All language subtitles for Silver.Hawk.2004.720p.BluRay.H264.AAC-Mkvking.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,347 --> 00:00:17,281 [wind blowing] 2 00:00:28,061 --> 00:00:31,863 [engine revving] 3 00:00:32,933 --> 00:00:36,367 [intense music] 4 00:00:36,369 --> 00:00:38,469 ¶ ¶ 5 00:00:38,471 --> 00:00:39,638 Wa-hoo! 6 00:00:39,640 --> 00:00:42,440 Wah! 7 00:00:42,442 --> 00:00:46,144 [exciting electronic music] 8 00:00:46,146 --> 00:00:54,085 ¶ ¶ 9 00:00:56,790 --> 00:00:59,257 [laughing] 10 00:01:16,677 --> 00:01:18,009 [electronic beeping] 11 00:01:32,358 --> 00:01:33,457 [electronic beeping] 12 00:01:38,865 --> 00:01:39,798 Oof. 13 00:01:43,603 --> 00:01:45,203 [blades whooshing] 14 00:01:45,205 --> 00:01:46,738 ting! ting! 15 00:02:05,625 --> 00:02:08,559 [heavy blows landing] 16 00:02:48,401 --> 00:02:50,601 splurt! 17 00:02:50,603 --> 00:02:53,204 [wheels screeching] 18 00:03:28,909 --> 00:03:29,841 Wah! 19 00:03:31,912 --> 00:03:33,945 What? That's it? 20 00:03:33,947 --> 00:03:36,014 I'm just warming up. 21 00:03:36,016 --> 00:03:38,016 Oh, come on. Let's go. 22 00:03:38,018 --> 00:03:40,618 Ten more minutes. 23 00:03:40,620 --> 00:03:42,120 [all whimpering] 24 00:03:42,122 --> 00:03:43,487 Five minutes? 25 00:03:44,991 --> 00:03:46,424 Two. 26 00:03:49,395 --> 00:03:50,628 [sighs] 27 00:04:04,477 --> 00:04:05,576 Hey, cutie pie. 28 00:04:05,578 --> 00:04:07,578 I've locked up the bad guys. 29 00:04:07,580 --> 00:04:09,513 Hey. 30 00:04:11,751 --> 00:04:13,184 Come on. 31 00:04:13,186 --> 00:04:14,518 Put your head back inside. 32 00:04:17,523 --> 00:04:19,790 [squealing] 33 00:04:19,792 --> 00:04:22,460 [laughs] 34 00:04:22,462 --> 00:04:24,128 Wanna play? 35 00:04:24,130 --> 00:04:25,964 I'll play with you. Come on. 36 00:04:25,966 --> 00:04:29,633 It's time to go home now. 37 00:04:33,005 --> 00:04:35,473 Bang on time. 38 00:04:51,524 --> 00:04:53,458 [revs engine] 39 00:05:11,878 --> 00:05:12,877 [laughs] 40 00:05:12,879 --> 00:05:14,646 Jackpot! 41 00:05:16,716 --> 00:05:18,283 Jackpot? 42 00:05:28,528 --> 00:05:29,894 Hi, miss. 43 00:05:29,896 --> 00:05:32,397 I know you. 44 00:05:32,399 --> 00:05:34,131 In fact, 45 00:05:34,133 --> 00:05:36,601 I'm sure of it. 46 00:05:37,704 --> 00:05:39,370 You are? 47 00:05:41,107 --> 00:05:42,973 My name's Man. 48 00:05:45,178 --> 00:05:46,444 Rich Man. 49 00:05:51,851 --> 00:05:53,951 My name is Man. 50 00:05:53,953 --> 00:05:56,387 Rich Man. 51 00:05:56,389 --> 00:05:58,523 [applause] 52 00:06:01,093 --> 00:06:04,662 [speaking Cantonese] 53 00:06:08,501 --> 00:06:12,102 [applause] 54 00:06:14,040 --> 00:06:17,508 [children yelling rhythmically] 55 00:06:41,801 --> 00:06:42,734 smack! 56 00:06:55,214 --> 00:06:58,449 [speaking Cantonese] 57 00:08:29,742 --> 00:08:30,741 bong! 58 00:08:30,743 --> 00:08:32,710 Ow. 59 00:08:32,712 --> 00:08:35,646 [cheers and applause] 60 00:09:22,294 --> 00:09:24,294 [bird squawks] 61 00:09:24,296 --> 00:09:27,297 [peaceful music] 62 00:09:27,299 --> 00:09:35,239 ¶ ¶ 63 00:10:00,332 --> 00:10:02,033 I remember. 64 00:10:03,436 --> 00:10:06,003 You are Lulu Wong, 65 00:10:06,005 --> 00:10:09,306 the most famous lady in Polaris City, 66 00:10:09,308 --> 00:10:11,809 heiress to a billion-dollar empire 67 00:10:11,811 --> 00:10:14,045 and founder of numerous charities. 68 00:10:14,047 --> 00:10:15,345 And-- 69 00:10:15,347 --> 00:10:17,582 And nothing escapes you. 70 00:10:21,821 --> 00:10:22,954 Pleasure to meet you. 71 00:10:24,156 --> 00:10:27,792 Superintendent of the police force. 72 00:10:27,794 --> 00:10:29,393 To be exact, 73 00:10:29,395 --> 00:10:32,362 I'm Senior Superintendent-to-be. 74 00:10:32,364 --> 00:10:33,998 I'm actually on my way 75 00:10:34,000 --> 00:10:36,133 to Polaris City to report for duty 76 00:10:36,135 --> 00:10:38,469 with a special assignment. 77 00:10:41,908 --> 00:10:43,373 To catch the Silver Hawk. 78 00:10:44,577 --> 00:10:45,576 Really? 79 00:10:45,578 --> 00:10:46,944 Mm-hmm. 80 00:10:46,946 --> 00:10:48,980 You mean the crime-fighting, crook-bashing Silver Hawk. 81 00:10:48,982 --> 00:10:49,981 Mm-mm. 82 00:10:49,983 --> 00:10:53,985 Apparently, her antics 83 00:10:53,987 --> 00:10:57,688 have completely demoralized the police department. 84 00:10:57,690 --> 00:11:00,591 And it's my duty 85 00:11:00,593 --> 00:11:01,759 to bring her to justice. 86 00:11:01,761 --> 00:11:05,997 You are going to arrest her? 87 00:11:05,999 --> 00:11:07,064 That's right. 88 00:11:07,066 --> 00:11:09,934 It's really too bad... 89 00:11:09,936 --> 00:11:11,102 For her. 90 00:11:11,104 --> 00:11:13,971 You really think you can catch her? 91 00:11:17,409 --> 00:11:18,709 What do you think? 92 00:11:19,946 --> 00:11:21,512 [both gasp] 93 00:11:22,982 --> 00:11:24,915 I'm so sorry. 94 00:11:24,917 --> 00:11:27,685 No problem. No problem. 95 00:11:27,687 --> 00:11:30,354 Uh... 96 00:11:31,991 --> 00:11:33,457 Excuse me. 97 00:11:48,440 --> 00:11:50,340 Hey, everybody! 98 00:11:51,544 --> 00:11:53,044 Oh, thank you. 99 00:11:53,046 --> 00:11:54,211 Thank you. 100 00:11:54,213 --> 00:11:55,445 Can we take a picture? 101 00:11:57,249 --> 00:11:59,150 Okay, okay, okay. 102 00:12:03,289 --> 00:12:04,955 Wait a second. 103 00:12:04,957 --> 00:12:07,491 Hey, Miss Wong. I have a car. 104 00:12:09,295 --> 00:12:10,460 Plenty of room. 105 00:12:10,462 --> 00:12:12,029 Can I give you a lift? 106 00:12:13,432 --> 00:12:15,766 I have my own ride. Thank you. 107 00:12:19,572 --> 00:12:20,838 Thanks. 108 00:12:23,209 --> 00:12:25,042 Hey. 109 00:12:26,512 --> 00:12:27,912 Do you have a phone? 110 00:12:28,981 --> 00:12:30,614 You want my phone? 111 00:12:30,616 --> 00:12:33,784 No, no, no, no, I mean your number. 112 00:12:34,921 --> 00:12:35,953 Give me your phone. 113 00:12:35,955 --> 00:12:37,487 Oh, sure. 114 00:12:43,362 --> 00:12:44,361 Can we go? 115 00:12:44,363 --> 00:12:45,730 Sshh. 116 00:12:53,840 --> 00:12:54,872 Oh, thank you. 117 00:12:54,874 --> 00:12:55,806 Uh, wait. 118 00:12:57,309 --> 00:12:58,475 Um, I'm new in town. 119 00:12:58,477 --> 00:13:00,510 Why don't we have dinner tomorrow night? 120 00:13:00,512 --> 00:13:02,146 You can show me around. 121 00:13:02,148 --> 00:13:03,480 Hmm? 122 00:13:03,482 --> 00:13:04,915 Okay. 123 00:13:04,917 --> 00:13:06,316 When you remember 124 00:13:06,318 --> 00:13:07,752 who I am. 125 00:13:14,160 --> 00:13:15,425 Hey. 126 00:13:15,427 --> 00:13:16,560 (women) Oooh. 127 00:13:16,562 --> 00:13:18,512 [all laughing] 128 00:13:24,320 --> 00:13:26,587 Boss, boss. 129 00:13:26,589 --> 00:13:27,955 Who is this Rich Man, 130 00:13:27,957 --> 00:13:30,758 and why bug his phone? 131 00:13:30,760 --> 00:13:32,893 Ha, ha, this one could be fun. 132 00:13:32,895 --> 00:13:34,629 Let's tune him in later, okay? 133 00:13:34,631 --> 00:13:35,963 Okay. 134 00:13:35,965 --> 00:13:37,297 Oh, Boss, boss. 135 00:13:37,299 --> 00:13:39,033 So how was it at the Great Wall? 136 00:13:39,035 --> 00:13:40,200 (Wong) Totally fab. 137 00:13:40,202 --> 00:13:41,201 I jumped the Great Wall, 138 00:13:41,203 --> 00:13:42,236 saved the pandas, 139 00:13:42,238 --> 00:13:44,071 nabbed the crooks. 140 00:13:44,073 --> 00:13:46,173 Whoa, doesn't get better than that. 141 00:13:46,175 --> 00:13:48,575 I've never seen an ass-kicking My Fair Lady. 142 00:13:48,577 --> 00:13:49,910 Ha, ha. 143 00:13:49,912 --> 00:13:51,512 You're certifiably bad. 144 00:13:51,514 --> 00:13:53,347 Yes, I am. 145 00:13:53,349 --> 00:13:54,715 [both laughing] 146 00:13:54,717 --> 00:13:56,183 No, no, stop it. 147 00:13:56,185 --> 00:13:57,785 Your auntie's coming. 148 00:13:57,787 --> 00:13:58,786 [doorbell rings] 149 00:13:58,788 --> 00:13:59,954 Hurry. 150 00:13:59,956 --> 00:14:01,622 [doorbell rings] 151 00:14:03,392 --> 00:14:05,325 Hey, my shoes. Oh, whoops. 152 00:14:06,629 --> 00:14:08,896 [doorbell rings] 153 00:14:10,432 --> 00:14:12,066 Auntie Jean. 154 00:14:14,270 --> 00:14:15,670 Aunt Jean. 155 00:14:15,672 --> 00:14:18,105 Let me look at you. 156 00:14:19,776 --> 00:14:21,542 Oh, my, my. 157 00:14:21,544 --> 00:14:23,443 You've lost weight again. 158 00:14:23,445 --> 00:14:27,748 Oh, when you were adopted by my brother, 159 00:14:27,750 --> 00:14:30,450 you were such a chubby little thing. 160 00:14:30,452 --> 00:14:33,487 If they were still alive... 161 00:14:33,489 --> 00:14:35,923 I miss them very much too. 162 00:14:38,594 --> 00:14:42,229 I've brought your favorite chocolate. 