Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,637 --> 00:02:19,889
Chef!
On boit pour vous !
2
00:02:19,990 --> 00:02:21,232
Super !
3
00:02:29,206 --> 00:02:32,566
2. ef!
Ça a dû être une course difficile !
4
00:02:32,667 --> 00:02:35,336
Allons !
En votre honneur !
5
00:02:35,381 --> 00:02:38,296
Je sacrifierai ma vie pour toi !
6
00:02:38,397 --> 00:02:39,537
Dieu nous en préserve !
7
00:02:39,638 --> 00:02:40,638
2. ef!
8
00:02:40,739 --> 00:02:42,629
tout le monde est ton plus
sait que c'est le meilleur !
9
00:02:42,730 --> 00:02:44,705
Je t'honore !
10
00:02:44,906 --> 00:02:45,949
Allez, mes frères !
11
00:02:46,050 --> 00:02:47,894
Je vais porter un deuxième toast !
12
00:02:47,995 --> 00:02:50,061
2. ef tu vis beaucoup !
olé!
13
00:02:50,162 --> 00:02:51,797
Merci, mes frères !
14
00:02:57,736 --> 00:03:00,936
Le Roi de PingLiang vous offre 3000 pièces d'or...
15
00:03:01,037 --> 00:03:04,532
troupes.
Il donnera les ordres plus tard !
16
00:03:04,633 --> 00:03:07,984
Frère, si le roi réussit...
17
00:03:08,085 --> 00:03:11,146
Je vais faire de toi le maître d'État !
18
00:06:31,246 --> 00:06:32,975
Gène Papillon Noir !
19
00:06:45,053 --> 00:06:47,445
Sous le clan
kolaycaal kolaycavermi� facilement !
20
00:06:47,945 --> 00:06:50,300
Quelle Crète !
comment ça fait ça ?
21
00:06:50,401 --> 00:06:52,569
Cela signifie qu'il nous a pris de l'or !
22
00:06:52,670 --> 00:06:55,960
Frère, de différentes écoles aux défenseurs
envoyer des nouvelles...
23
00:06:56,061 --> 00:06:57,992
Voyons qui le connaît.
Y a-t-il quelqu'un ?
24
00:06:58,093 --> 00:07:00,282
Si les autres découvrent qu'on nous a volé...
25
00:07:00,283 --> 00:07:01,968
5Le Clan du Mal est honteux !
26
00:07:02,069 --> 00:07:03,131
Le chef a raison !
27
00:07:03,232 --> 00:07:06,121
Nous devons enquêter sur l'incident tranquillement !
28
00:07:06,262 --> 00:07:07,577
Chef!
29
00:07:07,678 --> 00:07:09,733
Black Butterfly est un talent doué !
30
00:07:09,834 --> 00:07:11,352
Cela peut être difficile à trouver !
31
00:07:11,434 --> 00:07:12,590
Mais comme s'il y avait une caste...
32
00:07:12,591 --> 00:07:14,317
Je pense que nous devrions enquêter sur la raison derrière cela !
33
00:07:14,418 --> 00:07:17,472
Peut-être de cette façon
on l'attrape plus facilement !
34
00:07:17,713 --> 00:07:20,151
D'ACCORD !
L'événement, c'est votre question !
35
00:07:20,252 --> 00:07:21,252
D'accord!
36
00:07:21,548 --> 00:07:26,543
"Cour de Justice"
37
00:07:27,623 --> 00:07:28,947
M. Liu !
38
00:07:29,048 --> 00:07:30,387
Ne m'appelle pas...
39
00:07:30,388 --> 00:07:32,159
On dirait que j'en ai besoin !
40
00:07:32,702 --> 00:07:34,074
M. Liu est à nouveau très spirituel !
41
00:07:39,468 --> 00:07:40,657
M. Liu !
42
00:07:41,767 --> 00:07:43,720
A manger aujourd'hui
pourquoi y en a-t-il peu qui sont arrivés ?
43
00:07:43,821 --> 00:07:45,468
Je ne sais pas non plus, monsieur !
44
00:07:45,569 --> 00:07:48,460
Peut-être qu'ils sont partis ?
ou les ventres ne sont pas en réseau !
45
00:07:53,081 --> 00:07:56,348
Ça sent bon !
personne ne sauve les plats délicieux !
46
00:07:56,349 --> 00:07:58,193
Haklsnz,
Il y a quelque chose de bizarre !
47
00:07:58,294 --> 00:07:59,862
Xi Lang !
48
00:08:00,175 --> 00:08:02,347
C'était une chose étrange !
49
00:08:02,448 --> 00:08:03,885
M. Yu,
Qu'as-tu vu ?
50
00:08:03,986 --> 00:08:06,798
Un des mendiants étalait du riz !
N'est-ce pas bizarre ?
51
00:08:06,899 --> 00:08:08,799
Notre seigneur est distrait,
Le mendiant est prin !
52
00:08:08,900 --> 00:08:10,862
Cette situation va briser notre seigneur !
53
00:08:11,452 --> 00:08:12,696
Le mendiant distribue du prin ?
54
00:08:12,697 --> 00:08:14,875
Exactement !
Temple Beidi !
55
00:08:14,976 --> 00:08:16,727
Il fait prendre 2 kilos à tout le monde !
56
00:08:16,986 --> 00:08:19,432
Et le prince ?
57
00:08:19,565 --> 00:08:21,807
M. Liu,
C'est très étrange !
58
00:08:21,808 --> 00:08:24,778
Les mendiants ne vendent jamais rien !
ils mendient !
59
00:08:26,630 --> 00:08:27,930
Viens !
60
00:08:32,190 --> 00:08:34,933
Pensez-vous que cela pourrait être le travail du roi de Pingnan ?
61
00:08:35,500 --> 00:08:37,685
C'est possible !
Je dois le signaler à mon maître !
62
00:08:37,686 --> 00:08:39,151
Si tu veux aller voir !
63
00:08:39,152 --> 00:08:40,152
D'ACCORD !
64
00:08:46,835 --> 00:08:47,450
Quel est ton nom?
65
00:08:47,451 --> 00:08:48,723
Wang Guisheng !
66
00:08:51,352 --> 00:08:51,857
Où habites-tu?
67
00:08:51,858 --> 00:08:53,234
Shajia sur la côte !
68
00:08:54,397 --> 00:08:55,681
Voici!
69
00:09:04,016 --> 00:09:05,533
- D'ACCORD !
- Merci!
70
00:09:05,634 --> 00:09:06,634
Toi!
71
00:09:07,674 --> 00:09:09,271
Xie Daozi !
72
00:09:20,189 --> 00:09:21,711
De quel entrepôt Prin s'agit-il ?
73
00:09:21,812 --> 00:09:23,371
Du magasin Dafa Prin !
74
00:09:23,472 --> 00:09:24,867
Pourquoi as-tu demandé ?
75
00:09:25,068 --> 00:09:27,235
Et quel nom diffusez-vous ?
76
00:09:27,535 --> 00:09:28,823
Au nom du mendiant ivre !
77
00:09:29,409 --> 00:09:30,626
Sarho Mendiant ?
78
00:09:30,727 --> 00:09:31,727
Vous ne le connaissez pas ?
79
00:09:31,728 --> 00:09:36,011
toujours ivre, comme un fou
c'est un suicide !
80
00:09:36,112 --> 00:09:38,404
Alors, quel argent allez-vous donner ?
Où l'a-t-il obtenu ?
81
00:09:38,465 --> 00:09:40,396
Expliquez ceci
nous ne lui avons pas demandé !
82
00:09:40,478 --> 00:09:41,278
Où est-elle ?
83
00:09:41,379 --> 00:09:42,689
À l'intérieur du temple !
84
00:10:02,315 --> 00:10:03,701
Il n'y a personne là-bas !
85
00:10:03,802 --> 00:10:04,802
Très étrange !
86
00:10:04,803 --> 00:10:07,293
Approvisionnement initié
Je t'ai entendu marmonner !
87
00:10:07,393 --> 00:10:10,790
Peut-être au 10 Miles Inn.
je suis allé travailler!
88
00:10:12,309 --> 00:10:13,809
10 milles ?
89
00:10:20,618 --> 00:10:21,940
Petit ours !
90
00:10:24,882 --> 00:10:26,690
Regardez ce que vous avez !
91
00:10:26,830 --> 00:10:28,512
Pourquoi je disais léger ?
92
00:10:28,513 --> 00:10:29,807
Trop de vagues !
93
00:10:29,808 --> 00:10:31,532
A côté de la fenêtre
Emmenez-le à 2 personnes !
94
00:10:40,241 --> 00:10:41,641
- Xi Lang !
-Bao Zhu !
95
00:10:42,775 --> 00:10:43,811
Que faites-vous ici?
96
00:10:43,812 --> 00:10:45,465
tu cherches quelqu'un ?
où est mon professeur ?
97
00:10:45,646 --> 00:10:47,712
Il est allé aider !
98
00:10:48,838 --> 00:10:50,138
Qui cherchais-tu ?
99
00:10:50,239 --> 00:10:52,091
Je recherche quelqu'un nommé Drunk Beggar !
100
00:10:53,371 --> 00:10:54,837
Juste là !
101
00:10:59,080 --> 00:11:00,358
Pourquoi le cherchez-vous ?
102
00:11:00,884 --> 00:11:02,485
J'allais lui demander des choses !
103
00:11:03,889 --> 00:11:05,789
Pour avoir bien fait
je ne peux pas te faire de mal
104
00:11:05,790 --> 00:11:07,974
mais client fidèle
si tu me déranges...
105
00:11:07,975 --> 00:11:09,464
Cela pourrait devenir incontrôlable !
106
00:11:09,665 --> 00:11:11,383
Attention!
107
00:11:33,510 --> 00:11:35,341
eh bien !
108
00:11:35,442 --> 00:11:36,486
- Toi!
109
00:11:36,487 --> 00:11:37,732
Non merci!
110
00:11:38,032 --> 00:11:40,465
mais - le vin est tellement bon...
111
00:11:40,466 --> 00:11:42,631
Vous le regrettez !
112
00:11:44,022 --> 00:11:45,794
Maintenant, je lis un poème !
113
00:11:46,075 --> 00:11:49,068
Cette merveilleuse eau de vie
me garde en vie...
114
00:11:49,069 --> 00:11:51,761
Si doux, frais et délicieux...
115
00:11:51,862 --> 00:11:55,410
tu ne trouves pas mieux
ailleurs...
116
00:11:55,511 --> 00:11:58,654
Les gens juste pour boire ici
ils viennent de loin...
117
00:11:58,655 --> 00:12:01,523
Même les meilleures armes sont ivres
ils oublient leur épée...
118
00:12:01,524 --> 00:12:04,954
Hauts officiers seulement ici
vendez des rangs pour en obtenir deux !
119
00:12:05,155 --> 00:12:08,436
Même les fées dépendent de cette eau de vie !
120
00:12:08,437 --> 00:12:11,615
Ils sont tous ivres contre Mehtaba !
121
00:12:12,287 --> 00:12:13,408
Allez, allez !
eref!
122
00:12:13,409 --> 00:12:14,501
Non, s'il vous plaît !
123
00:12:14,602 --> 00:12:16,786
Je suis de service maintenant,
Je ne peux pas !
124
00:12:19,984 --> 00:12:22,844
Espèce d'idiot !
Nous avons rencontré l'officier !
125
00:12:26,320 --> 00:12:29,173
Arrêtez les numéros fous maintenant !
Pirin gratuit pour les gens
126
00:12:29,174 --> 00:12:30,660
argent
Où es-tu arrivé ?
127
00:12:30,761 --> 00:12:32,562
Lève-toi, tu viens au centre avec moi !
128
00:12:32,835 --> 00:12:34,149
Je ne t'entends pas !
129
00:12:34,150 --> 00:12:36,082
Allez plus haut !
130
00:12:36,083 --> 00:12:36,776
Quoi ...?
131
00:12:36,777 --> 00:12:39,305
Xi Lang,
Que vas-tu faire ?
132
00:12:41,591 --> 00:12:46,452
Je, euh...
Je veux t'emmener au centre !
133
00:12:46,951 --> 00:12:48,224
Ai-je raison ?
134
00:12:48,425 --> 00:12:50,423
Aider les pauvres
Ils ne vous laisseront pas faire !
135
00:12:50,424 --> 00:12:52,254
hauteur
Il va m'interroger !
136
00:12:52,355 --> 00:12:53,685
allons-y !
137
00:12:54,026 --> 00:12:56,127
Je vais tout te dire !
Allons !
138
00:12:58,341 --> 00:13:00,522
Nous ne vous soumettons pas à un interrogatoire officiel !
139
00:13:00,523 --> 00:13:04,221
Seulement de l'argent pour faire un don
on se demande où il l'a eu !
140
00:13:06,042 --> 00:13:09,781
Monsieur,
Est-il interdit d'aider quelqu'un ?
