Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:07,900
NARRATOR: Now, nobody's
saying that [inaudible]
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,700
Estate is the Garden
of Eden, but it's been
3
00:00:10,800 --> 00:00:11,867
a good home to us--
4
00:00:11,967 --> 00:00:14,467
to me, Frank Gallagher,
and me kids--
5
00:00:14,567 --> 00:00:17,833
who I'm proud of-- because
every single one of them
6
00:00:17,933 --> 00:00:21,400
reminds me a little of me.
7
00:00:21,500 --> 00:00:24,633
They can think for themselves,
which [inaudible] thankful.
8
00:00:24,733 --> 00:00:27,733
Lip-- who is a bit of a
gobshite, which is why nobody
9
00:00:27,833 --> 00:00:29,567
calls him Philip anymore.
10
00:00:29,667 --> 00:00:32,200
Ian-- a lot like his mum, which
was [inaudible] for the others
11
00:00:32,300 --> 00:00:34,633
when she disappeared
into thin air.
12
00:00:34,733 --> 00:00:37,467
And Carl-- dad let him grow
his hair for two reasons.
13
00:00:37,567 --> 00:00:39,167
One, it makes his
[inaudible] and it makes
14
00:00:39,267 --> 00:00:40,800
him look like [inaudible].
15
00:00:40,900 --> 00:00:41,967
Two, nits love it.
16
00:00:42,067 --> 00:00:44,033
Debbie-- sent by God--
17
00:00:44,133 --> 00:00:45,333
total angel.
18
00:00:45,433 --> 00:00:47,600
[inaudible] but
she'll go miles out
19
00:00:47,700 --> 00:00:49,133
of her way to do you a favor.
20
00:00:49,233 --> 00:00:52,433
Plus, [inaudible] Laim is
going to be a star some day.
21
00:00:52,533 --> 00:00:54,700
Monica, the wife.
22
00:00:54,800 --> 00:00:57,700
She's back with her [inaudible].
23
00:00:57,800 --> 00:00:59,433
And we can't get a shot of her.
24
00:00:59,533 --> 00:01:05,500
The neighbors-- the neighbors--
well, what can you say?
25
00:01:05,600 --> 00:01:07,767
Well, nothing if you don't
want your arms breaking.
26
00:01:07,867 --> 00:01:09,100
Still, nobody's perfect.
27
00:01:09,200 --> 00:01:11,433
But all of them-- to a man--
28
00:01:11,533 --> 00:01:13,800
know first and foremost,
one of the most
29
00:01:13,900 --> 00:01:16,267
vital necessities in life is--
30
00:01:16,367 --> 00:01:18,967
they know how to throw a party.
31
00:01:19,067 --> 00:01:19,900
[laughing]
32
00:01:20,000 --> 00:01:21,400
NARRATOR: [inaudible]!
33
00:01:24,133 --> 00:01:27,100
Geniophobia means fear of chins.
34
00:01:27,200 --> 00:01:29,233
I mean, how mental is that?
35
00:01:29,333 --> 00:01:30,400
There are enough
people in the world
36
00:01:30,500 --> 00:01:32,200
scared of chins,
that someone bothered
37
00:01:32,300 --> 00:01:34,200
to invent a word for it.
38
00:01:34,300 --> 00:01:35,633
I mean, at least be
scared of something
39
00:01:35,733 --> 00:01:38,267
rational-- like kebab shops.
40
00:01:38,367 --> 00:01:40,133
Or that [inaudible] you used
to have in your sandwiches
41
00:01:40,233 --> 00:01:41,867
for packed lunch.
42
00:01:41,967 --> 00:01:44,433
Only thing I'm scared
of is losing my mom.
43
00:01:44,533 --> 00:01:47,600
Mommaphobia, probably--
and that's a big one--
44
00:01:47,700 --> 00:01:51,833
trouble is, fear can make
you do irrational things.
45
00:01:51,933 --> 00:01:54,233
Frank!
46
00:01:54,333 --> 00:01:58,800
Three little words--
just three little words--
47
00:01:58,900 --> 00:02:02,333
pink ladies jacket.
48
00:02:02,433 --> 00:02:04,233
That's what you promised me!
49
00:02:04,333 --> 00:02:07,600
December 1st, 1979,
outside the ABC.
50
00:02:07,700 --> 00:02:09,300
And did I ever get one?
51
00:02:09,400 --> 00:02:10,300
No!
52
00:02:10,400 --> 00:02:12,533
What the fuck you
on about, Monica?
53
00:02:12,633 --> 00:02:15,100
You've let me
down me whole life!
54
00:02:15,200 --> 00:02:18,267
That's all you've ever done!
55
00:02:18,367 --> 00:02:20,833
[inaudible] tea, again?
56
00:02:20,933 --> 00:02:22,133
Oh, that's right.
57
00:02:22,233 --> 00:02:24,567
Blame it on the homos--
just like you always do!
58
00:02:24,667 --> 00:02:26,233
Well, I mean, you
know, pink jacket--
59
00:02:26,333 --> 00:02:28,333
I mean, what the fuck are
you going on about, Monica?
60
00:02:28,433 --> 00:02:29,700
I'm just half awake here--
61
00:02:29,800 --> 00:02:32,600
you [inaudible]---- it
makes you understand OJ--
62
00:02:32,700 --> 00:02:34,700
I don't feel wanted, Frank.
63
00:02:34,800 --> 00:02:35,800
I don't feel loved!
64
00:02:35,900 --> 00:02:36,967
Give me a fucking rest.
65
00:02:37,067 --> 00:02:38,100
And you chose me
instead of Shiela.
66
00:02:38,200 --> 00:02:40,267
I didn't choose
you, I chose her!
67
00:02:48,933 --> 00:02:52,967
Anyway, I'm still
sleeping with Norma.
68
00:02:53,067 --> 00:02:54,967
Hey, good on you, bird.
69
00:02:55,067 --> 00:02:56,133
You told him then?
70
00:02:56,233 --> 00:02:57,400
Hey, I knew you would.
71
00:02:57,500 --> 00:02:59,600
So what do you think of
that one there, Frank?
72
00:02:59,700 --> 00:03:02,700
Not quite the King Dick
you thought you was, eh?
73
00:03:02,800 --> 00:03:03,900
[laughing]
74
00:03:04,000 --> 00:03:05,567
Oh shut up, Norma!
75
00:03:05,667 --> 00:03:09,233
Why do you always have to be
there every time I turn around?
76
00:03:09,333 --> 00:03:12,800
[footsteps up the stairs]
77
00:03:12,900 --> 00:03:14,867
Five, six, seven, ten--
78
00:03:14,967 --> 00:03:15,800
thank you, love.
79
00:03:15,900 --> 00:03:17,633
Come on, love.
Bye!
80
00:03:17,733 --> 00:03:18,600
Hey, this is nice.
81
00:03:18,700 --> 00:03:19,567
Thanks a lot, love.
82
00:03:23,100 --> 00:03:25,567
- Ian says you wanted to--
- Follow me.
83
00:03:25,667 --> 00:03:26,667
Have you got a job for me?
84
00:03:26,767 --> 00:03:27,600
This way.
85
00:03:27,700 --> 00:03:29,567
Come on.
86
00:03:29,667 --> 00:03:30,767
Come on, hurry up.
87
00:03:30,867 --> 00:03:33,333
Where are you
taking me, Yvonne?
88
00:03:33,433 --> 00:03:34,733
[phone ringing]
89
00:03:38,167 --> 00:03:39,033
So what's this about?
90
00:03:39,133 --> 00:03:40,400
Call center.
91
00:03:40,500 --> 00:03:43,133
Subcontracted it
from Mumbai Telecom.
92
00:03:43,233 --> 00:03:46,500
[inaudible] Who can blame them?
93
00:03:46,600 --> 00:03:49,000
Being shouted at all day
by [inaudible] customers
94
00:03:49,100 --> 00:03:50,900
from over there who
think they're God.
95
00:03:51,000 --> 00:03:52,533
No amount of money's worth that.
96
00:03:52,633 --> 00:03:53,767
So, what you're saying--
97
00:03:53,867 --> 00:03:56,400
the calls go via India,
then get rerouted back here.
98
00:03:56,500 --> 00:03:57,133
Yeah.
99
00:03:57,233 --> 00:03:58,633
Nice little area.
100
00:03:58,733 --> 00:04:02,867
Comfortable [inaudible],, though
these computers are shat.
101
00:04:02,967 --> 00:04:05,367
I'll give you 10 quid an hour
if you sort them out for me.
102
00:04:05,467 --> 00:04:07,967
Where does it go,
again, with the phones?
103
00:04:08,067 --> 00:04:09,833
For God's sake, Lillian--
104
00:04:09,933 --> 00:04:14,633
you answer the call, you make
out you're Indian pretending
105
00:04:14,733 --> 00:04:16,200
to be English.
106
00:04:16,300 --> 00:04:19,033
And every now and then, chuck
something about the weather--
107
00:04:19,133 --> 00:04:22,133
or curry-- or whatever
you've had for your lunch--
108
00:04:22,233 --> 00:04:24,100
something that sounds English.
109
00:04:24,200 --> 00:04:25,833
[phone ringing]
110
00:04:25,933 --> 00:04:27,067
Now [inaudible]
show you what's wrong
111
00:04:27,167 --> 00:04:28,667
with the computers.