163 00:14:42,231 --> 00:14:43,798 You're always spoiling me. 164 00:14:43,800 --> 00:14:47,434 Come on in, chocolate. 165 00:14:51,574 --> 00:14:52,740 Excuse me. 166 00:14:56,412 --> 00:14:58,312 Let me introduce you 167 00:14:58,314 --> 00:15:01,982 to the jewel of Polaris, 168 00:15:01,984 --> 00:15:03,550 Mr. Ho Chung. 169 00:15:03,552 --> 00:15:04,551 [clears his throat] 170 00:15:04,553 --> 00:15:06,821 Actually, Professor Ho Chung. 171 00:15:06,823 --> 00:15:07,922 Pleasure to meet you. 172 00:15:10,159 --> 00:15:12,259 Oh, dear, I must go. 173 00:15:12,261 --> 00:15:15,863 Now, I'll let you two youngsters get to know each other... 174 00:15:15,865 --> 00:15:16,831 well. 175 00:15:41,090 --> 00:15:42,022 [clears his throat] 176 00:15:45,494 --> 00:15:46,961 So, Professor-- 177 00:15:46,963 --> 00:15:48,095 Huh? 178 00:15:48,097 --> 00:15:50,164 What, um, do you like to do? 179 00:15:50,166 --> 00:15:52,466 [clears his throat] 180 00:15:52,468 --> 00:15:57,071 I research and read. 181 00:15:57,073 --> 00:16:00,407 And then more research 182 00:16:00,409 --> 00:16:01,976 and more reading. 183 00:16:01,978 --> 00:16:03,010 What about you? 184 00:16:03,012 --> 00:16:05,345 Everything, 185 00:16:05,347 --> 00:16:07,748 except research and reading. 186 00:16:07,750 --> 00:16:08,749 [laughs nervously] 187 00:16:08,751 --> 00:16:10,951 Don't underestimate my work. 188 00:16:10,953 --> 00:16:12,519 In a few days of time, 189 00:16:12,521 --> 00:16:15,823 I'll be announcing the biggest technology breakthrough ever. 190 00:16:15,825 --> 00:16:17,024 Good. 191 00:16:17,026 --> 00:16:18,058 Tea? 192 00:16:18,060 --> 00:16:20,194 Thank you. 193 00:16:20,196 --> 00:16:24,231 Hey, hey, Boss, we are tuned into the Man channel. 194 00:16:24,233 --> 00:16:25,966 Here we go. 195 00:16:27,703 --> 00:16:29,503 Our story so far: Rich Man is back at HQ, 196 00:16:29,505 --> 00:16:34,408 bragging about his in-flight romantic karate. 197 00:16:34,410 --> 00:16:37,278 I always find beauty in disguise. 198 00:16:37,280 --> 00:16:39,579 The Lulu Wong? 199 00:16:39,581 --> 00:16:40,580 Mm-hmm. 200 00:16:40,582 --> 00:16:42,783 She's out of your league. 201 00:16:42,785 --> 00:16:44,584 Really? 202 00:16:45,754 --> 00:16:48,488 Hey, we have a history. 203 00:16:48,490 --> 00:16:49,523 We--ah, later. 204 00:16:49,525 --> 00:16:53,493 Now check this out. 205 00:16:53,495 --> 00:16:55,062 Her private number. 206 00:16:55,064 --> 00:16:56,596 (all) Oooh. 207 00:16:56,598 --> 00:16:58,866 Ready to eat crow. 208 00:16:58,868 --> 00:17:01,435 [phone rings] 209 00:17:01,437 --> 00:17:02,536 [woman on phone] Hello? 210 00:17:02,538 --> 00:17:05,405 Hello? This is Superintendent Man. 211 00:17:05,407 --> 00:17:08,976 May I speak to Miss Lulu Wong, please? 212 00:17:08,978 --> 00:17:14,215 Superintendent Man, there is no one here 213 00:17:14,217 --> 00:17:16,984 named Miss Lulu Wong. 214 00:17:16,986 --> 00:17:18,219 [all laughing] 215 00:17:18,221 --> 00:17:19,987 [laughs] 216 00:17:23,993 --> 00:17:25,059 Clever. 217 00:17:25,061 --> 00:17:25,993 Very clever. 218 00:17:27,263 --> 00:17:28,395 Forget it. 219 00:17:28,397 --> 00:17:30,064 I love a challenge. 220 00:17:31,868 --> 00:17:32,933 Sir. 221 00:17:32,935 --> 00:17:33,934 Good. 222 00:17:33,936 --> 00:17:36,470 Is Silver challenging enough for you? 223 00:17:36,472 --> 00:17:38,072 Don't worry, sir. 224 00:17:38,074 --> 00:17:39,306 It's all under control. 225 00:17:40,977 --> 00:17:42,009 Excellent. 226 00:17:42,011 --> 00:17:45,279 [applause] 227 00:17:50,119 --> 00:17:51,886 Sir, we have a code blue 228 00:17:51,888 --> 00:17:53,720 at the National Bank on Ocean and Main. 229 00:17:55,258 --> 00:17:56,523 All right. 230 00:17:56,525 --> 00:17:58,825 Let's go. 231 00:17:58,827 --> 00:18:00,594 Go? 232 00:18:00,596 --> 00:18:01,661 Go where? 233 00:18:01,663 --> 00:18:03,430 I mean, uh, 234 00:18:03,432 --> 00:18:04,598 let's go to the movies. 235 00:18:04,600 --> 00:18:05,799 Good. 236 00:18:05,801 --> 00:18:07,401 Let me go and change. 237 00:18:07,403 --> 00:18:11,272 [intense electronic music] 238 00:18:11,274 --> 00:18:19,213 ¶ ¶ 239 00:19:02,524 --> 00:19:05,492 [heavy blows landing] 240 00:20:08,090 --> 00:20:09,490 [sobbing] 241 00:20:14,030 --> 00:20:15,162 Ah! 242 00:20:15,164 --> 00:20:16,163 [cackles] 243 00:20:16,165 --> 00:20:17,164 Hey! 244 00:20:17,166 --> 00:20:18,165 I got her. 245 00:20:18,167 --> 00:20:19,166 Come on. 246 00:20:19,168 --> 00:20:20,501 Come on, guys. Come on, guys. 247 00:20:20,503 --> 00:20:21,768 Ha, ha. 248 00:20:21,770 --> 00:20:24,971 Miss Hawk, not such a big deal after all, are we? 249 00:20:24,973 --> 00:20:27,074 You are under arrest. 250 00:20:27,076 --> 00:20:28,509 chink! 251 00:20:28,511 --> 00:20:29,443 Huh? 252 00:20:34,950 --> 00:20:36,983 Okay, you leave me no choice. 253 00:20:36,985 --> 00:20:41,688 Now I will have to use my crack, crack attack. 254 00:20:50,099 --> 00:20:51,198 Doh! 255 00:20:51,200 --> 00:20:52,466 Man, I wasn't ready. 256 00:21:19,562 --> 00:21:21,661 [gasping for air] 257 00:21:21,663 --> 00:21:22,596 Hwah. 258 00:21:25,701 --> 00:21:26,633 Hyah! 259 00:21:39,115 --> 00:21:40,581 Oh, ho, ho. 260 00:21:42,218 --> 00:21:43,317 Dahhh! 261 00:21:47,756 --> 00:21:49,523 clank! 262 00:21:52,961 --> 00:21:55,429 [yelling] 263 00:21:55,431 --> 00:21:58,232 Guys, arrest her. 264 00:21:58,234 --> 00:22:01,268 Oh, no, no, no, no, miss, we're fans. 265 00:22:01,270 --> 00:22:02,336 Can I have your autograph? 266 00:22:02,338 --> 00:22:03,670 Please? 267 00:22:03,672 --> 00:22:04,704 How about a picture? 268 00:22:04,706 --> 00:22:06,373 Please sign this. 269 00:22:11,547 --> 00:22:13,913 Huh? 270 00:22:13,915 --> 00:22:15,382 Hey! 271 00:22:15,384 --> 00:22:16,883 Leaving without saying good-bye? 272 00:22:23,091 --> 00:22:26,527 [man speaking Cantonese] 273 00:22:52,888 --> 00:22:56,556 [sobbing] 274 00:23:28,357 --> 00:23:30,456 My boss is correct. 275 00:23:30,458 --> 00:23:34,027 It really does take you four hours to get dressed every time. 276 00:23:34,029 --> 00:23:36,196 Who are you? 277 00:23:36,198 --> 00:23:38,531 I'm Professor Ho's assistant. 278 00:23:38,533 --> 00:23:41,501 My name is Kit. 279 00:23:41,503 --> 00:23:43,736 Professor Ho has a very important presentation today. 280 00:23:43,738 --> 00:23:46,572 And he would very much like you to attend. 281 00:23:46,574 --> 00:23:48,875 That's why I'm here, 282 00:23:48,877 --> 00:23:50,743 to escort you there. 283 00:23:53,048 --> 00:23:55,548 Excuse me. 284 00:24:04,426 --> 00:24:05,892 Don't move. 285 00:24:08,997 --> 00:24:11,064 This time, there's nowhere to hide. 286 00:24:11,066 --> 00:24:12,465 Turn around. 287 00:24:12,467 --> 00:24:14,067 Please. 288 00:24:16,771 --> 00:24:17,770 Little Lu. 289 00:24:17,772 --> 00:24:18,939 My little sis. 290 00:24:18,941 --> 00:24:21,908 So you finally remembered your little sister? 291 00:24:21,910 --> 00:24:23,843 Hey, if it wasn't for this, 292 00:24:23,845 --> 00:24:26,746 I wouldn't have guessed so quickly. 293 00:24:26,748 --> 00:24:28,348 I mean, come on. 294 00:24:28,350 --> 00:24:30,050 You didn't even say good-bye when you left. 295 00:24:30,052 --> 00:24:31,318 Look at you. 296 00:24:31,320 --> 00:24:34,921 Oh, I miss you so much. 297 00:24:34,923 --> 00:24:36,689 Excuse me. 298 00:24:36,691 --> 00:24:38,791 Excuse me. 299 00:24:38,793 --> 00:24:41,461 Superintendent Man. 300 00:24:41,463 --> 00:24:42,595 Mm-hmm. 301 00:24:42,597 --> 00:24:44,164 What is this, 302 00:24:44,166 --> 00:24:45,832 a Day of Our Lives reunion? 303 00:24:45,834 --> 00:24:48,969 Or are you here to protect my boss? 304 00:24:50,138 --> 00:24:51,137 Excuse me. 305 00:24:51,139 --> 00:24:52,472 And you are... 306 00:24:52,474 --> 00:24:54,341 Kit. 307 00:24:54,343 --> 00:24:56,009 Professor Ho's assistant. 308 00:24:56,011 --> 00:24:57,243 Oh. 309 00:24:57,245 --> 00:25:02,482 Also Chairman of the Silver Hawk Fan Club. 310 00:25:02,484 --> 00:25:03,516 Hmm? 311 00:25:03,518 --> 00:25:06,353 Who I heard you failed to catch. 312 00:25:06,355 --> 00:25:09,189 Didn't she handcuff you to a lamppost? 313 00:25:09,191 --> 00:25:12,058 I hope you do a better job with my boss today. 314 00:25:12,060 --> 00:25:13,759 Thank you. 315 00:25:13,761 --> 00:25:14,861 Hey-- 316 00:25:14,863 --> 00:25:16,229 It's time to go. 317 00:25:16,231 --> 00:25:18,031 [woman on microphone] Ladies and gentlemen, 318 00:25:18,033 --> 00:25:20,467 welcome to our AI home expedition. 