All language subtitles for The Black Butterfly - 1968.eng-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,637 --> 00:02:19,889 Chef! On boit pour vous ! 2 00:02:19,990 --> 00:02:21,232 Super ! 3 00:02:29,206 --> 00:02:32,566 2. ef! Ça a dû être une course difficile ! 4 00:02:32,667 --> 00:02:35,336 Allons ! En votre honneur ! 5 00:02:35,381 --> 00:02:38,296 Je sacrifierai ma vie pour toi ! 6 00:02:38,397 --> 00:02:39,537 Dieu nous en préserve ! 7 00:02:39,638 --> 00:02:40,638 2. ef! 8 00:02:40,739 --> 00:02:42,629 tout le monde est ton plus sait que c'est le meilleur ! 9 00:02:42,730 --> 00:02:44,705 Je t'honore ! 10 00:02:44,906 --> 00:02:45,949 Allez, mes frères ! 11 00:02:46,050 --> 00:02:47,894 Je vais porter un deuxième toast ! 12 00:02:47,995 --> 00:02:50,061 2. ef tu vis beaucoup ! olé! 13 00:02:50,162 --> 00:02:51,797 Merci, mes frères ! 14 00:02:57,736 --> 00:03:00,936 Le Roi de PingLiang vous offre 3000 pièces d'or... 15 00:03:01,037 --> 00:03:04,532 troupes. Il donnera les ordres plus tard ! 16 00:03:04,633 --> 00:03:07,984 Frère, si le roi réussit... 17 00:03:08,085 --> 00:03:11,146 Je vais faire de toi le maître d'État ! 18 00:06:31,246 --> 00:06:32,975 Gène Papillon Noir ! 19 00:06:45,053 --> 00:06:47,445 Sous le clan kolaycaal kolaycavermi� facilement ! 20 00:06:47,945 --> 00:06:50,300 Quelle Crète ! comment ça fait ça ? 21 00:06:50,401 --> 00:06:52,569 Cela signifie qu'il nous a pris de l'or ! 22 00:06:52,670 --> 00:06:55,960 Frère, de différentes écoles aux défenseurs envoyer des nouvelles... 23 00:06:56,061 --> 00:06:57,992 Voyons qui le connaît. Y a-t-il quelqu'un ? 24 00:06:58,093 --> 00:07:00,282 Si les autres découvrent qu'on nous a volé... 25 00:07:00,283 --> 00:07:01,968 5Le Clan du Mal est honteux ! 26 00:07:02,069 --> 00:07:03,131 Le chef a raison ! 27 00:07:03,232 --> 00:07:06,121 Nous devons enquêter sur l'incident tranquillement ! 28 00:07:06,262 --> 00:07:07,577 Chef! 29 00:07:07,678 --> 00:07:09,733 Black Butterfly est un talent doué ! 30 00:07:09,834 --> 00:07:11,352 Cela peut être difficile à trouver ! 31 00:07:11,434 --> 00:07:12,590 Mais comme s'il y avait une caste... 32 00:07:12,591 --> 00:07:14,317 Je pense que nous devrions enquêter sur la raison derrière cela ! 33 00:07:14,418 --> 00:07:17,472 Peut-être de cette façon on l'attrape plus facilement ! 34 00:07:17,713 --> 00:07:20,151 D'ACCORD ! L'événement, c'est votre question ! 35 00:07:20,252 --> 00:07:21,252 D'accord! 36 00:07:21,548 --> 00:07:26,543 "Cour de Justice" 37 00:07:27,623 --> 00:07:28,947 M. Liu ! 38 00:07:29,048 --> 00:07:30,387 Ne m'appelle pas... 39 00:07:30,388 --> 00:07:32,159 On dirait que j'en ai besoin ! 40 00:07:32,702 --> 00:07:34,074 M. Liu est à nouveau très spirituel ! 41 00:07:39,468 --> 00:07:40,657 M. Liu ! 42 00:07:41,767 --> 00:07:43,720 A manger aujourd'hui pourquoi y en a-t-il peu qui sont arrivés ? 43 00:07:43,821 --> 00:07:45,468 Je ne sais pas non plus, monsieur ! 44 00:07:45,569 --> 00:07:48,460 Peut-être qu'ils sont partis ? ou les ventres ne sont pas en réseau ! 45 00:07:53,081 --> 00:07:56,348 Ça sent bon ! personne ne sauve les plats délicieux ! 46 00:07:56,349 --> 00:07:58,193 Haklsnz, Il y a quelque chose de bizarre ! 47 00:07:58,294 --> 00:07:59,862 Xi Lang ! 48 00:08:00,175 --> 00:08:02,347 C'était une chose étrange ! 49 00:08:02,448 --> 00:08:03,885 M. Yu, Qu'as-tu vu ? 50 00:08:03,986 --> 00:08:06,798 Un des mendiants étalait du riz ! N'est-ce pas bizarre ? 51 00:08:06,899 --> 00:08:08,799 Notre seigneur est distrait, Le mendiant est prin ! 52 00:08:08,900 --> 00:08:10,862 Cette situation va briser notre seigneur ! 53 00:08:11,452 --> 00:08:12,696 Le mendiant distribue du prin ? 54 00:08:12,697 --> 00:08:14,875 Exactement ! Temple Beidi ! 55 00:08:14,976 --> 00:08:16,727 Il fait prendre 2 kilos à tout le monde ! 56 00:08:16,986 --> 00:08:19,432 Et le prince ? 57 00:08:19,565 --> 00:08:21,807 M. Liu, C'est très étrange ! 58 00:08:21,808 --> 00:08:24,778 Les mendiants ne vendent jamais rien ! ils mendient ! 59 00:08:26,630 --> 00:08:27,930 Viens ! 60 00:08:32,190 --> 00:08:34,933 Pensez-vous que cela pourrait être le travail du roi de Pingnan ? 61 00:08:35,500 --> 00:08:37,685 C'est possible ! Je dois le signaler à mon maître ! 62 00:08:37,686 --> 00:08:39,151 Si tu veux aller voir ! 63 00:08:39,152 --> 00:08:40,152 D'ACCORD ! 64 00:08:46,835 --> 00:08:47,450 Quel est ton nom? 65 00:08:47,451 --> 00:08:48,723 Wang Guisheng ! 66 00:08:51,352 --> 00:08:51,857 Où habites-tu? 67 00:08:51,858 --> 00:08:53,234 Shajia sur la côte ! 68 00:08:54,397 --> 00:08:55,681 Voici! 69 00:09:04,016 --> 00:09:05,533 - D'ACCORD ! - Merci! 70 00:09:05,634 --> 00:09:06,634 Toi! 71 00:09:07,674 --> 00:09:09,271 Xie Daozi ! 72 00:09:20,189 --> 00:09:21,711 De quel entrepôt Prin s'agit-il ? 73 00:09:21,812 --> 00:09:23,371 Du magasin Dafa Prin ! 74 00:09:23,472 --> 00:09:24,867 Pourquoi as-tu demandé ? 75 00:09:25,068 --> 00:09:27,235 Et quel nom diffusez-vous ? 76 00:09:27,535 --> 00:09:28,823 Au nom du mendiant ivre ! 77 00:09:29,409 --> 00:09:30,626 Sarho Mendiant ? 78 00:09:30,727 --> 00:09:31,727 Vous ne le connaissez pas ? 79 00:09:31,728 --> 00:09:36,011 toujours ivre, comme un fou c'est un suicide ! 80 00:09:36,112 --> 00:09:38,404 Alors, quel argent allez-vous donner ? Où l'a-t-il obtenu ? 81 00:09:38,465 --> 00:09:40,396 Expliquez ceci nous ne lui avons pas demandé ! 82 00:09:40,478 --> 00:09:41,278 Où est-elle ? 83 00:09:41,379 --> 00:09:42,689 À l'intérieur du temple ! 84 00:10:02,315 --> 00:10:03,701 Il n'y a personne là-bas ! 85 00:10:03,802 --> 00:10:04,802 Très étrange ! 86 00:10:04,803 --> 00:10:07,293 Approvisionnement initié Je t'ai entendu marmonner ! 87 00:10:07,393 --> 00:10:10,790 Peut-être au 10 Miles Inn. je suis allé travailler! 88 00:10:12,309 --> 00:10:13,809 10 milles ? 89 00:10:20,618 --> 00:10:21,940 Petit ours ! 90 00:10:24,882 --> 00:10:26,690 Regardez ce que vous avez ! 91 00:10:26,830 --> 00:10:28,512 Pourquoi je disais léger ? 92 00:10:28,513 --> 00:10:29,807 Trop de vagues ! 93 00:10:29,808 --> 00:10:31,532 A côté de la fenêtre Emmenez-le à 2 personnes ! 94 00:10:40,241 --> 00:10:41,641 - Xi Lang ! -Bao Zhu ! 95 00:10:42,775 --> 00:10:43,811 Que faites-vous ici? 96 00:10:43,812 --> 00:10:45,465 tu cherches quelqu'un ? où est mon professeur ? 97 00:10:45,646 --> 00:10:47,712 Il est allé aider ! 98 00:10:48,838 --> 00:10:50,138 Qui cherchais-tu ? 99 00:10:50,239 --> 00:10:52,091 Je recherche quelqu'un nommé Drunk Beggar ! 100 00:10:53,371 --> 00:10:54,837 Juste là ! 101 00:10:59,080 --> 00:11:00,358 Pourquoi le cherchez-vous ? 102 00:11:00,884 --> 00:11:02,485 J'allais lui demander des choses ! 103 00:11:03,889 --> 00:11:05,789 Pour avoir bien fait je ne peux pas te faire de mal 104 00:11:05,790 --> 00:11:07,974 mais client fidèle si tu me déranges... 105 00:11:07,975 --> 00:11:09,464 Cela pourrait devenir incontrôlable ! 106 00:11:09,665 --> 00:11:11,383 Attention! 107 00:11:33,510 --> 00:11:35,341 eh bien ! 108 00:11:35,442 --> 00:11:36,486 - Toi! 109 00:11:36,487 --> 00:11:37,732 Non merci! 110 00:11:38,032 --> 00:11:40,465 mais - le vin est tellement bon... 111 00:11:40,466 --> 00:11:42,631 Vous le regrettez ! 112 00:11:44,022 --> 00:11:45,794 Maintenant, je lis un poème ! 113 00:11:46,075 --> 00:11:49,068 Cette merveilleuse eau de vie me garde en vie... 114 00:11:49,069 --> 00:11:51,761 Si doux, frais et délicieux... 115 00:11:51,862 --> 00:11:55,410 tu ne trouves pas mieux ailleurs... 116 00:11:55,511 --> 00:11:58,654 Les gens juste pour boire ici ils viennent de loin... 117 00:11:58,655 --> 00:12:01,523 Même les meilleures armes sont ivres ils oublient leur épée... 118 00:12:01,524 --> 00:12:04,954 Hauts officiers seulement ici vendez des rangs pour en obtenir deux ! 119 00:12:05,155 --> 00:12:08,436 Même les fées dépendent de cette eau de vie ! 120 00:12:08,437 --> 00:12:11,615 Ils sont tous ivres contre Mehtaba ! 121 00:12:12,287 --> 00:12:13,408 Allez, allez ! eref! 122 00:12:13,409 --> 00:12:14,501 Non, s'il vous plaît ! 123 00:12:14,602 --> 00:12:16,786 Je suis de service maintenant, Je ne peux pas ! 124 00:12:19,984 --> 00:12:22,844 Espèce d'idiot ! Nous avons rencontré l'officier ! 125 00:12:26,320 --> 00:12:29,173 Arrêtez les numéros fous maintenant ! Pirin gratuit pour les gens 126 00:12:29,174 --> 00:12:30,660 argent Où es-tu arrivé ? 127 00:12:30,761 --> 00:12:32,562 Lève-toi, tu viens au centre avec moi ! 128 00:12:32,835 --> 00:12:34,149 Je ne t'entends pas ! 129 00:12:34,150 --> 00:12:36,082 Allez plus haut ! 130 00:12:36,083 --> 00:12:36,776 Quoi ...? 131 00:12:36,777 --> 00:12:39,305 Xi Lang, Que vas-tu faire ? 132 00:12:41,591 --> 00:12:46,452 Je, euh... Je veux t'emmener au centre ! 133 00:12:46,951 --> 00:12:48,224 Ai-je raison ? 134 00:12:48,425 --> 00:12:50,423 Aider les pauvres Ils ne vous laisseront pas faire ! 135 00:12:50,424 --> 00:12:52,254 hauteur Il va m'interroger ! 136 00:12:52,355 --> 00:12:53,685 allons-y ! 137 00:12:54,026 --> 00:12:56,127 Je vais tout te dire ! Allons ! 138 00:12:58,341 --> 00:13:00,522 Nous ne vous soumettons pas à un interrogatoire officiel ! 