[phone ringing]
112
00:04:28,767 --> 00:04:30,767
Oh!
113
00:04:30,867 --> 00:04:32,067
Hello?
114
00:04:32,167 --> 00:04:35,667
Yes-- I am being very
happy to hear from you.
115
00:04:35,767 --> 00:04:37,033
Fish and chips--
116
00:04:37,133 --> 00:04:41,000
It's a good job I'm only
paying her Mumbai rates.
117
00:04:41,100 --> 00:04:43,667
Excuse me, but
they won't let us put
118
00:04:43,767 --> 00:04:44,767
the dates written in properly.
119
00:04:47,933 --> 00:04:49,633
Right do you want to show me?
120
00:04:49,733 --> 00:04:51,167
[phone ringing]
121
00:04:52,633 --> 00:04:56,467
[door opening and closing]
122
00:04:56,567 --> 00:04:57,800
Right.
123
00:04:57,900 --> 00:05:05,400
What I thought we'd do, Mon,
was we'd go out, just you me,
124
00:05:05,500 --> 00:05:06,633
and talk.
125
00:05:06,733 --> 00:05:07,567
And eat
126
00:05:07,667 --> 00:05:10,000
What with, Frank?
127
00:05:10,100 --> 00:05:18,067
Well, I-- what are
you doing, Monica?
128
00:05:18,167 --> 00:05:19,767
Have you seen this, Frank?
129
00:05:19,867 --> 00:05:21,300
Have you seen what Norma got me?
130
00:05:21,400 --> 00:05:23,667
28 years I've waited for
you to get me one of these.
131
00:05:23,767 --> 00:05:26,000
And Norma goes and gets
it for me just like that.
132
00:05:26,100 --> 00:05:28,133
- Well, give her a peanut.
- Hey!
133
00:05:28,233 --> 00:05:30,033
Are you calling me a monkey?
134
00:05:30,133 --> 00:05:33,000
The point I'm making,
Frank, is that Norma
135
00:05:33,100 --> 00:05:35,767
puts herself out for me.
136
00:05:35,867 --> 00:05:37,033
She buys me things.
137
00:05:37,133 --> 00:05:39,067
Well, if a fucking
jacket's all it takes!
138
00:05:39,167 --> 00:05:40,700
Oh, you just watch your mouth!
139
00:05:40,800 --> 00:05:42,700
Oh, now piss off, Shrek!
140
00:05:42,800 --> 00:05:47,067
[thud]
141
00:05:47,167 --> 00:05:49,267
Fucking hell!
142
00:05:49,367 --> 00:05:51,867
And that impresses you, does it?
143
00:05:51,967 --> 00:05:53,600
Is that what you want?
144
00:05:53,700 --> 00:05:58,467
What I want, Frank, is
somebody who will fight for me,
145
00:05:58,567 --> 00:05:59,567
and make me feel wanted.
146
00:05:59,667 --> 00:06:01,467
[music playing]
147
00:06:02,900 --> 00:06:03,733
[phone ringing]
148
00:06:03,833 --> 00:06:04,667
OK.
149
00:06:04,767 --> 00:06:06,900
It's a--
150
00:06:07,000 --> 00:06:08,867
Your name's Lip, isn't it?
151
00:06:08,967 --> 00:06:09,767
Yeah.
152
00:06:09,867 --> 00:06:11,633
How do you know that?
153
00:06:11,733 --> 00:06:14,333
I think I've just--
154
00:06:14,433 --> 00:06:15,500
maybe I've seen you around.
155
00:06:18,167 --> 00:06:20,567
I wish I could say the same.
156
00:06:20,667 --> 00:06:21,933
How's it going?
157
00:06:22,033 --> 00:06:23,200
Yeah.
158
00:06:23,300 --> 00:06:24,133
Sweet.
159
00:06:26,567 --> 00:06:27,433
No sweat.
160
00:06:27,533 --> 00:06:30,200
I should be able
to get this sorted.
161
00:06:30,300 --> 00:06:31,000
Right.
162
00:06:31,100 --> 00:06:32,000
See you later.
163
00:06:32,100 --> 00:06:34,533
[music playing]
164
00:06:39,367 --> 00:06:41,567
So do you think it will
take long to sort out?
165
00:06:41,667 --> 00:06:48,933
Well, computer's are
pretty tricky things.
166
00:06:49,033 --> 00:06:51,867
[knocking]
167
00:06:51,967 --> 00:06:54,433
Are you OK?
168
00:06:54,533 --> 00:06:56,267
Of course I am.
169
00:07:00,967 --> 00:07:03,167
Are you OK?
170
00:07:03,267 --> 00:07:04,500
Of course I'm OK.
171
00:07:04,600 --> 00:07:14,333
[laughs] Don't
let it get to you.
172
00:07:14,433 --> 00:07:18,100
She's only sleeping with Norma,
because she buys her things.
173
00:07:18,200 --> 00:07:20,367
She's doing it for the money.
174
00:07:20,467 --> 00:07:22,267
And Norma's got a wallet
full at the moment.
175
00:07:26,033 --> 00:07:27,467
Back in the game, kid.
176
00:07:31,133 --> 00:07:33,900
Back in the game.
177
00:07:34,000 --> 00:07:37,067
[music playing]
178
00:08:29,533 --> 00:08:30,533
Oh!
179
00:08:30,633 --> 00:08:31,533
Oh!
180
00:08:31,633 --> 00:08:32,667
What the hell are
you doing, Frank?
181
00:08:32,767 --> 00:08:33,967
Well, I thought--
182
00:08:34,067 --> 00:08:34,867
thought I heard a noise.
183
00:08:34,967 --> 00:08:36,367
Fuck off, you did!
184
00:08:36,467 --> 00:08:38,333
What were you doing,
creeping around?
185
00:08:38,433 --> 00:08:39,300
What?
186
00:08:39,400 --> 00:08:40,267
Rape.
187
00:08:40,367 --> 00:08:41,200
What?
188
00:08:41,300 --> 00:08:42,167
Rape!
189
00:08:42,267 --> 00:08:43,333
[thud]
- Oh!
190
00:08:43,433 --> 00:08:44,233
Oh.
191
00:08:47,633 --> 00:08:50,300
It's all about bottle
for you blokes, isn't it?
192
00:08:50,400 --> 00:08:54,233
When the fuck will you
learn that no means no!
193
00:08:54,333 --> 00:08:56,333
What the fuck
you got a gun for?
194
00:08:56,433 --> 00:08:57,867
For when I'm on the run.
195
00:08:57,967 --> 00:08:59,233
Bastard truckers
try and jump us.
196
00:08:59,333 --> 00:08:59,967
What?
197
00:09:00,067 --> 00:09:02,367
Someone's tried?
198
00:09:02,467 --> 00:09:03,300
[thud]
199
00:09:03,400 --> 00:09:04,033
Oh!
200
00:09:04,133 --> 00:09:05,100
Shut up!
201
00:09:05,200 --> 00:09:07,533
And get your pants off.
202
00:09:07,633 --> 00:09:08,567
Don't fuck me.
203
00:09:08,667 --> 00:09:10,267
Oh, you ought to shut -up.
204
00:09:10,367 --> 00:09:12,400
It's for-- for forensics.
205
00:09:12,500 --> 00:09:14,333
I'm taking you down the nick.
206
00:09:14,433 --> 00:09:21,733
[beeping noise]
207
00:09:21,833 --> 00:09:25,133
[explosion]
208
00:09:25,233 --> 00:09:26,700
For God's sake!
209
00:09:26,800 --> 00:09:27,700
Liam, come back.
210
00:09:27,800 --> 00:09:30,267
[music playing]
211
00:09:32,633 --> 00:09:36,867
[muffled] Come on, I'm
bleeding to fucking death here.
212
00:09:36,967 --> 00:09:38,567
Ah, shut it, Frank.
213
00:09:38,667 --> 00:09:39,567
[muffled]
214
00:09:39,667 --> 00:09:42,100
[music playing]
215
00:09:46,567 --> 00:09:47,533
Oh, for fuck's sake!
216
00:09:47,633 --> 00:09:48,833
Help!
Help!
217
00:09:48,933 --> 00:09:49,833
Open up!
218
00:09:49,933 --> 00:09:51,800
[sirens]
219
00:09:55,900 --> 00:09:56,933
Stand back there.
220
00:09:57,033 --> 00:09:58,333
Let's have a little
bit of room now.
221
00:09:58,433 --> 00:09:59,300
Come on.
222
00:09:59,400 --> 00:10:00,700
Let's have a little bit of room.
Yes.
223
00:10:00,800 --> 00:10:01,800
Oh, a little bit of room.
224
00:10:01,900 --> 00:10:02,867
I'm saying me
homework blew up.
225
00:10:02,967 --> 00:10:04,767
This is the third
one this week.
226
00:10:04,867 --> 00:10:06,567
It has got to be a campaign.
227
00:10:06,667 --> 00:10:07,367
Ah, it's just kids.
228
00:10:07,467 --> 00:10:08,333
You know what they're like.
229
00:10:08,433 --> 00:10:09,700
Bored, get the bangers out.