319 00:25:20,469 --> 00:25:22,902 Our Professor Ho Chung is delighted to show you 320 00:25:22,904 --> 00:25:26,706 the latest interactive home control system, 321 00:25:26,708 --> 00:25:28,174 a revolutionary new chip 322 00:25:28,176 --> 00:25:30,943 that will change the way we interact with technology, 323 00:25:30,945 --> 00:25:35,615 a new chip that will offer you greater comfort 324 00:25:35,617 --> 00:25:37,317 and a better quality of life. 325 00:25:37,319 --> 00:25:38,751 [applause] 326 00:25:38,753 --> 00:25:40,086 Now, I need a volunteer, please. 327 00:25:40,088 --> 00:25:43,189 Yes. 328 00:25:43,191 --> 00:25:44,190 Yes, miss. 329 00:25:44,192 --> 00:25:46,326 [applause] 330 00:25:50,132 --> 00:25:51,498 Thank you. 331 00:25:56,204 --> 00:25:57,837 This communicator allows a chip 332 00:25:57,839 --> 00:25:59,506 to gather all your vital-- 333 00:25:59,508 --> 00:26:02,775 Hi, Lulu. 334 00:26:04,112 --> 00:26:06,012 Uh, excuse me. 335 00:26:07,115 --> 00:26:08,881 So glad you came. 336 00:26:08,883 --> 00:26:10,216 Really? 337 00:26:10,218 --> 00:26:11,518 zap! 338 00:26:11,520 --> 00:26:13,353 Congratulations, madam. 339 00:26:13,355 --> 00:26:16,789 You are 48 days pregnant. 340 00:26:16,791 --> 00:26:19,926 Would you like to know the sex of your child? 341 00:26:19,928 --> 00:26:21,794 That's amazing. We only found out yesterday. 342 00:26:21,796 --> 00:26:24,130 (hologram) Miss, please. 343 00:26:33,341 --> 00:26:35,007 Thank you. 344 00:26:35,009 --> 00:26:37,643 How did you know I'm thirsty? 345 00:26:37,645 --> 00:26:38,978 Our communicator is capable 346 00:26:38,980 --> 00:26:40,880 of instant analysis of your hypothalamus, 347 00:26:40,882 --> 00:26:44,617 accessing your most primitive thoughts. 348 00:26:44,619 --> 00:26:47,187 Now for your prenatal exercises. 349 00:26:47,189 --> 00:26:49,622 We will begin with some light stretches. 350 00:26:51,093 --> 00:26:53,226 No, I hate exercise. 351 00:26:53,228 --> 00:26:55,027 Yes, ma'am. 352 00:26:55,029 --> 00:26:56,762 Nevertheless, our analysis shows 353 00:26:56,764 --> 00:27:00,833 that you need exercise at this time. 354 00:27:00,835 --> 00:27:02,502 Please, follow the demonstration. 355 00:27:02,504 --> 00:27:05,071 I don't want to exercise. 356 00:27:07,476 --> 00:27:10,810 (hologram) We will only do what's best for you. 357 00:27:10,812 --> 00:27:13,079 Exercise is good for you 358 00:27:13,081 --> 00:27:15,215 and your baby as well. 359 00:27:15,217 --> 00:27:16,216 No. 360 00:27:16,218 --> 00:27:17,550 Trust me. 361 00:27:19,687 --> 00:27:22,688 Okay, maybe you're right. 362 00:27:22,690 --> 00:27:24,424 We're here to serve 363 00:27:24,426 --> 00:27:25,691 24 hours a day, 364 00:27:25,693 --> 00:27:27,227 offering only the best for our master. 365 00:27:27,229 --> 00:27:29,429 Excuse me. 366 00:27:29,431 --> 00:27:31,598 What about freedom of choice? 367 00:27:31,600 --> 00:27:32,665 We will only do 368 00:27:32,667 --> 00:27:33,866 what is best for you. 369 00:27:33,868 --> 00:27:35,168 Define best. 370 00:27:35,170 --> 00:27:37,604 Who gets to decide what's best? 371 00:27:37,606 --> 00:27:40,006 AI or ourselves? 372 00:27:40,008 --> 00:27:42,142 We only do what is best for you. 373 00:27:42,144 --> 00:27:43,109 zap! 374 00:27:45,947 --> 00:27:48,615 Honey, are you okay? 375 00:27:48,617 --> 00:27:51,384 (woman) Ladies and gentlemen, this is the end of our demonstration. 376 00:27:51,386 --> 00:27:53,319 Thank you for coming. 377 00:27:55,357 --> 00:27:56,356 Lulu. 378 00:27:56,358 --> 00:27:58,258 Lulu. 379 00:27:59,927 --> 00:28:01,594 [laughs] 380 00:28:01,596 --> 00:28:03,596 Excuse me. 381 00:28:03,598 --> 00:28:04,797 Lulu. 382 00:28:04,799 --> 00:28:07,467 Excuse me. 383 00:28:11,473 --> 00:28:13,072 What do you think of my invention? 384 00:28:13,074 --> 00:28:16,442 You are saying that your AI system 385 00:28:16,444 --> 00:28:20,246 can basically direct the way that I should think? 386 00:28:20,248 --> 00:28:22,882 In theory, yes. 387 00:28:22,884 --> 00:28:25,552 Then I don't like it. 388 00:28:28,557 --> 00:28:30,156 Excuse me. 389 00:28:40,702 --> 00:28:42,669 So, little sis. 390 00:28:42,671 --> 00:28:45,104 Did you keep up with your martial arts? 391 00:28:45,106 --> 00:28:48,241 No, not really. 392 00:28:48,243 --> 00:28:49,676 Aw. 393 00:28:49,678 --> 00:28:50,843 Too bad. 394 00:28:50,845 --> 00:28:52,445 I did. 395 00:28:52,447 --> 00:28:55,014 I'm damn good now. 396 00:28:56,150 --> 00:28:59,885 Wow, I'm so jealous. 397 00:29:02,524 --> 00:29:06,292 What's that about you, Silver Hawk, and the lamppost? 398 00:29:07,362 --> 00:29:08,361 Hmm? 399 00:29:10,164 --> 00:29:12,131 It's not true, right? 400 00:29:12,133 --> 00:29:14,066 [laughs] 401 00:29:14,068 --> 00:29:15,835 I want your real telephone number. 402 00:29:15,837 --> 00:29:17,270 No more tricks. 403 00:29:19,274 --> 00:29:23,809 My invention is--is purely for the benefit of mankind. 404 00:29:23,811 --> 00:29:25,311 What's wrong with that? 405 00:29:25,313 --> 00:29:28,013 There's nothing wrong with your invention. 406 00:29:28,015 --> 00:29:30,049 They still don't understand 407 00:29:30,051 --> 00:29:32,352 about interactive artificial intelligence. 408 00:29:35,590 --> 00:29:36,789 Cheer up, boss. 409 00:29:36,791 --> 00:29:38,691 I'll make you a cup of coffee. 410 00:29:45,767 --> 00:29:46,799 Stop. 411 00:29:48,803 --> 00:29:52,238 [heavy blows landing] 412 00:29:55,143 --> 00:29:56,709 Who are you? 413 00:30:08,523 --> 00:30:09,589 [electrical zapping] 414 00:30:17,332 --> 00:30:18,798 They've got the professor. 415 00:30:18,800 --> 00:30:20,132 Over here. 416 00:30:20,134 --> 00:30:21,133 Hurry up! 417 00:30:21,135 --> 00:30:22,502 Stay put. 418 00:30:22,504 --> 00:30:23,436 Let's go! 419 00:30:27,108 --> 00:30:29,241 Follow me. Come on. 420 00:30:39,754 --> 00:30:41,321 That way. 421 00:30:41,323 --> 00:30:42,922 Check 'em out. Let's move. Let's move. 422 00:30:52,900 --> 00:30:54,300 Go, go, go. 423 00:30:54,302 --> 00:30:56,902 Attention all units, this is Superintendent Man. 424 00:30:56,904 --> 00:30:58,571 Professor Ho has been kidnapped. 425 00:30:58,573 --> 00:31:00,640 Keep a lookout for a black armored vehicle. 426 00:31:00,642 --> 00:31:01,974 Mimi, got that? 427 00:31:01,976 --> 00:31:05,044 Quickly turn on the satellite tracking system. 428 00:31:05,046 --> 00:31:06,346 (Mimi) You got it. 429 00:31:06,348 --> 00:31:08,047 They're eastbound on Science Museum Road. 430 00:31:08,049 --> 00:31:09,682 No, no, they changed directions. 431 00:31:09,684 --> 00:31:11,016 They're now heading westbound, 432 00:31:11,018 --> 00:31:12,151 turning into Mandarin Road. 433 00:31:12,153 --> 00:31:15,955 [sirens wailing] 434 00:31:18,326 --> 00:31:20,860 Whoa! 435 00:31:24,566 --> 00:31:26,265 Whoa! Woo-hoo. Yes. 436 00:31:27,635 --> 00:31:29,168 That's my idol. 437 00:31:29,170 --> 00:31:31,404 Don't worry. Don't worry. She'll save the professor. 438 00:31:31,406 --> 00:31:33,639 Get off me. What am I, chopped liver? 439 00:31:33,641 --> 00:31:34,674 Sit back. 440 00:31:36,878 --> 00:31:38,411 [siren wails] 441 00:31:45,687 --> 00:31:46,786 [tires squeal] 442 00:31:46,788 --> 00:31:48,320 [horn honks] 443 00:33:01,229 --> 00:33:04,163 [sirens wailing] 444 00:33:30,025 --> 00:33:30,957 Take care of them. 445 00:33:34,129 --> 00:33:37,063 [siren wails] 446 00:33:42,470 --> 00:33:43,870 [applause] 447 00:33:45,974 --> 00:33:46,906 [horn honks] 448 00:33:56,384 --> 00:33:57,316 crash! 449 00:34:35,523 --> 00:34:37,256 Hey, hey. 450 00:34:37,258 --> 00:34:39,291 Yo, yo, yo. Did you see Silver Hawk? 451 00:34:39,293 --> 00:34:40,459 She is so femme fatale. 452 00:34:40,461 --> 00:34:42,394 Did you see her bike and how she jumped off 453 00:34:42,396 --> 00:34:44,430 and delivered that spinning kick? 454 00:34:44,432 --> 00:34:46,766 360-degree somersault and came back with a back-- 455 00:34:46,768 --> 00:34:48,768 Hey, hey, hey, kid. 456 00:34:48,770 --> 00:34:52,739 You're only here to help with the investigation, 457 00:34:52,741 --> 00:34:54,540 not slam me. 458 00:34:54,542 --> 00:34:56,609 Hmm? 459 00:34:59,480 --> 00:35:01,914 Professor Ho has no money, no friends. 460 00:35:01,916 --> 00:35:04,851 The only thing of value is in his head. 461 00:35:04,853 --> 00:35:08,154 So who would find him interesting? 462 00:35:11,092 --> 00:35:13,226 To Shiraishi Enterprise from sender. 