All language subtitles for Slovania.2021.s01e08.1080p.HMAX.SLOVAK.WEB-DL.x264.AAC-BULTOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,480 --> 00:00:26,160 Kdo sem jaz? Kdo sem? 2 00:00:26,239 --> 00:00:30,039 Ko so me napadli, se je zgodilo nekaj �udnega. Kaj, �e sem Avar? 3 00:00:31,518 --> 00:00:34,679 Ne bo dovolj, �e jo jaz kaznujem? �Ne! 4 00:00:34,759 --> 00:00:38,399 Tvojo �eno so videli s tujcem. Stalno ga re�uje. 5 00:00:38,478 --> 00:00:43,679 Govori se, da ne orje� ve� svojega polja. Da ti tujec pomaga. 6 00:00:45,399 --> 00:00:48,240 Moja �ena nima ni� s tem. �Si prepri�an? 7 00:00:48,320 --> 00:00:54,439 Odgovoren sem za ljudi tukaj in tvegam svoj ugled kot mo�ki. 8 00:00:56,759 --> 00:00:59,359 To je Dragin brat. Za njim morava. 9 00:00:59,798 --> 00:01:03,478 Celo �ivljenje si mi na poti. Zakaj? 10 00:01:03,560 --> 00:01:06,640 To se mora kon�ati, Sokol. Sam bom poskrbel za to. 11 00:01:07,760 --> 00:01:09,519 Vlasta! 12 00:01:10,039 --> 00:01:11,879 Pusti jo � 13 00:01:12,319 --> 00:01:16,840 Samo! �Samo? �Tisti pokvarjeni razbojnik iz Frankovske! 14 00:01:21,680 --> 00:01:24,120 Iti moram. �ena in otroci me �akajo. 15 00:01:24,718 --> 00:01:29,120 Sedem sonc in sedem let, sedem muk in sedem korakov. 16 00:01:29,760 --> 00:01:31,438 Bogdan! 17 00:01:44,120 --> 00:01:48,920 Umaknite se! K �aradu ga moramo spraviti! Hitro! 18 00:01:51,000 --> 00:01:56,280 Kaj se je zgodilo? �Zagotovo so uroki su�njev! 19 00:01:58,319 --> 00:02:00,040 Polo�ite ga. 20 00:02:15,478 --> 00:02:20,919 Ni mrtev, verjemite mi. Pozdravila ga bom. �Pusti ga! 21 00:02:21,800 --> 00:02:26,759 Ti si ga ubila s svojimi �arovnijami! Od majhnega te poznam. Ne�ista si! 22 00:02:26,840 --> 00:02:30,000 �e davno bi te moral ustaviti! �O �em govori�? 23 00:02:30,079 --> 00:02:34,360 Vem, da si ubila svojega brata. Tako kot ubogega Bogdana! 24 00:02:35,400 --> 00:02:39,680 Zakaj bi to naredila? To je neumnost. 25 00:02:41,960 --> 00:02:45,718 Poglejte, kaj sem na�el! Rjuho z njune poro�ne no�i. 26 00:02:45,800 --> 00:02:49,800 Dokaz njunega zakona! Uro�il jo je! 27 00:02:50,360 --> 00:02:54,840 Boste raje verjeli nekomu, ki ga poznate en dan? 28 00:03:10,280 --> 00:03:14,280 Ve�, da nimam ni� s tem. To mora� vedeti. 29 00:03:14,360 --> 00:03:19,438 Mogo�e vem, mogo�e ne. Ni ve� pomembno. 30 00:03:20,038 --> 00:03:25,759 Pomembno je, da mi dovolj ljudi verjame. �Zakaj me sovra�i�? 31 00:03:25,840 --> 00:03:31,000 Kaj sem ti naredila? �Pri Sokolu se u�i�, kajne? 32 00:03:31,759 --> 00:03:34,400 Upam, da te je nau�il �esa koristnega. 33 00:03:34,478 --> 00:03:38,680 �e do jutri Bogdana ne dvigne�, ga bodo ljudje za�gali kot mrtveca. 34 00:03:38,759 --> 00:03:45,158 Torej ve�, da je �iv. Kako si lahko � Pred vsemi � 35 00:03:46,120 --> 00:03:49,158 Samo midva veva, da ni zares mrtev. 