230
00:10:09,800 --> 00:10:11,500
This is no way
just kids, Stan.
231
00:10:11,600 --> 00:10:13,033
Coordinated attacks?
232
00:10:13,133 --> 00:10:14,633
This could be a serious.
233
00:10:14,733 --> 00:10:15,533
Right.
234
00:10:15,633 --> 00:10:17,467
We asked you to stay back!
235
00:10:17,567 --> 00:10:19,733
We've got live explosives
here, so unless you
236
00:10:19,833 --> 00:10:21,100
want to lose a valuable limb.
237
00:10:21,200 --> 00:10:22,733
Hey, Karen, love.
238
00:10:22,833 --> 00:10:25,100
Karen, customers.
239
00:10:25,200 --> 00:10:27,333
Who's in charge here?
240
00:10:27,433 --> 00:10:28,700
I'm exhausted.
241
00:10:28,800 --> 00:10:30,567
Kids and them fireworks.
242
00:10:30,667 --> 00:10:32,967
I haven't had a wink
of sleep for nights.
243
00:10:33,067 --> 00:10:34,367
That's not fireworks.
244
00:10:34,467 --> 00:10:36,567
Just been another one
right outside yours.
245
00:10:36,667 --> 00:10:37,500
What do you mean?
246
00:10:37,600 --> 00:10:39,067
Police everywhere.
247
00:10:39,167 --> 00:10:41,300
Sniffer dogs, the lot.
248
00:10:41,400 --> 00:10:42,833
Oh, my god.
249
00:10:42,933 --> 00:10:44,100
We're under attack!
250
00:10:44,200 --> 00:10:45,100
What's all the ballyhoo?
251
00:10:45,200 --> 00:10:46,533
Bomb's gone off or something.
252
00:10:46,633 --> 00:10:47,533
Somewhere near yours.
253
00:10:47,633 --> 00:10:50,467
[music playing]
254
00:10:54,333 --> 00:10:56,367
[dishes clattering]
255
00:10:56,933 --> 00:10:57,733
Christ!
256
00:11:02,200 --> 00:11:06,000
Bit old for a midnight
feast, aren't you?
257
00:11:06,100 --> 00:11:08,100
Have you turned any pants out?
258
00:11:08,200 --> 00:11:09,367
I've lost something.
259
00:11:09,467 --> 00:11:11,300
Your marbles, by
the looks of it.
260
00:11:11,400 --> 00:11:12,133
No.
261
00:11:12,233 --> 00:11:15,733
It's just the thing I have lost.
262
00:11:15,833 --> 00:11:19,500
It's a wee bit important!
263
00:11:19,600 --> 00:11:22,000
I've misplaced-- it's--
264
00:11:22,100 --> 00:11:24,200
the thing I've mis--
265
00:11:24,300 --> 00:11:28,700
misplaced-- my Semtex.
266
00:11:28,800 --> 00:11:29,633
I've lost my Semtex.
267
00:11:32,433 --> 00:11:36,167
You've had Semtex
in this house?
268
00:11:36,267 --> 00:11:39,100
You promised never again, Paddy!
269
00:11:39,200 --> 00:11:41,233
It took ages from
me eyebrows to grow
270
00:11:41,333 --> 00:11:44,533
back after that fertilizer went
off in the airing cupboard.
271
00:11:44,633 --> 00:11:48,367
The Semtex isn't mine.
272
00:11:48,467 --> 00:11:50,467
Remember those two guys who
came round with the salmon?
273
00:11:50,567 --> 00:11:52,800
[music playing]
274
00:12:00,067 --> 00:12:02,900
They not my cousins.
275
00:12:03,000 --> 00:12:05,033
Who are they?
276
00:12:05,133 --> 00:12:08,467
I've got to do
a job with them.
277
00:12:08,567 --> 00:12:09,767
Crack a safe.
278
00:12:09,867 --> 00:12:10,667
Payback for the old days.
279
00:12:10,767 --> 00:12:12,200
Hm?
280
00:12:12,300 --> 00:12:13,667
I mean, I wouldn't have had
it in the cupboard otherwise,
281
00:12:13,767 --> 00:12:15,033
would I?
282
00:12:15,133 --> 00:12:17,600
What the hell am
I supposed to do?
283
00:12:17,700 --> 00:12:20,167
[music playing]
284
00:12:26,067 --> 00:12:26,967
[dishes clattering]
285
00:12:27,067 --> 00:12:29,533
[music playing]
286
00:12:38,000 --> 00:12:39,500
Hm!
287
00:12:39,600 --> 00:12:40,733
Did you hear?
288
00:12:40,833 --> 00:12:42,633
There's another one gone
off outside the bus station
289
00:12:42,733 --> 00:12:43,600
this morning.
290
00:12:43,700 --> 00:12:45,733
We're already on to it.
291
00:12:45,833 --> 00:12:47,133
Stan's volunteered to help.
292
00:12:47,233 --> 00:12:48,167
We're doing surveillance.
293
00:12:48,267 --> 00:12:49,267
Just off out now.
294
00:12:55,533 --> 00:13:01,567
I have come to report
an attempted rape.
295
00:13:01,667 --> 00:13:04,200
Oh, well, Stan's your man.
296
00:13:04,300 --> 00:13:05,433
Man of the world.
297
00:13:05,533 --> 00:13:07,300
I'd be useless, you
know, women's stuff.
298
00:13:07,400 --> 00:13:08,867
All that.
299
00:13:08,967 --> 00:13:10,967
You better take this one, Stan.
300
00:13:11,067 --> 00:13:13,767
Well, I'll need a WPC
though to take statements.
301
00:13:13,867 --> 00:13:15,067
Carrie?
- Grant.
302
00:13:15,167 --> 00:13:16,233
Well, we'll see later.
303
00:13:16,333 --> 00:13:18,300
So I'll do your
surveillance for you.
304
00:13:18,400 --> 00:13:20,600
Good look.
305
00:13:20,700 --> 00:13:22,100
Ho, ho, ho!
306
00:13:22,200 --> 00:13:23,733
Are you going to pay
attention or what?
307
00:13:23,833 --> 00:13:25,400
I am a vulnerable woman!
308
00:13:28,767 --> 00:13:31,733
Mom, how do you
spell emphysema?
309
00:13:31,833 --> 00:13:32,633
What's that you've got?
310
00:13:32,733 --> 00:13:34,667
Sick note.
311
00:13:34,767 --> 00:13:36,433
Ask your father.
312
00:13:36,533 --> 00:13:38,767
He's not here.
313
00:13:38,867 --> 00:13:41,100
Oh, look in the dictionary.
314
00:13:41,200 --> 00:13:44,733
But I don't know
how you spell it.
315
00:13:44,833 --> 00:13:45,667
Fucking hell.
316
00:13:48,400 --> 00:13:49,233
Oh.
317
00:13:55,700 --> 00:13:58,500
Frank?
318
00:13:58,600 --> 00:14:01,100
[mumbles]
319
00:14:01,200 --> 00:14:04,000
[door opening and closing]
320
00:14:04,100 --> 00:14:05,133
You're a bit keen, aren't you?
321
00:14:05,233 --> 00:14:06,600
It's Only eight.
322
00:14:06,700 --> 00:14:08,900
Yeah, well, I said I'd look
at that laptop for Nadia.
323
00:14:09,000 --> 00:14:09,800
Right.
324
00:14:09,900 --> 00:14:11,067
Fuck off.
325
00:14:11,167 --> 00:14:12,533
Fancy her, do you?
326
00:14:12,633 --> 00:14:14,600
I'm with Mandy, in
case you haven't noticed.
327
00:14:14,700 --> 00:14:18,833
Yeah, but you know, gorgeous
girl, what bloke wouldn't, eh?
328
00:14:18,933 --> 00:14:21,067
Well, except you, obviously.
329
00:14:21,167 --> 00:14:22,500
Oh, for Christ's sake, Lip.
330
00:14:22,600 --> 00:14:24,367
Keep up.
331
00:14:24,467 --> 00:14:26,900
Nadia's a bloke.
332
00:14:27,000 --> 00:14:27,833
Naz!
333
00:14:27,933 --> 00:14:29,300
I thought you knew?
334
00:14:29,400 --> 00:14:30,167
Fuck off.
335
00:14:30,267 --> 00:14:32,100
So everybody else does.
336
00:14:32,200 --> 00:14:33,967
I thought the name would
have given it away.
337
00:14:34,067 --> 00:14:35,467
Do you never watch Big Brother?
338
00:14:35,567 --> 00:14:39,033
[phone ringing]
339
00:14:39,133 --> 00:14:41,000
Oh, and you think
that's funny, do you?
340
00:14:41,100 --> 00:14:41,967
Why didn't you stop me?
341
00:14:42,067 --> 00:14:42,867
Stop what?
342
00:14:42,967 --> 00:14:45,600
Flirting with her, fu--
343
00:14:45,700 --> 00:14:47,900
it's disgusting.
344
00:14:48,000 --> 00:14:49,700
You what?
345
00:14:49,800 --> 00:14:50,867
You what, Lip?
346
00:14:50,967 --> 00:14:53,767
You don't joke
about stuff like that.
347
00:14:53,867 --> 00:14:55,467
I should have fucking known.