139 00:13:00,523 --> 00:13:04,221 Seulement de l'argent pour faire un don on se demande où il l'a eu ! 140 00:13:06,042 --> 00:13:09,781 Monsieur, Est-il interdit d'aider quelqu'un ? 141 00:13:09,982 --> 00:13:12,631 Même toi, tu peux faire une tête au secours ! 142 00:13:12,732 --> 00:13:15,643 Non! Ce que vous avez fait n’est pas mal, bien sûr ! 143 00:13:15,844 --> 00:13:18,114 Mais je veux juste apprendre... 144 00:13:18,215 --> 00:13:20,438 Où as-tu trouvé tout cet argent ? 145 00:13:20,539 --> 00:13:23,472 Je veux dire, est-ce que j'ai eu l'argent ? impliquer? 146 00:13:23,573 --> 00:13:24,978 Non! 147 00:13:25,079 --> 00:13:26,400 Tu penses que je suis un bandit ? 148 00:13:26,401 --> 00:13:27,528 Non! 149 00:13:27,629 --> 00:13:30,193 Si tu ne t'inquiètes pas pour moi... 150 00:13:30,194 --> 00:13:33,216 pourquoi demandez-vous la source de mon argent alors ? 151 00:13:33,217 --> 00:13:34,575 .. Bien ..! 152 00:13:34,676 --> 00:13:37,227 Parce que tu ressembles à un mendiant ! 153 00:13:37,328 --> 00:13:39,008 Les mendiants ne peuvent pas avoir beaucoup d'argent ! 154 00:13:39,109 --> 00:13:41,592 C'est une chose étrange, n'est-ce pas ? 155 00:13:44,218 --> 00:13:46,608 Monsieur, ce qui est étrange c'est que... 156 00:13:46,609 --> 00:13:49,004 la richesse des riches ne distribue pas ? 157 00:13:49,005 --> 00:13:50,433 Je considère ma richesse ! 158 00:13:50,434 --> 00:13:52,620 mais tu l'as fait tu trouves ça étrange ! 159 00:13:52,721 --> 00:13:57,376 Ce faisant Tu lui fais peur ! 160 00:13:57,397 --> 00:13:58,397 .. Bien ..! 161 00:13:58,548 --> 00:14:00,796 Dans ce palais et ses environs... 162 00:14:00,797 --> 00:14:03,314 Un vol ou un braquage signalé ? 163 00:14:03,415 --> 00:14:06,741 Si ce n'était pas un gros vol, Comment me demandes-tu ? 164 00:14:06,842 --> 00:14:08,873 Trouver de belles preuves Interrogez avec ! 165 00:14:08,974 --> 00:14:11,876 Je voulais juste satisfaire ma curiosité ! 166 00:14:11,977 --> 00:14:13,639 Je veux dire, je ne suis irrigué par rien ? 167 00:14:13,740 --> 00:14:15,044 Bien sûr! 168 00:14:15,731 --> 00:14:17,391 Alors je peux y aller ? 169 00:14:17,392 --> 00:14:18,792 Bien sûr! 170 00:14:18,893 --> 00:14:20,310 Merci beaucoup! 171 00:14:28,998 --> 00:14:30,374 Un homme très rusé ! 172 00:14:30,475 --> 00:14:32,728 Il cache quelque chose ! 173 00:14:34,736 --> 00:14:35,436 Xi Lang ! 174 00:14:35,537 --> 00:14:36,291 Père! 175 00:14:36,392 --> 00:14:38,663 Tu sais; Dans l'émission, les dégâts de... 176 00:14:38,764 --> 00:14:41,269 en guise de salutation, La trahison du roi PingLiang... 177 00:14:41,370 --> 00:14:45,173 J'avais ordonné un rassemblement d'imbéciles pour le prouver. 178 00:14:45,274 --> 00:14:47,440 Ce type a l'air d'un fou... 179 00:14:47,441 --> 00:14:50,854 Mais il a l'air d'un gentleman, C'est une situation très choquante ! 180 00:14:51,362 --> 00:14:53,964 J'ai fait son travail pour le compte de PingLiang. tu penses ? 181 00:14:54,065 --> 00:14:56,933 C'est possible ! Surveillez-le attentivement ! 182 00:14:57,034 --> 00:14:58,058 Oui Monsieur ! 183 00:14:58,159 --> 00:15:00,226 Je vais enquêter en profondeur ! 184 00:15:04,788 --> 00:15:06,146 À quelle vitesse es-tu revenu ? 185 00:15:07,728 --> 00:15:09,030 Qu'est-ce qu'ils vous ont demandé ? 186 00:15:09,131 --> 00:15:10,757 J'avais vraiment raison ! 187 00:15:10,758 --> 00:15:13,698 Il s’agissait du grand départ que j’ai fait ! 188 00:15:14,558 --> 00:15:16,132 Très stupide ! 189 00:15:16,233 --> 00:15:19,736 Je les ai tous écrasés avec mes propres questions ! 190 00:15:22,172 --> 00:15:24,802 Apportez-moi du vin maintenant ! 191 00:15:27,166 --> 00:15:28,974 Sarho� Mendiant, L'habituel ? 192 00:15:46,443 --> 00:15:48,312 Pourquoi es-tu revenu ici ? 193 00:15:48,893 --> 00:15:51,606 Je suis venu voir mon professeur ! Est-il déjà là ? 194 00:15:54,742 --> 00:15:57,714 Les gens viennent de loin... 195 00:15:58,248 --> 00:16:00,078 C'est pour lui ? 196 00:16:00,179 --> 00:16:01,748 Je peux aller vers lui ! 197 00:16:06,353 --> 00:16:09,954 Même les fées dépendent du meret ! 198 00:16:09,955 --> 00:16:12,955 Nous accueillons le clair de lune. 199 00:16:14,307 --> 00:16:15,355 Vous avez commencé un nouvel emploi ? 200 00:16:16,224 --> 00:16:18,641 Êtes-vous vraiment choqué? 201 00:16:18,841 --> 00:16:20,842 Verse mon verre ! 202 00:16:26,337 --> 00:16:27,580 Asseyez-vous et escortez-moi ! 203 00:16:27,581 --> 00:16:29,969 Non, je viens Je vais rafraîchir ton verre ! 204 00:16:30,070 --> 00:16:33,012 Quoi, tu es encore là-dedans ? 205 00:16:33,013 --> 00:16:34,418 Ne vous méprenez pas ! 206 00:16:34,623 --> 00:16:37,073 Tu es un homme très courageux ! 207 00:16:37,174 --> 00:16:38,832 C'est pourquoi j'aimerais mieux vous rencontrer ! 208 00:16:44,722 --> 00:16:47,406 Les gens comme vous se comportent toujours de la même manière ! 209 00:16:47,507 --> 00:16:50,922 Avec un masque facial tu caches ton piège ! 210 00:16:52,548 --> 00:16:54,718 Rafraîchis mon verre ! 211 00:16:56,157 --> 00:16:57,906 S'il vous plaît, ne venez pas vers moi ! 212 00:16:58,793 --> 00:17:01,986 Ce n'est pas réel ! 213 00:17:02,187 --> 00:17:03,487 Monsieur! 214 00:17:03,588 --> 00:17:06,426 Tu veux que je fasse la moue ? 215 00:17:07,845 --> 00:17:10,861 mon garçon, Soyez simplement naturel ! 216 00:17:10,962 --> 00:17:12,203 Papa! 217 00:17:19,544 --> 00:17:20,283 Professeur ! 218 00:17:20,284 --> 00:17:21,264 Professeur ! , vous êtes les bienvenus! 219 00:17:21,265 --> 00:17:23,279 - Apportez-moi de l'eau, - Très bien ! 220 00:17:32,306 --> 00:17:34,254 Je parie que les choses ont mal tourné ! 221 00:17:34,355 --> 00:17:35,431 Tu sais! 222 00:17:35,432 --> 00:17:38,078 J'ai triplé 3 fois maintenant ! 223 00:17:38,684 --> 00:17:40,864 Pour me moquer de mon professeur Qui peut payer ? 224 00:17:40,865 --> 00:17:42,976 Bien sûr, tous ceux qui sont riches ! 225 00:17:43,542 --> 00:17:45,796 Avec qui es-tu allé avec mon père ? 226 00:17:45,972 --> 00:17:48,604 M. Lu, Xhang et Qian ... 227 00:17:48,705 --> 00:17:51,092 Il est même allé voir le patron M. Jin ! 228 00:17:51,193 --> 00:17:54,584 Mais quand il est parti, il était très en colère. le visage était blanc ! 229 00:17:54,685 --> 00:17:56,777 Je l'ai enfin récupéré ! 230 00:17:58,025 --> 00:18:00,039 Tout ce que je veux des riches, c'est... 231 00:18:00,140 --> 00:18:02,252 Aidez les inondés ! 232 00:18:02,353 --> 00:18:04,151 Mais c'est comme si racial 233 00:18:05,314 --> 00:18:08,593 Toi, Golden Kwan Kwan, tu es un connu... 234 00:18:08,694 --> 00:18:11,708 Mais c'est radin la femme n'a aucune importance 235 00:18:12,077 --> 00:18:14,923 Cette fois vraiment Mauvaise merde ! 236 00:18:15,891 --> 00:18:19,313 Ce sont d'autres qu'eux-mêmes ils ne se soucient de personne ! 237 00:18:19,414 --> 00:18:22,449 Alors force le Il faut s'en occuper, hein ? 238 00:18:42,928 --> 00:18:45,113 Datemdat ! 239 00:18:45,781 --> 00:18:48,021 Datemdat ! 240 00:18:48,222 --> 00:18:50,728 Putain ...! 241 00:18:51,597 --> 00:18:54,206 Il y a un voleur ! Datemdat ! 242 00:18:54,510 --> 00:18:55,591 Voleur? 243 00:18:55,692 --> 00:18:57,382 Madame, que s'est-il passé ? 244 00:18:57,383 --> 00:18:59,252 Putain ! Ce qui s'est passé ? 245 00:18:59,353 --> 00:19:00,790 Le voleur est venu ! 246 00:19:00,891 --> 00:19:02,107 Où ? OMS ? 247 00:19:02,208 --> 00:19:04,993 Voleur... Il portait du violet ! 248 00:19:21,328 --> 00:19:23,947 Commencer ma vie... 249 00:19:23,948 --> 00:19:25,557 S'il vous plaît, ne me tuez pas ! 250 00:20:01,065 --> 00:20:02,748 Voici! 251 00:20:06,951 --> 00:20:08,762 si tu le fais 252 00:20:08,763 --> 00:20:11,456 Je vais te donner beaucoup d'argent ! 253 00:20:29,398 --> 00:20:30,839 Miséricorde! 254 00:20:39,792 --> 00:20:41,247 Ayez pitié ! 255 00:20:44,119 --> 00:20:47,985 S'il te plaît, commence ma vie... 256 00:20:48,086 --> 00:20:49,704 Que fais-tu ? 257 00:20:50,254 --> 00:20:51,617 Il y avait des voleurs disponibles ! 258 00:20:54,679 --> 00:20:57,470 Tous mes bijoux ont été pris ! 259 00:20:57,571 --> 00:20:59,381 Je n'en ai pas laissé un seul !! 260 00:22:52,080 --> 00:22:53,447 Qu'est-ce que c'est? 261 00:22:54,206 --> 00:22:55,667 Qui était de service ici ? 262 00:22:56,249 --> 00:22:56,949 Juste moi ! 263 00:22:56,950 --> 00:22:59,188 Avez-vous regardé le bureau du maître ? 264 00:22:59,189 --> 00:23:00,293 Ouais ! 265 00:23:00,294 --> 00:23:02,162 Avez-vous trouvé quelque chose d'étrange ? 266 00:23:02,263 --> 00:23:03,263 Non! 267 00:23:04,160 --> 00:23:05,684 Alors qu'est-ce que c'est ? 268 00:23:23,269 --> 00:23:24,439 Désolé ! 269 00:23:26,385 --> 00:23:29,125 "S'il te plaît, fais ça pour moi aidez les survivants ! " 270 00:23:29,226 --> 00:23:32,308 Père ! C'est le Papillon Noir ! 271 00:23:36,834 --> 00:23:38,899 Remettez ça en question ! 272 00:23:38,906 --> 00:23:39,906 Bien sûr! 273 00:23:39,974 --> 00:23:41,386 M. Tang, S'il vous plaît, attendez ! 274 00:23:41,387 --> 00:23:42,387 D'accord! 275 00:23:50,473 --> 00:23:52,198 Maître Ged ! 276 00:23:58,661 --> 00:24:01,648 Province de Ben Kiang Shan Officier de ! 277 00:24:01,749 --> 00:24:02,749 S'il vous plaît, asseyez-vous ! 278 00:24:02,850 --> 00:24:04,171 Merci! 279 00:24:07,923 --> 00:24:09,298 Salutations à notre maître ! 