36 00:03:49,240 --> 00:03:53,918 Da vidim, kaj zna�, Draga. Sicer bodo Bogdana �ivega za�gali. 37 00:04:36,120 --> 00:04:40,120 SLOVANI 38 00:06:36,000 --> 00:06:40,000 Hvala ti, bog, za darila, ki jih bomo prejeli. 39 00:06:40,079 --> 00:06:43,480 PRED POL LETA FRANKOVSKO CESARSTVO, REGIJA SENONAGO 40 00:06:45,720 --> 00:06:49,040 Zdaj se lahko igra�. �Pojdi. 41 00:06:53,040 --> 00:06:58,800 Pogre�al te bom. Jutri ob zori odrinem. 42 00:06:59,920 --> 00:07:05,879 Zakaj tako zgodaj? Matias ima jutri rojstni dan. 43 00:07:08,560 --> 00:07:13,879 S tabo greva. �Ne. �Zakaj? �Dobro ve�, kako nevarno je. 44 00:07:13,959 --> 00:07:18,680 Nevarno je pustiti �eno in otroka. �Lucia � �Kaj? 45 00:07:20,838 --> 00:07:25,720 Ne prodaja� oro�ja, ampak zelenjavo. Kaj se lahko zgodi? 46 00:07:26,879 --> 00:07:30,920 Rekel si, da ni ve� oro�ja. Kajne? 47 00:07:34,959 --> 00:07:41,560 Torej greva s teboj. Matias, spakiraj, z o�kom greva. 48 00:08:00,480 --> 00:08:02,040 Daj mi to. 49 00:08:04,800 --> 00:08:07,560 Kaj ima� �e tukaj? Poka�i. 50 00:08:08,838 --> 00:08:12,759 Presene�enje za Matiasa. 51 00:08:58,480 --> 00:09:00,399 Zdaj pa bo zabava! 52 00:09:33,080 --> 00:09:34,678 Ti prasi�ka mala! 53 00:09:43,080 --> 00:09:45,399 Ne! Ne! 54 00:09:59,000 --> 00:10:01,639 Ne! 55 00:10:08,120 --> 00:10:12,200 Z oro�jem trguje�, pa ne more� niti za��ititi dru�ine! 56 00:10:17,600 --> 00:10:20,080 Gremo. 57 00:10:44,960 --> 00:10:49,000 PANONSKA NI�INA TEDEN DNI KASNEJE 58 00:11:17,399 --> 00:11:20,399 Lahko imamo katerokoli �ensko ho�emo! 59 00:11:21,558 --> 00:11:24,600 Nadaljuj tako in nobene ve� ne bo. 60 00:11:24,918 --> 00:11:26,960 Ne pametuj, ampak jej. 61 00:12:26,759 --> 00:12:28,720 Ta je moj! 62 00:12:32,960 --> 00:12:35,158 Ta je moj. 63 00:12:41,960 --> 00:12:44,440 Pustite mi ga! 64 00:16:19,240 --> 00:16:21,720 Ne! 65 00:16:24,918 --> 00:16:26,879 Ne � 66 00:16:27,240 --> 00:16:30,840 Ne! Ne! 67 00:16:35,519 --> 00:16:37,960 Ne! 68 00:16:56,038 --> 00:17:00,918 Za�nemo? �Lahko prinesemo olje. �Ne. �GRAD VELKY STOL 69 00:17:01,639 --> 00:17:05,759 �asa imamo do jutri. �e vedno se poslavljamo od brata Bogdana. 70 00:17:05,838 --> 00:17:11,480 �iv je, to �utim. In obudila ga bom. �Noro! Ti si ga ubila. 71 00:17:11,558 --> 00:17:13,759 Ni mrtev! 72 00:17:15,798 --> 00:17:20,880 Kaj zdaj? Se pripravimo na pogreb ali ne? �Najprej sodi��e. 73 00:17:21,680 --> 00:17:24,920 Potem pa pogreb. �To je modro, �arad. 74 00:17:32,720 --> 00:17:36,240 Torej? Obudi ga. 75 00:17:36,880 --> 00:17:39,920 Dobro ve�, da ga ne more�. �To bomo �e videli. 76 00:17:40,920 --> 00:17:47,440 �araj, dokler �e lahko. Za umor stare�ine bo� usmr�ena. 77 00:17:55,078 --> 00:17:57,838 Bogdan, daj mi znak, da me sli�i�. 78 00:17:59,680 --> 00:18:02,680 Prosim te, Bogdan. 79 00:18:10,278 --> 00:18:12,078 Daj. 80 00:18:15,400 --> 00:18:17,440 Daj, Bogdan. 