348
00:14:58,133 --> 00:14:59,033
Hiya, Lip.
349
00:14:59,133 --> 00:15:00,633
Look, just stay away from me!
350
00:15:00,733 --> 00:15:03,167
[music playing]
351
00:15:05,067 --> 00:15:06,967
Outside, please!
352
00:15:07,067 --> 00:15:08,633
This is confidential
police business!
353
00:15:12,767 --> 00:15:15,433
Are we really allowed to
bug people's phones though?
354
00:15:15,533 --> 00:15:17,600
How else you going to find
out what piece of scum's
355
00:15:17,700 --> 00:15:19,167
trying to blow this estate up.
356
00:15:19,267 --> 00:15:20,800
And you think you're going to
talk about it over the phone?
357
00:15:20,900 --> 00:15:22,500
Sh!
358
00:15:22,600 --> 00:15:24,200
That's it coming.
359
00:15:24,300 --> 00:15:26,800
Am I speaking
to an angling man?
360
00:15:26,900 --> 00:15:29,900
Oh, it's cousin
Michael, is it?
361
00:15:30,000 --> 00:15:31,233
Sorry about that, Michael.
362
00:15:31,333 --> 00:15:32,433
Bit of noise here.
- The water's calm tonight.
363
00:15:32,533 --> 00:15:34,300
What's that, Michael?
Sorry, Michael?
364
00:15:34,400 --> 00:15:36,700
The water's calm tonight.
365
00:15:36,800 --> 00:15:37,967
Tonight?
366
00:15:38,067 --> 00:15:39,433
Bring your tackle.
367
00:15:39,533 --> 00:15:40,333
Right.
368
00:15:45,600 --> 00:15:46,567
Shit!
Fuck!
369
00:15:46,667 --> 00:15:49,333
Shit, shit.
Shitty shit shit shit shit!
370
00:15:49,433 --> 00:15:52,300
[music playing]
371
00:15:58,767 --> 00:16:01,700
[door opening and closing]
372
00:16:01,800 --> 00:16:02,633
Ah!
373
00:16:05,600 --> 00:16:09,333
Mickey, that stuff I
gave you to get shot off,
374
00:16:09,433 --> 00:16:13,367
Semtex, what have
you done with it?
375
00:16:13,467 --> 00:16:14,567
I buried it.
376
00:16:14,667 --> 00:16:16,267
Listen, I want it back.
377
00:16:16,367 --> 00:16:18,467
But you said you didn't want
it in your house ever again.
378
00:16:18,567 --> 00:16:19,967
It's not your dad's.
379
00:16:20,067 --> 00:16:22,733
Belongs to his cousins.
380
00:16:22,833 --> 00:16:24,233
They need it tonight.
381
00:16:24,333 --> 00:16:29,167
So fucking unbury it, before
the bury your dad, all right?
382
00:16:29,267 --> 00:16:32,067
[door opening and closing]
383
00:16:32,167 --> 00:16:33,200
Move, dickhead.
384
00:16:38,000 --> 00:16:39,367
Debbie, love, have
you seen your dad?
385
00:16:39,467 --> 00:16:41,300
He ran off with the milkman.
386
00:16:41,400 --> 00:16:43,200
He's never up this
early and the Dormobile's
387
00:16:43,300 --> 00:16:44,800
not there either.
388
00:16:44,900 --> 00:16:46,367
Ah, maybe he ran
off with Norma.
389
00:16:46,467 --> 00:16:49,567
The love they couldn't fight.
390
00:16:49,667 --> 00:16:50,567
[sighs]
391
00:16:50,667 --> 00:16:52,533
[music playing]
392
00:16:54,100 --> 00:16:55,467
Right.
393
00:16:55,567 --> 00:16:58,633
So he tried to rape you, but
somehow you got his pants?
394
00:16:58,733 --> 00:17:00,567
Women, unite!
395
00:17:00,667 --> 00:17:03,267
Reclaim the night!
396
00:17:03,367 --> 00:17:05,567
Hey, I know self-defense, me.
397
00:17:05,667 --> 00:17:07,733
Wouldn't have to, if you
lot did your jobs properly.
398
00:17:07,833 --> 00:17:10,633
What the fuck?
399
00:17:10,733 --> 00:17:13,533
Oh.
400
00:17:13,633 --> 00:17:14,600
So, where is he then?
401
00:17:14,700 --> 00:17:17,167
[music playing]
402
00:17:25,967 --> 00:17:27,267
Well, I don't know.
403
00:17:27,367 --> 00:17:28,733
No one's seen either of them.
404
00:17:28,833 --> 00:17:31,200
I'm not happy about it.
405
00:17:31,300 --> 00:17:38,333
[door opening and closing]
406
00:17:38,433 --> 00:17:39,267
Hiya.
407
00:17:51,033 --> 00:17:52,033
I don't know.
408
00:17:52,133 --> 00:17:55,233
Nothing but dramas
in this house.
409
00:17:55,333 --> 00:17:59,600
[door opening and closing]
410
00:17:59,700 --> 00:18:00,733
Come on here.
411
00:18:00,833 --> 00:18:02,100
What was I supposed
to have done?
412
00:18:02,200 --> 00:18:03,667
I was just angry, all right?
413
00:18:03,767 --> 00:18:06,000
Nadia, you know, doesn't exactly
fit the Trade Description Act,
414
00:18:06,100 --> 00:18:06,933
does it?
415
00:18:07,033 --> 00:18:08,667
But it's disgusting.
416
00:18:08,767 --> 00:18:10,633
But just because it's a
bloke who fancies you?
417
00:18:10,733 --> 00:18:11,833
No.
418
00:18:11,933 --> 00:18:13,700
That's what you
said though, isn't it?
419
00:18:13,800 --> 00:18:15,833
Do you know that you're the
only person in this place who
420
00:18:15,933 --> 00:18:16,733
I thought understood.
421
00:18:16,833 --> 00:18:18,200
For fuck's sake, Ian.
422
00:18:18,300 --> 00:18:20,000
You just don't get it, do you?
423
00:18:20,100 --> 00:18:21,233
I was the one who
kept this a secret
424
00:18:21,333 --> 00:18:22,600
for you for all this time.
- Yeah.
425
00:18:22,700 --> 00:18:23,500
I wonder why.
426
00:18:23,600 --> 00:18:24,600
You what?
427
00:18:24,700 --> 00:18:25,733
OK.
Come on.
428
00:18:25,833 --> 00:18:27,300
Let's go.
429
00:18:27,400 --> 00:18:29,067
Let's go down the pub and tell
everyone you're gay, shall we?
430
00:18:29,167 --> 00:18:30,533
Is that what you want?
- Piss off.
431
00:18:30,633 --> 00:18:31,433
They'd fucking kill me.
432
00:18:31,533 --> 00:18:32,567
You know the would.
433
00:18:32,667 --> 00:18:33,567
Fuck you, Lip!
434
00:18:33,667 --> 00:18:34,467
Yeah.
435
00:18:34,567 --> 00:18:35,467
You want to.
436
00:18:35,567 --> 00:18:38,600
[thud]
437
00:18:38,700 --> 00:18:39,567
What's going on?
438
00:18:39,667 --> 00:18:40,500
What are you fighting for?
439
00:18:40,600 --> 00:18:41,600
Just get out, will you?
440
00:18:41,700 --> 00:18:44,100
[music playing]
441
00:18:49,900 --> 00:18:51,233
Ah!
442
00:18:51,333 --> 00:18:53,833
Serves you right for flirting
with another girl then.
443
00:18:53,933 --> 00:18:54,833
Sorry, boy.
444
00:18:54,933 --> 00:18:56,333
Wasn't it?
445
00:18:56,433 --> 00:18:58,233
Well, how would you like if
another girl came on to you?
446
00:18:58,333 --> 00:18:59,933
Wouldn't bother me.
447
00:19:00,033 --> 00:19:02,633
Anyway, I've snogged
loads of girls.
448
00:19:02,733 --> 00:19:03,667
Oh, come on.
449
00:19:03,767 --> 00:19:04,767
The quickest way
to turn a lad on
450
00:19:04,867 --> 00:19:06,200
is pretending to be a lesbian.
451
00:19:06,300 --> 00:19:08,500
Or haven't you noticed?
452
00:19:08,600 --> 00:19:11,633
Anyway, you shagged
me up the ass.
453
00:19:11,733 --> 00:19:12,900
Yeah, but that's different.
454
00:19:13,000 --> 00:19:15,033
Is it?
455
00:19:15,133 --> 00:19:18,800
You need to sort
this out with Ian.
456
00:19:18,900 --> 00:19:20,267
[door opening and closing]
457
00:19:20,367 --> 00:19:21,200
Well?
458
00:19:23,667 --> 00:19:27,067
Well, Debs, there's some
things you don't know,
459
00:19:27,167 --> 00:19:28,000
that you might--
460
00:19:28,100 --> 00:19:30,167
I know you're gay, Ian.
461
00:19:30,267 --> 00:19:31,967
Well, it's obvious.
462
00:19:32,067 --> 00:19:33,300
You haven't exactly
got girlfriends coming
463
00:19:33,400 --> 00:19:34,800
out of your ears, have you?
464
00:19:34,900 --> 00:19:35,900
And you can dance.