463 00:35:13,228 --> 00:35:14,560 Who's this? 464 00:35:14,562 --> 00:35:15,995 (Kit) The Shiraishi Organization 465 00:35:15,997 --> 00:35:19,632 was one of the initial sponsors of the development 466 00:35:19,634 --> 00:35:20,833 of Professor Ho's chip. 467 00:35:20,835 --> 00:35:22,769 They wanted to have the exclusive rights 468 00:35:22,771 --> 00:35:24,203 to the AI system. 469 00:35:24,205 --> 00:35:25,271 My boss refused. 470 00:35:25,273 --> 00:35:28,440 The last e-mail was sent a week ago. 471 00:35:28,442 --> 00:35:32,344 Shiraishi is one of the biggest financial powerhouses in Zenda. 472 00:35:32,346 --> 00:35:34,480 Telecommunications, media, electronics-- 473 00:35:34,482 --> 00:35:36,082 you name it. 474 00:35:36,084 --> 00:35:39,318 I really don't think they'd resort to kidnapping my boss. 475 00:35:39,320 --> 00:35:41,220 Anything is possible. 476 00:35:42,657 --> 00:35:43,823 I'm going to Zenda. 477 00:35:43,825 --> 00:35:46,058 What? 478 00:35:46,060 --> 00:35:47,059 I'm coming with you. 479 00:35:47,061 --> 00:35:48,360 What for? 480 00:35:48,362 --> 00:35:49,662 I can help you. 481 00:35:49,664 --> 00:35:51,330 I know my boss will find a way to contact me. 482 00:35:51,332 --> 00:35:52,799 Oh, yeah? 483 00:35:52,801 --> 00:35:53,866 Really. Trust me. 484 00:35:53,868 --> 00:35:55,067 [chuckles] Bye. 485 00:35:55,069 --> 00:35:56,769 I'm not lying. 486 00:35:56,771 --> 00:36:00,539 Stupid front kick, back kick, side kick. 487 00:36:00,541 --> 00:36:03,776 I could use a bit of imagination, you know. 488 00:36:03,778 --> 00:36:05,278 Imagine it. Shut up, liar. 489 00:36:05,280 --> 00:36:06,913 Come on. Give me a chance. 490 00:36:06,915 --> 00:36:08,347 Okay, okay. 491 00:36:08,349 --> 00:36:10,516 (Kit) Next time when I really see, I'll tell you, okay? 492 00:36:10,518 --> 00:36:12,251 (Rich) Next time, next-- shut up. 493 00:36:12,253 --> 00:36:13,485 Get out of here. Leave me alone. 494 00:36:13,487 --> 00:36:15,822 So I'm going, right? 495 00:37:17,518 --> 00:37:18,851 Let me introduce myself. 496 00:37:18,853 --> 00:37:20,853 I am Alexander Wolfe, 497 00:37:20,855 --> 00:37:25,457 the one man who truly understands your work. 498 00:37:25,459 --> 00:37:27,760 I believe your AI invention 499 00:37:27,762 --> 00:37:30,796 has greater potential than even you can imagine. 500 00:37:32,833 --> 00:37:34,200 Look at the world today. 501 00:37:34,202 --> 00:37:35,834 It's run by fools, 502 00:37:35,836 --> 00:37:37,403 fools whose singular objective 503 00:37:37,405 --> 00:37:41,640 is to be elected by an even bigger bunch of fools. 504 00:37:41,642 --> 00:37:43,175 And they call that democracy. 505 00:37:43,177 --> 00:37:44,476 People need leadership, clarity. 506 00:37:44,478 --> 00:37:46,312 They simply need to be told what is best for them. 507 00:37:46,314 --> 00:37:47,246 Don't you agree? 508 00:37:50,118 --> 00:37:52,018 Now, with your new chip 509 00:37:52,020 --> 00:37:53,286 and my vision, 510 00:37:53,288 --> 00:37:55,021 we will be able to bring the minds of the people 511 00:37:55,023 --> 00:37:57,890 together under one common voice. 512 00:37:59,360 --> 00:38:00,960 My voice. 513 00:38:00,962 --> 00:38:03,296 Wh-what do you want from me? 514 00:38:03,298 --> 00:38:05,497 To bring your prototype AI chip 515 00:38:05,499 --> 00:38:08,134 into mass production 516 00:38:08,136 --> 00:38:11,470 and install it into this phone. 517 00:38:16,677 --> 00:38:18,177 You want to use my invention 518 00:38:18,179 --> 00:38:19,912 to dominate people's minds? 519 00:38:21,549 --> 00:38:22,548 No. 520 00:38:22,550 --> 00:38:23,816 No way. 521 00:38:23,818 --> 00:38:26,919 The whole idea of my microchip 522 00:38:26,921 --> 00:38:29,255 is to improve the lives of the people, 523 00:38:29,257 --> 00:38:33,159 not to turn them into-- into your slaves. 524 00:38:33,161 --> 00:38:35,594 You're insane. 525 00:38:35,596 --> 00:38:37,063 I'm not going to-- 526 00:38:39,267 --> 00:38:42,034 Do you really think you have a choice? 527 00:38:42,036 --> 00:38:44,337 crash! 528 00:38:51,612 --> 00:38:53,245 (woman) Shiraishi Enterprise 529 00:38:53,247 --> 00:38:57,984 brings you the latest in communication technology, 530 00:38:57,986 --> 00:39:00,686 the SZ8000. 531 00:39:00,688 --> 00:39:02,254 This blue-tooth phone 532 00:39:02,256 --> 00:39:05,891 keeps you in touch, face to face 533 00:39:05,893 --> 00:39:07,893 with your friends around the world 534 00:39:07,895 --> 00:39:10,963 via the wristband communicator. 535 00:39:10,965 --> 00:39:12,164 I am Lieutenant Lisa Hayashi, 536 00:39:12,166 --> 00:39:13,966 and we are here to see Mr. Shiraishi. 537 00:39:13,968 --> 00:39:15,001 Yes, please wait. 538 00:39:15,003 --> 00:39:16,002 Thank you. 539 00:39:17,571 --> 00:39:21,107 If they have Professor Ho's AI chip, which they don't, 540 00:39:21,109 --> 00:39:24,210 they could make the voice and data interactive. 541 00:39:24,212 --> 00:39:25,777 With greater intelligence, 542 00:39:25,779 --> 00:39:29,215 it could even be totally voice-activated. 543 00:39:29,217 --> 00:39:31,217 Hmm, kind of like you? 544 00:39:36,624 --> 00:39:38,090 What are you doing? 545 00:39:38,092 --> 00:39:41,327 Me and the professor have a very special way of communicating. 546 00:39:41,329 --> 00:39:43,795 I'm trying to look for him right now. 547 00:39:43,797 --> 00:39:44,796 Oh, yeah? 548 00:39:44,798 --> 00:39:46,165 Good luck. 549 00:39:46,167 --> 00:39:47,166 Thank you. 550 00:39:47,168 --> 00:39:50,069 Lieutenant Hayashi? 551 00:39:50,071 --> 00:39:51,737 My apologies. 552 00:39:51,739 --> 00:39:54,740 Mr. Shiraishi is with a very important guest. 553 00:39:54,742 --> 00:39:57,309 He has no time to see anyone today. 554 00:39:57,311 --> 00:40:00,746 Who could be so important? 555 00:40:00,748 --> 00:40:02,948 Hey, Lulu Wong. 556 00:40:02,950 --> 00:40:04,016 I almost forgot. 557 00:40:04,018 --> 00:40:05,117 Auntie sends her best regards. 558 00:40:05,119 --> 00:40:06,785 Oh, thank you. 559 00:40:06,787 --> 00:40:08,987 Little Sis? 560 00:40:12,460 --> 00:40:13,959 Lulu, what are you doing here? 561 00:40:13,961 --> 00:40:15,127 Oh, let me introduce. 562 00:40:15,129 --> 00:40:17,129 This is my uncle, Mr. Shiraishi. 563 00:40:17,131 --> 00:40:19,365 Oh, I'm Superintendent Man, from Polaris City. 564 00:40:19,367 --> 00:40:20,599 Hi, nice to meet you. 565 00:40:20,601 --> 00:40:22,734 Lieutenant Lisa Hayashi, Zenda Police Department. 566 00:40:22,736 --> 00:40:23,735 Nice to meet you. 567 00:40:23,737 --> 00:40:24,903 Hi, I'm Kit. 568 00:40:24,905 --> 00:40:26,605 [beeping] 569 00:40:26,607 --> 00:40:27,940 Oh, sorry. 570 00:40:27,942 --> 00:40:29,275 Hi, Tina. 571 00:40:29,277 --> 00:40:30,676 Hi, Daddy. 572 00:40:30,678 --> 00:40:32,010 I'm downstairs. 573 00:40:32,012 --> 00:40:33,946 Can we have lunch together? 574 00:40:33,948 --> 00:40:35,214 I'm busy. 575 00:40:35,216 --> 00:40:37,516 But Lulu. 576 00:40:37,518 --> 00:40:39,885 Hey, Tina. 577 00:40:39,887 --> 00:40:43,855 Lulu, it's been a long time. I miss you so much. 578 00:40:43,857 --> 00:40:45,824 Me too. 579 00:40:45,826 --> 00:40:47,193 Daddy, can I have lunch with Lulu? 580 00:40:47,195 --> 00:40:49,061 Could you, Lulu? 581 00:40:49,063 --> 00:40:50,229 Of course, I'd love to. 582 00:40:50,231 --> 00:40:51,363 I'll be right down. 583 00:40:51,365 --> 00:40:53,332 I'll leave you to your business. 584 00:40:53,334 --> 00:40:54,366 I'll see you all later. 585 00:40:54,368 --> 00:40:55,367 Okay. 586 00:40:55,369 --> 00:40:57,903 Mr. Shiraishi, 587 00:40:57,905 --> 00:41:00,672 we understand that the Shiraishi Enterprise 588 00:41:00,674 --> 00:41:02,674 has great interest in Professor Ho's invention. 589 00:41:02,676 --> 00:41:04,676 (Shiraishi) My company is very interested 590 00:41:04,678 --> 00:41:09,949 in including Professor Ho's new chip, 591 00:41:09,951 --> 00:41:13,819 but I don't think we need to resort to kidnapping. 592 00:41:13,821 --> 00:41:16,488 Mr. Shiraishi, may I ask you-- 593 00:41:16,490 --> 00:41:17,923 Let me help you make an appointment. 594 00:41:17,925 --> 00:41:18,857 Please. 595 00:41:30,771 --> 00:41:31,703 [screams] 596 00:41:33,640 --> 00:41:36,041 [glass shatters] 597 00:41:36,043 --> 00:41:36,976 [shrieks] 598 00:41:42,216 --> 00:41:43,648 Tina. 599 00:41:45,286 --> 00:41:46,352 Let go of me. 600 00:41:56,397 --> 00:41:57,363 Help me. 601 00:42:09,410 --> 00:42:10,442 [chuckles] 602 00:42:10,444 --> 00:42:11,843 Interesting. 603 00:42:21,989 --> 00:42:23,889 They're the ones who kidnapped the professor. 