141
00:13:09,982 --> 00:13:12,631
Même toi, tu peux faire une tête
au secours !
142
00:13:12,732 --> 00:13:15,643
Non!
Ce que vous avez fait n’est pas mal, bien sûr !
143
00:13:15,844 --> 00:13:18,114
Mais je veux juste apprendre...
144
00:13:18,215 --> 00:13:20,438
Où as-tu trouvé tout cet argent ?
145
00:13:20,539 --> 00:13:23,472
Je veux dire, est-ce que j'ai eu l'argent ?
impliquer?
146
00:13:23,573 --> 00:13:24,978
Non!
147
00:13:25,079 --> 00:13:26,400
Tu penses que je suis un bandit ?
148
00:13:26,401 --> 00:13:27,528
Non!
149
00:13:27,629 --> 00:13:30,193
Si tu ne t'inquiètes pas pour moi...
150
00:13:30,194 --> 00:13:33,216
pourquoi demandez-vous la source de mon argent
alors ?
151
00:13:33,217 --> 00:13:34,575
.. Bien ..!
152
00:13:34,676 --> 00:13:37,227
Parce que tu ressembles à un mendiant !
153
00:13:37,328 --> 00:13:39,008
Les mendiants ne peuvent pas avoir beaucoup d'argent !
154
00:13:39,109 --> 00:13:41,592
C'est une chose étrange, n'est-ce pas ?
155
00:13:44,218 --> 00:13:46,608
Monsieur,
ce qui est étrange c'est que...
156
00:13:46,609 --> 00:13:49,004
la richesse des riches
ne distribue pas ?
157
00:13:49,005 --> 00:13:50,433
Je considère ma richesse !
158
00:13:50,434 --> 00:13:52,620
mais tu l'as fait
tu trouves ça étrange !
159
00:13:52,721 --> 00:13:57,376
Ce faisant
Tu lui fais peur !
160
00:13:57,397 --> 00:13:58,397
.. Bien ..!
161
00:13:58,548 --> 00:14:00,796
Dans ce palais et ses environs...
162
00:14:00,797 --> 00:14:03,314
Un vol ou un braquage signalé ?
163
00:14:03,415 --> 00:14:06,741
Si ce n'était pas un gros vol,
Comment me demandes-tu ?
164
00:14:06,842 --> 00:14:08,873
Trouver de belles preuves
Interrogez avec !
165
00:14:08,974 --> 00:14:11,876
Je voulais juste satisfaire ma curiosité !
166
00:14:11,977 --> 00:14:13,639
Je veux dire, je ne suis irrigué par rien ?
167
00:14:13,740 --> 00:14:15,044
Bien sûr!
168
00:14:15,731 --> 00:14:17,391
Alors je peux y aller ?
169
00:14:17,392 --> 00:14:18,792
Bien sûr!
170
00:14:18,893 --> 00:14:20,310
Merci beaucoup!
171
00:14:28,998 --> 00:14:30,374
Un homme très rusé !
172
00:14:30,475 --> 00:14:32,728
Il cache quelque chose !
173
00:14:34,736 --> 00:14:35,436
Xi Lang !
174
00:14:35,537 --> 00:14:36,291
Père!
175
00:14:36,392 --> 00:14:38,663
Tu sais;
Dans l'émission, les dégâts de...
176
00:14:38,764 --> 00:14:41,269
en guise de salutation,
La trahison du roi PingLiang...
177
00:14:41,370 --> 00:14:45,173
J'avais ordonné un rassemblement d'imbéciles pour le prouver.
178
00:14:45,274 --> 00:14:47,440
Ce type a l'air d'un fou...
179
00:14:47,441 --> 00:14:50,854
Mais il a l'air d'un gentleman,
C'est une situation très choquante !
180
00:14:51,362 --> 00:14:53,964
J'ai fait son travail pour le compte de PingLiang.
tu penses ?
181
00:14:54,065 --> 00:14:56,933
C'est possible !
Surveillez-le attentivement !
182
00:14:57,034 --> 00:14:58,058
Oui Monsieur !
183
00:14:58,159 --> 00:15:00,226
Je vais enquêter en profondeur !
184
00:15:04,788 --> 00:15:06,146
À quelle vitesse es-tu revenu ?
185
00:15:07,728 --> 00:15:09,030
Qu'est-ce qu'ils vous ont demandé ?
186
00:15:09,131 --> 00:15:10,757
J'avais vraiment raison !
187
00:15:10,758 --> 00:15:13,698
Il s’agissait du grand départ que j’ai fait !
188
00:15:14,558 --> 00:15:16,132
Très stupide !
189
00:15:16,233 --> 00:15:19,736
Je les ai tous écrasés avec mes propres questions !
190
00:15:22,172 --> 00:15:24,802
Apportez-moi du vin maintenant !
191
00:15:27,166 --> 00:15:28,974
Sarho� Mendiant,
L'habituel ?
192
00:15:46,443 --> 00:15:48,312
Pourquoi es-tu revenu ici ?
193
00:15:48,893 --> 00:15:51,606
Je suis venu voir mon professeur !
Est-il déjà là ?
194
00:15:54,742 --> 00:15:57,714
Les gens viennent de loin...
195
00:15:58,248 --> 00:16:00,078
C'est pour lui ?
196
00:16:00,179 --> 00:16:01,748
Je peux aller vers lui !
197
00:16:06,353 --> 00:16:09,954
Même les fées dépendent du meret !
198
00:16:09,955 --> 00:16:12,955
Nous accueillons le clair de lune.
199
00:16:14,307 --> 00:16:15,355
Vous avez commencé un nouvel emploi ?
200
00:16:16,224 --> 00:16:18,641
Êtes-vous vraiment choqué?
201
00:16:18,841 --> 00:16:20,842
Verse mon verre !
202
00:16:26,337 --> 00:16:27,580
Asseyez-vous et escortez-moi !
203
00:16:27,581 --> 00:16:29,969
Non, je viens
Je vais rafraîchir ton verre !
204
00:16:30,070 --> 00:16:33,012
Quoi, tu es encore là-dedans ?
205
00:16:33,013 --> 00:16:34,418
Ne vous méprenez pas !
206
00:16:34,623 --> 00:16:37,073
Tu es un homme très courageux !
207
00:16:37,174 --> 00:16:38,832
C'est pourquoi j'aimerais mieux vous rencontrer !
208
00:16:44,722 --> 00:16:47,406
Les gens comme vous se comportent toujours de la même manière !
209
00:16:47,507 --> 00:16:50,922
Avec un masque facial
tu caches ton piège !
210
00:16:52,548 --> 00:16:54,718
Rafraîchis mon verre !
211
00:16:56,157 --> 00:16:57,906
S'il vous plaît, ne venez pas vers moi !
212
00:16:58,793 --> 00:17:01,986
Ce n'est pas réel !
213
00:17:02,187 --> 00:17:03,487
Monsieur!
214
00:17:03,588 --> 00:17:06,426
Tu veux que je fasse la moue ?
215
00:17:07,845 --> 00:17:10,861
mon garçon,
Soyez simplement naturel !
216
00:17:10,962 --> 00:17:12,203
Papa!
217
00:17:19,544 --> 00:17:20,283
Professeur !
218
00:17:20,284 --> 00:17:21,264
Professeur ! , vous êtes les bienvenus!
219
00:17:21,265 --> 00:17:23,279
- Apportez-moi de l'eau,
- Très bien !
220
00:17:32,306 --> 00:17:34,254
Je parie que les choses ont mal tourné !
221
00:17:34,355 --> 00:17:35,431
Tu sais!
222
00:17:35,432 --> 00:17:38,078
J'ai triplé 3 fois maintenant !
223
00:17:38,684 --> 00:17:40,864
Pour me moquer de mon professeur
Qui peut payer ?
224
00:17:40,865 --> 00:17:42,976
Bien sûr, tous ceux qui sont riches !
225
00:17:43,542 --> 00:17:45,796
Avec qui es-tu allé avec mon père ?
226
00:17:45,972 --> 00:17:48,604
M. Lu, Xhang et Qian ...
227
00:17:48,705 --> 00:17:51,092
Il est même allé voir le patron M. Jin !
228
00:17:51,193 --> 00:17:54,584
Mais quand il est parti, il était très en colère.
le visage était blanc !
229
00:17:54,685 --> 00:17:56,777
Je l'ai enfin récupéré !
230
00:17:58,025 --> 00:18:00,039
Tout ce que je veux des riches, c'est...
231
00:18:00,140 --> 00:18:02,252
Aidez les inondés !
232
00:18:02,353 --> 00:18:04,151
Mais c'est comme si
racial
233
00:18:05,314 --> 00:18:08,593
Toi, Golden Kwan Kwan,
tu es un connu...
234
00:18:08,694 --> 00:18:11,708
Mais c'est radin
la femme n'a aucune importance
235
00:18:12,077 --> 00:18:14,923
Cette fois vraiment
Mauvaise merde !
236
00:18:15,891 --> 00:18:19,313
Ce sont d'autres qu'eux-mêmes
ils ne se soucient de personne !
237
00:18:19,414 --> 00:18:22,449
Alors force le
Il faut s'en occuper, hein ?
238
00:18:42,928 --> 00:18:45,113
Datemdat !
239
00:18:45,781 --> 00:18:48,021
Datemdat !
240
00:18:48,222 --> 00:18:50,728
Putain ...!
241
00:18:51,597 --> 00:18:54,206
Il y a un voleur ! Datemdat !
242
00:18:54,510 --> 00:18:55,591
Voleur?
243
00:18:55,692 --> 00:18:57,382
Madame, que s'est-il passé ?
244
00:18:57,383 --> 00:18:59,252
Putain !
Ce qui s'est passé ?
245
00:18:59,353 --> 00:19:00,790
Le voleur est venu !
246
00:19:00,891 --> 00:19:02,107
Où ? OMS ?
247
00:19:02,208 --> 00:19:04,993
Voleur... Il portait du violet !
248
00:19:21,328 --> 00:19:23,947
Commencer ma vie...
249
00:19:23,948 --> 00:19:25,557
S'il vous plaît, ne me tuez pas !
250
00:20:01,065 --> 00:20:02,748
Voici!
251
00:20:06,951 --> 00:20:08,762
si tu le fais
252
00:20:08,763 --> 00:20:11,456
Je vais te donner beaucoup d'argent !
253
00:20:29,398 --> 00:20:30,839
Miséricorde!
254
00:20:39,792 --> 00:20:41,247
Ayez pitié !
255
00:20:44,119 --> 00:20:47,985
S'il te plaît, commence ma vie...
256
00:20:48,086 --> 00:20:49,704
Que fais-tu ?
257
00:20:50,254 --> 00:20:51,617
Il y avait des voleurs disponibles !
258
00:20:54,679 --> 00:20:57,470
Tous mes bijoux ont été pris !
259
00:20:57,571 --> 00:20:59,381
Je n'en ai pas laissé un seul !!
260
00:22:52,080 --> 00:22:53,447
Qu'est-ce que c'est?
261
00:22:54,206 --> 00:22:55,667
Qui était de service ici ?
262
00:22:56,249 --> 00:22:56,949
Juste moi !
263
00:22:56,950 --> 00:22:59,188
Avez-vous regardé le bureau du maître ?
264
00:22:59,189 --> 00:23:00,293
Ouais !
265
00:23:00,294 --> 00:23:02,162
Avez-vous trouvé quelque chose d'étrange ?
266
00:23:02,263 --> 00:23:03,263
Non!
267
00:23:04,160 --> 00:23:05,684
Alors qu'est-ce que c'est ?
268
00:23:23,269 --> 00:23:24,439
Désolé !
269
00:23:26,385 --> 00:23:29,125
"S'il te plaît, fais ça pour moi
aidez les survivants ! "
270
00:23:29,226 --> 00:23:32,308
Père !
C'est le Papillon Noir !
271
00:23:36,834 --> 00:23:38,899
Remettez ça en question !
272
00:23:38,906 --> 00:23:39,906
Bien sûr!
273
00:23:39,974 --> 00:23:41,386
M. Tang,
S'il vous plaît, attendez !
274
00:23:41,387 --> 00:23:42,387
D'accord!
275
00:23:50,473 --> 00:23:52,198
Maître Ged !
276
00:23:58,661 --> 00:24:01,648
Province de Ben Kiang Shan
Officier de !
277
00:24:01,749 --> 00:24:02,749
S'il vous plaît, asseyez-vous !
278
00:24:02,850 --> 00:24:04,171
Merci!
279
00:24:07,923 --> 00:24:09,298
Salutations à notre maître !
280
00:24:09,398 --> 00:24:13,568
Un voleur hier soir
volé!
281
00:24:14,610 --> 00:24:16,213
Voici la liste des personnes !
282
00:24:25,032 --> 00:24:28,306
Quand le bandit sera parti,
j'ai laissé un papillon noir !
283
00:24:31,553 --> 00:24:33,832
Papillon noir ?
