mm-hmm.
941
00:51:26,773 --> 00:51:29,326
Yes. Oh.
942
00:51:29,327 --> 00:51:33,090
Me know you grieve bad
for your mama,
943
00:51:33,124 --> 00:51:37,783
but see, all this suffering,
all this death,
944
00:51:37,784 --> 00:51:40,649
a new pickney is come.
945
00:51:40,683 --> 00:51:43,272
A new slave.
946
00:51:46,379 --> 00:51:48,208
Soon taken.
947
00:51:53,834 --> 00:51:55,663
ROSE:
Oh.
948
00:51:55,664 --> 00:51:59,392
Oh, sure, oh, sure.
949
00:51:59,426 --> 00:52:01,394
OLD JULY:
But how,
950
00:52:01,428 --> 00:52:04,397
how could she set
this child free?
951
00:52:06,433 --> 00:52:09,574
She found no strength
to smother him,
952
00:52:09,643 --> 00:52:12,991
nor will to hold him
under the river's swell.
953
00:52:13,751 --> 00:52:16,512
In God she had no trust.
954
00:52:17,858 --> 00:52:23,036
So she decide she must leave
this child to fate.
955
00:52:25,487 --> 00:52:28,283
[baby crying]
956
00:52:28,352 --> 00:52:30,043
Oh.
957
00:52:32,701 --> 00:52:35,013
[woman shushing softly]
958
00:52:39,156 --> 00:52:43,574
Time did stand still
for our July.
959
00:52:43,643 --> 00:52:45,058
[man shouting]
960
00:52:45,092 --> 00:52:48,372
She was not strung up
like her mama.
961
00:52:48,406 --> 00:52:51,098
Her missus did spare her that.
962
00:52:51,823 --> 00:52:53,791
Instead,
963
00:52:53,825 --> 00:52:58,554
she was sent back
to toil in them fields.
964
00:53:01,868 --> 00:53:04,181
[panting, grunting]
965
00:53:07,287 --> 00:53:10,394
Hey. Hey, hey, hey.
966
00:53:12,534 --> 00:53:14,536
Look.
967
00:53:14,570 --> 00:53:16,538
[horse approaching]
968
00:53:41,114 --> 00:53:44,359
OLD JULY:
And yet, the time came
969
00:53:44,428 --> 00:53:46,706
when her missus did need her.
970
00:53:50,537 --> 00:53:54,645
For she was now left
all alone at Amity.
971
00:53:56,509 --> 00:54:00,754
Who else could she trust
to press her petticoats?
972
00:54:00,789 --> 00:54:03,585
Who else could
make her morning tea
973
00:54:03,619 --> 00:54:08,175
just as sweet as she like it?
974
00:54:08,210 --> 00:54:12,731
And who else could keep her
idle, disobedient house slaves
975
00:54:12,732 --> 00:54:15,182
toiling at their tasks?
976
00:54:17,840 --> 00:54:20,153
[grunts]
977
00:54:26,677 --> 00:54:28,679
DRIVER:
Move on.
978
00:54:35,789 --> 00:54:38,136
[insects buzzing]
979
00:54:46,869 --> 00:54:49,182
?
980
00:54:58,950 --> 00:55:01,263
[man shouting in distance]
981
00:55:19,246 --> 00:55:21,214
In the drawing room, yes?
982
00:55:21,248 --> 00:55:22,939
Yes, Miss July.
983
00:55:22,940 --> 00:55:27,324
OLD JULY:
And all the while, time was marching on.
984
00:55:27,358 --> 00:55:31,569
Them troublesome Jamaican
slaves would not be quelled,
985
00:55:31,604 --> 00:55:35,573
but kept on rising up
till that king in England
986
00:55:35,608 --> 00:55:40,337
finally decree
that all must prepare
987
00:55:40,371 --> 00:55:43,754
for the coming of the end.
988
00:55:43,755 --> 00:55:46,859
-[knocking on door]
-JULY: Missus?
989
00:55:46,860 --> 00:55:50,761
Him come. New overseer.
990
00:55:56,663 --> 00:55:59,390
Oh, yes.
991
00:56:03,463 --> 00:56:05,431
He's quite young.
992
00:56:13,508 --> 00:56:15,889
Thank you.
993
00:56:15,924 --> 00:56:18,305
Mrs. Mortimer?
994
00:56:18,375 --> 00:56:21,480
-Robert Goodwin at your service.
-Uh- Well...
995
00:56:21,481 --> 00:56:24,484
Well, how do you do?