604 00:42:23,891 --> 00:42:25,024 Huh? 605 00:42:33,434 --> 00:42:35,167 Hey. 606 00:42:35,169 --> 00:42:36,301 Stay back. 607 00:42:37,371 --> 00:42:39,104 Or I'll kill her right now. 608 00:42:53,620 --> 00:42:54,553 [tires squeal] 609 00:43:10,071 --> 00:43:12,837 (Hayashi) Shiraishi told my department not to interfere. 610 00:43:12,839 --> 00:43:15,507 I don't think he's going to cooperate with us. 611 00:43:15,509 --> 00:43:19,311 Tina and Professor Ho were kidnapped by the same people. 612 00:43:19,313 --> 00:43:20,912 What's the link? 613 00:43:20,914 --> 00:43:23,582 Lieutenant, we started surveillance. 614 00:43:23,584 --> 00:43:27,286 We have already been answering so many questions. 615 00:43:27,288 --> 00:43:29,054 Any news? 616 00:43:29,056 --> 00:43:31,490 Any ransom demands? 617 00:43:32,893 --> 00:43:34,560 Well? 618 00:43:34,562 --> 00:43:36,428 Tell me. 619 00:43:36,430 --> 00:43:38,263 What's happening? 620 00:43:38,265 --> 00:43:40,332 Little Sis. 621 00:43:40,334 --> 00:43:42,801 Ow, what? 622 00:43:42,803 --> 00:43:44,803 I thought you said 623 00:43:44,805 --> 00:43:47,573 you hadn't been training. 624 00:43:49,042 --> 00:43:51,210 I see you still have all the moves. 625 00:43:51,212 --> 00:43:54,012 Not really. 626 00:43:54,014 --> 00:43:55,280 Hmm? 627 00:43:59,052 --> 00:44:00,819 Yes. 628 00:44:02,590 --> 00:44:04,590 So how well do you know Shiraishi? 629 00:44:04,592 --> 00:44:06,925 Very well. 630 00:44:06,927 --> 00:44:08,494 Since the day I was adopted. 631 00:44:08,496 --> 00:44:10,862 Uncle and my dad were best of friends. 632 00:44:10,864 --> 00:44:12,664 Is he very influential in Zenda? 633 00:44:12,666 --> 00:44:13,865 What do you mean? 634 00:44:13,867 --> 00:44:15,134 Well, he's asked the police 635 00:44:15,136 --> 00:44:16,835 not to interfere with his case anymore. 636 00:44:16,837 --> 00:44:18,504 So we're on our own. 637 00:44:18,506 --> 00:44:20,606 If he has chosen to cooperate with the kidnappers, 638 00:44:20,608 --> 00:44:21,873 we'll just have to wait and see 639 00:44:21,875 --> 00:44:23,308 what he's up to. 640 00:44:31,985 --> 00:44:33,418 So, Little Sis-- 641 00:44:33,420 --> 00:44:34,653 Hmm? 642 00:44:34,655 --> 00:44:36,788 Do you still have the mask that I made you? 643 00:44:38,559 --> 00:44:39,558 Sorry. 644 00:44:39,560 --> 00:44:41,460 I lost it a long time ago. 645 00:44:44,731 --> 00:44:47,866 So why did you become a cop? 646 00:44:47,868 --> 00:44:49,434 Don't you remember? 647 00:44:49,436 --> 00:44:52,704 I was always the defender of justice. 648 00:44:54,341 --> 00:44:55,507 Now I'm legit. 649 00:44:56,644 --> 00:44:58,076 I do it with a badge. 650 00:45:00,947 --> 00:45:05,116 Honestly, I thought that you would have become a cop. 651 00:45:07,254 --> 00:45:08,787 I thought about it. 652 00:45:08,789 --> 00:45:11,223 But you know me. 653 00:45:11,225 --> 00:45:15,026 I like to do things my own way. 654 00:45:16,564 --> 00:45:17,796 I see. 655 00:45:18,932 --> 00:45:21,032 So you're here in Zenda for-- 656 00:45:21,034 --> 00:45:21,966 Uncle Akira. 657 00:45:31,044 --> 00:45:34,045 [suspenseful music] 658 00:45:34,047 --> 00:45:41,986 ¶ ¶ 659 00:46:55,061 --> 00:46:58,062 [dramatic music] 660 00:46:58,064 --> 00:47:06,004 ¶ ¶ 661 00:47:12,245 --> 00:47:13,712 Hey. 662 00:47:44,645 --> 00:47:45,977 Damn it. 663 00:47:48,415 --> 00:47:49,548 You okay? 664 00:47:53,420 --> 00:47:54,953 Where's my daughter? 665 00:47:56,056 --> 00:47:57,856 How much money do you want? 666 00:47:57,858 --> 00:47:59,958 I don't want your money. 667 00:48:01,362 --> 00:48:03,762 I want your cooperation. 668 00:48:03,764 --> 00:48:05,897 My SZ8000. 669 00:48:05,899 --> 00:48:08,533 This is the new SZ9000. 670 00:48:08,535 --> 00:48:10,736 Your 8000 671 00:48:10,738 --> 00:48:12,170 is obsolete. 672 00:48:12,172 --> 00:48:14,539 I know you've always wanted Professor Ho's new chip, 673 00:48:14,541 --> 00:48:16,174 and I'm delivering it to you. 674 00:48:16,176 --> 00:48:17,509 Wear it. 675 00:48:22,483 --> 00:48:24,483 (Tina) Daddy, help me. Daddy? 676 00:48:24,485 --> 00:48:26,485 Tina. Tina! 677 00:48:26,487 --> 00:48:29,254 Don't harm my daughter. 678 00:48:33,427 --> 00:48:35,427 I want the new phone in production. 679 00:48:35,429 --> 00:48:37,262 Yesterday. 680 00:48:37,264 --> 00:48:38,997 And your satellite system... 681 00:48:40,801 --> 00:48:43,468 I want total access. 682 00:48:43,470 --> 00:48:44,903 When are you going to release my daughter? 683 00:48:47,841 --> 00:48:49,240 Soon. 684 00:49:09,930 --> 00:49:11,763 (Lulu) Hey, kiddo. 685 00:49:11,765 --> 00:49:12,864 I need your help. 686 00:49:12,866 --> 00:49:15,166 Find out who this is. 687 00:49:16,804 --> 00:49:18,737 This is amazing. 688 00:49:18,739 --> 00:49:21,673 My Silver Hawk wants my help. 689 00:49:21,675 --> 00:49:23,107 This is it! 690 00:49:30,784 --> 00:49:31,883 Professor Ho, 691 00:49:31,885 --> 00:49:34,553 how are we getting along? 692 00:49:34,555 --> 00:49:35,954 Everything is running smoothly. 693 00:49:35,956 --> 00:49:37,388 Wonderful. 694 00:49:37,390 --> 00:49:40,759 These are the first of the subliminal messages 695 00:49:40,761 --> 00:49:42,861 that I want you to transmit for me. 696 00:49:42,863 --> 00:49:45,964 How long will it take for them to be effective? 697 00:49:45,966 --> 00:49:48,834 To completely dominate a person's mind, 698 00:49:48,836 --> 00:49:50,401 the process will take four to six weeks. 699 00:49:50,403 --> 00:49:51,937 No, no. 700 00:49:51,939 --> 00:49:53,137 That's too long. 701 00:49:54,708 --> 00:49:56,274 You have ten days. 702 00:49:56,276 --> 00:50:00,311 That'll seriously affect the reticular formation area 703 00:50:00,313 --> 00:50:02,581 and cause long-term brain damage. 704 00:50:02,583 --> 00:50:04,182 And? 705 00:50:06,653 --> 00:50:07,719 Do it. 706 00:50:16,497 --> 00:50:17,629 What are you doing? 707 00:50:17,631 --> 00:50:21,967 Speeding up the process like what you told me. 708 00:50:23,103 --> 00:50:24,870 Check and authenticate what is that. 709 00:50:28,876 --> 00:50:30,074 It's clear, sir. 710 00:50:32,112 --> 00:50:33,979 Don't get any ideas. 711 00:50:55,301 --> 00:50:59,470 (woman) The SZ9000 sets a new paradigm for man-machine interface 712 00:50:59,472 --> 00:51:02,240 and total synchronization 713 00:51:02,242 --> 00:51:04,409 of artificial and human intelligence. 714 00:51:04,411 --> 00:51:07,478 Combining all the functions offered by the SZ8000, 715 00:51:07,480 --> 00:51:11,315 this new device incorporates state-of-the-art AI 716 00:51:11,317 --> 00:51:12,984 and interactive technologies. 717 00:51:12,986 --> 00:51:14,385 The SZ9000 will assist you 718 00:51:14,387 --> 00:51:19,257 in identifying the optimal choice 719 00:51:19,259 --> 00:51:21,459 tailored to meet your personal needs for your daily decisions: 720 00:51:21,461 --> 00:51:25,463 scheduling important meetings, dates, 721 00:51:25,465 --> 00:51:27,231 or selecting the best restaurants. 722 00:51:27,233 --> 00:51:28,667 Can I have a volunteer, please? 723 00:51:30,037 --> 00:51:31,069 Please. 724 00:51:34,541 --> 00:51:35,607 Your name? 725 00:51:35,609 --> 00:51:36,841 Oh, Aida. 726 00:51:36,843 --> 00:51:38,043 Okay, and birth date. 727 00:51:38,045 --> 00:51:39,044 10/8/82. 728 00:51:39,046 --> 00:51:40,311 Thank you. 729 00:51:40,313 --> 00:51:42,047 Please call this number. 730 00:51:42,049 --> 00:51:43,648 Okay. 731 00:51:45,919 --> 00:51:49,054 72364112. 732 00:51:49,056 --> 00:51:50,288 zap! 733 00:51:50,290 --> 00:51:52,523 Hello, Mr. Aida. 734 00:51:52,525 --> 00:51:54,192 would you like to go to dinner with me? 735 00:51:54,194 --> 00:51:55,560 Yes, of course. 736 00:51:55,562 --> 00:51:57,128 How about Sukiyaki at 7:00? 737 00:51:57,130 --> 00:52:00,865 Mr. Aida, you are not free until 7:30. 738 00:52:00,867 --> 00:52:03,835 May I suggest dinner at 8:00? 739 00:52:03,837 --> 00:52:08,740 By the way, your cholesterol level is now at 215. 740 00:52:08,742 --> 00:52:10,875 It's a bit on the high side. 741 00:52:10,877 --> 00:52:12,877 May I make a booking 742 00:52:12,879 --> 00:52:13,878 at Kenyo House? 743 00:52:13,880 --> 00:52:16,514 How about 8:00 at Kenyo? 744 00:52:16,516 --> 00:52:18,282 I'm looking forward to seeing you there. 745 00:52:19,519 --> 00:52:21,686 (Kit) It's force activated. 746 00:52:21,688 --> 00:52:23,054 That's the professor's idea. 747 00:52:23,056 --> 00:52:25,724 Looks like the professor's concepts are all here. 748 00:52:25,726 --> 00:52:27,125 That's strange. 