465
00:19:36,000 --> 00:19:39,733
[laughs]
466
00:19:39,833 --> 00:19:41,300
Does Carl know, too?
467
00:19:41,400 --> 00:19:42,533
CARL: Yep.
468
00:19:42,633 --> 00:19:45,467
[laughs]
469
00:19:45,567 --> 00:19:46,900
He doesn't care, Ian.
470
00:19:47,000 --> 00:19:51,267
And neither do I.
471
00:19:51,367 --> 00:19:52,700
Pity Lip don't feel the same.
472
00:19:55,767 --> 00:19:59,200
[music playing]
473
00:20:05,067 --> 00:20:06,133
[thud]
474
00:20:12,967 --> 00:20:15,433
It's funny, isn't it?
475
00:20:15,533 --> 00:20:23,067
Being cooped up here in
this tiny space together.
476
00:20:25,467 --> 00:20:26,533
It makes you feel kind of--
477
00:20:26,633 --> 00:20:27,467
Bored.
478
00:20:27,567 --> 00:20:28,367
Yeah, I know.
479
00:20:31,000 --> 00:20:32,533
Why do you think I've
put in for a transfer.
480
00:20:32,633 --> 00:20:35,567
A mate of mine in Nottingham
gets riots twice a week.
481
00:20:35,667 --> 00:20:37,233
The best we get is a tent.
482
00:20:37,333 --> 00:20:38,133
Yes.
483
00:20:38,233 --> 00:20:40,033
And you said that, but--
484
00:20:40,133 --> 00:20:42,067
well, look at us here!
485
00:20:42,167 --> 00:20:43,533
Tapping the phone.
486
00:20:43,633 --> 00:20:44,333
Listen!
487
00:20:44,433 --> 00:20:47,600
[speaking foreign language]
488
00:20:47,700 --> 00:20:50,367
Bingo.
489
00:20:50,467 --> 00:20:51,433
[police sirens]
490
00:20:54,867 --> 00:20:55,733
That's it there!
491
00:20:55,833 --> 00:20:56,967
Let's bust them!
492
00:20:57,067 --> 00:20:58,100
Stay back, sweetheart.
493
00:20:58,200 --> 00:20:59,633
You've done your bit.
494
00:20:59,733 --> 00:21:00,733
Now leave it to the pros.
495
00:21:00,833 --> 00:21:03,467
What?
496
00:21:03,567 --> 00:21:04,467
This can't be right.
497
00:21:04,567 --> 00:21:05,400
It's Yvonne's shop.
498
00:21:08,000 --> 00:21:08,833
Police!
499
00:21:08,933 --> 00:21:10,733
[shouting]
500
00:21:14,100 --> 00:21:15,767
What the fuck do you
think you're doing?
501
00:21:15,867 --> 00:21:16,900
Arresting a terrorist cell.
502
00:21:17,000 --> 00:21:19,300
Get your head down.
Quite everyone!
503
00:21:19,400 --> 00:21:20,133
Calm down!
504
00:21:20,233 --> 00:21:22,700
[music playing]
505
00:21:24,100 --> 00:21:25,300
Don't know what you're
doing with that, do you?
506
00:21:25,400 --> 00:21:28,800
Dad's going to fucking
kill us, you know.
507
00:21:28,900 --> 00:21:31,000
I'll open it
for you, dickhead.
508
00:21:31,100 --> 00:21:32,833
I buried it over there.
509
00:21:32,933 --> 00:21:33,800
Over there?
510
00:21:33,900 --> 00:21:35,733
You're a bastard.
511
00:21:35,833 --> 00:21:38,200
ANNOUNCER (ON TV): And despite
the ongoing investigation,
512
00:21:38,300 --> 00:21:41,433
police are no closer to
catching the bombers.
513
00:21:41,533 --> 00:21:45,333
In other news, local journalist
and broadcaster Tariq Omar
514
00:21:45,433 --> 00:21:50,100
received a special award for his
interview with Osama bin Ladin.
515
00:21:50,200 --> 00:21:52,067
How he gained
access to bin Laden,
516
00:21:52,167 --> 00:21:54,100
America's most
wanted terrorist, is
517
00:21:54,200 --> 00:21:56,567
a secret he refuses to divulge.
518
00:21:56,667 --> 00:21:59,333
Bin Laden, who the White House
is saying could be anywhere
519
00:21:59,433 --> 00:22:01,167
in Europe, hasn't
been seen since he
520
00:22:01,267 --> 00:22:02,933
was spotted in the stands--
521
00:22:03,033 --> 00:22:04,900
[police sirens]
522
00:22:05,000 --> 00:22:06,267
Right.
523
00:22:06,367 --> 00:22:08,900
So I think we can rule
out the claim that you're
524
00:22:09,000 --> 00:22:09,967
the world's most wanted man.
525
00:22:10,067 --> 00:22:11,067
Stan, come on.
526
00:22:13,533 --> 00:22:17,500
But that leaves a much
more serious complaint.
527
00:22:17,600 --> 00:22:20,833
Ms. Starkey alleges that
you tried to rape her.
528
00:22:20,933 --> 00:22:23,000
Have you seen her?
529
00:22:23,100 --> 00:22:24,767
Yourself?
530
00:22:24,867 --> 00:22:26,567
In person?
531
00:22:26,667 --> 00:22:28,900
Ms. Starkey alleges that
you broke into her van.
532
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
My van.
533
00:22:30,100 --> 00:22:31,000
Not broken.
534
00:22:31,100 --> 00:22:32,267
The door was open.
535
00:22:32,367 --> 00:22:34,767
In the early hours
of the morning.
536
00:22:34,867 --> 00:22:36,067
What were you doing, Frank?
537
00:22:36,167 --> 00:22:37,433
I was--
I was just--
538
00:22:37,533 --> 00:22:39,000
Because if you didn't
actually touch her then--
539
00:22:39,100 --> 00:22:40,433
No.
I didn't.
540
00:22:40,533 --> 00:22:41,500
Well, then let's--
541
00:22:41,600 --> 00:22:44,100
Well, I mean, I did,
you know, but, I--
542
00:22:44,200 --> 00:22:47,133
I only wanted to
get my hands on--
543
00:22:47,233 --> 00:22:53,600
on-- on-- on something
that she that I wanted.
544
00:22:53,700 --> 00:22:57,933
The-- the-- I mean, all right.
545
00:22:58,033 --> 00:22:59,933
I did touch her.
546
00:23:00,033 --> 00:23:01,633
Just a little bit.
547
00:23:01,733 --> 00:23:02,633
Just here.
548
00:23:05,433 --> 00:23:08,533
Norma Starkey is pressing
charges of attempted rape.
549
00:23:08,633 --> 00:23:11,933
So you'll be taken to court
this afternoon to plead,
550
00:23:12,033 --> 00:23:12,833
pending a trial.
551
00:23:12,933 --> 00:23:14,667
Oh, fuck.
552
00:23:14,767 --> 00:23:16,000
No means no, Frank.
553
00:23:16,100 --> 00:23:16,933
This is serious.
554
00:23:17,033 --> 00:23:18,667
You could get 10 years.
555
00:23:18,767 --> 00:23:21,200
[music playing]
556
00:23:26,033 --> 00:23:26,933
Oh.
557
00:23:27,033 --> 00:23:28,900
So there you are.
558
00:23:29,000 --> 00:23:30,600
I don't suppose it
occurred to you that I've
559
00:23:30,700 --> 00:23:32,367
been worried sick all day.
560
00:23:32,467 --> 00:23:37,167
Monica, there's something
I need to tell you.
561
00:23:37,267 --> 00:23:43,333
Frank's-- Frank, he
tried to rape me.
562
00:23:43,433 --> 00:23:45,000
Don't be so ridiculous, Norma.
563
00:23:45,100 --> 00:23:46,833
What a stupid thing to say.
564
00:23:46,933 --> 00:23:47,733
No, no, no.
565
00:23:47,833 --> 00:23:49,700
No, it's true, right, Mon.
566
00:23:49,800 --> 00:23:56,667
Last night he-- he came
into the van and he--
567
00:23:56,767 --> 00:23:58,933
he touched us.
568
00:23:59,033 --> 00:24:01,133
You're not his type, Norm.
569
00:24:01,233 --> 00:24:03,333
Anyway, why should he want
to do that, when he's got me?
570
00:24:03,433 --> 00:24:05,900
Although he very nearly
didn't, the time you two
571
00:24:06,000 --> 00:24:06,900
have been gone.
572
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
I've been so hungry.
573
00:24:09,100 --> 00:24:11,167
I haven't been able to
eat anything all day,
574
00:24:11,267 --> 00:24:12,167
I've been that churned up.
575
00:24:12,267 --> 00:24:14,100
But, Mon, right, he--
576
00:24:14,200 --> 00:24:18,333
Norm, isn't it nice, eh?
577
00:24:18,433 --> 00:24:23,067
Just you and me, in the
house, Frank not here.
578
00:24:25,900 --> 00:24:27,333
Oooh.
579
00:24:27,433 --> 00:24:28,767
Ooh.
580
00:24:28,867 --> 00:24:29,700
Ah.
581
00:24:34,900 --> 00:24:42,667
So-- so you-- you-- you want
me to get you some food then?