280 00:24:09,398 --> 00:24:13,568 Un voleur hier soir volé! 281 00:24:14,610 --> 00:24:16,213 Voici la liste des personnes ! 282 00:24:25,032 --> 00:24:28,306 Quand le bandit sera parti, j'ai laissé un papillon noir ! 283 00:24:31,553 --> 00:24:33,832 Papillon noir ? Donnez-leur�! 284 00:24:33,933 --> 00:24:34,933 D'accord! 285 00:24:48,255 --> 00:24:48,861 Xi Lang ! 286 00:24:48,862 --> 00:24:49,929 Désolé ! 287 00:24:50,077 --> 00:24:53,122 Le papillon noir est un oiseau aquatique, Suivez immédiatement ! 288 00:24:53,223 --> 00:24:54,886 Je veux qu'il soit attrapé dans un instant ! 289 00:24:54,887 --> 00:24:55,948 D'accord! 290 00:25:02,799 --> 00:25:04,394 Xi Lang ! 291 00:25:04,611 --> 00:25:06,289 - Tu es revenu ? - Ouais ! 292 00:25:12,898 --> 00:25:13,898 Bao Zhu ! 293 00:25:14,196 --> 00:25:15,271 Frère ! 294 00:25:15,272 --> 00:25:16,890 Pourquoi es-tu revenu ? 295 00:25:17,464 --> 00:25:18,788 Allez ! 296 00:25:20,803 --> 00:25:22,759 Il a 3 hommes riches ou... 297 00:25:22,760 --> 00:25:24,375 Ils ont tous été volés hier soir ! 298 00:25:24,600 --> 00:25:25,712 Sont-ils volés ? 299 00:25:25,957 --> 00:25:28,163 Alors, tu es là pour me dire ça ? 300 00:25:28,264 --> 00:25:29,318 Votre père l'a peut-être fait ! 301 00:25:29,319 --> 00:25:30,056 Impossible! 302 00:25:30,157 --> 00:25:32,478 Si mon père entend ça, D ver toi! 303 00:25:32,937 --> 00:25:34,068 Xi Lang ! 304 00:25:34,268 --> 00:25:35,959 Que faites-vous ici? 305 00:25:36,060 --> 00:25:38,700 Papa, je veux que tu voles arroser ! 306 00:25:39,010 --> 00:25:40,265 Est-ce vrai ? 307 00:25:40,602 --> 00:25:41,790 erefim st ne je le jure... 308 00:25:41,791 --> 00:25:44,299 Je ne prends même pas le pn de qui que ce soit ! 309 00:25:44,400 --> 00:25:46,323 Pourquoi pas accuser ? 310 00:25:47,821 --> 00:25:50,652 La dernière fois J'ai rejeté votre offre... 311 00:25:50,753 --> 00:25:52,913 Tu es trop rouge ! 312 00:25:53,014 --> 00:25:55,021 Immédiatement après cela Quand le vol a eu lieu... 313 00:25:55,022 --> 00:25:57,558 Il est 3 riches Je pensais qu'on t'avait volé ! 314 00:25:57,814 --> 00:25:58,603 A-t-il été volé ? 315 00:25:58,704 --> 00:26:00,412 Ce doit être un maître voleur ! 316 00:26:00,513 --> 00:26:03,197 Derrière ton coeur Les papillons noirs sont partis ! 317 00:26:03,834 --> 00:26:05,090 Je pensais... 318 00:26:05,091 --> 00:26:06,590 C'est mon voleur. Pensiez-vous que je l'étais ? 319 00:26:06,691 --> 00:26:09,122 Nous devrions ! Comment puis-je faire quelque chose comme ça ? 320 00:26:10,092 --> 00:26:12,499 Mon père a raison ! Vous avez fait un essai très rapide ! 321 00:26:14,417 --> 00:26:16,178 Bonjour! 322 00:26:27,596 --> 00:26:28,821 Chef! 323 00:26:29,021 --> 00:26:31,056 Pensez-vous que Saru Sarho� puisse être un mendiant ? 324 00:26:31,929 --> 00:26:34,096 N'essayez pas de me laver quoi que ce soit ! 325 00:26:34,197 --> 00:26:34,900 Saviez-vous ? 326 00:26:35,001 --> 00:26:36,636 Est-ce que je savais quoi ? 327 00:26:37,232 --> 00:26:39,499 Ce que tu ne voulais pas qu'on lave ! 328 00:26:39,600 --> 00:26:40,997 Comment puis-je le savoir ? 329 00:26:41,172 --> 00:26:44,295 Tout ce que je sais, c'est ce regard. pas bon signe ! 330 00:26:44,396 --> 00:26:45,842 Hier soir.... 331 00:26:45,943 --> 00:26:48,667 3 hommes riches braqués ! 332 00:26:48,806 --> 00:26:50,231 Ils l'ont bien mérité ! 333 00:26:51,514 --> 00:26:53,252 Ma fille... viens ici ! 334 00:26:55,396 --> 00:26:56,894 Remplissez-le ! 335 00:26:56,995 --> 00:26:58,875 obtenez de la bonne qualité! 336 00:27:00,622 --> 00:27:01,833 M. Kwan! 337 00:27:02,065 --> 00:27:03,396 M. Jin ! 338 00:27:03,497 --> 00:27:04,497 Bonjour! 339 00:27:04,498 --> 00:27:05,780 S'il vous plaît, venez ici ! 340 00:27:07,686 --> 00:27:08,686 M. Jin ! 341 00:27:10,045 --> 00:27:12,094 - Asseyez-vous, s'il vous plaît ! - D'accord! 342 00:27:17,549 --> 00:27:20,194 Monsieur Kwan, Nous sommes de vieux amis avec vous ! 343 00:27:20,295 --> 00:27:22,446 Donc directement Je vais entrer dans le sujet ! 344 00:27:22,803 --> 00:27:27,433 Hier soir, ces trois types riches Vous avez dû entendre ! 345 00:27:28,652 --> 00:27:32,905 Pour obtenir votre aide un jour chez moi ! 346 00:27:33,006 --> 00:27:34,681 Tu vas me garder comme garde du corps ? 347 00:27:34,782 --> 00:27:37,211 S'il vous plaît, aidez-moi ! 348 00:27:37,455 --> 00:27:38,700 J'ai compris! 349 00:27:38,801 --> 00:27:41,581 Mais j'ai pris ma retraite il y a des années ! 350 00:27:41,923 --> 00:27:43,826 Pour une fois, M. Kwan! 351 00:27:43,986 --> 00:27:49,461 Pendant que tu es là, Papillon Noir il ne peut pas oser voler ! 352 00:27:49,662 --> 00:27:50,934 Je vais le faire ! 353 00:27:52,495 --> 00:27:55,558 M. Kwan, si vous refusez... 354 00:27:55,659 --> 00:27:58,721 Les gens du papillon noir je penserai que tu as peur ! 355 00:27:59,506 --> 00:28:01,327 Le Papillon Noir est bien connu ! 356 00:28:01,528 --> 00:28:03,177 mais finalement c'est un voleur ! 357 00:28:03,372 --> 00:28:05,724 et personne ne me brisera ! 358 00:28:06,027 --> 00:28:09,699 Eh bien, j'accepte votre offre ! Je te protégerai ! 359 00:28:09,700 --> 00:28:10,406 Super ! 360 00:28:10,507 --> 00:28:13,046 Jin, mon père est maintenant trop vieux ! Vous... 361 00:28:13,047 --> 00:28:14,096 Ton père est comme une pierre ! 362 00:28:14,097 --> 00:28:16,728 Qu'est-ce qu'il y a déjà dans le vieux sol ! 363 00:28:17,053 --> 00:28:18,959 Bao Zhu, Vous mélangez ça ! 364 00:28:19,060 --> 00:28:21,638 Vieil homme, mais mes talents toujours en place ! 365 00:28:21,739 --> 00:28:23,838 Je dois donner sa limite à Black Kelebe ! 366 00:28:26,784 --> 00:28:27,706 Je vais avec toi ! 367 00:28:27,707 --> 00:28:28,909 Avec moi ? 368 00:28:29,010 --> 00:28:29,716 Où ? 369 00:28:29,817 --> 00:28:31,498 Je vais passer une nuit dans ta prison ! 370 00:28:31,499 --> 00:28:33,301 S'il y a un cambriolage pendant que j'y suis... 371 00:28:33,402 --> 00:28:36,507 Je serai libre de tout doute ! 372 00:28:36,693 --> 00:28:38,715 Mais ne serait-ce pas injuste pour vous ? 373 00:28:38,816 --> 00:28:41,016 Rien d'une nuit ! 374 00:28:41,117 --> 00:28:42,539 - Allons-y ! - D'accord! 375 00:28:43,144 --> 00:28:45,766 Patron, je pars ! 376 00:28:45,867 --> 00:28:47,205 Hanc� ! 377 00:28:47,548 --> 00:28:49,219 Voici l'argent pour la voiture ! 378 00:28:49,814 --> 00:28:50,996 Allons-y ! 379 00:28:56,487 --> 00:28:58,977 C'est la famille Jin C'est un trésor spécial ! 380 00:28:59,078 --> 00:29:02,703 Je veux que tu le protèges ce soir ! 381 00:29:02,804 --> 00:29:03,804 Bien 382 00:29:17,830 --> 00:29:19,225 Tu devrais savoir... 383 00:29:19,326 --> 00:29:20,837 Seulement pour cette nuit Je vais la protéger ! 384 00:29:20,938 --> 00:29:22,001 Bien sûr, 385 00:29:22,101 --> 00:29:26,845 Déjà demain, une sécurité particulière le syndicat viendra ici ! 386 00:29:26,946 --> 00:29:27,946 D'ACCORD ! 387 00:29:29,942 --> 00:29:31,549 S'il vous plaît, profitez-en ! 388 00:29:31,650 --> 00:29:34,023 Déjà pour de l'aide Merci! 389 00:29:34,534 --> 00:29:37,202 Eh bien, laissez-moi le reste ! 390 00:29:42,690 --> 00:29:44,956 À demain! 391 00:29:45,057 --> 00:29:46,240 Bonne nuit! 392 00:29:51,087 --> 00:29:52,262 Datemdat ! 393 00:29:52,363 --> 00:29:53,454 Monsieur, rien ! 394 00:29:53,555 --> 00:29:54,540 Le pot de fleurs a été cassé par erreur ! 395 00:29:54,541 --> 00:29:56,606 Qu'est-ce que c'est ? Il y a quelqu'un ici ? 396 00:29:56,944 --> 00:29:58,474 Fausse alerte ! 397 00:29:58,477 --> 00:30:00,272 Seul le pot de fleurs est renversé, Regardez ! 398 00:30:00,373 --> 00:30:02,640 Bonne nuit! 399 00:31:19,056 --> 00:31:20,413 Condamner! 400 00:32:11,044 --> 00:32:12,246 Descendez! 401 00:32:56,886 --> 00:32:59,807 Là ... ! 402 00:33:01,026 --> 00:33:03,684 Où ? Où est-il passé ? 403 00:33:04,438 --> 00:33:06,648 Allons plonger ! 404 00:33:06,749 --> 00:33:08,641 Allons ! 405 00:33:21,414 --> 00:33:22,527 Qui es-tu ? 406 00:33:22,628 --> 00:33:25,483 on m'a confié Je ne peux pas te laisser prendre quelque chose ! 407 00:35:23,416 --> 00:35:24,779 Arrêt! 408 00:35:28,954 --> 00:35:31,383 Papillon noir, Je t'attendais ! 409 00:35:31,584 --> 00:35:33,958 Voyons votre taille ! 410 00:36:13,452 --> 00:36:15,221 Tu ne peux pas... ! 411 00:36:20,873 --> 00:36:22,203 Ne bouge pas ! 412 00:36:47,397 --> 00:36:49,333 Le voilà ! 413 00:37:14,071 --> 00:37:19,107 Obtenez-le! 414 00:37:28,042 --> 00:37:29,402 Il ne vous reste plus de place ! 415 00:37:29,761 --> 00:37:32,021 - Entourez-le ! - D'accord! 416 00:38:00,501 --> 00:38:02,093 Attaque! 417 00:38:09,985 --> 00:38:11,774 Attaque! 418 00:38:18,214 --> 00:38:19,806 Le voilà ! 419 00:38:20,228 --> 00:38:28,201 Obtenez-le! 420 00:40:04,423 --> 00:40:05,775 stad! 421 00:40:09,811 --> 00:40:11,567 C'est trop tard ! 422 00:40:24,884 --> 00:40:26,447 Xi Lang ! 423 00:40:26,748 --> 00:40:29,827 Si tu es venu, pourquoi  Tu ne parles pas ? 424 00:40:34,115 --> 00:40:35,930 Excusez-moi! 425 00:40:37,649 --> 00:40:41,522 Ne me trompez pas ! 426 00:40:41,934 --> 00:40:43,933 Que veux-tu dire, maintenant ? 427 00:40:44,848 --> 00:40:47,234 Si j'ai fait quelque chose de mal... 428 00:40:47,335 --> 00:40:49,352 Dites-le simplement ! 