749 00:52:27,127 --> 00:52:29,527 Yeah. 750 00:52:29,529 --> 00:52:31,229 You're right for once. 751 00:52:31,231 --> 00:52:32,764 Excuse me. 752 00:52:32,766 --> 00:52:33,765 Miss Wong? 753 00:52:33,767 --> 00:52:34,966 I'm sorry, but Mr. Shiraishi 754 00:52:34,968 --> 00:52:38,436 said he is not receiving any guests today. 755 00:52:38,438 --> 00:52:39,437 What? 756 00:52:39,439 --> 00:52:40,505 Not even Lulu? 757 00:52:40,507 --> 00:52:41,840 But it's very urgent. 758 00:52:41,842 --> 00:52:43,207 Can you try again, please? 759 00:52:44,444 --> 00:52:47,578 Not enough publicity. 760 00:52:47,580 --> 00:52:50,048 I don't care how much it costs. 761 00:52:52,119 --> 00:52:54,285 Have the phones gone out? 762 00:52:54,287 --> 00:52:55,319 Yes, sir. 763 00:52:55,321 --> 00:52:58,523 Every senator received a phone yesterday. 764 00:52:58,525 --> 00:53:00,424 Uncle Akira. 765 00:53:00,426 --> 00:53:01,559 Is everything all right? 766 00:53:03,063 --> 00:53:04,395 Who was the man in the helicopter? 767 00:53:04,397 --> 00:53:05,697 Is he the kidnapper? 768 00:53:06,767 --> 00:53:08,867 (Wolfe) Get rid of her now. 769 00:53:08,869 --> 00:53:09,801 Uncle? 770 00:53:11,705 --> 00:53:13,004 Are you okay? 771 00:53:13,006 --> 00:53:15,106 (Wolfe) Oh, by the way, 772 00:53:15,108 --> 00:53:17,909 our chip was delivered to your plant today. 773 00:53:17,911 --> 00:53:21,112 Production of the SZ9000 will start immediately. 774 00:53:21,114 --> 00:53:22,246 Understood? 775 00:53:24,384 --> 00:53:27,085 Get them out of here! 776 00:53:38,665 --> 00:53:41,800 I've never seen Uncle Akira like that before. 777 00:53:43,937 --> 00:53:45,937 Hey, look. 778 00:53:51,511 --> 00:53:53,611 His daughter is kidnapped. 779 00:53:53,613 --> 00:53:57,448 And yet he is so enthusiastic about his promotion. 780 00:53:57,450 --> 00:53:58,983 I don't get it. 781 00:54:23,744 --> 00:54:26,745 [phone rings] 782 00:54:46,633 --> 00:54:47,766 Yes. 783 00:54:48,969 --> 00:54:50,468 Yes, sir. 784 00:54:50,470 --> 00:54:52,137 The suspect has appeared. 785 00:54:53,206 --> 00:54:54,639 Just give me some time. 786 00:54:54,641 --> 00:54:56,307 (man) Just get there before Silver Hawk. 787 00:54:56,309 --> 00:54:57,242 Yeah. 788 00:55:30,143 --> 00:55:33,077 [speaking Cantonese] 789 00:56:04,244 --> 00:56:05,210 [rings doorbell] 790 00:56:13,153 --> 00:56:14,919 Hi. 791 00:56:14,921 --> 00:56:16,387 I need to talk to you. 792 00:56:16,389 --> 00:56:17,421 Sure. 793 00:56:17,423 --> 00:56:18,656 Wait for me at the bar. 794 00:56:18,658 --> 00:56:19,824 Let me change first. 795 00:56:19,826 --> 00:56:20,758 Huh? 796 00:56:21,828 --> 00:56:25,063 Oh, you're going somewhere. 797 00:56:25,065 --> 00:56:28,032 No, this is a girl thing. 798 00:56:28,034 --> 00:56:29,600 Just wait downstairs. 799 00:57:07,473 --> 00:57:08,406 Yes! 800 00:57:09,509 --> 00:57:10,508 Beer, please. 801 00:57:10,510 --> 00:57:11,442 Mm-hmm. 802 00:57:20,453 --> 00:57:22,220 (Kit) "Yo, Silver Hawk, 803 00:57:22,222 --> 00:57:23,888 "I have hacked into the encoded top-secret database 804 00:57:23,890 --> 00:57:25,256 "of many countries 805 00:57:25,258 --> 00:57:27,892 "and finally tracked down the guy you are looking for. 806 00:57:27,894 --> 00:57:29,994 "He is Alexander Wolfe. 807 00:57:29,996 --> 00:57:31,462 "A few years ago, 808 00:57:31,464 --> 00:57:35,166 "he attempted a coup d'état in South America and failed. 809 00:57:35,168 --> 00:57:37,802 "During his escape, there was a major explosion, 810 00:57:37,804 --> 00:57:39,470 "and he lost both of his arms. 811 00:57:39,472 --> 00:57:43,274 "The rumor is, he now possesses some super-duper metallic arms, 812 00:57:43,276 --> 00:57:46,010 "very powerful, extremely dangerous, 813 00:57:46,012 --> 00:57:49,447 P.S. It's such an honor." 814 00:58:11,404 --> 00:58:12,536 Hmm. 815 00:58:12,538 --> 00:58:14,005 Is it really you? 816 00:58:16,943 --> 00:58:18,443 What's that? 817 00:58:18,445 --> 00:58:20,345 It's a game. 818 00:58:35,595 --> 00:58:37,395 Hey, what are you doing? 819 00:58:37,397 --> 00:58:39,998 Where are we going? 820 00:58:40,000 --> 00:58:41,165 Not now. 821 00:58:41,167 --> 00:58:42,166 Get out. 822 00:58:42,168 --> 00:58:44,735 You going to make me? 823 00:58:44,737 --> 00:58:45,937 [grunting] 824 00:58:45,939 --> 00:58:47,605 Help! Help! 825 00:58:47,607 --> 00:58:49,140 Someone help! 826 00:58:49,142 --> 00:58:50,141 Go, go. 827 00:58:50,143 --> 00:58:52,944 You little punk. 828 00:58:52,946 --> 00:58:54,679 Come on. 829 00:58:54,681 --> 00:58:56,815 Let's go. 830 00:59:43,730 --> 00:59:48,132 So is it the Silver Hawk, or Miss Lulu Wong? 831 00:59:49,436 --> 00:59:51,002 Where's Tina? 832 00:59:51,004 --> 00:59:52,437 Tina? 833 00:59:52,439 --> 00:59:53,538 Tina is not your concern. 834 00:59:53,540 --> 00:59:55,273 She is just a pawn. 835 00:59:55,275 --> 00:59:57,108 And anyway, explanations can be... 836 00:59:58,177 --> 00:59:59,677 so lengthy. 837 00:59:59,679 --> 01:00:01,646 I have no time for your nonsense. 838 01:00:01,648 --> 01:00:02,980 Just hand over Tina. 839 01:00:02,982 --> 01:00:06,618 You know, I really am quite a fan of yours. 840 01:00:06,620 --> 01:00:08,052 But you have cost me 841 01:00:08,054 --> 01:00:10,187 enough. 842 01:00:10,189 --> 01:00:13,324 That's why I planned this elaborate party 843 01:00:13,326 --> 01:00:14,426 for your send-off. 844 01:00:15,495 --> 01:00:16,494 Showtime. 845 01:00:16,496 --> 01:00:17,429 thud! 846 01:00:19,900 --> 01:00:23,635 [ethereal choral music] 847 01:00:23,637 --> 01:00:31,576 ¶ ¶ 848 01:02:16,850 --> 01:02:20,018 [intense electronic music] 849 01:02:20,020 --> 01:02:27,959 ¶ ¶ 850 01:05:05,484 --> 01:05:06,550 You are the Silver Hawk. 851 01:05:06,552 --> 01:05:08,186 [chuckles] 852 01:05:09,989 --> 01:05:11,355 Come on. 853 01:05:16,429 --> 01:05:17,528 I'm just warming up. 854 01:05:20,900 --> 01:05:22,466 Let's play another five minutes. 855 01:05:24,838 --> 01:05:27,105 Sure. 856 01:05:52,198 --> 01:05:54,165 [glass shatters] 857 01:06:34,607 --> 01:06:36,607 You're not going to arrest her, are you? 858 01:06:38,178 --> 01:06:39,877 Hey. 859 01:06:45,218 --> 01:06:46,217 No. 860 01:06:48,254 --> 01:06:49,187 Come on. 861 01:06:50,423 --> 01:06:51,655 I beg you. 862 01:06:54,961 --> 01:06:56,660 Don't do this. 863 01:06:58,431 --> 01:07:01,332 You going to stop me? 864 01:07:02,969 --> 01:07:03,968 (Kit) No. No! 865 01:07:03,970 --> 01:07:06,337 Hey. 866 01:08:12,137 --> 01:08:13,070 snap! 867 01:08:22,381 --> 01:08:24,481 Where am I? 868 01:08:26,251 --> 01:08:27,785 Look at you. 869 01:08:27,787 --> 01:08:30,688 Do you know what kind of danger you've put yourself into? 870 01:08:30,690 --> 01:08:34,224 Do you honestly think you're invincible? 871 01:08:34,226 --> 01:08:36,560 Do you really think you can save the world alone? 872 01:08:36,562 --> 01:08:41,164 I don't have time to think about that. 873 01:08:41,166 --> 01:08:44,835 That is police business, and I'm a cop. 874 01:08:44,837 --> 01:08:46,336 Do you know who are 875 01:08:46,338 --> 01:08:47,871 and what you're doing? 876 01:08:47,873 --> 01:08:50,440 I know exactly what I am doing. 877 01:08:51,577 --> 01:08:52,676 And I know who I am. 878 01:08:52,678 --> 01:08:55,178 The only difference between us 879 01:08:55,180 --> 01:08:58,015 is you carry a badge and I don't. 880 01:08:58,017 --> 01:08:59,349 At the end of the day, 881 01:08:59,351 --> 01:09:01,986 remember, we are fighting for the same cause. 882 01:09:01,988 --> 01:09:03,353 Same cause? 883 01:09:03,355 --> 01:09:04,387 Ha. 884 01:09:04,389 --> 01:09:06,189 There's law and order. 885 01:09:06,191 --> 01:09:08,558 It's easy for you to say. 886 01:09:08,560 --> 01:09:11,128 Put on your mask. You're the hero. 887 01:09:11,130 --> 01:09:13,363 Take it off. You're Miss Lulu Wong. 888 01:09:13,365 --> 01:09:15,833 Of course, it's all fun and games for you, 889 01:09:15,835 --> 01:09:19,136 but if everyone works outside the system like you, 890 01:09:19,138 --> 01:09:20,838 there'd be total chaos. 891 01:09:20,840 --> 01:09:24,608 From now on, you stay out of it! 892 01:09:24,610 --> 01:09:27,577 You have your law and order. 893 01:09:27,579 --> 01:09:29,647 I have my principles. 894 01:09:29,649 --> 01:09:32,650 I choose to use my skills to help the people. 