582
00:24:42,767 --> 00:24:46,067
That would be nice.
583
00:24:46,167 --> 00:24:48,867
And you've got a proper
kitchen to use and all.
584
00:24:48,967 --> 00:24:52,867
I'll just finish
watching my program.
585
00:24:52,967 --> 00:24:53,767
Mm.
586
00:24:57,867 --> 00:25:00,700
It's not here, Mickey.
587
00:25:00,800 --> 00:25:01,667
It's not here.
588
00:25:01,767 --> 00:25:02,967
It's not there.
589
00:25:03,067 --> 00:25:04,133
It's not fucking there!
590
00:25:04,233 --> 00:25:06,400
What the fuck did
you do with it?
591
00:25:06,500 --> 00:25:07,333
I handed it in.
592
00:25:13,200 --> 00:25:14,600
Hello there.
593
00:25:14,700 --> 00:25:16,700
Why can I do for you?
594
00:25:16,800 --> 00:25:17,667
Ah!
595
00:25:17,767 --> 00:25:19,500
They say I'm the stupid one!
596
00:25:19,600 --> 00:25:22,000
Ah!
597
00:25:22,100 --> 00:25:24,600
Which organization
do you work for?
598
00:25:24,700 --> 00:25:27,500
It's some kind of
car insurance, I think.
599
00:25:27,600 --> 00:25:28,300
We don't really--
600
00:25:28,400 --> 00:25:30,600
Which terror organization?
601
00:25:30,700 --> 00:25:31,867
Come again?
602
00:25:31,967 --> 00:25:35,133
Who gives you your
orders of where to bomb?
603
00:25:35,233 --> 00:25:38,167
It's a fucking call center!
604
00:25:38,267 --> 00:25:40,267
Where is my one phone call?
605
00:25:40,367 --> 00:25:41,733
You don't get another
sentence out of me
606
00:25:41,833 --> 00:25:43,833
until my lawyer gets here.
607
00:25:43,933 --> 00:25:45,033
Let's try again.
608
00:25:45,133 --> 00:25:46,300
You claim you're innocent.
609
00:25:46,400 --> 00:25:48,333
So explain to me why
you were on the phone
610
00:25:48,433 --> 00:25:50,800
today, ordering deadly poison.
611
00:25:50,900 --> 00:25:51,700
I never.
612
00:25:51,800 --> 00:25:53,800
I've got you on tape.
613
00:25:53,900 --> 00:25:54,900
Your voice.
614
00:25:55,000 --> 00:25:56,567
Your phone line.
615
00:25:56,667 --> 00:25:58,633
Ordering ricin.
616
00:25:58,733 --> 00:25:59,533
Oh, no.
617
00:25:59,633 --> 00:26:01,100
I know what that was.
618
00:26:01,200 --> 00:26:03,667
It was all that talk about
lunch made me hungry.
619
00:26:03,767 --> 00:26:07,933
So I range me friend
[inaudible] at Mumbai Telecom.
620
00:26:08,033 --> 00:26:12,767
Before you serve the jalfrezi,
mix in a little bit of garam
621
00:26:12,867 --> 00:26:14,333
masala and fresh coriander.
622
00:26:14,433 --> 00:26:15,400
Lovely.
623
00:26:15,500 --> 00:26:17,633
And sprinkle a
little bit on top.
624
00:26:17,733 --> 00:26:19,200
I'll have to get some rice in.
625
00:26:25,800 --> 00:26:26,633
[interposing voices]
626
00:26:26,733 --> 00:26:28,800
And go back to work now.
627
00:26:28,900 --> 00:26:30,267
You must be fucking joking.
628
00:26:30,367 --> 00:26:31,333
Hey!
629
00:26:31,433 --> 00:26:33,033
There's a fine for
that kind of language!
630
00:26:33,133 --> 00:26:35,567
I know about unlawful
arrest, police harassment,
631
00:26:35,667 --> 00:26:36,833
and racial discrimination.
632
00:26:36,933 --> 00:26:40,567
Yes, but there's no need
for anyone to get their--
633
00:26:40,667 --> 00:26:44,367
Six figure compensation for
emotional distress and loss
634
00:26:44,467 --> 00:26:45,167
of earnings.
635
00:26:45,267 --> 00:26:46,833
I'll have your balls on a plate.
636
00:26:46,933 --> 00:26:48,600
Not if I get them first.
637
00:26:48,700 --> 00:26:52,100
[music playing]
638
00:26:58,333 --> 00:27:01,500
Stan, me old mate.
Can I have a word?
639
00:27:04,067 --> 00:27:05,033
Well?
640
00:27:11,433 --> 00:27:12,233
Bored!
641
00:27:12,333 --> 00:27:13,000
Bored!
642
00:27:13,100 --> 00:27:15,433
Bored!
643
00:27:15,533 --> 00:27:17,000
Roll on my transfer.
644
00:27:21,367 --> 00:27:23,200
You made the fucking bombs!
645
00:27:23,300 --> 00:27:24,667
Well, don't want her
to transfer, do you?
646
00:27:24,767 --> 00:27:28,700
And I hadn't know the stuff
in, so I looked up how
647
00:27:28,800 --> 00:27:29,667
to make them on the internet.
648
00:27:29,767 --> 00:27:30,833
It's that easy.
649
00:27:30,933 --> 00:27:33,267
But it's gone a little
bit wrong there.
650
00:27:33,367 --> 00:27:34,233
What, you telling me?
651
00:27:34,333 --> 00:27:36,033
Don't grass u up, Stan.
652
00:27:36,133 --> 00:27:37,400
I just thought--
653
00:27:37,500 --> 00:27:39,533
I wanted to give her a bit
of excitement, you know?
654
00:27:39,633 --> 00:27:41,967
But if Yvonne makes
the complaint,
655
00:27:42,067 --> 00:27:45,133
they'll find out it was
me, and I lose my job.
656
00:27:45,233 --> 00:27:47,400
And you'll be implicated, too.
657
00:27:47,500 --> 00:27:49,067
And then we'll all
be in the shit.
658
00:27:52,433 --> 00:27:53,600
All right.
659
00:27:53,700 --> 00:27:55,233
But I want all your shifts
with Tony for the next two
660
00:27:55,333 --> 00:27:58,867
months, days and nights.
661
00:27:58,967 --> 00:28:00,300
No, I'm not sure.
662
00:28:00,400 --> 00:28:03,100
You're a fucking
proper pickle, mind you.
663
00:28:03,200 --> 00:28:04,600
Why have you had us
digging for an hour
664
00:28:04,700 --> 00:28:06,800
if you know the Semtex wasn't
there in the first place?
665
00:28:06,900 --> 00:28:08,700
I thought you'd grass me up.
666
00:28:08,800 --> 00:28:10,067
Who to?
667
00:28:10,167 --> 00:28:13,233
To mom and dad, because
you're a spiteful bastard.
668
00:28:13,333 --> 00:28:15,267
Dad's going to fucking
kill us, you know that?
669
00:28:15,367 --> 00:28:16,533
Why?
It was me that did it.
670
00:28:16,633 --> 00:28:18,067
Yeah, but I'll get
blamed for it, Mickey.
671
00:28:18,167 --> 00:28:18,967
I always do.
672
00:28:19,067 --> 00:28:20,000
You know I will!
673
00:28:20,100 --> 00:28:21,100
Shh.
674
00:28:24,967 --> 00:28:25,900
Is that mom's hand cream?
675
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
No.
676
00:28:30,967 --> 00:28:32,967
We can't leave here until
we think of a plan, Mickey.
677
00:28:33,067 --> 00:28:36,100
[music playing]
678
00:28:48,300 --> 00:28:50,967
All day in a
courthouse, because--
679
00:28:51,067 --> 00:28:53,233
Oh, look.
It's the filthy pervert.
680
00:28:53,333 --> 00:28:54,533
In your fucking dreams.
681
00:28:54,633 --> 00:28:55,500
- Ah, yeah.
- Oh, no.
682
00:28:55,600 --> 00:28:56,600
No.
683
00:28:56,700 --> 00:28:57,900
I've got a restraining
order slapped on me.
684
00:28:58,000 --> 00:28:59,733
I'm not to come
within 50 feet of you.
685
00:28:59,833 --> 00:29:00,867
Oh, well, then sod of.
686
00:29:00,967 --> 00:29:01,800
Uh?
687
00:29:01,900 --> 00:29:04,233
It's my house, isn't it?
688
00:29:04,333 --> 00:29:09,300
So fly, fly, bird, 50
feet back, to the van.
689
00:29:09,400 --> 00:29:13,000
Or further into the
traffic, in Dusseldorf.
690
00:29:13,100 --> 00:29:14,933
I can't be with him, Mon.
691
00:29:15,033 --> 00:29:16,233
It's too traumatic.
692
00:29:16,333 --> 00:29:18,100
I'm having flashbacks.
693
00:29:18,200 --> 00:29:19,400
You know where I
am if you want me.
694
00:29:22,100 --> 00:29:24,267
What's she meant to have done?
695
00:29:24,367 --> 00:29:26,000
I didn't know you were, Frank.
696
00:29:26,100 --> 00:29:27,700
I've been worried sick.
697
00:29:27,800 --> 00:29:29,467
Woke up all on me own.