81 00:18:59,000 --> 00:19:04,598 Kaj dela�? �Njegova �ena sem, lahko delam, kar ho�em. 82 00:19:07,598 --> 00:19:12,440 Prosim, Bogdan. Mora� se mi vrniti, prosim te. 83 00:19:46,920 --> 00:19:51,318 Ve� svetlobe potrebujem. Pri�gi tudi tiste sve�e. 84 00:19:53,400 --> 00:19:55,440 Ne pride v po�tev! 85 00:19:56,640 --> 00:20:01,440 To je moja zadnja �elja. Ali nima� srca? 86 00:20:04,118 --> 00:20:05,598 Pri�gi jih. 87 00:21:26,519 --> 00:21:27,720 Kon�ano. 88 00:21:30,400 --> 00:21:33,000 Sini�ka. 89 00:21:38,960 --> 00:21:41,318 Ti je v�e�? 90 00:21:43,960 --> 00:21:46,480 Lahko jo pobarvam. 91 00:21:48,118 --> 00:21:50,038 Bi jo raje ti? 92 00:21:55,038 --> 00:21:59,920 Ne boj se, ne bova dolgo tukaj. Pokazal ti bom, kje gnezdijo. 93 00:22:01,400 --> 00:22:05,558 Draga! Kaj se je zgodilo? �Bogdan! 94 00:22:05,640 --> 00:22:10,480 �arad je iz njega izsesal �ivljenje! Ne premika se, kot mrtev je. Ampak �iv je! 95 00:22:13,920 --> 00:22:18,759 Tega nisem mogla prepre�iti. Ne vem, kaj naj, vse sem poskusila. 96 00:22:18,838 --> 00:22:22,519 Pomiri se. Vse mi povej. 97 00:22:25,680 --> 00:22:27,838 Prosim, pomagajte mi. 98 00:22:35,278 --> 00:22:39,720 Ne spi, niti ni mrtev? �Obstajajo mo�ni uroki � 99 00:22:39,798 --> 00:22:43,358 Ta je premo�an zame. Ne morem ga razbiti. 100 00:22:43,440 --> 00:22:46,519 Ni podoben ni�emur, kar ste me nau�ili. 101 00:22:47,038 --> 00:22:53,960 In te tudi ne morem. Nekateri uroki in �arovnije so prepovedani. 102 00:22:54,278 --> 00:22:59,920 Ampak uporabil jih je! Kaj zdaj? �Ni�. �Kako? 103 00:23:01,960 --> 00:23:07,640 Mi ne boste pomagali? �Ne morem. Urok je povezan z bogovi. 104 00:23:07,720 --> 00:23:11,920 Pri tem sem nemo�en. �Torej je konec? 105 00:23:13,000 --> 00:23:15,920 Nikakor. Ti si �iva. 106 00:23:16,000 --> 00:23:20,480 Ne vra�aj se tja, kjer te ho�ejo mrtvo. �In Bogdan? 107 00:23:21,078 --> 00:23:24,720 �ivega ga bodo pokopali. �To mora� sprejeti. 108 00:23:25,078 --> 00:23:29,480 Pusti ga, da umre. �Ne morem. 109 00:23:32,000 --> 00:23:35,920 Razbiti tak�en urok � To je zate prenevarno. 110 00:23:36,440 --> 00:23:39,798 Razen Bogdana nimam nikogar! �rtvoval se je zame! 111 00:23:39,880 --> 00:23:44,000 Dol�na sem poskrbeti zanj! �Nisi opravila obreda! 112 00:23:44,920 --> 00:23:49,200 Navadna punca si, ki pripravlja zeli��ne napitke. 113 00:23:49,278 --> 00:23:55,038 Nek na�in mora obstajati! �Seveda. Prekletstvo je Moranino. 114 00:23:57,038 --> 00:24:00,920 Pojdi k njej. Zakaj si �e tukaj? 115 00:24:01,358 --> 00:24:06,440 Samo mrtvi jo lahko vidijo. �To�no tako. 116 00:24:07,160 --> 00:24:11,358 Nisi duhovnica. To bi te stalo �ivljenja. 117 00:24:11,759 --> 00:24:16,720 Ampak pravite, da bi mi lahko pomagala. �Morana je kruta. 118 00:24:18,200 --> 00:24:20,358 Ne delaj tega, Draga. 119 00:24:22,038 --> 00:24:28,960 �ivi nimajo pravice odkriti tega, kar pripada samo mrtvim. 120 00:25:43,278 --> 00:25:45,400 Hvala za vse. 121 00:25:47,358 --> 00:25:49,240 Iti moram. 