Donnez-leur�!
284
00:24:33,933 --> 00:24:34,933
D'accord!
285
00:24:48,255 --> 00:24:48,861
Xi Lang !
286
00:24:48,862 --> 00:24:49,929
Désolé !
287
00:24:50,077 --> 00:24:53,122
Le papillon noir est un oiseau aquatique,
Suivez immédiatement !
288
00:24:53,223 --> 00:24:54,886
Je veux qu'il soit attrapé dans un instant !
289
00:24:54,887 --> 00:24:55,948
D'accord!
290
00:25:02,799 --> 00:25:04,394
Xi Lang !
291
00:25:04,611 --> 00:25:06,289
- Tu es revenu ?
- Ouais !
292
00:25:12,898 --> 00:25:13,898
Bao Zhu !
293
00:25:14,196 --> 00:25:15,271
Frère !
294
00:25:15,272 --> 00:25:16,890
Pourquoi es-tu revenu ?
295
00:25:17,464 --> 00:25:18,788
Allez !
296
00:25:20,803 --> 00:25:22,759
Il a 3 hommes riches ou...
297
00:25:22,760 --> 00:25:24,375
Ils ont tous été volés hier soir !
298
00:25:24,600 --> 00:25:25,712
Sont-ils volés ?
299
00:25:25,957 --> 00:25:28,163
Alors, tu es là pour me dire ça ?
300
00:25:28,264 --> 00:25:29,318
Votre père l'a peut-être fait !
301
00:25:29,319 --> 00:25:30,056
Impossible!
302
00:25:30,157 --> 00:25:32,478
Si mon père entend ça,
D ver toi!
303
00:25:32,937 --> 00:25:34,068
Xi Lang !
304
00:25:34,268 --> 00:25:35,959
Que faites-vous ici?
305
00:25:36,060 --> 00:25:38,700
Papa, je veux que tu voles
arroser !
306
00:25:39,010 --> 00:25:40,265
Est-ce vrai ?
307
00:25:40,602 --> 00:25:41,790
erefim st ne
je le jure...
308
00:25:41,791 --> 00:25:44,299
Je ne prends même pas le pn de qui que ce soit !
309
00:25:44,400 --> 00:25:46,323
Pourquoi pas
accuser ?
310
00:25:47,821 --> 00:25:50,652
La dernière fois
J'ai rejeté votre offre...
311
00:25:50,753 --> 00:25:52,913
Tu es trop rouge !
312
00:25:53,014 --> 00:25:55,021
Immédiatement après cela
Quand le vol a eu lieu...
313
00:25:55,022 --> 00:25:57,558
Il est 3 riches
Je pensais qu'on t'avait volé !
314
00:25:57,814 --> 00:25:58,603
A-t-il été volé ?
315
00:25:58,704 --> 00:26:00,412
Ce doit être un maître voleur !
316
00:26:00,513 --> 00:26:03,197
Derrière ton coeur
Les papillons noirs sont partis !
317
00:26:03,834 --> 00:26:05,090
Je pensais...
318
00:26:05,091 --> 00:26:06,590
C'est mon voleur.
Pensiez-vous que je l'étais ?
319
00:26:06,691 --> 00:26:09,122
Nous devrions !
Comment puis-je faire quelque chose comme ça ?
320
00:26:10,092 --> 00:26:12,499
Mon père a raison !
Vous avez fait un essai très rapide !
321
00:26:14,417 --> 00:26:16,178
Bonjour!
322
00:26:27,596 --> 00:26:28,821
Chef!
323
00:26:29,021 --> 00:26:31,056
Pensez-vous que Saru Sarho� puisse être un mendiant ?
324
00:26:31,929 --> 00:26:34,096
N'essayez pas de me laver quoi que ce soit !
325
00:26:34,197 --> 00:26:34,900
Saviez-vous ?
326
00:26:35,001 --> 00:26:36,636
Est-ce que je savais quoi ?
327
00:26:37,232 --> 00:26:39,499
Ce que tu ne voulais pas qu'on lave !
328
00:26:39,600 --> 00:26:40,997
Comment puis-je le savoir ?
329
00:26:41,172 --> 00:26:44,295
Tout ce que je sais, c'est ce regard.
pas bon signe !
330
00:26:44,396 --> 00:26:45,842
Hier soir....
331
00:26:45,943 --> 00:26:48,667
3 hommes riches braqués !
332
00:26:48,806 --> 00:26:50,231
Ils l'ont bien mérité !
333
00:26:51,514 --> 00:26:53,252
Ma fille... viens ici !
334
00:26:55,396 --> 00:26:56,894
Remplissez-le !
335
00:26:56,995 --> 00:26:58,875
obtenez de la bonne qualité!
336
00:27:00,622 --> 00:27:01,833
M. Kwan!
337
00:27:02,065 --> 00:27:03,396
M. Jin !
338
00:27:03,497 --> 00:27:04,497
Bonjour!
339
00:27:04,498 --> 00:27:05,780
S'il vous plaît, venez ici !
340
00:27:07,686 --> 00:27:08,686
M. Jin !
341
00:27:10,045 --> 00:27:12,094
- Asseyez-vous, s'il vous plaît !
- D'accord!
342
00:27:17,549 --> 00:27:20,194
Monsieur Kwan,
Nous sommes de vieux amis avec vous !
343
00:27:20,295 --> 00:27:22,446
Donc directement
Je vais entrer dans le sujet !
344
00:27:22,803 --> 00:27:27,433
Hier soir, ces trois types riches
Vous avez dû entendre !
345
00:27:28,652 --> 00:27:32,905
Pour obtenir votre aide
un jour chez moi !
346
00:27:33,006 --> 00:27:34,681
Tu vas me garder comme garde du corps ?
347
00:27:34,782 --> 00:27:37,211
S'il vous plaît, aidez-moi !
348
00:27:37,455 --> 00:27:38,700
J'ai compris!
349
00:27:38,801 --> 00:27:41,581
Mais j'ai pris ma retraite il y a des années !
350
00:27:41,923 --> 00:27:43,826
Pour une fois,
M. Kwan!
351
00:27:43,986 --> 00:27:49,461
Pendant que tu es là, Papillon Noir
il ne peut pas oser voler !
352
00:27:49,662 --> 00:27:50,934
Je vais le faire !
353
00:27:52,495 --> 00:27:55,558
M. Kwan, si vous refusez...
354
00:27:55,659 --> 00:27:58,721
Les gens du papillon noir
je penserai que tu as peur !
355
00:27:59,506 --> 00:28:01,327
Le Papillon Noir est bien connu !
356
00:28:01,528 --> 00:28:03,177
mais finalement c'est un voleur !
357
00:28:03,372 --> 00:28:05,724
et personne ne me brisera !
358
00:28:06,027 --> 00:28:09,699
Eh bien, j'accepte votre offre !
Je te protégerai !
359
00:28:09,700 --> 00:28:10,406
Super !
360
00:28:10,507 --> 00:28:13,046
Jin, mon père est maintenant trop vieux !
Vous...
361
00:28:13,047 --> 00:28:14,096
Ton père est comme une pierre !
362
00:28:14,097 --> 00:28:16,728
Qu'est-ce qu'il y a déjà dans le vieux sol !
363
00:28:17,053 --> 00:28:18,959
Bao Zhu,
Vous mélangez ça !
364
00:28:19,060 --> 00:28:21,638
Vieil homme, mais mes talents
toujours en place !
365
00:28:21,739 --> 00:28:23,838
Je dois donner sa limite à Black Kelebe !
366
00:28:26,784 --> 00:28:27,706
Je vais avec toi !
367
00:28:27,707 --> 00:28:28,909
Avec moi ?
368
00:28:29,010 --> 00:28:29,716
Où ?
369
00:28:29,817 --> 00:28:31,498
Je vais passer une nuit dans ta prison !
370
00:28:31,499 --> 00:28:33,301
S'il y a un cambriolage pendant que j'y suis...
371
00:28:33,402 --> 00:28:36,507
Je serai libre de tout doute !
372
00:28:36,693 --> 00:28:38,715
Mais ne serait-ce pas injuste pour vous ?
373
00:28:38,816 --> 00:28:41,016
Rien d'une nuit !
374
00:28:41,117 --> 00:28:42,539
- Allons-y !
- D'accord!
375
00:28:43,144 --> 00:28:45,766
Patron, je pars !
376
00:28:45,867 --> 00:28:47,205
Hanc� !
377
00:28:47,548 --> 00:28:49,219
Voici l'argent pour la voiture !
378
00:28:49,814 --> 00:28:50,996
Allons-y !
379
00:28:56,487 --> 00:28:58,977
C'est la famille Jin
C'est un trésor spécial !
380
00:28:59,078 --> 00:29:02,703
Je veux que tu le protèges ce soir !
381
00:29:02,804 --> 00:29:03,804
Bien
382
00:29:17,830 --> 00:29:19,225
Tu devrais savoir...
383
00:29:19,326 --> 00:29:20,837
Seulement pour cette nuit
Je vais la protéger !
384
00:29:20,938 --> 00:29:22,001
Bien sûr,
385
00:29:22,101 --> 00:29:26,845
Déjà demain, une sécurité particulière
le syndicat viendra ici !
386
00:29:26,946 --> 00:29:27,946
D'ACCORD !
387
00:29:29,942 --> 00:29:31,549
S'il vous plaît, profitez-en !
388
00:29:31,650 --> 00:29:34,023
Déjà pour de l'aide
Merci!
389
00:29:34,534 --> 00:29:37,202
Eh bien, laissez-moi le reste !
390
00:29:42,690 --> 00:29:44,956
À demain!
391
00:29:45,057 --> 00:29:46,240
Bonne nuit!
392
00:29:51,087 --> 00:29:52,262
Datemdat !
393
00:29:52,363 --> 00:29:53,454
Monsieur, rien !
394
00:29:53,555 --> 00:29:54,540
Le pot de fleurs a été cassé par erreur !
395
00:29:54,541 --> 00:29:56,606
Qu'est-ce que c'est ?
Il y a quelqu'un ici ?
396
00:29:56,944 --> 00:29:58,474
Fausse alerte !
397
00:29:58,477 --> 00:30:00,272
Seul le pot de fleurs est renversé, Regardez !
398
00:30:00,373 --> 00:30:02,640
Bonne nuit!
399
00:31:19,056 --> 00:31:20,413
Condamner!
400
00:32:11,044 --> 00:32:12,246
Descendez!
401
00:32:56,886 --> 00:32:59,807
Là ... !
402
00:33:01,026 --> 00:33:03,684
Où ?
Où est-il passé ?
403
00:33:04,438 --> 00:33:06,648
Allons plonger !
404
00:33:06,749 --> 00:33:08,641
Allons !
405
00:33:21,414 --> 00:33:22,527
Qui es-tu ?
406
00:33:22,628 --> 00:33:25,483
on m'a confié
Je ne peux pas te laisser prendre quelque chose !
407
00:35:23,416 --> 00:35:24,779
Arrêt!
408
00:35:28,954 --> 00:35:31,383
Papillon noir,
Je t'attendais !
409
00:35:31,584 --> 00:35:33,958
Voyons votre taille !
410
00:36:13,452 --> 00:36:15,221
Tu ne peux pas... !
411
00:36:20,873 --> 00:36:22,203
Ne bouge pas !
412
00:36:47,397 --> 00:36:49,333
Le voilà !
413
00:37:14,071 --> 00:37:19,107
Obtenez-le!
414
00:37:28,042 --> 00:37:29,402
Il ne vous reste plus de place !
415
00:37:29,761 --> 00:37:32,021
- Entourez-le !
- D'accord!
416
00:38:00,501 --> 00:38:02,093
Attaque!
417
00:38:09,985 --> 00:38:11,774
Attaque!
418
00:38:18,214 --> 00:38:19,806
Le voilà !
419
00:38:20,228 --> 00:38:28,201
Obtenez-le!
420
00:40:04,423 --> 00:40:05,775
stad!
421
00:40:09,811 --> 00:40:11,567
C'est trop tard !
422
00:40:24,884 --> 00:40:26,447
Xi Lang !
423
00:40:26,748 --> 00:40:29,827
Si tu es venu, pourquoi
Tu ne parles pas ?
424
00:40:34,115 --> 00:40:35,930
Excusez-moi!
425
00:40:37,649 --> 00:40:41,522
Ne me trompez pas !
426
00:40:41,934 --> 00:40:43,933
Que veux-tu dire, maintenant ?
427
00:40:44,848 --> 00:40:47,234
Si j'ai fait quelque chose de mal...
428
00:40:47,335 --> 00:40:49,352
Dites-le simplement !
429
00:40:49,617 --> 00:40:51,433
Pourquoi me traites-tu comme ça ?
430
00:40:51,534 --> 00:40:53,217
Dites-le franchement !
431
00:40:53,318 --> 00:40:54,835
Puisque tu es guéri !