429 00:40:49,617 --> 00:40:51,433 Pourquoi me traites-tu comme ça ? 430 00:40:51,534 --> 00:40:53,217 Dites-le franchement ! 431 00:40:53,318 --> 00:40:54,835 Puisque tu es guéri ! 432 00:40:54,936 --> 00:40:57,556 La Cour de Justice Vous l'avez amené au sommet ! 433 00:40:57,657 --> 00:41:00,345 Comment expliquer cela à Peder ? 434 00:41:01,760 --> 00:41:03,215 D'après le... 435 00:41:03,216 --> 00:41:06,001 Le papillon noir... 436 00:41:06,102 --> 00:41:07,395 Est-ce que tu me le demandes encore ? 437 00:41:07,496 --> 00:41:09,478 Dans la province du Jiang Shan... 438 00:41:09,579 --> 00:41:12,452 ... qui peut te combattre y a-t-il quelqu'un d'autre ? 439 00:41:12,835 --> 00:41:14,867 Vous faites à nouveau un essai rapide ! 440 00:41:15,068 --> 00:41:17,091 J'ai combattu avec le Papillon Noir et je suis vaincu ! 441 00:41:17,192 --> 00:41:17,959 Toi aussi ? 442 00:41:18,060 --> 00:41:20,626 Il m'a enlevé les choses qui m'avaient été confiées ! Je n'ai pas pu l'empêcher ! 443 00:41:20,727 --> 00:41:21,843 Il t'a été si bon ? 444 00:41:21,944 --> 00:41:24,547 Je l'ai poursuivi... mais je ne l'ai pas compris ! 445 00:41:24,648 --> 00:41:26,907 Il jouait avec moi ! 446 00:41:29,584 --> 00:41:31,771 Si les gens découvrent... 447 00:41:31,872 --> 00:41:35,185 Ben, le nom de Golden Kwan va casser! 448 00:41:35,286 --> 00:41:36,783 Papa! 449 00:41:39,488 --> 00:41:41,050 Que se passe-t-il ? 450 00:41:41,571 --> 00:41:43,059 Est-ce qu'on vous a réveillé ? 451 00:41:43,409 --> 00:41:46,718 Tu disais de la merde ! Que se passe-t-il? 452 00:41:47,767 --> 00:41:49,712 Il ne s'est rien passé... Xi Lang... 453 00:41:51,251 --> 00:41:52,636 Qu'est-il arrivé à ton bras ? 454 00:41:52,929 --> 00:41:55,020 Juste une égratignure ! 455 00:41:55,121 --> 00:41:56,619 Comment est-ce arrivé? 456 00:41:57,661 --> 00:41:58,684 Je suis touché par une fléchette ! 457 00:41:58,785 --> 00:42:00,656 Qui a fait ça ? 458 00:42:00,580 --> 00:42:03,755 Papillon noir A comparu devant le tribunal! 459 00:42:04,318 --> 00:42:05,658 Heureusement, tu es un homme talentueux... 460 00:42:05,759 --> 00:42:07,530 Vous devez l'avoir eu ! 461 00:42:09,328 --> 00:42:11,732 Quoi? Ou tu ne l'as pas attrapé ? 462 00:42:11,933 --> 00:42:14,547 Eh bien... ça m'est sorti des mains ! 463 00:42:14,934 --> 00:42:16,964 Comment peux-tu le voler ? 464 00:42:17,065 --> 00:42:19,637 J'ai couru autant que j'ai pu ! 465 00:42:19,738 --> 00:42:23,086 Nous sommes arrivés jusqu'ici, Et puis il a disparu ! 466 00:42:23,187 --> 00:42:25,432 Et puis il y a toujours le J'ai vu que tu étais amoureux ! 467 00:42:25,533 --> 00:42:28,201 et stad' trouvé ici ! 468 00:42:28,787 --> 00:42:30,682 Papillon noir presque Je pensais que c'était le cas ! 469 00:42:30,783 --> 00:42:32,517 Vous êtes vraiment intéressé ! 470 00:42:32,618 --> 00:42:34,562 Alors pourquoi moi Vous n'êtes pas inquiet ? 471 00:42:34,663 --> 00:42:38,180 Tu es une fille, tu ne peux pas te battre ! Même quand les choses ne peuvent pas être soulevées... 472 00:42:38,281 --> 00:42:40,007 Comment peut-on être un papillon noir ? 473 00:42:40,223 --> 00:42:42,431 Donc si j'étais vraiment un papillon noir, tu ne m'attraperais jamais ! 474 00:42:43,048 --> 00:42:44,933 Assez! Allez chercher la boîte à médicaments ! 475 00:42:50,284 --> 00:42:51,852 J'ai été très négligent... 476 00:42:51,853 --> 00:42:53,306 Ce salaud m'a fait du mal facilement ! 477 00:42:53,407 --> 00:42:55,617 Tu n'es pas son équivalent, Tu la baises ! 478 00:42:55,718 --> 00:42:57,492 La prochaine fois... 479 00:42:57,593 --> 00:42:59,678 Voudriez-vous le jeter à nouveau ? 480 00:43:05,520 --> 00:43:07,852 Où est Dart? Laissez-moi jeter un oeil ! 481 00:43:15,516 --> 00:43:16,851 Flèche d'or ! 482 00:43:16,952 --> 00:43:18,599 Savez-vous qui c'est ? 483 00:43:19,752 --> 00:43:21,087 Étrange! 484 00:43:22,014 --> 00:43:24,997 Un seul d'entre eux dans le monde de... 485 00:43:25,098 --> 00:43:27,571 ... qui utilisera la Flèche d'Or ! - OMS ? 486 00:43:28,371 --> 00:43:30,662 Très vieux, disparu, Loong Sanfong ! 487 00:43:31,445 --> 00:43:33,008 Mais ce n’est certainement pas possible ! 488 00:43:33,109 --> 00:43:34,974 Tu le connais, Stad ? 489 00:43:35,075 --> 00:43:37,456 Non, je l'ai seulement entendue ! 490 00:43:37,945 --> 00:43:41,035 Avec d'incroyables capacités Dv Un homme juste lui-même ! 491 00:43:41,354 --> 00:43:43,828 Si cette flèche de Keramati... 492 00:43:43,929 --> 00:43:46,054 Une fois lancé, ça ressemble à une sonnerie... 493 00:43:46,155 --> 00:43:47,737 Et personne de lui ça n'échoue jamais ! 494 00:43:47,838 --> 00:43:50,059 Ce Dart est presque invincible ! 495 00:43:50,353 --> 00:43:53,931 Un ennemi par rumeur ! 496 00:43:54,132 --> 00:43:56,705 Et son nom n’a plus jamais été entendu ! 497 00:43:58,148 --> 00:43:59,843 Ou est-il toujours en vie ? 498 00:43:59,944 --> 00:44:01,340 �stad! 499 00:44:01,995 --> 00:44:03,636 Vous dites... 500 00:44:03,737 --> 00:44:05,932 Loong Bey est un beau d����ym�� ! 501 00:44:06,033 --> 00:44:08,644 Alors pourquoi volerait-il ? 502 00:44:08,745 --> 00:44:10,942 En plus, tu ne vas pas... 503 00:44:11,043 --> 00:44:13,156 ça ne fera pas de lui un héros 504 00:44:13,257 --> 00:44:15,383 Il joue comme s'il taquinait tout le monde ! 505 00:44:22,515 --> 00:44:24,541 �stad! 506 00:44:24,757 --> 00:44:27,176 Vite, allons dans sa chambre ! 507 00:44:32,038 --> 00:44:33,426 - Nous resterons ici ! - D'accord! 508 00:44:34,885 --> 00:44:36,954 Tenez votre cheval ! 509 00:44:39,797 --> 00:44:41,939 Voici! 510 00:44:44,256 --> 00:44:45,594 Avez-vous une salle blanche ? 511 00:44:45,695 --> 00:44:47,907 Bien sûr, toutes nos chambres sont bonnes ! 512 00:44:48,008 --> 00:44:49,210 Par ici, monsieur ! 513 00:44:59,439 --> 00:45:01,148 te! 514 00:45:04,133 --> 00:45:05,803 Voici! 515 00:45:08,314 --> 00:45:10,262 Aimez-vous notre chambre? 516 00:45:22,604 --> 00:45:23,999 S'il vous plaît, sentez-vous à l'aise ! 517 00:45:24,100 --> 00:45:25,769 je te donne de l'eau chaude et j'apporterai la lune ! 518 00:45:30,371 --> 00:45:32,070 Madame, avez-vous jeté un œil au Dr Wang ? 519 00:45:32,171 --> 00:45:33,921 - Ouais, ici ? -Ouais ! 520 00:45:34,022 --> 00:45:35,683 Est-ce que M. Kwan va bien ? 521 00:45:35,784 --> 00:45:37,267 Oui, merci d'avoir demandé ! 522 00:45:37,368 --> 00:45:39,093 Bao Zhu ! 523 00:45:42,302 --> 00:45:44,004 Petite fille! 524 00:45:50,739 --> 00:45:52,558 Oncle Wang ! 525 00:45:53,418 --> 00:45:54,639 Entrez, asseyez-vous ! 526 00:45:57,671 --> 00:46:00,070 Mon frère, Tu l'aimes bien ? 527 00:46:00,338 --> 00:46:02,335 Nous sommes tellement surpris ! 528 00:46:02,436 --> 00:46:05,385 Guérissez deux fois par jour ! 529 00:46:05,486 --> 00:46:06,486 D'accord! 530 00:46:06,587 --> 00:46:07,953 Merci! 531 00:46:10,008 --> 00:46:11,367 Comment va ton père ? 532 00:46:11,468 --> 00:46:13,756 Bien, mais il n'arrive pas à dormir la nuit ! 533 00:46:13,832 --> 00:46:14,870 Je me demande si cela vous dérangerait. 534 00:46:14,871 --> 00:46:16,433 Bon, j'arrive ! 535 00:46:16,434 --> 00:46:17,588 Merci! 536 00:46:31,700 --> 00:46:33,257 Docteur, vous y allez ? 537 00:46:33,694 --> 00:46:35,580 Je vais chez Bao Xhu ! 538 00:46:35,681 --> 00:46:37,588 Si un patient vient, dis-lui d'attendre ! 539 00:46:37,675 --> 00:46:38,488 Je reviens tout de suite ! 540 00:46:38,589 --> 00:46:39,789 D'accord! 541 00:46:41,749 --> 00:46:43,157 Serveuse! 542 00:46:43,452 --> 00:46:45,039 Allez! 543 00:46:49,277 --> 00:46:50,612 Qu'est-ce que tu désirais ? 544 00:46:51,672 --> 00:46:53,749 Qui était cette fille ? 545 00:46:54,470 --> 00:46:56,459 10 Mil Han�n�n propriétaire Le Kwan d'Or... 546 00:46:56,460 --> 00:46:58,606 c'est la fille ! 547 00:46:59,048 --> 00:47:01,091 Les cheveux dorés signifient la fille de Kwan ! 548 00:47:01,632 --> 00:47:03,529 Je pense qu'il doit être capable 549 00:47:03,630 --> 00:47:04,630 Vous avez tort ! 550 00:47:04,731 --> 00:47:06,646 M. Kwan est un très étudiant, mais... 551 00:47:06,747 --> 00:47:08,450 Les arts martiaux de votre fille Elle ne le voulait pas ! 552 00:47:09,549 --> 00:47:11,094 Par vue tu les connais bien ! 553 00:47:11,095 --> 00:47:11,942 Bien sûr! 554 00:47:12,043 --> 00:47:14,451 C'est une petite ville ! 555 00:47:14,552 --> 00:47:15,945 tout le monde se connaît ! 556 00:47:16,146 --> 00:47:18,098 Qu'est-ce qui ne va pas avec M. Kwan ? 557 00:47:18,226 --> 00:47:20,024 Cela peut venir à vous, mais... 558 00:47:20,114 --> 00:47:23,012 Quand M. Kwan tombe déprimé, il tombe malade... 559 00:47:23,098 --> 00:47:25,074 le papillon noir est tombé malade ! 560 00:47:25,175 --> 00:47:26,322 Un papillon noir ? 561 00:47:26,667 --> 00:47:28,549 Papillon noir récemment infesté notre région ! 562 00:47:28,650 --> 00:47:29,987 Vous n'avez pas entendu ? 563 00:47:30,790 --> 00:47:32,092 Bandit? 564 00:47:32,605 --> 00:47:33,952 Depuis que M. Kwan a emménagé ici... 565 00:47:34,053 --> 00:47:35,611 Vol ici ou un bandit ! 566 00:47:35,712 --> 00:47:37,823 Pas un seul n’a été pris depuis des années ! 567 00:47:37,924 --> 00:47:39,975 Mais alors Karakelebek k verdi ! 568 00:47:40,076 --> 00:47:41,502 Il était vraiment bon ! 569 00:47:41,622 --> 00:47:44,320 Même Maître Kwan ne pouvait pas le supporter ! 