895 01:09:32,652 --> 01:09:35,886 It is my mission in life. 896 01:09:35,888 --> 01:09:38,555 It's my life. 897 01:09:38,557 --> 01:09:41,091 And you can stay out of it. 898 01:09:41,093 --> 01:09:43,293 I'll find my own way to save Tina. 899 01:09:43,295 --> 01:09:46,930 I swear, if you were not hurt, I'd lock you up right now. 900 01:09:46,932 --> 01:09:47,931 Really? 901 01:09:47,933 --> 01:09:49,967 Do it, then. 902 01:09:49,969 --> 01:09:54,638 This might be your only chance, Superintendent Man. 903 01:09:54,640 --> 01:09:55,906 crash! 904 01:09:59,011 --> 01:10:00,878 Miss Lulu Wong. 905 01:10:00,880 --> 01:10:02,212 I mean, Silver Hawk. 906 01:10:02,214 --> 01:10:05,049 No, yeah, no, uh... 907 01:10:05,051 --> 01:10:06,516 Did you receive the e-mail I sent you? 908 01:10:06,518 --> 01:10:08,719 The guy you're looking for, his name is Alexander Wolfe. 909 01:10:08,721 --> 01:10:09,720 Let's go. 910 01:10:09,722 --> 01:10:11,055 Man, I'm talking to-- 911 01:10:11,057 --> 01:10:12,455 I said let's go! 912 01:10:18,463 --> 01:10:21,165 Tell me everything you know, and make it fast, 913 01:10:21,167 --> 01:10:22,800 or I'm going to lock you up. 914 01:10:22,802 --> 01:10:24,568 What? Lock me up? 915 01:10:24,570 --> 01:10:25,502 Yup. 916 01:10:27,940 --> 01:10:29,606 (Kit) Now I've told you everything. 917 01:10:29,608 --> 01:10:31,175 Don't talk about locking me up. 918 01:10:31,177 --> 01:10:32,609 So why didn't you tell me earlier? 919 01:10:32,611 --> 01:10:33,677 She's my hero, 920 01:10:33,679 --> 01:10:35,179 and you wanted to bring her in. 921 01:10:35,181 --> 01:10:37,948 Why would I tell you? 922 01:10:40,986 --> 01:10:43,653 Tell me, how does it feel 923 01:10:43,655 --> 01:10:48,325 to find out your little sis is Silver Hawk, huh? 924 01:10:48,327 --> 01:10:50,194 How comes she has moves that you don't? 925 01:10:50,196 --> 01:10:51,762 [woman over intercom] News just in... 926 01:10:51,764 --> 01:10:53,697 Come on. Tell me, please. 927 01:10:53,699 --> 01:10:56,266 (woman) A statement released by Shiraishi's office 928 01:10:56,268 --> 01:10:57,801 confirmed that previous rumors 929 01:10:57,803 --> 01:11:01,705 about the alleged kidnapping of his daughter are unfounded. 930 01:11:03,308 --> 01:11:06,610 Earlier today, Shiraishi held a press conference 931 01:11:06,612 --> 01:11:09,079 along with many leading senators and business leaders 932 01:11:09,081 --> 01:11:11,348 announcing their nomination of Alexander Wolfe 933 01:11:11,350 --> 01:11:13,817 as candidate for premiere. 934 01:11:13,819 --> 01:11:19,556 How do you characterize your support for Alexander Wolfe? 935 01:11:19,558 --> 01:11:22,259 He has my total support. 936 01:11:22,261 --> 01:11:24,327 [all chanting] Yes! Yes! Yes! 937 01:11:24,329 --> 01:11:25,662 Check it out. 938 01:11:25,664 --> 01:11:29,566 Shiraishi and the senators look juiced. 939 01:11:29,568 --> 01:11:33,403 [chanting] Yes! Yes! Yes! 940 01:11:33,405 --> 01:11:36,606 And they're all wearing a SZ9000. 941 01:11:36,608 --> 01:11:38,642 It's got to be something wrong with the phone. 942 01:11:38,644 --> 01:11:40,177 We should get one. 943 01:11:40,179 --> 01:11:41,678 I could examine it. 944 01:11:43,115 --> 01:11:45,082 Let me show you 945 01:11:45,084 --> 01:11:46,984 what a computer genius is made of. 946 01:11:46,986 --> 01:11:48,819 Are you sure? 947 01:11:48,821 --> 01:11:49,753 Yeah. 948 01:11:50,823 --> 01:11:52,289 Hello, Lisa. 949 01:11:52,291 --> 01:11:53,590 Yeah, I got a new take on our case, 950 01:11:53,592 --> 01:11:55,259 and I need your help. 951 01:11:55,261 --> 01:11:57,627 [Lisa on phone] There's no case. Our hands are tied. 952 01:11:57,629 --> 01:11:59,562 (Rich) Oh, come on, Lisa. 953 01:11:59,564 --> 01:12:01,131 How long have we known each other? 954 01:12:01,133 --> 01:12:03,100 (Lisa) I hate it when you say that. 955 01:12:15,047 --> 01:12:17,981 [speaking Cantonese] 956 01:14:05,724 --> 01:14:08,491 Good morning. 957 01:14:12,998 --> 01:14:14,731 Another all-nighter, huh? 958 01:14:14,733 --> 01:14:16,566 Hmm? 959 01:14:16,568 --> 01:14:18,701 I got it. 960 01:14:18,703 --> 01:14:21,138 What? 961 01:14:21,140 --> 01:14:23,807 I got it! 962 01:14:23,809 --> 01:14:25,409 Hey, yo, wake up. Wake up. 963 01:14:25,411 --> 01:14:26,410 I got it. I got it. 964 01:14:26,412 --> 01:14:27,444 Got what? 965 01:14:27,446 --> 01:14:28,445 Come on. Get up. 966 01:14:28,447 --> 01:14:29,379 Look. 967 01:14:34,987 --> 01:14:37,520 What is this? 968 01:14:39,258 --> 01:14:42,826 This is the code the Professor and I created. 969 01:14:42,828 --> 01:14:45,162 It's so smart. 970 01:14:45,164 --> 01:14:46,930 What's he saying? 971 01:14:46,932 --> 01:14:48,865 Oh. 972 01:14:48,867 --> 01:14:51,335 He says he is held inside an underground base 973 01:14:51,337 --> 01:14:54,671 by a man named Alexander Wolfe. 974 01:14:54,673 --> 01:14:56,006 Wolfe is using his chip 975 01:14:56,008 --> 01:15:00,010 to dominate the minds of the users of the SZ9000. 976 01:15:00,012 --> 01:15:02,612 He will begin the uplink of his mind-domination messages 977 01:15:02,614 --> 01:15:04,547 through this satellite 978 01:15:04,549 --> 01:15:06,049 on the second of this month 979 01:15:06,051 --> 01:15:07,250 at 3:00 p.m. 980 01:15:07,252 --> 01:15:08,852 After that, all of the users of the phones 981 01:15:08,854 --> 01:15:10,354 will be affected. 982 01:15:10,356 --> 01:15:13,056 We need to stop him. 983 01:15:17,329 --> 01:15:18,328 That's today. 984 01:15:18,330 --> 01:15:19,662 Hey, did he say when 985 01:15:19,664 --> 01:15:21,798 the transmission would take place? 986 01:15:21,800 --> 01:15:24,567 No, but I should be able to track it down 987 01:15:24,569 --> 01:15:25,702 in a few hours. 988 01:15:25,704 --> 01:15:26,703 (Rich) A few hours? 989 01:15:26,705 --> 01:15:29,439 We don't have the time. 990 01:15:29,441 --> 01:15:31,408 Lisa, you need to send a search team out there. 991 01:15:31,410 --> 01:15:32,876 To where? 992 01:15:32,878 --> 01:15:34,211 To-- 993 01:15:34,213 --> 01:15:36,746 To...huh? 994 01:15:36,748 --> 01:15:38,982 Number 9 Country Road, 995 01:15:38,984 --> 01:15:42,652 compliments of Silver Hawk. 996 01:15:44,890 --> 01:15:46,789 (Rich) That's it. 997 01:15:46,791 --> 01:15:49,426 Lisa, it's our last chance. 998 01:15:49,428 --> 01:15:51,995 Trust me. 999 01:15:51,997 --> 01:15:53,397 Okay. 1000 01:15:53,399 --> 01:15:54,498 I'll get my team. 1001 01:15:54,500 --> 01:15:56,099 Yes! Let's go. 1002 01:15:58,637 --> 01:16:01,804 I should have asked you earlier. 1003 01:16:01,806 --> 01:16:03,740 You were too busy scolding people. 1004 01:16:03,742 --> 01:16:05,142 You-- 1005 01:16:05,144 --> 01:16:06,443 Hey. 1006 01:16:06,445 --> 01:16:07,710 Shut up. 1007 01:16:17,189 --> 01:16:18,121 Take him. 1008 01:16:19,191 --> 01:16:22,025 How much longer? 1009 01:16:22,027 --> 01:16:23,793 We can begin the uplink in five minutes. 1010 01:16:23,795 --> 01:16:25,962 The process will take 15 minutes to complete. 1011 01:16:25,964 --> 01:16:31,134 By 3:15, your operation will be a success. 1012 01:16:31,136 --> 01:16:32,802 Do you know how many SZ9000 phones 1013 01:16:32,804 --> 01:16:34,671 are in the marketplace today? 1014 01:16:37,642 --> 01:16:40,310 Over 100 million. 1015 01:16:40,312 --> 01:16:41,311 You lunatic! 1016 01:16:41,313 --> 01:16:42,779 The numbers are rising every day. 1017 01:16:42,781 --> 01:16:44,281 You know, this is just the beginning. 1018 01:16:44,283 --> 01:16:46,015 You know, you and I, 1019 01:16:46,017 --> 01:16:47,951 we still have so much to accomplish. 1020 01:16:47,953 --> 01:16:49,652 (man) Sir. 1021 01:16:49,654 --> 01:16:50,787 I'm ready. 1022 01:16:52,458 --> 01:16:54,391 Wonderful. 1023 01:16:57,229 --> 01:16:58,695 Let's begin. 1024 01:16:58,697 --> 01:16:59,829 Yes, sir. 1025 01:17:02,701 --> 01:17:05,702 [ominous music] 1026 01:17:05,704 --> 01:17:11,174 ¶ ¶ 1027 01:17:11,176 --> 01:17:13,276 You brought them here? 1028 01:17:15,214 --> 01:17:17,447 I warned you. 1029 01:17:27,326 --> 01:17:29,659 AWL Warehouse? 1030 01:17:29,661 --> 01:17:30,927 You're sure this is the place? 1031 01:17:30,929 --> 01:17:32,829 Yeah, it's here. 1032 01:17:32,831 --> 01:17:34,197 Lisa. 1033 01:17:34,199 --> 01:17:35,432 Okay. 1034 01:17:45,844 --> 01:17:47,977 Great, guys. 1035 01:17:47,979 --> 01:17:51,114 You've managed to infiltrate a mannequin stud farm. 1036 01:17:51,116 --> 01:17:53,950 Okay, spread out and search the place. 