996
00:56:24,519 --> 00:56:27,211
I give thanks, Mrs. Mortimer.
997
00:56:27,212 --> 00:56:29,626
I give thanks for the coming
of this historic moment,
998
00:56:29,627 --> 00:56:32,147
because, in just
a few days, slavery,
999
00:56:32,181 --> 00:56:35,633
that dreadful evil,
will be finally abolished.
1000
00:56:35,668 --> 00:56:37,946
OLD JULY:
Really?
1001
00:56:39,534 --> 00:56:41,501
How do you do, madam?
1002
00:56:41,536 --> 00:56:45,642
OLD JULY:
This blue-eye bakra be come to set all free?
1003
00:56:45,643 --> 00:56:47,921
-And how do you do?
-[scoffs]
1004
00:56:51,373 --> 00:56:55,272
If only my tale...
1005
00:56:55,273 --> 00:56:57,448
were so simple.
1006
00:56:57,483 --> 00:57:01,072
?
Hill and gully rider, hill and gully...
1007
00:57:01,107 --> 00:57:02,384
For me is now free.
1008
00:57:02,419 --> 00:57:04,386
?
And you bend down, low... ?
1009
00:57:04,387 --> 00:57:06,214
ROBERT:
The well-being of the workers is the key
1010
00:57:06,215 --> 00:57:07,734
to the success of a plantation.
1011
00:57:07,735 --> 00:57:09,632
We will need you all
to work seven full days
1012
00:57:09,633 --> 00:57:11,358
-a week from now on.
-What?
1013
00:57:11,359 --> 00:57:13,221
And why does your mistress
call you Marguerite?
1014
00:57:13,222 --> 00:57:15,362
Her think it
pretty name to call a slave.
1015
00:57:15,363 --> 00:57:17,053
I must confess
I thought I should
1016
00:57:17,054 --> 00:57:18,226
never again be blessed
with love.
1017
00:57:18,227 --> 00:57:20,195
-[grunts]
-Oh...
1018
00:57:20,196 --> 00:57:21,402
?
Hill and gully rider... ?
1019
00:57:21,403 --> 00:57:23,749
We shall have the finest
sugar crop in all of Jamaica.
1020
00:57:23,750 --> 00:57:26,132
-Move it!
-Hey!
1021
00:57:26,166 --> 00:57:28,271
We be slaves no more!
1022
00:57:28,272 --> 00:57:30,585
-Where you be going in it?
-Fishing.
1023
00:57:30,619 --> 00:57:32,310
?
Hill and gully... ?
1024
00:57:32,311 --> 00:57:34,311
JULY:
Me can leave, you know. Any time me want.
1025
00:57:34,312 --> 00:57:37,350
?
Hill and gully rider, hill and gully
1026
00:57:37,419 --> 00:57:39,214
[screams]
1027
00:57:39,248 --> 00:57:40,353
?
Hill and gully ?
1028
00:57:40,422 --> 00:57:42,044
?
And a low dung bessy dung ?
1029
00:57:42,079 --> 00:57:43,218
?
Hill and gully ?
1030
00:57:43,252 --> 00:57:44,599
?
Hill and gully rider ?
1031
00:57:44,668 --> 00:57:46,221
?
Hill and gully ?
1032
00:57:46,290 --> 00:57:48,499
?
Hill and gully rider, hill and gully
1033
00:57:48,500 --> 00:57:50,086
?
And you better mind, you tumble down
1034
00:57:50,087 --> 00:57:51,606
?
Hill and gully ?
1035
00:57:51,607 --> 00:57:53,365
?
And you tumble down, you broke your neck
1036
00:57:53,366 --> 00:57:54,747
?
Hill and gully ?
1037
00:57:54,781 --> 00:57:56,231
?
Hill and gully rider ?
1038
00:57:56,300 --> 00:57:57,681
?
Hill and gully ?
1039
00:57:57,750 --> 00:57:59,027
?
Hill and gully rider ?
1040
00:57:59,061 --> 00:58:00,200
?
Hill and gully ?
1041
00:58:00,201 --> 00:58:01,684
?
And you low down, bend down ?
1042
00:58:01,685 --> 00:58:03,203
?
Hill and gully ?
1043
00:58:03,238 --> 00:58:04,722
?
And a low dung bessy dung ?
1044
00:58:04,791 --> 00:58:06,586
?
Hill and gully. ?
1045
00:58:06,636 --> 00:58:11,186
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
70358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.