432
00:40:54,936 --> 00:40:57,556
La Cour de Justice
Vous l'avez amené au sommet !
433
00:40:57,657 --> 00:41:00,345
Comment expliquer cela à Peder ?
434
00:41:01,760 --> 00:41:03,215
D'après le...
435
00:41:03,216 --> 00:41:06,001
Le papillon noir...
436
00:41:06,102 --> 00:41:07,395
Est-ce que tu me le demandes encore ?
437
00:41:07,496 --> 00:41:09,478
Dans la province du Jiang Shan...
438
00:41:09,579 --> 00:41:12,452
... qui peut te combattre
y a-t-il quelqu'un d'autre ?
439
00:41:12,835 --> 00:41:14,867
Vous faites à nouveau un essai rapide !
440
00:41:15,068 --> 00:41:17,091
J'ai combattu avec le Papillon Noir
et je suis vaincu !
441
00:41:17,192 --> 00:41:17,959
Toi aussi ?
442
00:41:18,060 --> 00:41:20,626
Il m'a enlevé les choses qui m'avaient été confiées !
Je n'ai pas pu l'empêcher !
443
00:41:20,727 --> 00:41:21,843
Il t'a été si bon ?
444
00:41:21,944 --> 00:41:24,547
Je l'ai poursuivi...
mais je ne l'ai pas compris !
445
00:41:24,648 --> 00:41:26,907
Il jouait avec moi !
446
00:41:29,584 --> 00:41:31,771
Si les gens découvrent...
447
00:41:31,872 --> 00:41:35,185
Ben, le nom de Golden Kwan
va casser!
448
00:41:35,286 --> 00:41:36,783
Papa!
449
00:41:39,488 --> 00:41:41,050
Que se passe-t-il ?
450
00:41:41,571 --> 00:41:43,059
Est-ce qu'on vous a réveillé ?
451
00:41:43,409 --> 00:41:46,718
Tu disais de la merde !
Que se passe-t-il?
452
00:41:47,767 --> 00:41:49,712
Il ne s'est rien passé...
Xi Lang...
453
00:41:51,251 --> 00:41:52,636
Qu'est-il arrivé à ton bras ?
454
00:41:52,929 --> 00:41:55,020
Juste une égratignure !
455
00:41:55,121 --> 00:41:56,619
Comment est-ce arrivé?
456
00:41:57,661 --> 00:41:58,684
Je suis touché par une fléchette !
457
00:41:58,785 --> 00:42:00,656
Qui a fait ça ?
458
00:42:00,580 --> 00:42:03,755
Papillon noir
A comparu devant le tribunal!
459
00:42:04,318 --> 00:42:05,658
Heureusement, tu es un homme talentueux...
460
00:42:05,759 --> 00:42:07,530
Vous devez l'avoir eu !
461
00:42:09,328 --> 00:42:11,732
Quoi? Ou tu ne l'as pas attrapé ?
462
00:42:11,933 --> 00:42:14,547
Eh bien... ça m'est sorti des mains !
463
00:42:14,934 --> 00:42:16,964
Comment peux-tu le voler ?
464
00:42:17,065 --> 00:42:19,637
J'ai couru autant que j'ai pu !
465
00:42:19,738 --> 00:42:23,086
Nous sommes arrivés jusqu'ici,
Et puis il a disparu !
466
00:42:23,187 --> 00:42:25,432
Et puis il y a toujours le
J'ai vu que tu étais amoureux !
467
00:42:25,533 --> 00:42:28,201
et stad' trouvé ici !
468
00:42:28,787 --> 00:42:30,682
Papillon noir presque
Je pensais que c'était le cas !
469
00:42:30,783 --> 00:42:32,517
Vous êtes vraiment intéressé !
470
00:42:32,618 --> 00:42:34,562
Alors pourquoi moi
Vous n'êtes pas inquiet ?
471
00:42:34,663 --> 00:42:38,180
Tu es une fille, tu ne peux pas te battre !
Même quand les choses ne peuvent pas être soulevées...
472
00:42:38,281 --> 00:42:40,007
Comment peut-on être un papillon noir ?
473
00:42:40,223 --> 00:42:42,431
Donc si j'étais vraiment un papillon noir,
tu ne m'attraperais jamais !
474
00:42:43,048 --> 00:42:44,933
Assez!
Allez chercher la boîte à médicaments !
475
00:42:50,284 --> 00:42:51,852
J'ai été très négligent...
476
00:42:51,853 --> 00:42:53,306
Ce salaud m'a fait du mal facilement !
477
00:42:53,407 --> 00:42:55,617
Tu n'es pas son équivalent,
Tu la baises !
478
00:42:55,718 --> 00:42:57,492
La prochaine fois...
479
00:42:57,593 --> 00:42:59,678
Voudriez-vous le jeter à nouveau ?
480
00:43:05,520 --> 00:43:07,852
Où est Dart?
Laissez-moi jeter un oeil !
481
00:43:15,516 --> 00:43:16,851
Flèche d'or !
482
00:43:16,952 --> 00:43:18,599
Savez-vous qui c'est ?
483
00:43:19,752 --> 00:43:21,087
Étrange!
484
00:43:22,014 --> 00:43:24,997
Un seul d'entre eux dans le monde de...
485
00:43:25,098 --> 00:43:27,571
... qui utilisera la Flèche d'Or !
- OMS ?
486
00:43:28,371 --> 00:43:30,662
Très vieux, disparu,
Loong Sanfong !
487
00:43:31,445 --> 00:43:33,008
Mais ce n’est certainement pas possible !
488
00:43:33,109 --> 00:43:34,974
Tu le connais, Stad ?
489
00:43:35,075 --> 00:43:37,456
Non, je l'ai seulement entendue !
490
00:43:37,945 --> 00:43:41,035
Avec d'incroyables capacités Dv
Un homme juste lui-même !
491
00:43:41,354 --> 00:43:43,828
Si cette flèche de Keramati...
492
00:43:43,929 --> 00:43:46,054
Une fois lancé,
ça ressemble à une sonnerie...
493
00:43:46,155 --> 00:43:47,737
Et personne de lui
ça n'échoue jamais !
494
00:43:47,838 --> 00:43:50,059
Ce Dart est presque
invincible !
495
00:43:50,353 --> 00:43:53,931
Un ennemi par rumeur
!
496
00:43:54,132 --> 00:43:56,705
Et son nom n’a plus jamais été entendu !
497
00:43:58,148 --> 00:43:59,843
Ou est-il toujours en vie ?
498
00:43:59,944 --> 00:44:01,340
�stad!
499
00:44:01,995 --> 00:44:03,636
Vous dites...
500
00:44:03,737 --> 00:44:05,932
Loong Bey est un beau d����ym�� !
501
00:44:06,033 --> 00:44:08,644
Alors pourquoi volerait-il ?
502
00:44:08,745 --> 00:44:10,942
En plus, tu ne vas pas...
503
00:44:11,043 --> 00:44:13,156
ça ne fera pas de lui un héros
504
00:44:13,257 --> 00:44:15,383
Il joue comme s'il taquinait tout le monde !
505
00:44:22,515 --> 00:44:24,541
�stad!
506
00:44:24,757 --> 00:44:27,176
Vite, allons dans sa chambre !
507
00:44:32,038 --> 00:44:33,426
- Nous resterons ici !
- D'accord!
508
00:44:34,885 --> 00:44:36,954
Tenez votre cheval !
509
00:44:39,797 --> 00:44:41,939
Voici!
510
00:44:44,256 --> 00:44:45,594
Avez-vous une salle blanche ?
511
00:44:45,695 --> 00:44:47,907
Bien sûr, toutes nos chambres sont bonnes !
512
00:44:48,008 --> 00:44:49,210
Par ici, monsieur !
513
00:44:59,439 --> 00:45:01,148
te!
514
00:45:04,133 --> 00:45:05,803
Voici!
515
00:45:08,314 --> 00:45:10,262
Aimez-vous notre chambre?
516
00:45:22,604 --> 00:45:23,999
S'il vous plaît, sentez-vous à l'aise !
517
00:45:24,100 --> 00:45:25,769
je te donne de l'eau chaude
et j'apporterai la lune !
518
00:45:30,371 --> 00:45:32,070
Madame, avez-vous jeté un œil au Dr Wang ?
519
00:45:32,171 --> 00:45:33,921
- Ouais, ici ?
-Ouais !
520
00:45:34,022 --> 00:45:35,683
Est-ce que M. Kwan va bien ?
521
00:45:35,784 --> 00:45:37,267
Oui, merci d'avoir demandé !
522
00:45:37,368 --> 00:45:39,093
Bao Zhu !
523
00:45:42,302 --> 00:45:44,004
Petite fille!
524
00:45:50,739 --> 00:45:52,558
Oncle Wang !
525
00:45:53,418 --> 00:45:54,639
Entrez, asseyez-vous !
526
00:45:57,671 --> 00:46:00,070
Mon frère,
Tu l'aimes bien ?
527
00:46:00,338 --> 00:46:02,335
Nous sommes tellement surpris !
528
00:46:02,436 --> 00:46:05,385
Guérissez deux fois par jour !
529
00:46:05,486 --> 00:46:06,486
D'accord!
530
00:46:06,587 --> 00:46:07,953
Merci!
531
00:46:10,008 --> 00:46:11,367
Comment va ton père ?
532
00:46:11,468 --> 00:46:13,756
Bien, mais il n'arrive pas à dormir la nuit !
533
00:46:13,832 --> 00:46:14,870
Je me demande si cela vous dérangerait.
534
00:46:14,871 --> 00:46:16,433
Bon, j'arrive !
535
00:46:16,434 --> 00:46:17,588
Merci!
536
00:46:31,700 --> 00:46:33,257
Docteur, vous y allez ?
537
00:46:33,694 --> 00:46:35,580
Je vais chez Bao Xhu !
538
00:46:35,681 --> 00:46:37,588
Si un patient vient,
dis-lui d'attendre !
539
00:46:37,675 --> 00:46:38,488
Je reviens tout de suite !
540
00:46:38,589 --> 00:46:39,789
D'accord!
541
00:46:41,749 --> 00:46:43,157
Serveuse!
542
00:46:43,452 --> 00:46:45,039
Allez!
543
00:46:49,277 --> 00:46:50,612
Qu'est-ce que tu désirais ?
544
00:46:51,672 --> 00:46:53,749
Qui était cette fille ?
545
00:46:54,470 --> 00:46:56,459
10 Mil Han�n�n propriétaire
Le Kwan d'Or...
546
00:46:56,460 --> 00:46:58,606
c'est la fille !
547
00:46:59,048 --> 00:47:01,091
Les cheveux dorés signifient la fille de Kwan !
548
00:47:01,632 --> 00:47:03,529
Je pense qu'il doit être capable
549
00:47:03,630 --> 00:47:04,630
Vous avez tort !
550
00:47:04,731 --> 00:47:06,646
M. Kwan est un très étudiant, mais...
551
00:47:06,747 --> 00:47:08,450
Les arts martiaux de votre fille
Elle ne le voulait pas !
552
00:47:09,549 --> 00:47:11,094
Par vue
tu les connais bien !
553
00:47:11,095 --> 00:47:11,942
Bien sûr!
554
00:47:12,043 --> 00:47:14,451
C'est une petite ville !
555
00:47:14,552 --> 00:47:15,945
tout le monde se connaît !
556
00:47:16,146 --> 00:47:18,098
Qu'est-ce qui ne va pas avec M. Kwan ?
557
00:47:18,226 --> 00:47:20,024
Cela peut venir à vous, mais...
558
00:47:20,114 --> 00:47:23,012
Quand M. Kwan tombe déprimé, il tombe malade...
559
00:47:23,098 --> 00:47:25,074
le papillon noir est tombé malade !
560
00:47:25,175 --> 00:47:26,322
Un papillon noir ?
561
00:47:26,667 --> 00:47:28,549
Papillon noir récemment
infesté notre région !
562
00:47:28,650 --> 00:47:29,987
Vous n'avez pas entendu ?
563
00:47:30,790 --> 00:47:32,092
Bandit?
564
00:47:32,605 --> 00:47:33,952
Depuis que M. Kwan a emménagé ici...
565
00:47:34,053 --> 00:47:35,611
Vol ici
ou un bandit !
566
00:47:35,712 --> 00:47:37,823
Pas un seul n’a été pris depuis des années !
567
00:47:37,924 --> 00:47:39,975
Mais alors Karakelebek k verdi !
568
00:47:40,076 --> 00:47:41,502
Il était vraiment bon !
569
00:47:41,622 --> 00:47:44,320
Même Maître Kwan ne pouvait pas le supporter !
570
00:47:44,421 --> 00:47:46,538
Elkt est plus talentueux que quiconque !
571
00:47:46,639 --> 00:47:48,920
M. Kwan est paniqué !
572
00:47:49,021 --> 00:47:50,371
Il est donc tombé dans les lits !