1037 01:17:53,952 --> 01:17:55,218 Move! 1038 01:18:47,806 --> 01:18:48,739 Lisa! 1039 01:19:23,175 --> 01:19:24,675 Silver Hawk! Ow. 1040 01:19:30,683 --> 01:19:33,249 Well, it's about time, huh? 1041 01:19:33,251 --> 01:19:34,250 What? 1042 01:19:34,252 --> 01:19:35,285 Having problems? 1043 01:19:37,355 --> 01:19:40,023 [all tapping rhythmically] 1044 01:19:40,025 --> 01:19:41,825 Now, may I? 1045 01:20:11,724 --> 01:20:13,857 Oh, come on. 1046 01:20:13,859 --> 01:20:15,659 You're having all the fun. 1047 01:20:15,661 --> 01:20:16,660 Mm-hmm. 1048 01:20:16,662 --> 01:20:17,594 Huh? 1049 01:20:41,219 --> 01:20:42,485 Save one for me. 1050 01:20:43,889 --> 01:20:45,656 No need. 1051 01:20:48,027 --> 01:20:50,727 You haven't changed. 1052 01:20:50,729 --> 01:20:52,595 Look. 1053 01:21:51,924 --> 01:21:52,923 Are you okay? 1054 01:21:52,925 --> 01:21:54,290 Yeah. 1055 01:22:14,479 --> 01:22:15,779 Leave it to me. 1056 01:22:15,781 --> 01:22:16,990 - Hiya! - No need. 1057 01:22:20,119 --> 01:22:21,051 Hwah! 1058 01:22:47,345 --> 01:22:48,511 No! 1059 01:23:04,229 --> 01:23:05,162 What? 1060 01:23:16,508 --> 01:23:19,676 You take care of them. I'll look for the passageway. 1061 01:23:19,678 --> 01:23:21,144 Mm, okay. 1062 01:23:21,146 --> 01:23:29,652 [electronic beeping] 1063 01:23:29,654 --> 01:23:30,787 Yes. 1064 01:23:30,789 --> 01:23:31,788 I found it! 1065 01:23:31,790 --> 01:23:32,722 Whoa. 1066 01:23:59,051 --> 01:24:01,584 Wonderful. 1067 01:24:02,888 --> 01:24:05,755 Just in time to witness my vision. 1068 01:24:08,293 --> 01:24:09,459 Shall we celebrate? 1069 01:24:09,461 --> 01:24:10,660 Sure. 1070 01:24:10,662 --> 01:24:12,395 Over my dead body. 1071 01:24:19,404 --> 01:24:20,337 Professor. 1072 01:24:22,107 --> 01:24:23,039 Are you okay? 1073 01:24:40,425 --> 01:24:44,761 This time, I will finish you off. 1074 01:24:44,763 --> 01:24:46,029 One-on-one this time. 1075 01:24:50,869 --> 01:24:52,869 No way. 1076 01:24:57,142 --> 01:24:58,275 Come on, Professor. Wake up. 1077 01:25:02,447 --> 01:25:03,746 [glass shatters] 1078 01:25:04,816 --> 01:25:05,815 Get up. 1079 01:25:05,817 --> 01:25:06,883 How do we stop the transmission? 1080 01:25:16,895 --> 01:25:20,363 Help me finish reversing the uplink. 1081 01:25:20,365 --> 01:25:21,965 I need to scan Wolfe's retina 1082 01:25:21,967 --> 01:25:23,366 so I can get into the master system. 1083 01:25:23,368 --> 01:25:24,301 Huh? 1084 01:25:25,870 --> 01:25:28,071 [glass shatters] 1085 01:25:31,910 --> 01:25:32,909 Let me. 1086 01:25:32,911 --> 01:25:33,843 Okay. 1087 01:25:50,028 --> 01:25:54,630 [glass shatters] 1088 01:26:16,921 --> 01:26:18,288 We're running out of time. 1089 01:26:18,290 --> 01:26:19,755 We need to scan his eyes. 1090 01:27:20,919 --> 01:27:21,918 Yes! 1091 01:27:21,920 --> 01:27:23,753 Over here! Over here! 1092 01:27:31,196 --> 01:27:32,929 Open your eyes. 1093 01:27:32,931 --> 01:27:33,863 Open up! 1094 01:27:42,540 --> 01:27:43,973 Come on. 1095 01:27:50,515 --> 01:27:52,048 We found the password 1096 01:27:52,050 --> 01:27:53,649 and stopped the transmission! 1097 01:27:53,651 --> 01:27:55,451 Imposs-- 1098 01:27:57,622 --> 01:27:58,821 Boss? 1099 01:27:58,823 --> 01:27:59,755 Huh? 1100 01:28:01,793 --> 01:28:05,694 [beeping] 1101 01:28:05,696 --> 01:28:07,063 I did it. 1102 01:28:07,065 --> 01:28:08,664 I-I did it! 1103 01:28:08,666 --> 01:28:10,233 Yes, yes! 1104 01:28:10,235 --> 01:28:11,234 Yes! 1105 01:28:11,236 --> 01:28:12,601 Yes! Yes! 1106 01:28:20,078 --> 01:28:24,747 [beeping] 1107 01:28:24,749 --> 01:28:29,819 [alarm sounds] 1108 01:28:29,821 --> 01:28:31,955 What's this? We'd better go. 1109 01:28:31,957 --> 01:28:33,256 Come on. Come on. 1110 01:28:33,258 --> 01:28:35,224 Let's get the hell out of here. 1111 01:28:35,226 --> 01:28:37,893 Now! 1112 01:28:37,895 --> 01:28:41,797 boom! 1113 01:28:44,102 --> 01:28:45,234 Let's go. 1114 01:28:47,872 --> 01:28:50,873 boom! 1115 01:28:50,875 --> 01:28:52,075 It's all over. 1116 01:28:52,077 --> 01:28:53,977 Come on. Let's go. 1117 01:28:53,979 --> 01:28:55,878 Let's go. Hurry up. 1118 01:28:55,880 --> 01:28:57,213 boom! 1119 01:28:57,215 --> 01:28:58,948 Let's go! 1120 01:29:00,852 --> 01:29:03,886 boom! 1121 01:29:05,156 --> 01:29:07,623 Professor, wake up. 1122 01:29:07,625 --> 01:29:09,558 Kit, wake up. Wake up! 1123 01:29:09,560 --> 01:29:10,960 Hurry! 1124 01:29:16,634 --> 01:29:18,834 Come on. Let's go. 1125 01:29:18,836 --> 01:29:20,736 boom! 1126 01:29:25,543 --> 01:29:26,909 Hurry! 1127 01:29:26,911 --> 01:29:28,277 There's no more time. 1128 01:29:35,786 --> 01:29:37,987 Come on. 1129 01:29:48,333 --> 01:29:49,598 Come on. 1130 01:29:50,768 --> 01:29:52,601 Get them out of here. 1131 01:29:52,603 --> 01:29:53,836 This place is going to blow. 1132 01:29:53,838 --> 01:29:54,837 What about you? 1133 01:29:54,839 --> 01:29:56,439 I gotta go back. 1134 01:29:56,441 --> 01:29:57,373 Whoa! 1135 01:29:59,710 --> 01:30:00,843 Damn! 1136 01:30:00,845 --> 01:30:02,978 Hey, hey. 1137 01:30:05,250 --> 01:30:06,982 Kit, wake up. 1138 01:30:06,984 --> 01:30:07,983 Wake up! 1139 01:30:07,985 --> 01:30:09,585 Open the door. 1140 01:30:09,587 --> 01:30:10,686 Come on! 1141 01:30:10,688 --> 01:30:11,754 Ah! 1142 01:30:11,756 --> 01:30:13,523 Wake up. 1143 01:30:13,525 --> 01:30:14,623 Wake up! 1144 01:30:33,311 --> 01:30:34,843 Look at me. Look at me! 1145 01:30:34,845 --> 01:30:37,046 I need you to open the door. 1146 01:30:37,048 --> 01:30:38,114 Come on. Come on. 1147 01:30:38,116 --> 01:30:39,148 (Lisa) Come on, Kit. Wake up! 1148 01:30:40,651 --> 01:30:41,917 What? 1149 01:30:41,919 --> 01:30:42,952 Ah! 1150 01:30:42,954 --> 01:30:44,120 No! 1151 01:30:44,122 --> 01:30:45,121 Ah! 1152 01:30:45,123 --> 01:30:47,022 Try it again. Come on. 1153 01:30:47,024 --> 01:30:47,957 You take care of him. 1154 01:31:07,044 --> 01:31:09,044 Hey, Silver Hawk. 1155 01:31:09,046 --> 01:31:10,313 Can you hear me? 1156 01:31:16,854 --> 01:31:17,786 Ah! 1157 01:31:20,024 --> 01:31:21,957 boom! 1158 01:31:24,395 --> 01:31:25,495 Hey. 1159 01:31:25,497 --> 01:31:27,497 Silver Hawk, I know you can hear me. 1160 01:31:27,499 --> 01:31:29,398 I know you could hear me all the time. 1161 01:31:29,400 --> 01:31:30,500 Answer me. 1162 01:31:30,502 --> 01:31:32,502 Talk to me, please! 1163 01:31:32,504 --> 01:31:35,138 I won't let you leave without saying good-bye! 1164 01:31:35,140 --> 01:31:38,107 Please don't do this to me. 1165 01:31:38,109 --> 01:31:39,442 Come on. 1166 01:31:39,444 --> 01:31:41,677 Get the hell out of there. 1167 01:31:43,648 --> 01:31:46,249 boom! 1168 01:31:46,251 --> 01:31:47,950 Kindness. 1169 01:31:47,952 --> 01:31:49,918 So you do have a weakness. 1170 01:32:11,976 --> 01:32:14,477 God damn it! 1171 01:33:29,820 --> 01:33:31,587 clunk! 1172 01:33:36,827 --> 01:33:37,993 What are you doing? 1173 01:33:37,995 --> 01:33:39,094 He was going to arrest you. 1174 01:33:41,399 --> 01:33:42,398 Wasn't he? 1175 01:33:42,400 --> 01:33:45,067 I'm out of here. 1176 01:34:05,690 --> 01:34:07,590 Only a month in Polaris City, 1177 01:34:07,592 --> 01:34:09,759 and I've solved such a big case. 1178 01:34:09,761 --> 01:34:12,328 I guess I have you to thank. 1179 01:34:16,301 --> 01:34:17,833 Wasn't it the Silver Hawk who helped you? 1180 01:34:19,737 --> 01:34:22,538 So are you still going to arrest her? 1181 01:34:26,877 --> 01:34:28,678 Hmm? 1182 01:34:31,048 --> 01:34:32,815 She hasn't tried my clack-clack attack yet. 1183 01:34:32,817 --> 01:34:35,050 Who do you think will win? 1184 01:34:36,220 --> 01:34:37,386 Huh? 1185 01:34:37,388 --> 01:34:38,721 [laughs] 1186 01:34:38,723 --> 01:34:39,722 [chuckles] 1187 01:34:39,724 --> 01:34:41,190 [phone rings] 1188 01:34:41,192 --> 01:34:42,692 Oh, sorry. 1189 01:34:42,694 --> 01:34:43,826 Hello. 1190 01:34:43,828 --> 01:34:45,894 Yes. 1191 01:34:45,896 --> 01:34:47,863 Okay. 1192 01:34:47,865 --> 01:34:49,832 I'm on my way. 1193 01:34:51,502 --> 01:34:53,001 Sorry, I have to go. 1194 01:34:54,138 --> 01:34:56,739 It's on me. 1195 01:34:58,142 --> 01:34:59,274 Nothing. 1196 01:34:59,276 --> 01:35:00,209 Bye. 1197 01:35:14,209 --> 01:35:16,309 Clack, clack, clack. 1198 01:35:17,745 --> 01:35:20,546 Clack, clack, clack, clack, clack, clack clack, clack. 1199 01:35:20,548 --> 01:35:21,547 Woo. 1200 01:35:21,549 --> 01:35:22,748 [laughs] 1201 01:35:38,399 --> 01:35:41,334 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com 1202 01:35:43,738 --> 01:35:46,739 [Asian-themed hip-hop music] 1203 01:35:46,741 --> 01:35:54,680 ¶ ¶ 75524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.