122 00:25:52,038 --> 00:25:58,759 Dobro premisli. Res ne bi ostala z nami? 123 00:26:00,798 --> 00:26:04,200 Ali ve�, kaj te �aka, ko se bo� vrnila tja? 124 00:26:05,400 --> 00:26:09,960 Ne morem ostati. Ob Bogdanu ho�em biti to konca � 125 00:26:11,558 --> 00:26:14,400 Karkoli se zgodi. 126 00:26:17,960 --> 00:26:22,400 Obljubi, da bo� previdna. �Obljubim. 127 00:26:24,680 --> 00:26:30,400 Ljudje so lahko zelo kruti. To bo te�ko pojasniti. 128 00:26:31,078 --> 00:26:35,318 Upam, da bodo razumeli. ��e ne bo druge � 129 00:26:35,400 --> 00:26:40,440 Be�i. Ve�, kje se lahko skrije�. Ne bodo te na�li. 130 00:26:41,358 --> 00:26:43,960 Spet se bova sre�ala. To �utim. 131 00:26:44,358 --> 00:26:46,759 Be�i, punca. Bodi pametna. 132 00:26:48,078 --> 00:26:51,920 Pobegni nekam dale�, prosim. 133 00:29:01,759 --> 00:29:04,000 Draga � 134 00:29:05,358 --> 00:29:07,078 Draga! 135 00:29:26,640 --> 00:29:29,160 Draga � 136 00:29:30,598 --> 00:29:32,400 Draga! 137 00:30:09,480 --> 00:30:11,680 Draga � 138 00:30:16,880 --> 00:30:19,358 Draga! 139 00:30:20,358 --> 00:30:22,240 Draga! 140 00:30:23,960 --> 00:30:26,078 Draga! 141 00:30:33,519 --> 00:30:35,480 Draga � 142 00:30:48,960 --> 00:30:50,798 Pridi bli�e � 143 00:30:56,598 --> 00:30:59,598 �e malo � 144 00:31:05,558 --> 00:31:07,798 Draga! 145 00:31:19,400 --> 00:31:21,558 Kje si? 146 00:31:24,720 --> 00:31:26,880 �akala sem te. 147 00:31:34,000 --> 00:31:37,038 Pri�la sem te prosit � 148 00:31:39,598 --> 00:31:42,880 Re�i mojega mo�a Bogdana, prosim. 149 00:31:45,038 --> 00:31:47,118 On je vse, kar imam. 150 00:31:49,680 --> 00:31:51,920 Mora se vrniti k meni. 151 00:31:54,038 --> 00:31:57,358 Neko� sva se �e sre�ali. 152 00:31:58,318 --> 00:32:00,880 Takrat sem ti pomagala. 153 00:32:01,798 --> 00:32:04,640 Zakaj bi ti spet? 154 00:32:05,558 --> 00:32:08,640 Nikdar prej se nisva sre�ali, Morena. 155 00:32:08,720 --> 00:32:11,598 Otrok si bila. 156 00:32:11,680 --> 00:32:15,480 Re�ila sem tvojega brata, se spomni�? 157 00:32:15,798 --> 00:32:21,440 Ne bi smel pre�iveti, ampak kljub temu je �e s tabo. 158 00:32:22,519 --> 00:32:25,038 Prosim, spet mi pomagaj. 159 00:32:31,838 --> 00:32:34,318 Nenasitna si. 160 00:32:39,598 --> 00:32:41,519 Kot jaz. 161 00:32:44,598 --> 00:32:48,240 Ali razume�, za kaj me prosi�? 162 00:32:48,318 --> 00:32:50,440 Cena ni majhna. 163 00:32:52,038 --> 00:32:55,920 Bogdan ne bo ve� �lovek? Bo� tudi njega spremenila v nekaj? 164 00:32:57,038 --> 00:33:00,880 Nikoli se ni� ne zgodi tako, kot si ljudje �elite. 165 00:33:01,200 --> 00:33:04,278 Vedno obstaja cena, ki jo je treba pla�ati. 166 00:33:06,318 --> 00:33:11,318 Ti jo bo� pla�ala, ko pride �as. 167 00:33:12,118 --> 00:33:13,598 Kdaj? 168 00:33:15,720 --> 00:33:18,920 Nenasitna in radovedna � 169 00:33:31,960 --> 00:33:33,960 Vstani! Daj! 170 00:33:34,640 --> 00:33:39,838 Kje je? Eno nalogo si imel! Kako si pustil, da pobegne? 