573
00:47:50,471 --> 00:47:51,612
Serveuse!
574
00:47:51,613 --> 00:47:52,805
J'arrive !
575
00:47:53,190 --> 00:47:54,516
On en parlera plus tard !
576
00:47:56,725 --> 00:47:59,031
Alors le papillon noir est là !
577
00:48:01,696 --> 00:48:04,490
Demain, voyons ce M. Kwan !
578
00:48:09,330 --> 00:48:10,596
M. Kwan!
579
00:48:10,938 --> 00:48:13,257
Vous êtes malade à cause de la dépression !
580
00:48:13,358 --> 00:48:16,129
S'il vous plaît, ne faites pas tout pousser,
tu iras mieux !
581
00:48:16,884 --> 00:48:17,739
Merci!
582
00:48:17,740 --> 00:48:18,740
L'obtenir!
583
00:48:20,706 --> 00:48:22,844
Prenez-la 2 fois par jour !
584
00:48:22,945 --> 00:48:23,968
Ce sera mieux !
585
00:48:23,969 --> 00:48:25,424
Merci!
586
00:48:43,330 --> 00:48:44,340
Souviens-toi;
587
00:48:44,441 --> 00:48:46,224
Ne faites rien qui puisse lui faire du mal !
588
00:48:46,425 --> 00:48:47,254
J'ai compris!
589
00:48:47,355 --> 00:48:48,739
Au revoir, au revoir !
590
00:48:56,712 --> 00:48:59,438
Docteur, comment va Swedishstad ?
591
00:48:59,826 --> 00:49:01,926
Ce sera mieux s'il se calme !
592
00:49:02,127 --> 00:49:05,012
C'est trop dangereux pour un vieil homme de tomber malade !
593
00:49:05,213 --> 00:49:06,572
S'il vous plaît, consolez-le !
594
00:49:07,800 --> 00:49:09,137
Merci!
595
00:49:21,260 --> 00:49:22,464
Que fais-tu?
596
00:49:22,565 --> 00:49:23,493
Je vais prendre des médicaments !
597
00:49:23,594 --> 00:49:25,500
Qui t'a demandé de faire ça ?
598
00:49:26,055 --> 00:49:27,581
N'est-ce pas une ordonnance du médecin ?
599
00:49:27,682 --> 00:49:30,616
Avec ça ! mais je ne leur ai pas demandé de vous le prendre !
600
00:49:31,185 --> 00:49:33,915
Je ne peux pas le prendre moi-même ?
N'est-ce pas honteux ?
601
00:49:37,378 --> 00:49:40,881
Donnez-moi l'ordonnance !
Ne regarde pas ça !
602
00:49:57,508 --> 00:49:59,100
Pourquoi me suis-tu ?
603
00:49:59,201 --> 00:50:00,479
Je t'accompagne !
604
00:50:00,580 --> 00:50:03,323
Pourquoi donc ? Je suis né ici !
Je ne me perdrai pas !
605
00:50:03,524 --> 00:50:05,128
Pourquoi aurais-je besoin de toi ?
606
00:50:20,485 --> 00:50:22,618
Ne reste pas,
Je reviens bientôt !
607
00:50:22,719 --> 00:50:23,865
D'accord!
608
00:50:23,966 --> 00:50:25,963
Je vais regarder la Suède jusqu'à mon retour !
609
00:50:40,762 --> 00:50:42,429
Maintenant tu vois !
610
00:51:15,849 --> 00:51:17,180
Maître!
611
00:51:18,446 --> 00:51:19,624
C'était toi ?
612
00:51:19,725 --> 00:51:21,475
Pourquoi es-tu venu ici ?
613
00:51:21,875 --> 00:51:23,150
Y a-t-il un problème ?
614
00:51:23,251 --> 00:51:24,665
Eh bien...
615
00:51:25,072 --> 00:51:27,229
Votre père est-il guéri ?
616
00:51:29,390 --> 00:51:30,689
Maître!
617
00:51:30,790 --> 00:51:32,992
Je veux tout expliquer à mon père !
618
00:51:33,093 --> 00:51:34,386
Oh, Sak n!
619
00:51:34,487 --> 00:51:37,722
S'il vous demande qui est D V Retti,
Cela me met dans une position difficile.
620
00:51:37,823 --> 00:51:40,163
Mais mon père va très mal !
621
00:51:40,264 --> 00:51:41,500
Je suis vraiment désolé !
622
00:51:41,601 --> 00:51:45,201
Il a fait ton père
c'était ton enfant !
623
00:51:45,489 --> 00:51:48,461
Qu'il serait si malade.
Je n'ai pas deviné !
624
00:51:48,446 --> 00:51:50,012
C'est ce que c'est...
625
00:51:50,113 --> 00:51:52,132
Vous ne pouvez pas lui dire la vérité !
626
00:51:52,233 --> 00:51:54,220
Pourquoi tu te caches ?
627
00:51:54,321 --> 00:51:56,508
De qui recevez-vous?
628
00:51:56,857 --> 00:52:00,984
nk...
Ce ne sont pas vos affaires !
629
00:52:05,742 --> 00:52:07,778
Maître!
630
00:52:08,320 --> 00:52:10,904
Vous vous appelez Loong ?
631
00:52:11,005 --> 00:52:12,373
Comment savez-vous ?
632
00:52:12,553 --> 00:52:15,591
La dernière fois au Palais de Justice
J'ai failli me faire prendre...
633
00:52:15,792 --> 00:52:18,024
j'étais entouré
634
00:52:18,294 --> 00:52:19,937
J'ai frappé Xi Lang avec une fléchette !
635
00:52:20,038 --> 00:52:21,379
Avec ma Flèche d'Or ?
636
00:52:21,480 --> 00:52:23,126
Je ne t'ai jamais dit de ne pas l'utiliser ?
637
00:52:23,326 --> 00:52:25,135
Mais c'est trop !
638
00:52:25,236 --> 00:52:27,324
et interdit-moi de tuer !
639
00:52:27,425 --> 00:52:30,415
Je ne l'ai pas utilisé pour le tuer !
640
00:52:31,894 --> 00:52:34,699
Évidemment, quand ton père a vu cette Flèche d'Or...
641
00:52:34,900 --> 00:52:36,835
Je pensais à Black Butterfly !
642
00:52:37,856 --> 00:52:39,916
Es-tu vraiment ce Loong ?
643
00:52:43,423 --> 00:52:46,417
Cela dit, ton ennemi
Vous avez été tué par...
644
00:52:46,418 --> 00:52:48,372
et je n'ai plus jamais entendu parler de toi !!
645
00:52:49,506 --> 00:52:52,067
Maître, je peux me venger de vous !
646
00:52:52,168 --> 00:52:53,759
Dis-moi, qui était ton ennemi ?
647
00:52:54,068 --> 00:52:55,808
Roi PingLiang !
648
00:52:56,784 --> 00:53:00,600
Quand j'étais absent
j'ai massacré toute ma famille...
649
00:53:00,701 --> 00:53:01,873
Roi de PingLiang ?
650
00:53:01,974 --> 00:53:04,319
Pourquoi as-tu peur ?,
nous sommes meilleurs que lui !
651
00:53:05,259 --> 00:53:06,398
Enfant stupide !
652
00:53:06,499 --> 00:53:08,727
Un secret à son service
talentueux d val yor !
653
00:53:08,828 --> 00:53:10,770
Nous ne pouvons pas l'avoir facilement !
654
00:53:10,871 --> 00:53:13,008
Mais finalement
Je vais lui dire !
655
00:53:13,109 --> 00:53:14,554
Il ne me reste plus qu'à chercher le bon moment !
656
00:53:14,655 --> 00:53:17,182
Maître, laissez-moi
Prenez votre revanche !
657
00:53:17,383 --> 00:53:19,147
Je vais même te donner ma vie !
658
00:53:19,248 --> 00:53:21,487
Eh bien, je comprends,
Vous partez !
659
00:53:21,588 --> 00:53:23,746
Ne dites rien à personne !
660
00:53:23,847 --> 00:53:25,155
Je vais réfléchir à quelque chose !
661
00:53:33,611 --> 00:53:35,402
- Au revoir!
- allons
662
00:53:45,921 --> 00:53:47,816
Quel merveilleux élève !
663
00:54:05,201 --> 00:54:06,592
Oh mon Dieu!
664
00:54:06,693 --> 00:54:08,404
Allons !
665
00:54:08,705 --> 00:54:09,879
Vous êtes super!
666
00:54:09,980 --> 00:54:12,240
Mais c’est du travail des enfants !
667
00:54:12,341 --> 00:54:16,213
Ouais !
Tout le monde, préparez-vous !
668
00:54:37,132 --> 00:54:38,346
Regardez ça !
669
00:54:38,447 --> 00:54:40,847
comme s'ils étaient gros
670
00:54:43,371 --> 00:54:46,681
De quoi tu parles ? ici
On va s'entraîner !
671
00:54:46,882 --> 00:54:49,708
- Je dis mauvais, tu es nul !
- Qu'est-ce que vous avez dit ?
672
00:54:49,809 --> 00:54:51,377
Et de rien !
673
00:54:55,759 --> 00:54:56,259
Lan!
674
00:54:56,360 --> 00:54:58,375
Ours d'hiver,
que fais-tu ?
675
00:54:58,376 --> 00:55:00,252
- Mais ... !
- Tu as oublié mon père ?
676
00:55:00,353 --> 00:55:01,498
Chère Mademoiselle !
677
00:55:01,599 --> 00:55:04,484
3. Notre chef ici est ton père
je suis venu visiter!
678
00:55:04,702 --> 00:55:08,165
Je m'appelle Ye Nan,
Comment allez-vous, Mlle Kwan ?
679
00:55:08,266 --> 00:55:09,496
Je ne te connais pas !
680
00:55:09,597 --> 00:55:11,783
N'as-tu pas entendu mon enseignement ?
681
00:55:12,318 --> 00:55:14,841
Qui es-tu, Len ?
Comment osez-vous étendre l’environnement ?
682
00:55:19,938 --> 00:55:21,511
Et nous qui sommes-nous !
683
00:55:21,712 --> 00:55:23,343
Savez-vous où se trouve cet endroit ?
684
00:55:23,444 --> 00:55:25,459
Oui, celui de M. Kwan
10 Miles Khan, n'est-ce pas ?
685
00:55:25,560 --> 00:55:27,155
Quoi? Y a-t-il un problème ?
686
00:55:27,256 --> 00:55:28,601
Lan...!
687
00:55:28,861 --> 00:55:30,739
Tu veux un combat ?
D'ACCORD !
688
00:55:30,840 --> 00:55:33,946
un contre un ou contre vous tous
Cela ne m'importe pas !
689
00:55:34,147 --> 00:55:34,770
Descendez!
690
00:55:34,871 --> 00:55:35,578
Petit Tigre !
691
00:55:35,679 --> 00:55:37,055
Je vais m'en occuper !
692
00:56:11,782 --> 00:56:12,782
Tous ensemble !
693
00:56:12,883 --> 00:56:14,114
Arrêt!
694
00:56:14,215 --> 00:56:15,689
Frère !
695
00:56:18,904 --> 00:56:19,558
Frère !
696
00:56:19,559 --> 00:56:20,494
- Xi Lang !
-Bao Xhu !
697
00:56:20,595 --> 00:56:21,583
- Frère !
- Que se passe-t-il ?
698
00:56:21,684 --> 00:56:23,526
On ne sait pas d'où viennent ces gars.
699
00:56:23,627 --> 00:56:25,336
Mais ils nous le demandent !
700
00:56:25,741 --> 00:56:29,228
même ce type
Il est chargé de harceler Bau Xhu!
701
00:56:29,821 --> 00:56:30,985
Frère ?!
702
00:56:31,086 --> 00:56:32,772
Je pense qu'il doit être ton meilleur !
703
00:56:32,898 --> 00:56:35,104
Allez alors
Voyons !
704
00:56:35,205 --> 00:56:37,589
De quoi as-tu peur ?
Entrez !
705
00:56:39,124 --> 00:56:42,793
Je pense qu'il y a un étrange
Vous êtes venu pour ça !
706
00:56:43,394 --> 00:56:46,491
Eh bien, alors !
Je vais te combattre !
707
00:56:54,055 --> 00:56:55,752
Frère Xi Lang !
708
00:57:18,794 --> 00:57:20,694
Ce qui s'est passé ? Cogné fort !
709
00:57:24,038 --> 00:57:26,528
3. Chef, combattez-le !
710
00:57:27,043 --> 00:57:30,101
Je suis désolé, désolé !
711
00:59:46,976 --> 00:59:48,596
Assez !
712
00:59:56,578 --> 00:59:58,062
- Papa!
- ville !
713
00:59:58,163 --> 00:59:58,962
Que se passe-t-il ?
714
00:59:59,063 --> 01:00:01,524
Ces 2 personnes
Il nous a mis au défi !