698
00:29:29,567 --> 00:29:34,767
Monica, she's accused
me of trying to rape her.
699
00:29:34,867 --> 00:29:35,733
I didn't do it.
700
00:29:35,833 --> 00:29:37,267
Of course I fucking didn't.
701
00:29:37,367 --> 00:29:41,933
It's all a ruse to get me out
of the way so that she can--
702
00:29:42,033 --> 00:29:43,300
isn't it?
703
00:29:43,400 --> 00:29:44,667
Yeah.
704
00:29:44,767 --> 00:29:46,667
And then there's the old Bill
doing the dance, the fucker,
705
00:29:46,767 --> 00:29:47,767
and they believe her.
706
00:29:47,867 --> 00:29:48,933
No, I'm serious, Monica.
707
00:29:49,033 --> 00:29:53,233
They're saying I
could go to prison.
708
00:29:53,333 --> 00:29:56,400
It always has to be about
you, doesn't it, Frank?
709
00:30:03,833 --> 00:30:05,800
She accused you of rape?
710
00:30:05,900 --> 00:30:06,700
Yeah.
711
00:30:06,800 --> 00:30:07,667
I know.
712
00:30:07,767 --> 00:30:10,200
[music playing]
713
00:30:13,067 --> 00:30:14,867
What do you think
you're doing, Norma?
714
00:30:14,967 --> 00:30:17,333
Dad wouldn't have raped you.
715
00:30:17,433 --> 00:30:19,233
You stay out of this, Debbie.
716
00:30:19,333 --> 00:30:19,967
Right?
717
00:30:20,067 --> 00:30:21,267
It's a police matter now.
718
00:30:21,367 --> 00:30:23,833
You don't know what men
are capable of, when--
719
00:30:23,933 --> 00:30:25,233
when they unleash their--
720
00:30:28,500 --> 00:30:32,333
look, I know you're a
bright kid enough Debbie.
721
00:30:32,433 --> 00:30:33,267
But it--
722
00:30:33,367 --> 00:30:34,900
What happened to
lesbianwomenfort
723
00:30:35,000 --> 00:30:36,033
ruthandjustice.com?
724
00:30:36,133 --> 00:30:40,000
Why is a woman never believed?
725
00:30:40,100 --> 00:30:42,967
He wasn't trying
to rape you, Norma.
726
00:30:43,067 --> 00:30:44,033
Wasn't he just after your money?
727
00:30:44,133 --> 00:30:46,200
[music playing]
728
00:30:48,433 --> 00:30:49,767
So are you going
to file my complaint?
729
00:30:49,867 --> 00:30:51,167
Or--
- Certainly.
730
00:30:51,267 --> 00:30:53,400
I just need to see your
license for the business.
731
00:30:53,500 --> 00:30:54,133
My?
732
00:30:54,233 --> 00:30:55,767
Your license.
733
00:30:55,867 --> 00:30:57,133
I take it you do have one.
734
00:30:57,233 --> 00:30:59,000
And proof that you
pay the minimum wage,
735
00:30:59,100 --> 00:31:00,833
and making NI contributions
for your staff.
736
00:31:00,933 --> 00:31:01,767
And paying tax.
737
00:31:04,300 --> 00:31:07,300
I think it must
be at the shop.
738
00:31:10,067 --> 00:31:13,967
I'll-- I'll go get it.
739
00:31:14,067 --> 00:31:16,933
Tom?
740
00:31:17,033 --> 00:31:18,433
The super wants to see us.
741
00:31:18,533 --> 00:31:21,800
[music playing]
742
00:31:39,067 --> 00:31:39,933
Double whisky.
743
00:31:40,033 --> 00:31:41,833
What's the matter with you?
744
00:31:41,933 --> 00:31:42,733
Bastard bombers.
745
00:31:45,433 --> 00:31:47,067
Just ruin it for the
rest of us, don't they?
746
00:31:52,300 --> 00:31:54,900
How am I supposed to
get a hold of any Semtex
747
00:31:55,000 --> 00:31:56,233
when nobody's shifting any?
748
00:31:56,333 --> 00:31:59,400
How the hell should I know?
749
00:31:59,500 --> 00:32:01,800
[music playing]
750
00:32:03,467 --> 00:32:04,800
Three.
751
00:32:04,900 --> 00:32:05,833
No way.
752
00:32:05,933 --> 00:32:07,567
A quid 50.
753
00:32:07,667 --> 00:32:08,733
180.
754
00:32:08,833 --> 00:32:09,633
Final offer.
755
00:32:09,733 --> 00:32:10,767
250.
756
00:32:10,867 --> 00:32:11,733
And I'll throw in the chain.
- Oi.
757
00:32:11,833 --> 00:32:12,733
Prick!
758
00:32:12,833 --> 00:32:15,300
Two quid, take it or leave it.
759
00:32:15,400 --> 00:32:30,033
220.
760
00:32:30,133 --> 00:32:32,000
Nice doing business with you.
761
00:32:32,100 --> 00:32:33,833
I've got more colors
if you want them.
762
00:32:33,933 --> 00:32:36,800
[music playing]
763
00:32:45,867 --> 00:32:47,033
Ian.
764
00:32:47,133 --> 00:32:49,233
Come on, mate, just
let me buy you a drink.
765
00:32:53,600 --> 00:32:56,000
Fine.
766
00:32:56,100 --> 00:32:59,333
Venue of my choice.
767
00:32:59,433 --> 00:33:01,633
Gay bar.
768
00:33:01,733 --> 00:33:03,033
Sure.
769
00:33:03,133 --> 00:33:04,633
Whatever you want.
770
00:33:04,733 --> 00:33:06,700
See you later.
771
00:33:06,800 --> 00:33:07,600
Hiya.
772
00:33:07,700 --> 00:33:11,567
What can I get you?
773
00:33:11,667 --> 00:33:12,600
That wasn't so bad.
774
00:33:15,367 --> 00:33:17,200
We're only trying
to catch them.
775
00:33:17,300 --> 00:33:19,133
It's more than anyone
else around here was done.
776
00:33:19,233 --> 00:33:20,333
Yeah, but chin up.
777
00:33:20,433 --> 00:33:22,267
Yvonne didn't make
a formal complaint.
778
00:33:22,367 --> 00:33:23,600
And the bombers are
still out there.
779
00:33:23,700 --> 00:33:24,800
We might still get them.
780
00:33:24,900 --> 00:33:27,033
He's put me back
on parking tickets.
781
00:33:27,133 --> 00:33:28,367
I'm not allowed
near actual people
782
00:33:28,467 --> 00:33:31,500
until I've learned
to control myself.
783
00:33:31,600 --> 00:33:33,200
Two whole months.
784
00:33:33,300 --> 00:33:35,367
And he turned my transfer down.
785
00:33:41,400 --> 00:33:44,467
Those will be your shifts,
but if you don't want to do it.
786
00:33:44,567 --> 00:33:45,400
I'll do it.
787
00:33:45,500 --> 00:33:48,300
[music playing]
788
00:33:51,100 --> 00:33:51,933
Frank.
789
00:33:52,033 --> 00:33:52,833
What?
790
00:33:52,933 --> 00:33:54,100
Oh, oh, fucking hell!
791
00:33:54,200 --> 00:33:55,067
Stay away from me!
792
00:33:55,167 --> 00:33:56,733
I'm not a mad fucking rapist.
793
00:33:56,833 --> 00:33:59,100
You're only doing this so
you can get a shot at Monica.
794
00:33:59,200 --> 00:34:00,367
But I'll tell you what.
795
00:34:00,467 --> 00:34:01,967
You're not going
to drive us apart.
796
00:34:02,067 --> 00:34:03,400
Because we're like that.
797
00:34:03,500 --> 00:34:04,400
Hey?
798
00:34:04,500 --> 00:34:05,433
Big love.
799
00:34:05,533 --> 00:34:06,167
In the eyes of God.
800
00:34:06,267 --> 00:34:07,533
You can't touch us.
801
00:34:07,633 --> 00:34:13,267
I'm going to drop the
charges, if you piss off.
802
00:34:13,367 --> 00:34:14,200
You what?
803
00:34:14,300 --> 00:34:15,367
I want Monica back.
804
00:34:15,467 --> 00:34:17,100
You'll piss off,
and I'll get her.
805
00:34:17,200 --> 00:34:19,433
You can come back once
she's home with me.
806
00:34:22,667 --> 00:34:24,400
Well, where am I
going to go, you know,
807
00:34:24,500 --> 00:34:27,567
that's going to give
me a fucking bar tab?
808
00:34:27,667 --> 00:34:28,833
I'll give you a grand.
809
00:34:28,933 --> 00:34:32,733
But you go, and you don't
tell Monica I asked you to.
810
00:34:32,833 --> 00:34:35,100
That's the deal.
811
00:34:35,200 --> 00:34:39,133
If you want it I'll be waiting
with the money tonight.
812
00:34:39,233 --> 00:34:41,767
How much do you
love her now, Frank?
813
00:34:41,867 --> 00:34:44,100
[music playing]
814
00:34:50,733 --> 00:34:52,567
Thank God you still had it.
815
00:34:52,667 --> 00:34:55,500
Not a word to your
dad, or you're dead.