171 00:33:46,680 --> 00:33:51,480 Oprosti, �arovnica je kriva, za�arala nas je. 172 00:33:56,278 --> 00:33:57,920 Vem, da vas je. 173 00:33:58,920 --> 00:34:04,358 Morilca bomo ujeli kasneje. Ni� ne sme prekiniti ritualov za na�ega brata. 174 00:34:08,679 --> 00:34:13,000 Takoj pojdite po drva. Naredite kres, visok naj bo! 175 00:34:13,360 --> 00:34:16,400 Stare�ino bomo po�astili tako, kot se spodobi. 176 00:34:33,480 --> 00:34:34,960 Spi. 177 00:34:36,400 --> 00:34:39,000 Zdaj si na varnem. 178 00:34:39,800 --> 00:34:41,320 Obljubim. 179 00:34:42,719 --> 00:34:44,199 Obljubim. 180 00:34:58,639 --> 00:35:00,360 Izgini! 181 00:35:03,719 --> 00:35:07,440 Dobro vem, kaj potrebuje�. Rodila ti bom pet sinov. 182 00:35:25,960 --> 00:35:27,840 Kon�no! 183 00:35:28,280 --> 00:35:31,518 Mislil sem, da bo� ve�no ostal notri. 184 00:35:32,880 --> 00:35:37,920 Nobene razlike ne vidim med zunaj in notri. �Po�asi se bo� navadil. 185 00:35:39,320 --> 00:35:43,039 Poslal sem ti so�ne prasi�ke. Je pomagalo? 186 00:35:43,119 --> 00:35:45,079 To si bil ti? 187 00:35:45,800 --> 00:35:47,960 �e to ponovi�, ti bo �al. 188 00:35:48,559 --> 00:35:49,960 To je zdravilo. 189 00:35:54,880 --> 00:35:58,920 Tvoje so, �e jih ho�e�. Sam ho�em biti. 190 00:35:59,679 --> 00:36:04,760 Povedal ti bom, kaj se govori. Ljudje te niso videli ve� dni. 191 00:36:06,039 --> 00:36:10,518 Tako se za�nejo neumne govorice. Da ne more� ve� vladati. 192 00:36:12,239 --> 00:36:15,679 Neumnost. Stare�ina sem, tega mi nih�e ne more vzeti. 193 00:36:15,760 --> 00:36:18,559 Ljudje ti ne zaupajo ve�. �Naj godrnjajo. 194 00:36:20,360 --> 00:36:22,280 Samo na miru naj me pustijo. 195 00:36:23,280 --> 00:36:25,840 Prito�evali so se, ko si bil krut, 196 00:36:25,920 --> 00:36:31,000 ampak imeli so te za velikega bojevnika, ki jih bo vodil. �Dovolj! 197 00:36:31,079 --> 00:36:33,360 Dobro, kakor ho�e� � 198 00:36:34,199 --> 00:36:37,840 Ampak zberi se. Poka�i svojo mo� 199 00:36:37,920 --> 00:36:40,079 in pustili te bodo pri miru. 200 00:36:43,119 --> 00:36:46,039 Kako, �e je nimam? �Seveda ima� mo�. 201 00:36:46,920 --> 00:36:50,559 Bogdan je umrl. 202 00:36:51,800 --> 00:36:53,920 �as je, da se raz�irimo. 203 00:36:54,440 --> 00:36:57,000 Zdaj je pravi trenutek, kajne? 204 00:36:57,960 --> 00:37:01,400 Avar si. Avari so pokorili pol sveta. 205 00:37:01,480 --> 00:37:06,679 Daj ukaz in za�gali bomo sosednjo vas. Potem ti bodo vsi sledili. 206 00:37:13,679 --> 00:37:15,559 Prav ima�. 207 00:37:18,199 --> 00:37:19,639 Avar sem. 208 00:38:04,920 --> 00:38:07,119 Morana, obljubila si mi. 209 00:38:22,679 --> 00:38:24,639 Kaj ste naredili? 210 00:38:38,000 --> 00:38:43,159 Tam je tvoj mo�, ki hodi na drugi svet. 211 00:38:47,559 --> 00:38:50,400 Zakaj ste to naredili? 212 00:38:51,280 --> 00:38:53,280 Kje si bila ti? 213 00:38:54,760 --> 00:38:56,800 Kje si se potepala? 214 00:39:26,360 --> 00:39:29,280 MEDIATRANSLATIONS 16074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.