715
01:00:09,635 --> 01:00:11,429
Qui es-tu ?
716
01:00:11,630 --> 01:00:14,909
Je suis Ye NAN,
Bref, Yeyli Yli !
717
01:00:15,010 --> 01:00:17,586
Je m'appelle Glen Satan.
Han Jie !
718
01:00:17,584 --> 01:00:20,952
Vous faites partie des 5 Clans du Diable !
719
01:00:21,366 --> 01:00:24,005
Je dirige une modeste auberge ici...
720
01:00:24,006 --> 01:00:25,485
Je vis en paix !
721
01:00:25,586 --> 01:00:28,569
Alors pourquoi es-tu à l'aise ?
tu casses ?
722
01:00:28,670 --> 01:00:30,444
Nous vous admirons !
723
01:00:30,545 --> 01:00:32,670
Vous êtes une arme reconnue !
724
01:00:32,771 --> 01:00:34,691
Nous serions ravis de nous battre avec vous !
725
01:00:34,792 --> 01:00:37,105
Tout ça pour me combattre ?
726
01:00:37,206 --> 01:00:40,222
Eh bien, alors,
Je vais vous combattre tous les deux en même temps !
727
01:00:44,343 --> 01:00:47,208
Allez, frère...
Nous plongeons tous les deux !
728
01:01:00,177 --> 01:01:03,184
Je suis à la retraite depuis longtemps !
729
01:01:03,375 --> 01:01:05,234
C'est pour ça que je te laisse partir !
730
01:01:05,334 --> 01:01:07,563
Tu ferais mieux d'y aller maintenant !
731
01:01:07,831 --> 01:01:09,202
Quoi de neuf, chérie ?
732
01:01:09,617 --> 01:01:11,380
Nous avons peut-être perdu aujourd'hui...
733
01:01:11,481 --> 01:01:13,642
Mais ce sera dans le revan !
734
01:01:13,743 --> 01:01:15,642
Attendez et voyez Kwan Master
735
01:01:15,743 --> 01:01:18,291
Ils se considèrent comme quelque chose,
Vous verrez !
736
01:01:18,326 --> 01:01:20,622
Époussetez-le, Len !
737
01:01:20,723 --> 01:01:23,555
Larme! Tu vas y aller !
738
01:01:25,447 --> 01:01:28,970
Je pense qu'ils doivent être impliqués dans l'affaire Black Butterfly !
739
01:02:36,322 --> 01:02:37,425
Vous l'avez compris ?
740
01:02:37,626 --> 01:02:38,626
Allons-y !
741
01:02:59,217 --> 01:02:59,963
Maître!
742
01:03:00,064 --> 01:03:03,487
J'ai préparé les papiers pour vous,
S'il vous plaît, prenez bien soin de vous !
743
01:03:03,588 --> 01:03:04,946
Merci!
744
01:03:05,047 --> 01:03:07,349
De rien,
C'est mon travail !
745
01:03:16,031 --> 01:03:18,148
Très bien!
Santé!
746
01:03:25,761 --> 01:03:27,379
- Apportez M hr !
- D'accord!
747
01:03:38,795 --> 01:03:41,392
La civilisation officielle a disparu,
Je dois être puni !
748
01:03:49,152 --> 01:03:52,737
"M h r fait partie du Clan des 5 Diables,
Il attend Golden Kwan ! "
749
01:03:52,838 --> 01:03:55,619
Kwan Kwan d'or ?
Que veux-tu dire, maintenant ?
750
01:03:55,720 --> 01:03:56,923
Père!
751
01:03:57,024 --> 01:04:01,084
Cheveux d'or Kwan Yee
devient mon maître !
752
01:04:01,185 --> 01:04:02,401
Où est-il maintenant ?
753
01:04:02,502 --> 01:04:03,779
En ville !
754
01:04:03,980 --> 01:04:05,560
Bien! Allez-le maintenant !
755
01:04:05,661 --> 01:04:06,661
D'accord!
756
01:04:11,396 --> 01:04:12,606
Frère, bonjour !
757
01:04:12,879 --> 01:04:13,951
Frère !
758
01:04:14,119 --> 01:04:15,792
Comment allez-vous aujourd'hui?
759
01:04:15,893 --> 01:04:17,260
Arrêtez-vous et arrêtez-vous toute la nuit !
760
01:04:17,361 --> 01:04:18,699
Seulement maintenant, il peut dormir !
761
01:04:19,410 --> 01:04:20,643
Où se trouve Bao Zhu ?
762
01:04:20,933 --> 01:04:22,161
Il n'a pas dormi du tout la nuit dernière !
763
01:04:22,262 --> 01:04:24,058
Maintenant il est dans sa chambre !
764
01:04:25,108 --> 01:04:26,526
À quoi ça sert ?
765
01:04:36,919 --> 01:04:38,698
Frère !
766
01:04:39,146 --> 01:04:41,295
Qu'est-ce qui ne va pas chez lui ?
767
01:04:41,396 --> 01:04:43,371
Il agit bizarrement !
768
01:04:43,472 --> 01:04:44,792
Fermez-la!
769
01:06:38,307 --> 01:06:39,666
Arrêt!
770
01:06:42,560 --> 01:06:43,614
Qui es-tu ?
771
01:06:43,661 --> 01:06:45,347
Je suis le nouveau quart de travail !
772
01:06:45,846 --> 01:06:46,546
Arrêt!
773
01:06:46,647 --> 01:06:47,996
Où vas-tu ?
774
01:06:48,097 --> 01:06:49,097
Je...
775
01:06:49,198 --> 01:06:50,588
Menteur...!
776
01:08:28,169 --> 01:08:29,254
Petit Ours !
777
01:08:29,912 --> 01:08:32,639
Liu Xi Lang s'est-il arrêté ici ?
778
01:08:32,883 --> 01:08:36,231
Depuis je ne l'ai pas revu !
779
01:08:36,434 --> 01:08:38,609
Est-ce que M. Kwan est là ?
780
01:08:38,710 --> 01:08:39,710
Ouais !
781
01:08:42,342 --> 01:08:44,923
Mais il ne se sent pas bien,
Il dort !
782
01:08:45,157 --> 01:08:47,429
Je viens de la Cour de Justice.
M. Yu!
783
01:08:47,530 --> 01:08:50,198
M. Kwan, nous avons une affaire très urgente !
784
01:08:50,373 --> 01:08:51,745
Alors tu es Yu Bey !
785
01:08:52,450 --> 01:08:53,806
S'il vous plaît, suivez-moi !
786
01:08:58,874 --> 01:09:00,179
S'il vous plaît, attendez!
787
01:09:01,286 --> 01:09:04,585
Maître, de la Cour de Justice
M. Yu veut vous voir !
788
01:09:05,313 --> 01:09:06,434
S'il vous plaît, entrez !
789
01:09:06,535 --> 01:09:07,246
D'accord!
790
01:09:07,365 --> 01:09:08,568
Voici!
791
01:09:12,580 --> 01:09:13,597
M. Kwan!
792
01:09:13,862 --> 01:09:15,266
S'il vous plaît, asseyez-vous !
793
01:09:18,274 --> 01:09:19,918
Xi Lang n'est pas venu vers vous ?
794
01:09:20,398 --> 01:09:22,017
Depuis je ne l'ai pas revu !
795
01:09:22,018 --> 01:09:24,107
Est-ce qu'il s'est passé quelque chose ?
796
01:09:25,606 --> 01:09:26,937
S'il vous plaît, regardez !
797
01:09:33,761 --> 01:09:34,457
5Le Clan du Diable ?
798
01:09:34,458 --> 01:09:36,225
C'est une question très importante !
799
01:09:36,326 --> 01:09:40,008
Maître Fang, Xi Lang
vous a demandé d'émerveiller votre palais !
800
01:09:40,109 --> 01:09:42,920
Mais on ne l'a plus jamais revu !
Il se passe des choses très étranges !
801
01:09:44,966 --> 01:09:46,992
Je le connais bien !
802
01:09:47,093 --> 01:09:49,100
Je pense 5 au Clan
je suis parti seul !
803
01:09:49,201 --> 01:09:50,576
C'est pourquoi
Nous n'avons aucune nouvelle de lui !
804
01:09:50,677 --> 01:09:52,394
Je pense qu'ils l'ont eu...
805
01:09:55,363 --> 01:09:57,026
S'il vous plaît, envoyez ce message à notre Seigneur ; ...
806
01:09:57,127 --> 01:09:58,591
ils me veulent
807
01:09:58,692 --> 01:10:00,459
j'y vais moi-même
Je vais récupérer le sceau !
808
01:10:00,460 --> 01:10:01,248
Super !
809
01:10:01,249 --> 01:10:04,200
Que le Seigneur ne s'inquiète pas !
Je m'occupe de tout !
810
01:10:06,307 --> 01:10:09,214
"5 Château du Diable !"
811
01:10:17,202 --> 01:10:18,484
Colonel!
812
01:10:20,183 --> 01:10:21,641
Il y a quelqu'un dans les bois !
813
01:10:25,920 --> 01:10:29,364
S'il vous plaît, attendez!
Je vais le dire au chef !
814
01:10:29,732 --> 01:10:31,596
"Kwan Yee."
815
01:10:32,853 --> 01:10:34,254
Bon!
816
01:10:34,474 --> 01:10:36,748
Kwan est enfin là !
817
01:10:36,814 --> 01:10:38,215
Mes frères !
818
01:10:38,225 --> 01:10:40,450
Kwan nous a montré son respect !
819
01:10:40,551 --> 01:10:42,599
Et nous avons
il faut respecter !
820
01:10:42,700 --> 01:10:44,423
Ordre, Chef,
que devons-nous faire ?
821
01:10:44,524 --> 01:10:47,173
Soldats à l'entrée de la porte
Faites la queue et rencontrez-le !
822
01:10:47,274 --> 01:10:49,360
Soldats, vous faites la queue !
823
01:11:00,085 --> 01:11:02,574
M. Kwan!
Le chef vous accueillera !
824
01:11:13,114 --> 01:11:15,319
Excusez-moi, M. Kwan !
c'était faux !
825
01:11:22,515 --> 01:11:24,867
M. Kwan, voilà !
826
01:11:25,283 --> 01:11:26,858
S'il te plaît!
827
01:12:10,550 --> 01:12:12,577
M. Kwan, le long chemin
Tu as dû venir !
828
01:12:12,678 --> 01:12:14,628
Je ne peux pas te mettre dedans !
829
01:12:19,449 --> 01:12:20,652
Obtenir !
830
01:12:22,504 --> 01:12:23,793
Merci!
831
01:12:25,550 --> 01:12:28,022
M. Kwan, voilà !
832
01:12:54,964 --> 01:12:56,426
Voici!
833
01:13:05,988 --> 01:13:08,120
M. Kwan, comment allez-vous ?
834
01:13:08,551 --> 01:13:09,551
Toi ... ?
835
01:13:09,652 --> 01:13:12,856
Je suis le Diable Rouge
Maman Feilong !
836
01:13:12,986 --> 01:13:15,895
M. Kwan, en fait
brave homme !
837
01:13:16,979 --> 01:13:18,039
Voici!
838
01:13:18,140 --> 01:13:19,140
S'il te plaît!
839
01:13:19,550 --> 01:13:21,584
Allons-y ensemble !
840
01:13:25,040 --> 01:13:26,403
Allons !
841
01:13:26,603 --> 01:13:29,411
ltfen
Et voilà !
842
01:13:29,948 --> 01:13:31,378
Venez à A a!
843
01:13:35,051 --> 01:13:37,542
Monsieur Kwan,
Votre Kung Fu est génial !
844
01:13:40,280 --> 01:13:43,535
Chef, est-ce avec vous ?
vas-tu jouer ?
845
01:13:44,781 --> 01:13:46,521
- S'il te plaît!
- S'il te plaît!
846
01:14:08,927 --> 01:14:10,670
- S'il te plaît!
- S'il te plaît!
847
01:14:24,346 --> 01:14:25,692
S'il vous plaît, asseyez-vous !
848
01:14:33,464 --> 01:14:37,375
C'est un honneur de vous accueillir !
849
01:14:38,216 --> 01:14:40,333
Je ne pouvais pas me désinscrire de votre invitation !
850
01:14:40,434 --> 01:14:45,589
Super ! M. Kwan ici seul
est arrivé ! Admirez votre courage !
851
01:14:45,762 --> 01:14:48,317
Des guerriers comme toi
Honneur très rare !
852
01:14:48,456 --> 01:14:50,315
Merci beaucoup!
853
01:14:50,416 --> 01:14:51,882
Arrête, tra !
854
01:14:51,983 --> 01:14:54,491
Dis-moi ce que tu veux maintenant.
855
01:14:54,592 --> 01:14:57,147
S'il vous plaît, aimez-moi
Pour le bon vieux temps...
856
01:14:57,248 --> 01:15:01,008
Mon élève et rends M hr !
et rompre au bar !