570 00:47:44,421 --> 00:47:46,538 Elkt est plus talentueux que quiconque ! 571 00:47:46,639 --> 00:47:48,920 M. Kwan est paniqué ! 572 00:47:49,021 --> 00:47:50,371 Il est donc tombé dans les lits ! 573 00:47:50,471 --> 00:47:51,612 Serveuse! 574 00:47:51,613 --> 00:47:52,805 J'arrive ! 575 00:47:53,190 --> 00:47:54,516 On en parlera plus tard ! 576 00:47:56,725 --> 00:47:59,031 Alors le papillon noir est là ! 577 00:48:01,696 --> 00:48:04,490 Demain, voyons ce M. Kwan ! 578 00:48:09,330 --> 00:48:10,596 M. Kwan! 579 00:48:10,938 --> 00:48:13,257 Vous êtes malade à cause de la dépression ! 580 00:48:13,358 --> 00:48:16,129 S'il vous plaît, ne faites pas tout pousser, tu iras mieux ! 581 00:48:16,884 --> 00:48:17,739 Merci! 582 00:48:17,740 --> 00:48:18,740 L'obtenir! 583 00:48:20,706 --> 00:48:22,844 Prenez-la 2 fois par jour ! 584 00:48:22,945 --> 00:48:23,968 Ce sera mieux ! 585 00:48:23,969 --> 00:48:25,424 Merci! 586 00:48:43,330 --> 00:48:44,340 Souviens-toi; 587 00:48:44,441 --> 00:48:46,224 Ne faites rien qui puisse lui faire du mal ! 588 00:48:46,425 --> 00:48:47,254 J'ai compris! 589 00:48:47,355 --> 00:48:48,739 Au revoir, au revoir ! 590 00:48:56,712 --> 00:48:59,438 Docteur, comment va Swedishstad ? 591 00:48:59,826 --> 00:49:01,926 Ce sera mieux s'il se calme ! 592 00:49:02,127 --> 00:49:05,012 C'est trop dangereux pour un vieil homme de tomber malade ! 593 00:49:05,213 --> 00:49:06,572 S'il vous plaît, consolez-le ! 594 00:49:07,800 --> 00:49:09,137 Merci! 595 00:49:21,260 --> 00:49:22,464 Que fais-tu? 596 00:49:22,565 --> 00:49:23,493 Je vais prendre des médicaments ! 597 00:49:23,594 --> 00:49:25,500 Qui t'a demandé de faire ça ? 598 00:49:26,055 --> 00:49:27,581 N'est-ce pas une ordonnance du médecin ? 599 00:49:27,682 --> 00:49:30,616 Avec ça ! mais je ne leur ai pas demandé de vous le prendre ! 600 00:49:31,185 --> 00:49:33,915 Je ne peux pas le prendre moi-même ? N'est-ce pas honteux ? 601 00:49:37,378 --> 00:49:40,881 Donnez-moi l'ordonnance ! Ne regarde pas ça ! 602 00:49:57,508 --> 00:49:59,100 Pourquoi me suis-tu ? 603 00:49:59,201 --> 00:50:00,479 Je t'accompagne ! 604 00:50:00,580 --> 00:50:03,323 Pourquoi donc ? Je suis né ici ! Je ne me perdrai pas ! 605 00:50:03,524 --> 00:50:05,128 Pourquoi aurais-je besoin de toi ? 606 00:50:20,485 --> 00:50:22,618 Ne reste pas, Je reviens bientôt ! 607 00:50:22,719 --> 00:50:23,865 D'accord! 608 00:50:23,966 --> 00:50:25,963 Je vais regarder la Suède jusqu'à mon retour ! 609 00:50:40,762 --> 00:50:42,429 Maintenant tu vois ! 610 00:51:15,849 --> 00:51:17,180 Maître! 611 00:51:18,446 --> 00:51:19,624 C'était toi ? 612 00:51:19,725 --> 00:51:21,475 Pourquoi es-tu venu ici ? 613 00:51:21,875 --> 00:51:23,150 Y a-t-il un problème ? 614 00:51:23,251 --> 00:51:24,665 Eh bien... 615 00:51:25,072 --> 00:51:27,229 Votre père est-il guéri ? 616 00:51:29,390 --> 00:51:30,689 Maître! 617 00:51:30,790 --> 00:51:32,992 Je veux tout expliquer à mon père ! 618 00:51:33,093 --> 00:51:34,386 Oh, Sak n! 619 00:51:34,487 --> 00:51:37,722 S'il vous demande qui est D V Retti, Cela me met dans une position difficile. 620 00:51:37,823 --> 00:51:40,163 Mais mon père va très mal ! 621 00:51:40,264 --> 00:51:41,500 Je suis vraiment désolé ! 622 00:51:41,601 --> 00:51:45,201 Il a fait ton père c'était ton enfant ! 623 00:51:45,489 --> 00:51:48,461 Qu'il serait si malade. Je n'ai pas deviné ! 624 00:51:48,446 --> 00:51:50,012 C'est ce que c'est... 625 00:51:50,113 --> 00:51:52,132 Vous ne pouvez pas lui dire la vérité ! 626 00:51:52,233 --> 00:51:54,220 Pourquoi tu te caches ? 627 00:51:54,321 --> 00:51:56,508 De qui recevez-vous? 628 00:51:56,857 --> 00:52:00,984 nk... Ce ne sont pas vos affaires ! 629 00:52:05,742 --> 00:52:07,778 Maître! 630 00:52:08,320 --> 00:52:10,904 Vous vous appelez Loong ? 631 00:52:11,005 --> 00:52:12,373 Comment savez-vous ? 632 00:52:12,553 --> 00:52:15,591 La dernière fois au Palais de Justice J'ai failli me faire prendre... 633 00:52:15,792 --> 00:52:18,024 j'étais entouré 634 00:52:18,294 --> 00:52:19,937 J'ai frappé Xi Lang avec une fléchette ! 635 00:52:20,038 --> 00:52:21,379 Avec ma Flèche d'Or ? 636 00:52:21,480 --> 00:52:23,126 Je ne t'ai jamais dit de ne pas l'utiliser ? 637 00:52:23,326 --> 00:52:25,135 Mais c'est trop ! 638 00:52:25,236 --> 00:52:27,324 et interdit-moi de tuer ! 639 00:52:27,425 --> 00:52:30,415 Je ne l'ai pas utilisé pour le tuer ! 640 00:52:31,894 --> 00:52:34,699 Évidemment, quand ton père a vu cette Flèche d'Or... 641 00:52:34,900 --> 00:52:36,835 Je pensais à Black Butterfly ! 642 00:52:37,856 --> 00:52:39,916 Es-tu vraiment ce Loong ? 643 00:52:43,423 --> 00:52:46,417 Cela dit, ton ennemi Vous avez été tué par... 644 00:52:46,418 --> 00:52:48,372 et je n'ai plus jamais entendu parler de toi !! 645 00:52:49,506 --> 00:52:52,067 Maître, je peux me venger de vous ! 646 00:52:52,168 --> 00:52:53,759 Dis-moi, qui était ton ennemi ? 647 00:52:54,068 --> 00:52:55,808 Roi PingLiang ! 648 00:52:56,784 --> 00:53:00,600 Quand j'étais absent j'ai massacré toute ma famille... 649 00:53:00,701 --> 00:53:01,873 Roi de PingLiang ? 650 00:53:01,974 --> 00:53:04,319 Pourquoi as-tu peur ?, nous sommes meilleurs que lui ! 651 00:53:05,259 --> 00:53:06,398 Enfant stupide ! 652 00:53:06,499 --> 00:53:08,727 Un secret à son service talentueux d val yor ! 653 00:53:08,828 --> 00:53:10,770 Nous ne pouvons pas l'avoir facilement ! 654 00:53:10,871 --> 00:53:13,008 Mais finalement Je vais lui dire ! 655 00:53:13,109 --> 00:53:14,554 Il ne me reste plus qu'à chercher le bon moment ! 656 00:53:14,655 --> 00:53:17,182 Maître, laissez-moi Prenez votre revanche ! 657 00:53:17,383 --> 00:53:19,147 Je vais même te donner ma vie ! 658 00:53:19,248 --> 00:53:21,487 Eh bien, je comprends, Vous partez ! 659 00:53:21,588 --> 00:53:23,746 Ne dites rien à personne ! 660 00:53:23,847 --> 00:53:25,155 Je vais réfléchir à quelque chose ! 661 00:53:33,611 --> 00:53:35,402 - Au revoir! - allons 662 00:53:45,921 --> 00:53:47,816 Quel merveilleux élève ! 663 00:54:05,201 --> 00:54:06,592 Oh mon Dieu! 664 00:54:06,693 --> 00:54:08,404 Allons ! 665 00:54:08,705 --> 00:54:09,879 Vous êtes super! 666 00:54:09,980 --> 00:54:12,240 Mais c’est du travail des enfants ! 667 00:54:12,341 --> 00:54:16,213 Ouais ! Tout le monde, préparez-vous ! 668 00:54:37,132 --> 00:54:38,346 Regardez ça ! 669 00:54:38,447 --> 00:54:40,847 comme s'ils étaient gros 670 00:54:43,371 --> 00:54:46,681 De quoi tu parles ? ici On va s'entraîner ! 671 00:54:46,882 --> 00:54:49,708 - Je dis mauvais, tu es nul ! - Qu'est-ce que vous avez dit ? 672 00:54:49,809 --> 00:54:51,377 Et de rien ! 673 00:54:55,759 --> 00:54:56,259 Lan! 674 00:54:56,360 --> 00:54:58,375 Ours d'hiver, que fais-tu ? 675 00:54:58,376 --> 00:55:00,252 - Mais ... ! - Tu as oublié mon père ? 676 00:55:00,353 --> 00:55:01,498 Chère Mademoiselle ! 677 00:55:01,599 --> 00:55:04,484 3. Notre chef ici est ton père je suis venu visiter! 678 00:55:04,702 --> 00:55:08,165 Je m'appelle Ye Nan, Comment allez-vous, Mlle Kwan ? 679 00:55:08,266 --> 00:55:09,496 Je ne te connais pas ! 680 00:55:09,597 --> 00:55:11,783 N'as-tu pas entendu mon enseignement ? 681 00:55:12,318 --> 00:55:14,841 Qui es-tu, Len ? Comment osez-vous étendre l’environnement ? 682 00:55:19,938 --> 00:55:21,511 Et nous qui sommes-nous ! 683 00:55:21,712 --> 00:55:23,343 Savez-vous où se trouve cet endroit ? 684 00:55:23,444 --> 00:55:25,459 Oui, celui de M. Kwan 10 Miles Khan, n'est-ce pas ? 685 00:55:25,560 --> 00:55:27,155 Quoi? Y a-t-il un problème ? 686 00:55:27,256 --> 00:55:28,601 Lan...! 687 00:55:28,861 --> 00:55:30,739 Tu veux un combat ? D'ACCORD ! 688 00:55:30,840 --> 00:55:33,946 un contre un ou contre vous tous Cela ne m'importe pas ! 689 00:55:34,147 --> 00:55:34,770 Descendez! 690 00:55:34,871 --> 00:55:35,578 Petit Tigre ! 691 00:55:35,679 --> 00:55:37,055 Je vais m'en occuper ! 692 00:56:11,782 --> 00:56:12,782 Tous ensemble ! 693 00:56:12,883 --> 00:56:14,114 Arrêt! 694 00:56:14,215 --> 00:56:15,689 Frère ! 695 00:56:18,904 --> 00:56:19,558 Frère ! 696 00:56:19,559 --> 00:56:20,494 - Xi Lang ! -Bao Xhu ! 697 00:56:20,595 --> 00:56:21,583 - Frère ! - Que se passe-t-il ? 698 00:56:21,684 --> 00:56:23,526 On ne sait pas d'où viennent ces gars. 699 00:56:23,627 --> 00:56:25,336 Mais ils nous le demandent ! 700 00:56:25,741 --> 00:56:29,228 même ce type Il est chargé de harceler Bau Xhu! 701 00:56:29,821 --> 00:56:30,985 Frère ?! 702 00:56:31,086 --> 00:56:32,772 Je pense qu'il doit être ton meilleur ! 703 00:56:32,898 --> 00:56:35,104 Allez alors Voyons ! 704 00:56:35,205 --> 00:56:37,589 De quoi as-tu peur ? Entrez ! 705 00:56:39,124 --> 00:56:42,793 Je pense qu'il y a un étrange Vous êtes venu pour ça ! 706 00:56:43,394 --> 00:56:46,491 Eh bien, alors ! Je vais te combattre ! 707 00:56:54,055 --> 00:56:55,752 Frère Xi Lang ! 708 00:57:18,794 --> 00:57:20,694 Ce qui s'est passé ? Cogné fort ! 709 00:57:24,038 --> 00:57:26,528 3. Chef, combattez-le ! 710 00:57:27,043 --> 00:57:30,101 Je suis désolé, désolé ! 711 00:59:46,976 --> 00:59:48,596 Assez ! 712 00:59:56,578 --> 00:59:58,062 - Papa! - ville ! 713 00:59:58,163 --> 00:59:58,962 Que se passe-t-il ? 