857
01:15:01,109 --> 01:15:02,437
M h r?
858
01:15:02,429 --> 01:15:03,854
Regarder !
859
01:15:05,894 --> 01:15:08,064
M h yukr up!
860
01:15:08,298 --> 01:15:10,310
Votre élève...
861
01:15:10,686 --> 01:15:11,695
5ème frère !
862
01:15:11,796 --> 01:15:12,387
Chef!
863
01:15:12,523 --> 01:15:13,560
Montrez le chemin à Kwan Bey !
864
01:15:13,661 --> 01:15:14,729
D'accord!
865
01:15:16,325 --> 01:15:18,204
M. Kwan, par ici !
866
01:15:29,634 --> 01:15:32,035
Est-ce votre élève ?
867
01:15:55,031 --> 01:15:56,573
Ouais, c'est lui !
868
01:15:57,436 --> 01:15:58,810
S'il vous plaît, asseyez-vous !
869
01:15:59,428 --> 01:15:59,968
Et encore plus !
870
01:16:00,069 --> 01:16:01,425
Ouais !
871
01:16:01,776 --> 01:16:03,915
L'élève de Kwan Bey
Apportez-le ici !
872
01:16:04,016 --> 01:16:05,016
Eh bien
873
01:16:09,840 --> 01:16:13,276
Gardez ce que vous voulez
nous remplirons...
874
01:16:13,678 --> 01:16:17,262
Mais nous avons deux problèmes de votre part
nous voulons de l'aide!
875
01:16:17,860 --> 01:16:19,131
S'il vous plaît, continuez !
876
01:16:19,316 --> 01:16:20,720
D'abord; ....
877
01:16:20,821 --> 01:16:24,122
Le Papillon Noir nous a donné
pour réparer les dégâts...
878
01:16:24,223 --> 01:16:27,828
De Lord Fang à nous
Nous voulons donner 10 mille jours
879
01:16:27,929 --> 01:16:29,166
Quoi ?
880
01:16:29,367 --> 01:16:30,973
Le Papillon Noir a volé votre or !
881
01:16:31,074 --> 01:16:32,519
Qu'est-ce que Lord Fang a à voir avec ça ?
882
01:16:32,620 --> 01:16:34,165
Si c'est le cas, allez et
Capturez Karakelebe vous-même !
883
01:16:34,266 --> 01:16:35,532
Xi Lang !
884
01:16:37,896 --> 01:16:41,214
Capacité de l'élève à se battre
Du talent de m�naka�a...
885
01:16:41,215 --> 01:16:42,826
On ne veut pas en faire plus !
886
01:16:43,261 --> 01:16:45,735
Ce n'est qu'un enfant,
S'il vous plaît, pardonnez !
887
01:16:46,014 --> 01:16:47,243
Quelle est votre deuxième langue ?
888
01:16:47,344 --> 01:16:49,756
La seconde est quelque chose de plus...
889
01:16:49,857 --> 01:16:52,705
Je pense que vous ne mélangerez certainement pas !
890
01:16:52,806 --> 01:16:54,141
S'il vous plaît, chantez !
891
01:16:55,128 --> 01:16:57,615
3. Le chef aime beaucoup votre fille !
892
01:16:57,716 --> 01:17:00,193
Je dis qu'on marie les deux !
893
01:17:00,294 --> 01:17:03,270
Je suppose que vous n'avez aucune objection à cela !
894
01:17:03,948 --> 01:17:05,366
Eh bien...
895
01:17:07,406 --> 01:17:09,392
Pas besoin d'hésiter,
Regardez-la !
896
01:17:09,493 --> 01:17:11,518
Intelligent, intelligent, talentueux...
897
01:17:11,619 --> 01:17:12,998
Et aussi à propos !
898
01:17:13,099 --> 01:17:14,762
Et au nom de Dieu ? :P
899
01:17:15,183 --> 01:17:17,539
M. Kwan, votre fille...
900
01:17:17,640 --> 01:17:19,478
3. Le travail est déjà défini !
901
01:17:19,579 --> 01:17:22,159
Ils se sont même retournés !
ils s'apprécient !
902
01:17:22,260 --> 01:17:23,333
Fermez-la!
903
01:17:23,434 --> 01:17:25,108
Vous en avez assez !
904
01:17:25,463 --> 01:17:28,023
Alors la patience du vieil homme !
905
01:17:28,124 --> 01:17:29,932
Réalisez-vous où vous êtes ?
906
01:17:31,395 --> 01:17:33,944
Si j'avais peur de tels poids...
907
01:17:34,511 --> 01:17:35,417
Je ne viens pas ici depuis le début !
908
01:17:35,518 --> 01:17:38,420
Quoi? Vous n'avez pas aimé notre offre ?
909
01:17:38,521 --> 01:17:39,556
Je vais vous dire quoi ;
910
01:17:39,557 --> 01:17:41,760
Votre fille doit m'épouser
Comprenez-vous?
911
01:17:42,981 --> 01:17:46,422
Juste au cas où tu serais
Vous voulez nous intimider ?
912
01:17:46,523 --> 01:17:47,774
Nous le faisons, que se passe-t-il ?
913
01:17:47,875 --> 01:17:49,215
Arrêt!
914
01:17:50,825 --> 01:17:53,690
Il n'est pas venu ici avec son épée !
915
01:17:53,791 --> 01:17:55,729
Si nous le combattons...
916
01:17:55,825 --> 01:17:58,164
Cela nous brise vraiment !
917
01:17:58,399 --> 01:18:01,714
Kwan, accepte
ou partez !
918
01:18:01,815 --> 01:18:03,199
Quelle est votre décision finale ?
919
01:18:04,419 --> 01:18:06,861
vos demandes
traite...
920
01:18:06,962 --> 01:18:10,338
Dans les 3 jours suivant notre atterrissage,
Je viendrai la chercher moi-même !
921
01:18:10,804 --> 01:18:12,385
Et si vous perdez ?
922
01:18:12,485 --> 01:18:14,963
Alors le défi est à vous !
923
01:18:15,155 --> 01:18:18,323
Eh bien, après 3 jours...
924
01:18:18,424 --> 01:18:22,418
Je trouverai le sang de la province de Jiang Shan
et je massacrerai tout le monde !
925
01:18:22,580 --> 01:18:24,738
Envoyez les invités !
926
01:18:56,491 --> 01:18:57,864
�stad!
927
01:18:58,445 --> 01:19:00,777
S'il vous plaît, laissez-moi venir avec vous !
928
01:19:01,326 --> 01:19:03,733
Je ne suis peut-être pas assez bon...
929
01:19:03,834 --> 01:19:05,895
mais je peux vous aider !
930
01:19:06,513 --> 01:19:07,513
pas nécessaire !
931
01:19:07,518 --> 01:19:09,071
c'est mieux si tu ne viens même pas !
932
01:19:09,172 --> 01:19:10,179
Ce sera très dangereux !
933
01:19:10,379 --> 01:19:13,263
Monsieur, puis-je venir avec vous ?
934
01:19:13,436 --> 01:19:15,894
Monsieur, venons tous les deux !
935
01:19:15,895 --> 01:19:17,487
nous sommes �ks�z�z !
936
01:19:17,588 --> 01:19:19,292
Si vous y allez, nous serons seuls !
937
01:19:19,521 --> 01:19:21,632
Maître, s'il vous plaît, venez avec nous !
938
01:19:21,616 --> 01:19:23,849
Nous ne nous en soucions pas si nous mourons !
939
01:19:23,950 --> 01:19:25,038
C'est même un honneur de faire affaire pour vous !
940
01:19:25,139 --> 01:19:27,220
Assez ! Je ne laisse personne !
941
01:19:27,579 --> 01:19:28,642
Papa, ...!
942
01:19:29,787 --> 01:19:31,828
Tu ne peux pas y aller ?
943
01:19:42,040 --> 01:19:44,434
Bébé, je sais...
944
01:19:44,575 --> 01:19:46,629
C'est une chose très dangereuse.
945
01:19:46,730 --> 01:19:49,309
Mais tu dois me connaître !
946
01:19:49,361 --> 01:19:52,095
J'échoue très rarement !
947
01:19:52,196 --> 01:19:54,846
Et je ne peux pas laisser la place à ces salauds !
948
01:19:54,947 --> 01:19:57,597
De plus, tout l'État
Le sort des innocents...
949
01:19:57,698 --> 01:19:59,756
... ça dépend de moi !
950
01:20:00,412 --> 01:20:01,918
Je comprends!
951
01:20:08,728 --> 01:20:10,416
Professeur !
- Papa!
952
01:20:14,764 --> 01:20:17,232
Ne reste pas loin de moi
et reste ici !
953
01:20:17,671 --> 01:20:19,337
C'est un endroit très dangereux.
954
01:20:19,438 --> 01:20:21,547
peut être modérateur pour vous !
955
01:20:24,399 --> 01:20:27,517
Si je ne reviens pas avant l'aube...
956
01:20:28,904 --> 01:20:31,993
Rendre mes yeux beaux !
957
01:20:32,094 --> 01:20:34,071
Comme ça, mon œil ne sera pas derrière !
958
01:20:44,205 --> 01:20:45,568
Xi Lang !
959
01:20:48,780 --> 01:20:51,225
Si tu ne me vois pas à l'aube....
960
01:20:51,226 --> 01:20:54,270
Dis à ton maître,
pour protéger le public
961
01:20:54,371 --> 01:20:56,713
Envoyez autant de soldats que possible !
962
01:20:56,814 --> 01:20:59,312
D'accord! Putain !
963
01:21:00,181 --> 01:21:03,027
S'il vous plaît, prenez soin de ma fille !
964
01:21:12,833 --> 01:21:17,127
Ne vous inquiétez pas,
Je vais essayer de me retourner tout de suite !
965
01:21:27,074 --> 01:21:29,872
Bao Zhu !
966
01:21:30,954 --> 01:21:37,860
Bao Zhu !
967
01:21:38,067 --> 01:21:39,051
Que devons-nous faire ?
968
01:21:39,152 --> 01:21:40,152
Bao Zhu !
969
01:21:40,153 --> 01:21:41,338
Ne vous blessez pas !
970
01:21:41,439 --> 01:21:44,386
Stad est très talentueux,
il ne lui arrivera rien !
971
01:21:52,194 --> 01:21:53,875
Bao Zhu !
972
01:21:54,386 --> 01:21:55,765
Bao Zhu !
973
01:21:55,960 --> 01:21:57,367
Allez!
974
01:21:57,510 --> 01:21:59,105
Bao Zhu !
975
01:23:00,253 --> 01:23:01,253
Es-tu ...?
976
01:23:41,995 --> 01:23:44,594
Obtenez-le!
977
01:24:30,221 --> 01:24:32,486
Obtenez-le!
978
01:25:04,692 --> 01:25:07,277
Le chef arrive !
979
01:25:09,109 --> 01:25:09,921
Où est Kwan ?
980
01:25:10,022 --> 01:25:11,217
Le Papillon Noir m'a aidé à m'échapper !
981
01:25:11,343 --> 01:25:13,270
Ils ne peuvent pas s'échapper,
Obtenez-le!
982
01:25:13,371 --> 01:25:14,371
D'accord!
983
01:25:42,452 --> 01:25:44,780
Chef, les avez-vous vus ?
984
01:25:45,000 --> 01:25:46,750
Nous n'avons vu personne
985
01:25:46,851 --> 01:25:47,902
Personne n'est venu ici non plus !
986
01:25:48,003 --> 01:25:49,565
Je pense qu'ils devraient toujours être là-dedans !
987
01:25:49,658 --> 01:25:50,679
Vous ne les avez pas vraiment vus ?
988
01:25:50,780 --> 01:25:53,331
Non, personne n'est venu ici !
989
01:25:54,609 --> 01:25:55,430
Revenez et regardez partout !
990
01:25:55,431 --> 01:26:00,767
Appelle Heyer !
991
01:26:05,042 --> 01:26:07,421
Merci de m'avoir sauvé la vie !
992
01:26:07,522 --> 01:26:08,917
Pourriez-vous commencer votre nom ?
993
01:26:09,534 --> 01:26:10,983
Bien!
994
01:26:11,466 --> 01:26:13,570
Même si je ne peux pas faire ça bien...
995
01:26:13,671 --> 01:26:16,506
Je ne suis pas un homme déloyal !
996
01:26:18,912 --> 01:26:20,438
Ou es-tu stupide ?
997
01:26:20,828 --> 01:26:23,482
Laisse-moi au moins voir ton visage !
998
01:26:28,403 --> 01:26:29,677
Bien!
999
01:26:30,776 --> 01:26:34,188
Ou est-ce que tu m'as ?
Vous n'avez pas confiance ?
1000
01:26:39,193 --> 01:26:42,000
Eh bien, pour me sauver la vie.
merci encore
1001
01:26:42,101 --> 01:26:45,904
J'espère qu'on se reverra dans de meilleures conditions
Au revoir!