714 00:59:59,063 --> 01:00:01,524 Ces 2 personnes Il nous a mis au défi ! 715 01:00:09,635 --> 01:00:11,429 Qui es-tu ? 716 01:00:11,630 --> 01:00:14,909 Je suis Ye NAN, Bref, Yeyli Yli ! 717 01:00:15,010 --> 01:00:17,586 Je m'appelle Glen Satan. Han Jie ! 718 01:00:17,584 --> 01:00:20,952 Vous faites partie des 5 Clans du Diable ! 719 01:00:21,366 --> 01:00:24,005 Je dirige une modeste auberge ici... 720 01:00:24,006 --> 01:00:25,485 Je vis en paix ! 721 01:00:25,586 --> 01:00:28,569 Alors pourquoi es-tu à l'aise ? tu casses ? 722 01:00:28,670 --> 01:00:30,444 Nous vous admirons ! 723 01:00:30,545 --> 01:00:32,670 Vous êtes une arme reconnue ! 724 01:00:32,771 --> 01:00:34,691 Nous serions ravis de nous battre avec vous ! 725 01:00:34,792 --> 01:00:37,105 Tout ça pour me combattre ? 726 01:00:37,206 --> 01:00:40,222 Eh bien, alors, Je vais vous combattre tous les deux en même temps ! 727 01:00:44,343 --> 01:00:47,208 Allez, frère... Nous plongeons tous les deux ! 728 01:01:00,177 --> 01:01:03,184 Je suis à la retraite depuis longtemps ! 729 01:01:03,375 --> 01:01:05,234 C'est pour ça que je te laisse partir ! 730 01:01:05,334 --> 01:01:07,563 Tu ferais mieux d'y aller maintenant ! 731 01:01:07,831 --> 01:01:09,202 Quoi de neuf, chérie ? 732 01:01:09,617 --> 01:01:11,380 Nous avons peut-être perdu aujourd'hui... 733 01:01:11,481 --> 01:01:13,642 Mais ce sera dans le revan ! 734 01:01:13,743 --> 01:01:15,642 Attendez et voyez Kwan Master 735 01:01:15,743 --> 01:01:18,291 Ils se considèrent comme quelque chose, Vous verrez ! 736 01:01:18,326 --> 01:01:20,622 Époussetez-le, Len ! 737 01:01:20,723 --> 01:01:23,555 Larme! Tu vas y aller ! 738 01:01:25,447 --> 01:01:28,970 Je pense qu'ils doivent être impliqués dans l'affaire Black Butterfly ! 739 01:02:36,322 --> 01:02:37,425 Vous l'avez compris ? 740 01:02:37,626 --> 01:02:38,626 Allons-y ! 741 01:02:59,217 --> 01:02:59,963 Maître! 742 01:03:00,064 --> 01:03:03,487 J'ai préparé les papiers pour vous, S'il vous plaît, prenez bien soin de vous ! 743 01:03:03,588 --> 01:03:04,946 Merci! 744 01:03:05,047 --> 01:03:07,349 De rien, C'est mon travail ! 745 01:03:16,031 --> 01:03:18,148 Très bien! Santé! 746 01:03:25,761 --> 01:03:27,379 - Apportez M hr ! - D'accord! 747 01:03:38,795 --> 01:03:41,392 La civilisation officielle a disparu, Je dois être puni ! 748 01:03:49,152 --> 01:03:52,737 "M h r fait partie du Clan des 5 Diables, Il attend Golden Kwan ! " 749 01:03:52,838 --> 01:03:55,619 Kwan Kwan d'or ? Que veux-tu dire, maintenant ? 750 01:03:55,720 --> 01:03:56,923 Père! 751 01:03:57,024 --> 01:04:01,084 Cheveux d'or Kwan Yee devient mon maître ! 752 01:04:01,185 --> 01:04:02,401 Où est-il maintenant ? 753 01:04:02,502 --> 01:04:03,779 En ville ! 754 01:04:03,980 --> 01:04:05,560 Bien! Allez-le maintenant ! 755 01:04:05,661 --> 01:04:06,661 D'accord! 756 01:04:11,396 --> 01:04:12,606 Frère, bonjour ! 757 01:04:12,879 --> 01:04:13,951 Frère ! 758 01:04:14,119 --> 01:04:15,792 Comment allez-vous aujourd'hui? 759 01:04:15,893 --> 01:04:17,260 Arrêtez-vous et arrêtez-vous toute la nuit ! 760 01:04:17,361 --> 01:04:18,699 Seulement maintenant, il peut dormir ! 761 01:04:19,410 --> 01:04:20,643 Où se trouve Bao Zhu ? 762 01:04:20,933 --> 01:04:22,161 Il n'a pas dormi du tout la nuit dernière ! 763 01:04:22,262 --> 01:04:24,058 Maintenant il est dans sa chambre ! 764 01:04:25,108 --> 01:04:26,526 À quoi ça sert ? 765 01:04:36,919 --> 01:04:38,698 Frère ! 766 01:04:39,146 --> 01:04:41,295 Qu'est-ce qui ne va pas chez lui ? 767 01:04:41,396 --> 01:04:43,371 Il agit bizarrement ! 768 01:04:43,472 --> 01:04:44,792 Fermez-la! 769 01:06:38,307 --> 01:06:39,666 Arrêt! 770 01:06:42,560 --> 01:06:43,614 Qui es-tu ? 771 01:06:43,661 --> 01:06:45,347 Je suis le nouveau quart de travail ! 772 01:06:45,846 --> 01:06:46,546 Arrêt! 773 01:06:46,647 --> 01:06:47,996 Où vas-tu ? 774 01:06:48,097 --> 01:06:49,097 Je... 775 01:06:49,198 --> 01:06:50,588 Menteur...! 776 01:08:28,169 --> 01:08:29,254 Petit Ours ! 777 01:08:29,912 --> 01:08:32,639 Liu Xi Lang s'est-il arrêté ici ? 778 01:08:32,883 --> 01:08:36,231 Depuis je ne l'ai pas revu ! 779 01:08:36,434 --> 01:08:38,609 Est-ce que M. Kwan est là ? 780 01:08:38,710 --> 01:08:39,710 Ouais ! 781 01:08:42,342 --> 01:08:44,923 Mais il ne se sent pas bien, Il dort ! 782 01:08:45,157 --> 01:08:47,429 Je viens de la Cour de Justice. M. Yu! 783 01:08:47,530 --> 01:08:50,198 M. Kwan, nous avons une affaire très urgente ! 784 01:08:50,373 --> 01:08:51,745 Alors tu es Yu Bey ! 785 01:08:52,450 --> 01:08:53,806 S'il vous plaît, suivez-moi ! 786 01:08:58,874 --> 01:09:00,179 S'il vous plaît, attendez! 787 01:09:01,286 --> 01:09:04,585 Maître, de la Cour de Justice M. Yu veut vous voir ! 788 01:09:05,313 --> 01:09:06,434 S'il vous plaît, entrez ! 789 01:09:06,535 --> 01:09:07,246 D'accord! 790 01:09:07,365 --> 01:09:08,568 Voici! 791 01:09:12,580 --> 01:09:13,597 M. Kwan! 792 01:09:13,862 --> 01:09:15,266 S'il vous plaît, asseyez-vous ! 793 01:09:18,274 --> 01:09:19,918 Xi Lang n'est pas venu vers vous ? 794 01:09:20,398 --> 01:09:22,017 Depuis je ne l'ai pas revu ! 795 01:09:22,018 --> 01:09:24,107 Est-ce qu'il s'est passé quelque chose ? 796 01:09:25,606 --> 01:09:26,937 S'il vous plaît, regardez ! 797 01:09:33,761 --> 01:09:34,457 5Le Clan du Diable ? 798 01:09:34,458 --> 01:09:36,225 C'est une question très importante ! 799 01:09:36,326 --> 01:09:40,008 Maître Fang, Xi Lang vous a demandé d'émerveiller votre palais ! 800 01:09:40,109 --> 01:09:42,920 Mais on ne l'a plus jamais revu ! Il se passe des choses très étranges ! 801 01:09:44,966 --> 01:09:46,992 Je le connais bien ! 802 01:09:47,093 --> 01:09:49,100 Je pense 5 au Clan je suis parti seul ! 803 01:09:49,201 --> 01:09:50,576 C'est pourquoi Nous n'avons aucune nouvelle de lui ! 804 01:09:50,677 --> 01:09:52,394 Je pense qu'ils l'ont eu... 805 01:09:55,363 --> 01:09:57,026 S'il vous plaît, envoyez ce message à notre Seigneur ; ... 806 01:09:57,127 --> 01:09:58,591 ils me veulent 807 01:09:58,692 --> 01:10:00,459 j'y vais moi-même Je vais récupérer le sceau ! 808 01:10:00,460 --> 01:10:01,248 Super ! 809 01:10:01,249 --> 01:10:04,200 Que le Seigneur ne s'inquiète pas ! Je m'occupe de tout ! 810 01:10:06,307 --> 01:10:09,214 "5 Château du Diable !" 811 01:10:17,202 --> 01:10:18,484 Colonel! 812 01:10:20,183 --> 01:10:21,641 Il y a quelqu'un dans les bois ! 813 01:10:25,920 --> 01:10:29,364 S'il vous plaît, attendez! Je vais le dire au chef ! 814 01:10:29,732 --> 01:10:31,596 "Kwan Yee." 815 01:10:32,853 --> 01:10:34,254 Bon! 816 01:10:34,474 --> 01:10:36,748 Kwan est enfin là ! 817 01:10:36,814 --> 01:10:38,215 Mes frères ! 818 01:10:38,225 --> 01:10:40,450 Kwan nous a montré son respect ! 819 01:10:40,551 --> 01:10:42,599 Et nous avons il faut respecter ! 820 01:10:42,700 --> 01:10:44,423 Ordre, Chef, que devons-nous faire ? 821 01:10:44,524 --> 01:10:47,173 Soldats à l'entrée de la porte Faites la queue et rencontrez-le ! 822 01:10:47,274 --> 01:10:49,360 Soldats, vous faites la queue ! 823 01:11:00,085 --> 01:11:02,574 M. Kwan! Le chef vous accueillera ! 824 01:11:13,114 --> 01:11:15,319 Excusez-moi, M. Kwan ! c'était faux ! 825 01:11:22,515 --> 01:11:24,867 M. Kwan, voilà ! 826 01:11:25,283 --> 01:11:26,858 S'il te plaît! 827 01:12:10,550 --> 01:12:12,577 M. Kwan, le long chemin Tu as dû venir ! 828 01:12:12,678 --> 01:12:14,628 Je ne peux pas te mettre dedans ! 829 01:12:19,449 --> 01:12:20,652 Obtenir ! 830 01:12:22,504 --> 01:12:23,793 Merci! 831 01:12:25,550 --> 01:12:28,022 M. Kwan, voilà ! 832 01:12:54,964 --> 01:12:56,426 Voici! 833 01:13:05,988 --> 01:13:08,120 M. Kwan, comment allez-vous ? 834 01:13:08,551 --> 01:13:09,551 Toi ... ? 835 01:13:09,652 --> 01:13:12,856 Je suis le Diable Rouge Maman Feilong ! 836 01:13:12,986 --> 01:13:15,895 M. Kwan, en fait brave homme ! 837 01:13:16,979 --> 01:13:18,039 Voici! 838 01:13:18,140 --> 01:13:19,140 S'il te plaît! 839 01:13:19,550 --> 01:13:21,584 Allons-y ensemble ! 840 01:13:25,040 --> 01:13:26,403 Allons ! 841 01:13:26,603 --> 01:13:29,411 ltfen Et voilà ! 842 01:13:29,948 --> 01:13:31,378 Venez à A a! 843 01:13:35,051 --> 01:13:37,542 Monsieur Kwan, Votre Kung Fu est génial ! 844 01:13:40,280 --> 01:13:43,535 Chef, est-ce avec vous ? vas-tu jouer ? 845 01:13:44,781 --> 01:13:46,521 - S'il te plaît! - S'il te plaît! 846 01:14:08,927 --> 01:14:10,670 - S'il te plaît! - S'il te plaît! 847 01:14:24,346 --> 01:14:25,692 S'il vous plaît, asseyez-vous ! 848 01:14:33,464 --> 01:14:37,375 C'est un honneur de vous accueillir ! 849 01:14:38,216 --> 01:14:40,333 Je ne pouvais pas me désinscrire de votre invitation ! 850 01:14:40,434 --> 01:14:45,589 Super ! M. Kwan ici seul est arrivé ! Admirez votre courage ! 851 01:14:45,762 --> 01:14:48,317 Des guerriers comme toi Honneur très rare ! 852 01:14:48,456 --> 01:14:50,315 Merci beaucoup! 853 01:14:50,416 --> 01:14:51,882 Arrête, tra ! 854 01:14:51,983 --> 01:14:54,491 Dis-moi ce que tu veux maintenant. 855 01:14:54,592 --> 01:14:57,147 S'il vous plaît, aimez-moi Pour le bon vieux temps... 856 01:14:57,248 --> 01:15:01,008 Mon élève et rends M hr ! et rompre au bar ! 