1002
01:26:55,960 --> 01:26:57,312
Que fais-tu en ce moment?
1003
01:27:00,144 --> 01:27:01,917
Tu veux que je rentre à la maison ?
1004
01:27:02,329 --> 01:27:04,130
Tu ne me laisses pas les combattre ?
1005
01:27:05,218 --> 01:27:07,656
Mais je dois prendre mes heures !
1006
01:27:07,922 --> 01:27:09,367
Je dois y aller !
1007
01:27:11,547 --> 01:27:13,215
Merci pour votre gentillesse!
1008
01:27:13,316 --> 01:27:14,989
mais vraiment
Je dois le reprendre !
1009
01:27:15,090 --> 01:27:16,522
Si je pars maintenant
ce serait mieux...
1010
01:27:16,623 --> 01:27:18,160
Ils ne s’attendent certainement pas à ce que je réfléchisse !
1011
01:27:18,261 --> 01:27:19,662
C'est pourquoi,
S'il vous plaît, écartez-vous de mon chemin !
1012
01:27:40,425 --> 01:27:42,035
Pourquoi es-tu têtu ?
1013
01:27:44,273 --> 01:27:45,666
Qui es-tu vraiment ?
1014
01:27:45,767 --> 01:27:47,147
Vous êtes allé trop loin !
1015
01:27:48,837 --> 01:27:51,567
Une personne forte,
S'il vous plaît, arrêtez de vous entêter !
1016
01:27:51,668 --> 01:27:54,026
Il faut vraiment que j'y retourne !
1017
01:27:54,239 --> 01:27:55,952
Si tu continues comme ça...
1018
01:27:56,053 --> 01:27:58,247
Je vais devoir te combattre !
1019
01:28:13,397 --> 01:28:14,709
Bien!
1020
01:28:15,093 --> 01:28:17,770
Je suis dans le monde de la guerre depuis des années !
1021
01:28:17,871 --> 01:28:20,863
Mais je n'ai jamais vu quelqu'un comme toi !
1022
01:28:21,968 --> 01:28:23,676
Vous ne me laisserez pas aller dans vos châteaux.
1023
01:28:23,777 --> 01:28:26,103
mais si je ne récupère pas mes heures...
1024
01:28:26,104 --> 01:28:28,394
Pour les filles et autres innocents
Je suis vraiment désolé !
1025
01:28:28,466 --> 01:28:30,547
et je ne veux pas vivre avec honte !
1026
01:28:30,859 --> 01:28:32,435
Ou tu veux que je te fasse du mal ?
1027
01:28:33,468 --> 01:28:34,786
PAPA!
1028
01:28:36,831 --> 01:28:39,759
Baba, 5 Château de Satan
Un endroit plein de pièges !
1029
01:28:39,860 --> 01:28:41,878
C'est trop dangereux,
Tu ne devrais pas y aller !
1030
01:28:42,119 --> 01:28:43,310
C'était toi ?
1031
01:28:43,411 --> 01:28:44,974
S'il te plaît, pardonne-moi!
1032
01:28:45,075 --> 01:28:46,923
Je ne pourrais pas vous dire la vérité !
1033
01:28:46,969 --> 01:28:48,526
Se lever !
1034
01:28:50,524 --> 01:28:52,998
Contre qui as-tu appris à te battre ?
1035
01:28:53,099 --> 01:28:54,673
Je l'ai fait !
1036
01:29:03,892 --> 01:29:05,215
Maître!
1037
01:29:10,071 --> 01:29:12,811
C'est Gun Loong qui te manque ?
1038
01:29:12,912 --> 01:29:15,686
Ouais ! Je m'appelle Loong Sanfong !
1039
01:29:16,204 --> 01:29:19,177
M. Kwan, très spécial pour votre fille
Une physique est évoquée !
1040
01:29:19,278 --> 01:29:21,503
Cette fonctionnalité particulière
d v art...
1041
01:29:21,604 --> 01:29:24,385
Ce serait dommage de le dépenser et de ne pas le faire !
1042
01:29:24,486 --> 01:29:26,062
Merci pour votre problème!
1043
01:29:26,125 --> 01:29:28,819
Pour M h r de Lord Fang
ne paniquez pas
1044
01:29:28,920 --> 01:29:30,720
Je te le reprends !
1045
01:29:30,821 --> 01:29:31,906
Merci!
1046
01:29:32,414 --> 01:29:35,426
Nous discuterons de l’autre sujet plus tard !
1047
01:29:35,741 --> 01:29:37,282
Ne perdons pas de temps à parler...
1048
01:29:37,383 --> 01:29:38,979
et rentrons à la maison tout de suite !
1049
01:29:39,080 --> 01:29:40,080
D'ACCORD !
1050
01:29:53,478 --> 01:29:56,572
Maître!
1051
01:29:56,673 --> 01:29:58,561
-Bao Zhu !
- Xi Lang !
1052
01:29:58,837 --> 01:30:00,961
N'y allez pas, il est déjà là !
1053
01:30:01,297 --> 01:30:06,424
Bao Zhu !
1054
01:30:06,525 --> 01:30:07,742
Alors tu étais le Papillon Noir ?
1055
01:30:07,743 --> 01:30:09,680
Assez ! allons!
1056
01:30:09,781 --> 01:30:11,475
Saluez Gun Loong !
1057
01:30:11,676 --> 01:30:12,795
Arme Loong, salutations !
1058
01:30:12,896 --> 01:30:14,540
Allez!
1059
01:30:14,883 --> 01:30:17,616
Moi encore Sarho Mendiant
!
1060
01:30:19,972 --> 01:30:22,454
Bao Zhu, allez, professeur
Mettez du vin !
1061
01:30:22,574 --> 01:30:25,091
Avant de parler de notre situation
Ce serait bien de s'amuser !
1062
01:30:25,192 --> 01:30:26,192
Bien sûr, professeur !
1063
01:30:27,236 --> 01:30:28,236
Je vais le faire !
1064
01:30:29,321 --> 01:30:31,142
M. Kwan, asseyez-vous !
1065
01:30:32,996 --> 01:30:34,169
D'accord, Xi Lang !
1066
01:30:34,270 --> 01:30:36,388
Vous les rejoignez, je m'en charge !
1067
01:30:36,489 --> 01:30:37,489
Et ne tachez pas vos vêtements !
1068
01:30:46,946 --> 01:30:49,965
Je ne pense pas que nous ayons besoin d'en informer le Seigneur !
1069
01:30:50,066 --> 01:30:52,346
Nous pouvons le faire nous-mêmes !
1070
01:30:53,332 --> 01:30:55,076
M. Kwan, ne vous inquiétez pas !
1071
01:30:55,177 --> 01:30:57,378
Demain, nous démolirons ce château !
1072
01:30:57,479 --> 01:30:59,386
Et bien sûr, nous le récupérerons !
1073
01:31:00,285 --> 01:31:01,647
Allez, mettons-nous au travail !
1074
01:31:01,748 --> 01:31:02,453
D'accord!
1075
01:31:02,454 --> 01:31:02,816
Allons !
1076
01:31:02,917 --> 01:31:04,228
Je boirai avec toi !
1077
01:34:05,928 --> 01:34:08,430
Venez à la porte deux !
1078
01:35:01,693 --> 01:35:03,446
Monsieur, allons-y en premier !
1079
01:35:03,547 --> 01:35:04,547
D'ACCORD !
1080
01:35:37,314 --> 01:35:38,960
Reculer!
1081
01:36:36,049 --> 01:36:37,483
Allons !
1082
01:37:04,707 --> 01:37:06,323
Kwan !
1083
01:37:06,424 --> 01:37:08,485
Moi contre ici
Êtes-vous ici pour livrer?
1084
01:37:09,499 --> 01:37:11,395
Impoli Alakac !
1085
01:37:11,804 --> 01:37:14,410
Attaque!
1086
01:37:59,660 --> 01:38:00,660
Es-tu ?
1087
01:38:19,940 --> 01:38:21,373
Monsieur, allons-y en premier !
1088
01:38:21,374 --> 01:38:21,998
D'ACCORD !
1089
01:38:22,099 --> 01:38:23,399
Allons !
1090
01:39:05,851 --> 01:39:07,150
Reculer!
1091
01:39:28,816 --> 01:39:30,345
Attaque!
1092
01:39:57,231 --> 01:39:58,666
Arrêt!
1093
01:40:08,476 --> 01:40:10,036
Vous avez essayé d'attaquer notre stylo !
1094
01:40:10,137 --> 01:40:12,034
Vous ne sortirez pas d'ici vivant !
1095
01:40:16,748 --> 01:40:19,444
Gai Tian Lui,
Donnez-moi M�hr� !
1096
01:40:19,545 --> 01:40:21,184
puis abandonnez-vous,
commence ta vie !
1097
01:40:22,874 --> 01:40:24,205
Kwan Ouais !
1098
01:40:25,522 --> 01:40:27,806
Pièces d'or
Si tu peux...
1099
01:40:27,907 --> 01:40:29,651
Je vais vous en donner plus !
1100
01:40:31,513 --> 01:40:35,562
M. Kwan pour cette chose simple
Pas besoin de se fatiguer !
1101
01:40:35,663 --> 01:40:37,907
Je suis un mendiant ivre,
J'ai l'argent !
1102
01:40:38,188 --> 01:40:38,740
Qui es-tu ?
1103
01:40:38,841 --> 01:40:41,590
SimSim,
Appelez-moi simplement Sarho Mendiant !
1104
01:40:41,691 --> 01:40:43,051
Ici avec des amis
Je suis venu pour m'amuser !
1105
01:40:44,226 --> 01:40:45,966
Arrête, tra !
1106
01:40:57,874 --> 01:40:59,198
Pas plus?
1107
01:41:02,295 --> 01:41:05,116
M. Kwan, à partir de là
alors le vôtre ! allons!
1108
01:41:05,217 --> 01:41:06,729
Attaque!
1109
01:41:44,654 --> 01:41:45,967
Reculer!
1110
01:44:05,594 --> 01:44:07,576
Papa, arrête !
... Je le prends!
1111
01:44:22,432 --> 01:44:24,133
Professeur !
1112
01:44:24,234 --> 01:44:26,338
Tous les bandits ont été tués.
ou ils se sont rendus !
1113
01:44:26,439 --> 01:44:27,492
Nous les avons commencés !
1114
01:44:27,593 --> 01:44:28,593
Super !
1115
01:44:29,100 --> 01:44:29,909
Bao Zhu !
1116
01:44:30,010 --> 01:44:32,400
Voici le sceau de Lord Fang,
Obtenez-le!
1117
01:44:32,501 --> 01:44:33,501
Ah merci !
1118
01:44:48,457 --> 01:44:49,871
"M. PingLiang King, ..."
1119
01:44:49,972 --> 01:44:51,930
"Sur votre soutien de 3 mille pièces d'or..."
1120
01:44:52,031 --> 01:44:53,746
"Nos troupes ont préparé un effectif complet..."
1121
01:44:53,847 --> 01:44:55,107
"D'ici un mois..."
1122
01:44:55,208 --> 01:44:57,999
"La province de Kiang Chan
"
1123
01:44:58,100 --> 01:45:00,133
"Nous pouvons attaquer le Nord..."
1124
01:45:00,234 --> 01:45:02,587
"Aussi, ton ennemi
Le Sceau du Seigneur Fang..."
1125
01:45:02,588 --> 01:45:04,108
"Acceptez-le comme notre cadeau !"
1126
01:45:04,109 --> 01:45:06,390
"Vos fidèles serviteurs,
"Le Clan du Diable"
1127
01:45:06,491 --> 01:45:08,610
Donnez-le-moi, je m'en occupe !
1128
01:45:08,711 --> 01:45:11,685
Arme Loong,
Je dois le dire à mon maître
1129
01:45:11,786 --> 01:45:16,132
Ça fait longtemps,
Nous cherchions des preuves contre le roi de PingLiang
1130
01:45:16,342 --> 01:45:17,894
Maintenant très concret
nous en avons la preuve !
1131
01:45:18,080 --> 01:45:20,904
Arme Loong,
Que pensez-vous que nous devrions faire de ce château ?
1132
01:45:21,105 --> 01:45:23,057
Un endroit si dangereux
nous ne pouvons pas le laisser tranquille !
1133
01:45:23,158 --> 01:45:24,691
Allons l'attraper !
1134
01:45:24,792 --> 01:45:27,135
Haklsnz,
Tout le monde, fermez ici !
1135
01:45:27,236 --> 01:45:28,611
D'accord!
1136
01:45:34,485 --> 01:45:36,880
M. Liu, captifs
Allez à votre tribunal!
1137
01:45:36,981 --> 01:45:38,022
D'accord!
1138
01:45:38,626 --> 01:45:40,758
Cassez-le !
1139
01:45:55,713 --> 01:46:00,944
~ _ ~
80074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.