857 01:15:01,109 --> 01:15:02,437 M h r? 858 01:15:02,429 --> 01:15:03,854 Regarder ! 859 01:15:05,894 --> 01:15:08,064 M h yukr up! 860 01:15:08,298 --> 01:15:10,310 Votre élève... 861 01:15:10,686 --> 01:15:11,695 5ème frère ! 862 01:15:11,796 --> 01:15:12,387 Chef! 863 01:15:12,523 --> 01:15:13,560 Montrez le chemin à Kwan Bey ! 864 01:15:13,661 --> 01:15:14,729 D'accord! 865 01:15:16,325 --> 01:15:18,204 M. Kwan, par ici ! 866 01:15:29,634 --> 01:15:32,035 Est-ce votre élève ? 867 01:15:55,031 --> 01:15:56,573 Ouais, c'est lui ! 868 01:15:57,436 --> 01:15:58,810 S'il vous plaît, asseyez-vous ! 869 01:15:59,428 --> 01:15:59,968 Et encore plus ! 870 01:16:00,069 --> 01:16:01,425 Ouais ! 871 01:16:01,776 --> 01:16:03,915 L'élève de Kwan Bey Apportez-le ici ! 872 01:16:04,016 --> 01:16:05,016 Eh bien 873 01:16:09,840 --> 01:16:13,276 Gardez ce que vous voulez nous remplirons... 874 01:16:13,678 --> 01:16:17,262 Mais nous avons deux problèmes de votre part nous voulons de l'aide! 875 01:16:17,860 --> 01:16:19,131 S'il vous plaît, continuez ! 876 01:16:19,316 --> 01:16:20,720 D'abord; .... 877 01:16:20,821 --> 01:16:24,122 Le Papillon Noir nous a donné pour réparer les dégâts... 878 01:16:24,223 --> 01:16:27,828 De Lord Fang à nous Nous voulons donner 10 mille jours 879 01:16:27,929 --> 01:16:29,166 Quoi ? 880 01:16:29,367 --> 01:16:30,973 Le Papillon Noir a volé votre or ! 881 01:16:31,074 --> 01:16:32,519 Qu'est-ce que Lord Fang a à voir avec ça ? 882 01:16:32,620 --> 01:16:34,165 Si c'est le cas, allez et Capturez Karakelebe vous-même ! 883 01:16:34,266 --> 01:16:35,532 Xi Lang ! 884 01:16:37,896 --> 01:16:41,214 Capacité de l'élève à se battre Du talent de m�naka�a... 885 01:16:41,215 --> 01:16:42,826 On ne veut pas en faire plus ! 886 01:16:43,261 --> 01:16:45,735 Ce n'est qu'un enfant, S'il vous plaît, pardonnez ! 887 01:16:46,014 --> 01:16:47,243 Quelle est votre deuxième langue ? 888 01:16:47,344 --> 01:16:49,756 La seconde est quelque chose de plus... 889 01:16:49,857 --> 01:16:52,705 Je pense que vous ne mélangerez certainement pas ! 890 01:16:52,806 --> 01:16:54,141 S'il vous plaît, chantez ! 891 01:16:55,128 --> 01:16:57,615 3. Le chef aime beaucoup votre fille ! 892 01:16:57,716 --> 01:17:00,193 Je dis qu'on marie les deux ! 893 01:17:00,294 --> 01:17:03,270 Je suppose que vous n'avez aucune objection à cela ! 894 01:17:03,948 --> 01:17:05,366 Eh bien... 895 01:17:07,406 --> 01:17:09,392 Pas besoin d'hésiter, Regardez-la ! 896 01:17:09,493 --> 01:17:11,518 Intelligent, intelligent, talentueux... 897 01:17:11,619 --> 01:17:12,998 Et aussi à propos ! 898 01:17:13,099 --> 01:17:14,762 Et au nom de Dieu ? :P 899 01:17:15,183 --> 01:17:17,539 M. Kwan, votre fille... 900 01:17:17,640 --> 01:17:19,478 3. Le travail est déjà défini ! 901 01:17:19,579 --> 01:17:22,159 Ils se sont même retournés ! ils s'apprécient ! 902 01:17:22,260 --> 01:17:23,333 Fermez-la! 903 01:17:23,434 --> 01:17:25,108 Vous en avez assez ! 904 01:17:25,463 --> 01:17:28,023 Alors la patience du vieil homme ! 905 01:17:28,124 --> 01:17:29,932 Réalisez-vous où vous êtes ? 906 01:17:31,395 --> 01:17:33,944 Si j'avais peur de tels poids... 907 01:17:34,511 --> 01:17:35,417 Je ne viens pas ici depuis le début ! 908 01:17:35,518 --> 01:17:38,420 Quoi? Vous n'avez pas aimé notre offre ? 909 01:17:38,521 --> 01:17:39,556 Je vais vous dire quoi ; 910 01:17:39,557 --> 01:17:41,760 Votre fille doit m'épouser Comprenez-vous? 911 01:17:42,981 --> 01:17:46,422 Juste au cas où tu serais Vous voulez nous intimider ? 912 01:17:46,523 --> 01:17:47,774 Nous le faisons, que se passe-t-il ? 913 01:17:47,875 --> 01:17:49,215 Arrêt! 914 01:17:50,825 --> 01:17:53,690 Il n'est pas venu ici avec son épée ! 915 01:17:53,791 --> 01:17:55,729 Si nous le combattons... 916 01:17:55,825 --> 01:17:58,164 Cela nous brise vraiment ! 917 01:17:58,399 --> 01:18:01,714 Kwan, accepte ou partez ! 918 01:18:01,815 --> 01:18:03,199 Quelle est votre décision finale ? 919 01:18:04,419 --> 01:18:06,861 vos demandes traite... 920 01:18:06,962 --> 01:18:10,338 Dans les 3 jours suivant notre atterrissage, Je viendrai la chercher moi-même ! 921 01:18:10,804 --> 01:18:12,385 Et si vous perdez ? 922 01:18:12,485 --> 01:18:14,963 Alors le défi est à vous ! 923 01:18:15,155 --> 01:18:18,323 Eh bien, après 3 jours... 924 01:18:18,424 --> 01:18:22,418 Je trouverai le sang de la province de Jiang Shan et je massacrerai tout le monde ! 925 01:18:22,580 --> 01:18:24,738 Envoyez les invités ! 926 01:18:56,491 --> 01:18:57,864 �stad! 927 01:18:58,445 --> 01:19:00,777 S'il vous plaît, laissez-moi venir avec vous ! 928 01:19:01,326 --> 01:19:03,733 Je ne suis peut-être pas assez bon... 929 01:19:03,834 --> 01:19:05,895 mais je peux vous aider ! 930 01:19:06,513 --> 01:19:07,513 pas nécessaire ! 931 01:19:07,518 --> 01:19:09,071 c'est mieux si tu ne viens même pas ! 932 01:19:09,172 --> 01:19:10,179 Ce sera très dangereux ! 933 01:19:10,379 --> 01:19:13,263 Monsieur, puis-je venir avec vous ? 934 01:19:13,436 --> 01:19:15,894 Monsieur, venons tous les deux ! 935 01:19:15,895 --> 01:19:17,487 nous sommes �ks�z�z ! 936 01:19:17,588 --> 01:19:19,292 Si vous y allez, nous serons seuls ! 937 01:19:19,521 --> 01:19:21,632 Maître, s'il vous plaît, venez avec nous ! 938 01:19:21,616 --> 01:19:23,849 Nous ne nous en soucions pas si nous mourons ! 939 01:19:23,950 --> 01:19:25,038 C'est même un honneur de faire affaire pour vous ! 940 01:19:25,139 --> 01:19:27,220 Assez ! Je ne laisse personne ! 941 01:19:27,579 --> 01:19:28,642 Papa, ...! 942 01:19:29,787 --> 01:19:31,828 Tu ne peux pas y aller ? 943 01:19:42,040 --> 01:19:44,434 Bébé, je sais... 944 01:19:44,575 --> 01:19:46,629 C'est une chose très dangereuse. 945 01:19:46,730 --> 01:19:49,309 Mais tu dois me connaître ! 946 01:19:49,361 --> 01:19:52,095 J'échoue très rarement ! 947 01:19:52,196 --> 01:19:54,846 Et je ne peux pas laisser la place à ces salauds ! 948 01:19:54,947 --> 01:19:57,597 De plus, tout l'État  Le sort des innocents... 949 01:19:57,698 --> 01:19:59,756 ... ça dépend de moi ! 950 01:20:00,412 --> 01:20:01,918 Je comprends! 951 01:20:08,728 --> 01:20:10,416 Professeur ! - Papa! 952 01:20:14,764 --> 01:20:17,232 Ne reste pas loin de moi et reste ici ! 953 01:20:17,671 --> 01:20:19,337 C'est un endroit très dangereux. 954 01:20:19,438 --> 01:20:21,547 peut être modérateur pour vous ! 955 01:20:24,399 --> 01:20:27,517 Si je ne reviens pas avant l'aube... 956 01:20:28,904 --> 01:20:31,993 Rendre mes yeux beaux ! 957 01:20:32,094 --> 01:20:34,071 Comme ça, mon œil ne sera pas derrière ! 958 01:20:44,205 --> 01:20:45,568 Xi Lang ! 959 01:20:48,780 --> 01:20:51,225 Si tu ne me vois pas à l'aube.... 960 01:20:51,226 --> 01:20:54,270 Dis à ton maître, pour protéger le public 961 01:20:54,371 --> 01:20:56,713 Envoyez autant de soldats que possible ! 962 01:20:56,814 --> 01:20:59,312 D'accord! Putain ! 963 01:21:00,181 --> 01:21:03,027 S'il vous plaît, prenez soin de ma fille ! 964 01:21:12,833 --> 01:21:17,127 Ne vous inquiétez pas, Je vais essayer de me retourner tout de suite ! 965 01:21:27,074 --> 01:21:29,872 Bao Zhu ! 966 01:21:30,954 --> 01:21:37,860 Bao Zhu ! 967 01:21:38,067 --> 01:21:39,051 Que devons-nous faire ? 968 01:21:39,152 --> 01:21:40,152 Bao Zhu ! 969 01:21:40,153 --> 01:21:41,338 Ne vous blessez pas ! 970 01:21:41,439 --> 01:21:44,386 Stad est très talentueux, il ne lui arrivera rien ! 971 01:21:52,194 --> 01:21:53,875 Bao Zhu ! 972 01:21:54,386 --> 01:21:55,765 Bao Zhu ! 973 01:21:55,960 --> 01:21:57,367 Allez! 974 01:21:57,510 --> 01:21:59,105 Bao Zhu ! 975 01:23:00,253 --> 01:23:01,253 Es-tu ...? 976 01:23:41,995 --> 01:23:44,594 Obtenez-le! 977 01:24:30,221 --> 01:24:32,486 Obtenez-le! 978 01:25:04,692 --> 01:25:07,277 Le chef arrive ! 979 01:25:09,109 --> 01:25:09,921 Où est Kwan ? 980 01:25:10,022 --> 01:25:11,217 Le Papillon Noir m'a aidé à m'échapper ! 981 01:25:11,343 --> 01:25:13,270 Ils ne peuvent pas s'échapper, Obtenez-le! 982 01:25:13,371 --> 01:25:14,371 D'accord! 983 01:25:42,452 --> 01:25:44,780 Chef, les avez-vous vus ? 984 01:25:45,000 --> 01:25:46,750 Nous n'avons vu personne 985 01:25:46,851 --> 01:25:47,902 Personne n'est venu ici non plus ! 986 01:25:48,003 --> 01:25:49,565 Je pense qu'ils devraient toujours être là-dedans ! 987 01:25:49,658 --> 01:25:50,679 Vous ne les avez pas vraiment vus ? 988 01:25:50,780 --> 01:25:53,331 Non, personne n'est venu ici ! 989 01:25:54,609 --> 01:25:55,430 Revenez et regardez partout ! 990 01:25:55,431 --> 01:26:00,767 Appelle Heyer ! 991 01:26:05,042 --> 01:26:07,421 Merci de m'avoir sauvé la vie ! 992 01:26:07,522 --> 01:26:08,917 Pourriez-vous commencer votre nom ? 993 01:26:09,534 --> 01:26:10,983 Bien! 994 01:26:11,466 --> 01:26:13,570 Même si je ne peux pas faire ça bien... 995 01:26:13,671 --> 01:26:16,506 Je ne suis pas un homme déloyal ! 996 01:26:18,912 --> 01:26:20,438 Ou es-tu stupide ? 997 01:26:20,828 --> 01:26:23,482 Laisse-moi au moins voir ton visage ! 998 01:26:28,403 --> 01:26:29,677 Bien! 999 01:26:30,776 --> 01:26:34,188 Ou est-ce que tu m'as ? Vous n'avez pas confiance ? 1000 01:26:39,193 --> 01:26:42,000 Eh bien, pour me sauver la vie. merci encore 1001 01:26:42,101 --> 01:26:45,904 J'espère qu'on se reverra dans de meilleures conditions Au revoir! 1002 01:26:55,960 --> 01:26:57,312 Que fais-tu en ce moment? 1003 01:27:00,144 --> 01:27:01,917 Tu veux que je rentre à la maison ? 1004 01:27:02,329 --> 01:27:04,130 Tu ne me laisses pas les combattre ? 1005 01:27:05,218 --> 01:27:07,656 Mais je dois prendre mes heures ! 1006 01:27:07,922 --> 01:27:09,367 Je dois y aller ! 1007 01:27:11,547 --> 01:27:13,215 Merci pour votre gentillesse! 1008 01:27:13,316 --> 01:27:14,989 mais vraiment Je dois le reprendre ! 1009 01:27:15,090 --> 01:27:16,522 Si je pars maintenant ce serait mieux... 1010 01:27:16,623 --> 01:27:18,160 Ils ne s’attendent certainement pas à ce que je réfléchisse ! 1011 01:27:18,261 --> 01:27:19,662 C'est pourquoi, S'il vous plaît, écartez-vous de mon chemin ! 1012 01:27:40,425 --> 01:27:42,035 Pourquoi es-tu têtu ? 1013 01:27:44,273 --> 01:27:45,666 Qui es-tu vraiment ? 1014 01:27:45,767 --> 01:27:47,147 Vous êtes allé trop loin ! 1015 01:27:48,837 --> 01:27:51,567 Une personne forte, S'il vous plaît, arrêtez de vous entêter ! 1016 01:27:51,668 --> 01:27:54,026 Il faut vraiment que j'y retourne ! 1017 01:27:54,239 --> 01:27:55,952 Si tu continues comme ça... 1018 01:27:56,053 --> 01:27:58,247 Je vais devoir te combattre ! 1019 01:28:13,397 --> 01:28:14,709 Bien! 1020 01:28:15,093 --> 01:28:17,770 Je suis dans le monde de la guerre depuis des années ! 1021 01:28:17,871 --> 01:28:20,863 Mais je n'ai jamais vu quelqu'un comme toi ! 1022 01:28:21,968 --> 01:28:23,676 Vous ne me laisserez pas aller dans vos châteaux. 1023 01:28:23,777 --> 01:28:26,103 mais si je ne récupère pas mes heures... 1024 01:28:26,104 --> 01:28:28,394 Pour les filles et autres innocents Je suis vraiment désolé ! 1025 01:28:28,466 --> 01:28:30,547 et je ne veux pas vivre avec honte ! 1026 01:28:30,859 --> 01:28:32,435 Ou tu veux que je te fasse du mal ? 1027 01:28:33,468 --> 01:28:34,786 PAPA! 1028 01:28:36,831 --> 01:28:39,759 Baba, 5 Château de Satan Un endroit plein de pièges ! 1029 01:28:39,860 --> 01:28:41,878 C'est trop dangereux, Tu ne devrais pas y aller ! 1030 01:28:42,119 --> 01:28:43,310 C'était toi ? 1031 01:28:43,411 --> 01:28:44,974 S'il te plaît, pardonne-moi! 1032 01:28:45,075 --> 01:28:46,923 Je ne pourrais pas vous dire la vérité ! 1033 01:28:46,969 --> 01:28:48,526 Se lever ! 1034 01:28:50,524 --> 01:28:52,998 Contre qui as-tu appris à te battre ? 1035 01:28:53,099 --> 01:28:54,673 Je l'ai fait ! 1036 01:29:03,892 --> 01:29:05,215 Maître! 1037 01:29:10,071 --> 01:29:12,811 C'est Gun Loong qui te manque ? 1038 01:29:12,912 --> 01:29:15,686 Ouais ! Je m'appelle Loong Sanfong ! 1039 01:29:16,204 --> 01:29:19,177 M. Kwan, très spécial pour votre fille Une physique est évoquée ! 1040 01:29:19,278 --> 01:29:21,503 Cette fonctionnalité particulière d v art... 1041 01:29:21,604 --> 01:29:24,385 Ce serait dommage de le dépenser et de ne pas le faire ! 1042 01:29:24,486 --> 01:29:26,062 Merci pour votre problème! 1043 01:29:26,125 --> 01:29:28,819 Pour M h r de Lord Fang ne paniquez pas 1044 01:29:28,920 --> 01:29:30,720 Je te le reprends ! 1045 01:29:30,821 --> 01:29:31,906 Merci! 1046 01:29:32,414 --> 01:29:35,426 Nous discuterons de l’autre sujet plus tard ! 1047 01:29:35,741 --> 01:29:37,282 Ne perdons pas de temps à parler... 1048 01:29:37,383 --> 01:29:38,979 et rentrons à la maison tout de suite ! 1049 01:29:39,080 --> 01:29:40,080 D'ACCORD ! 1050 01:29:53,478 --> 01:29:56,572 Maître! 1051 01:29:56,673 --> 01:29:58,561 -Bao Zhu ! - Xi Lang ! 1052 01:29:58,837 --> 01:30:00,961 N'y allez pas, il est déjà là ! 1053 01:30:01,297 --> 01:30:06,424 Bao Zhu ! 1054 01:30:06,525 --> 01:30:07,742 Alors tu étais le Papillon Noir ? 1055 01:30:07,743 --> 01:30:09,680 Assez ! allons! 1056 01:30:09,781 --> 01:30:11,475 Saluez Gun Loong ! 1057 01:30:11,676 --> 01:30:12,795 Arme Loong, salutations ! 1058 01:30:12,896 --> 01:30:14,540 Allez! 1059 01:30:14,883 --> 01:30:17,616 Moi encore Sarho Mendiant ! 1060 01:30:19,972 --> 01:30:22,454 Bao Zhu, allez, professeur Mettez du vin ! 1061 01:30:22,574 --> 01:30:25,091 Avant de parler de notre situation Ce serait bien de s'amuser ! 1062 01:30:25,192 --> 01:30:26,192 Bien sûr, professeur ! 1063 01:30:27,236 --> 01:30:28,236 Je vais le faire ! 1064 01:30:29,321 --> 01:30:31,142 M. Kwan, asseyez-vous ! 1065 01:30:32,996 --> 01:30:34,169 D'accord, Xi Lang ! 1066 01:30:34,270 --> 01:30:36,388 Vous les rejoignez, je m'en charge ! 1067 01:30:36,489 --> 01:30:37,489 Et ne tachez pas vos vêtements ! 1068 01:30:46,946 --> 01:30:49,965 Je ne pense pas que nous ayons besoin d'en informer le Seigneur ! 1069 01:30:50,066 --> 01:30:52,346 Nous pouvons le faire nous-mêmes ! 1070 01:30:53,332 --> 01:30:55,076 M. Kwan, ne vous inquiétez pas ! 1071 01:30:55,177 --> 01:30:57,378 Demain, nous démolirons ce château ! 1072 01:30:57,479 --> 01:30:59,386 Et bien sûr, nous le récupérerons ! 1073 01:31:00,285 --> 01:31:01,647 Allez, mettons-nous au travail ! 1074 01:31:01,748 --> 01:31:02,453 D'accord! 1075 01:31:02,454 --> 01:31:02,816 Allons ! 1076 01:31:02,917 --> 01:31:04,228 Je boirai avec toi ! 1077 01:34:05,928 --> 01:34:08,430 Venez à la porte deux ! 1078 01:35:01,693 --> 01:35:03,446 Monsieur, allons-y en premier ! 1079 01:35:03,547 --> 01:35:04,547 D'ACCORD ! 1080 01:35:37,314 --> 01:35:38,960 Reculer! 1081 01:36:36,049 --> 01:36:37,483 Allons ! 1082 01:37:04,707 --> 01:37:06,323 Kwan ! 1083 01:37:06,424 --> 01:37:08,485 Moi contre ici Êtes-vous ici pour livrer? 1084 01:37:09,499 --> 01:37:11,395 Impoli Alakac ! 1085 01:37:11,804 --> 01:37:14,410 Attaque! 1086 01:37:59,660 --> 01:38:00,660 Es-tu ? 1087 01:38:19,940 --> 01:38:21,373 Monsieur, allons-y en premier ! 1088 01:38:21,374 --> 01:38:21,998 D'ACCORD ! 1089 01:38:22,099 --> 01:38:23,399 Allons ! 1090 01:39:05,851 --> 01:39:07,150 Reculer! 1091 01:39:28,816 --> 01:39:30,345 Attaque! 1092 01:39:57,231 --> 01:39:58,666 Arrêt! 1093 01:40:08,476 --> 01:40:10,036 Vous avez essayé d'attaquer notre stylo ! 1094 01:40:10,137 --> 01:40:12,034 Vous ne sortirez pas d'ici vivant ! 1095 01:40:16,748 --> 01:40:19,444 Gai Tian Lui, Donnez-moi M�hr� ! 1096 01:40:19,545 --> 01:40:21,184 puis abandonnez-vous, commence ta vie ! 1097 01:40:22,874 --> 01:40:24,205 Kwan Ouais ! 1098 01:40:25,522 --> 01:40:27,806 Pièces d'or Si tu peux... 1099 01:40:27,907 --> 01:40:29,651 Je vais vous en donner plus ! 1100 01:40:31,513 --> 01:40:35,562 M. Kwan pour cette chose simple Pas besoin de se fatiguer ! 1101 01:40:35,663 --> 01:40:37,907 Je suis un mendiant ivre, J'ai l'argent ! 1102 01:40:38,188 --> 01:40:38,740 Qui es-tu ? 1103 01:40:38,841 --> 01:40:41,590 SimSim, Appelez-moi simplement Sarho Mendiant ! 1104 01:40:41,691 --> 01:40:43,051 Ici avec des amis Je suis venu pour m'amuser ! 1105 01:40:44,226 --> 01:40:45,966 Arrête, tra ! 1106 01:40:57,874 --> 01:40:59,198 Pas plus? 1107 01:41:02,295 --> 01:41:05,116 M. Kwan, à partir de là alors le vôtre ! allons! 1108 01:41:05,217 --> 01:41:06,729 Attaque! 1109 01:41:44,654 --> 01:41:45,967 Reculer! 1110 01:44:05,594 --> 01:44:07,576 Papa, arrête ! ... Je le prends! 1111 01:44:22,432 --> 01:44:24,133 Professeur ! 1112 01:44:24,234 --> 01:44:26,338 Tous les bandits ont été tués. ou ils se sont rendus ! 1113 01:44:26,439 --> 01:44:27,492 Nous les avons commencés ! 1114 01:44:27,593 --> 01:44:28,593 Super ! 1115 01:44:29,100 --> 01:44:29,909 Bao Zhu ! 1116 01:44:30,010 --> 01:44:32,400 Voici le sceau de Lord Fang, Obtenez-le! 1117 01:44:32,501 --> 01:44:33,501 Ah merci ! 1118 01:44:48,457 --> 01:44:49,871 "M. PingLiang King, ..." 1119 01:44:49,972 --> 01:44:51,930 "Sur votre soutien de 3 mille pièces d'or..." 1120 01:44:52,031 --> 01:44:53,746 "Nos troupes ont préparé un effectif complet..." 1121 01:44:53,847 --> 01:44:55,107 "D'ici un mois..." 1122 01:44:55,208 --> 01:44:57,999 "La province de Kiang Chan " 1123 01:44:58,100 --> 01:45:00,133 "Nous pouvons attaquer le Nord..." 1124 01:45:00,234 --> 01:45:02,587 "Aussi, ton ennemi Le Sceau du Seigneur Fang..." 1125 01:45:02,588 --> 01:45:04,108 "Acceptez-le comme notre cadeau !" 1126 01:45:04,109 --> 01:45:06,390 "Vos fidèles serviteurs, "Le Clan du Diable" 1127 01:45:06,491 --> 01:45:08,610 Donnez-le-moi, je m'en occupe ! 1128 01:45:08,711 --> 01:45:11,685 Arme Loong, Je dois le dire à mon maître 1129 01:45:11,786 --> 01:45:16,132 Ça fait longtemps, Nous cherchions des preuves contre le roi de PingLiang 1130 01:45:16,342 --> 01:45:17,894 Maintenant très concret nous en avons la preuve ! 1131 01:45:18,080 --> 01:45:20,904 Arme Loong, Que pensez-vous que nous devrions faire de ce château ? 1132 01:45:21,105 --> 01:45:23,057 Un endroit si dangereux nous ne pouvons pas le laisser tranquille ! 1133 01:45:23,158 --> 01:45:24,691 Allons l'attraper ! 1134 01:45:24,792 --> 01:45:27,135 Haklsnz, Tout le monde, fermez ici ! 1135 01:45:27,236 --> 01:45:28,611 D'accord! 1136 01:45:34,485 --> 01:45:36,880 M. Liu, captifs Allez à votre tribunal! 1137 01:45:36,981 --> 01:45:38,022 D'accord! 1138 01:45:38,626 --> 01:45:40,758 Cassez-le ! 1139 01:45:55,713 --> 01:46:00,944 ~ _ ~ 80074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.