816
00:34:55,600 --> 00:34:58,067
[music playing]
817
00:35:14,200 --> 00:35:15,200
ANNOUNCER (ON TV):
--has increased
818
00:35:15,300 --> 00:35:16,533
cafe culture across the UK.
819
00:35:16,633 --> 00:35:17,467
Oh.
820
00:35:17,567 --> 00:35:20,333
I thought you'd
done another bunk.
821
00:35:20,433 --> 00:35:23,600
I can't just sit around and wait
for you all the time, Frank.
822
00:35:23,700 --> 00:35:26,167
Oh, Dad, remember you got that
work focus interview tomorrow.
823
00:35:26,267 --> 00:35:29,333
Do you want me to come with you?
- Oh, yeah.
824
00:35:29,433 --> 00:35:30,267
Thanks, love.
825
00:35:38,867 --> 00:35:40,633
Oh.
826
00:35:40,733 --> 00:35:42,333
Poor little Frank.
827
00:35:42,433 --> 00:35:46,467
You're turning into
me own big bad outlaw.
828
00:35:46,567 --> 00:35:48,667
Hm?
829
00:35:48,767 --> 00:35:50,133
Do you want to tie me up?
830
00:35:52,500 --> 00:35:55,833
Take me captive in the forest?
831
00:35:55,933 --> 00:35:58,800
Torment me, with
your bow and arrow?
832
00:36:05,000 --> 00:36:05,800
[music playing]
833
00:36:05,900 --> 00:36:09,800
(SINGING) World hold on.
834
00:36:09,900 --> 00:36:11,333
Come on.
835
00:36:11,433 --> 00:36:12,900
Do you think
you can handle it?
836
00:36:13,000 --> 00:36:13,900
Yeah.
837
00:36:14,000 --> 00:36:14,867
Big deal.
838
00:36:14,967 --> 00:36:15,933
It's just a club.
839
00:36:16,033 --> 00:36:17,033
Really?
840
00:36:23,333 --> 00:36:25,167
Yes?
What can I get you?
841
00:36:25,267 --> 00:36:25,900
Hi.
842
00:36:26,000 --> 00:36:27,067
So, it's Ian.
843
00:36:27,167 --> 00:36:28,000
Do you remember?
844
00:36:28,100 --> 00:36:30,367
From last week?
845
00:36:30,467 --> 00:36:31,200
Sorry?
846
00:36:31,300 --> 00:36:33,700
Couple of beers, please, mate.
847
00:36:33,800 --> 00:36:35,767
Do you want a free one?
848
00:36:35,867 --> 00:36:36,733
Yeah.
849
00:36:36,833 --> 00:36:37,700
Why not?
850
00:36:37,800 --> 00:36:39,033
The usual terms, boys.
851
00:36:39,133 --> 00:36:39,933
Usual terms.
852
00:36:40,033 --> 00:36:42,933
Come on.
853
00:36:43,033 --> 00:36:44,933
Oi!
854
00:36:45,033 --> 00:36:45,900
Hey!
855
00:36:46,000 --> 00:36:47,167
What are you doing?
856
00:36:47,267 --> 00:36:48,067
Ian!
857
00:37:00,933 --> 00:37:04,800
[crowd cheering]
858
00:37:12,300 --> 00:37:13,367
[door opening and closing]
859
00:37:13,467 --> 00:37:16,333
[music playing]
860
00:37:30,200 --> 00:37:32,033
Listen, maybe I know
you're angry with me.
861
00:37:32,133 --> 00:37:35,733
But your sister, the mad one?
862
00:37:35,833 --> 00:37:37,667
Is she still sleep
with that twat
863
00:37:37,767 --> 00:37:38,833
from the construction site?
864
00:37:38,933 --> 00:37:42,267
I'm not fucking
asking her for anything.
865
00:37:42,367 --> 00:37:47,200
I need the Semtex by tonight.
866
00:37:51,900 --> 00:37:53,100
I have no one left to ask.
867
00:37:57,600 --> 00:38:00,100
You don't need her.
You've got me.
868
00:38:00,200 --> 00:38:03,133
Though god knows you don't
deserve me after lying to me.
869
00:38:05,900 --> 00:38:07,800
You didn't look
properly, did you?
870
00:38:07,900 --> 00:38:12,833
It was in by the Soda Stream.
871
00:38:12,933 --> 00:38:14,067
I found it, see?
872
00:38:18,967 --> 00:38:19,767
But that's not--
873
00:38:26,067 --> 00:38:30,767
[laughs] Oh, my darling.
874
00:38:30,867 --> 00:38:32,433
What would I do without you.
875
00:38:32,533 --> 00:38:33,233
God.
876
00:38:33,333 --> 00:38:34,600
Oh, I'm sorry I lied to you.
877
00:38:34,700 --> 00:38:35,767
I swear I'll never do it again.
878
00:38:35,867 --> 00:38:37,967
You better not.
879
00:38:38,067 --> 00:38:39,733
Have you never lied to me?
880
00:38:39,833 --> 00:38:41,367
Only about me age.
881
00:38:41,467 --> 00:38:42,933
I was only 13 the
first time we did it.
882
00:38:43,033 --> 00:38:44,067
But it didn't want
to put you off.
883
00:38:44,167 --> 00:38:47,267
[music playing]
884
00:38:47,800 --> 00:38:48,600
13?
885
00:38:48,700 --> 00:38:51,167
[music playing]
886
00:39:41,400 --> 00:39:42,867
Frank?
887
00:39:42,967 --> 00:39:44,667
Where you going?
888
00:39:44,767 --> 00:40:05,600
I-- Monica, oh, I--
889
00:40:05,700 --> 00:40:07,700
it's this court case.
890
00:40:07,800 --> 00:40:09,967
It' killing me.
891
00:40:10,067 --> 00:40:11,167
I can't put you through it.
892
00:40:11,267 --> 00:40:12,433
And all the kiddies.
893
00:40:12,533 --> 00:40:14,600
I-- I'm just going to
be a burden to you.
894
00:40:14,700 --> 00:40:17,867
So you were just going
to go then, were you?
895
00:40:17,967 --> 00:40:19,700
Into the night?
896
00:40:19,800 --> 00:40:21,067
Go where?
897
00:40:21,167 --> 00:40:22,533
Hi, Debbie.
898
00:40:22,633 --> 00:40:23,967
What's going on?
899
00:40:24,067 --> 00:40:25,267
And-- uh, nothing.
900
00:40:25,367 --> 00:40:26,200
Just--
901
00:40:26,300 --> 00:40:27,933
Your father says
he's leaving us,
902
00:40:28,033 --> 00:40:28,900
without even saying goodbye.
903
00:40:29,000 --> 00:40:30,100
No.
No.
904
00:40:30,200 --> 00:40:31,367
No.
No.
905
00:40:31,467 --> 00:40:32,300
No.
906
00:40:32,400 --> 00:40:33,067
No.
907
00:40:33,167 --> 00:40:34,533
I'm-- I'm-- she's--
908
00:40:34,633 --> 00:40:38,800
it's-- look, Debbie.
909
00:40:38,900 --> 00:40:40,533
It's Norma.
910
00:40:40,633 --> 00:40:43,833
She's-- she's-- she wants
to send me to prison.
911
00:40:43,933 --> 00:40:45,800
And I-- I mean, I can't.
912
00:40:45,900 --> 00:40:48,900
I just-- I mean,
I'm free spirit.
913
00:40:49,000 --> 00:40:53,467
You know, inside, and,
you know, prison would--
914
00:40:53,567 --> 00:40:55,467
But you didn't do it.
915
00:40:55,567 --> 00:40:56,567
Yeah, I know, but--
916
00:40:56,667 --> 00:40:58,000
Can't you tell Norma
to drop the charges?
917
00:40:58,100 --> 00:40:59,433
No.
No.
918
00:40:59,533 --> 00:41:00,567
No.
919
00:41:00,667 --> 00:41:02,700
She's just-- it's not
going to happen, is it?
920
00:41:02,800 --> 00:41:04,600
I mean, she got me by
the-- you know, and--
921
00:41:04,700 --> 00:41:05,500
Let's see about that.
922
00:41:05,600 --> 00:41:07,000
Out of my way.
923
00:41:07,100 --> 00:41:08,400
Monica.
924
00:41:08,500 --> 00:41:09,333
Monica!
925
00:41:12,367 --> 00:41:13,067
Monica!
926
00:41:13,167 --> 00:41:14,200
Hang on, Monica!
927
00:41:21,367 --> 00:41:23,800
Yeah, I knew you'd--
928
00:41:23,900 --> 00:41:25,067
Monica?
929
00:41:25,167 --> 00:41:26,700
Now, pumpkin.
930
00:41:26,800 --> 00:41:30,033
I've come to ask you to drop
the charges against Frank.
931
00:41:30,133 --> 00:41:32,767
Monica, he tried to rape me.
932
00:41:32,867 --> 00:41:35,700
Norma, he hasn't
got it in him.
933
00:41:35,800 --> 00:41:37,267
Besides which, he is kid's dad.
934
00:41:37,367 --> 00:41:40,833
And if he ever went to prison,
I could never, ever forgive you.
935
00:41:40,933 --> 00:41:42,567
Let alone do anything else.
936
00:41:45,133 --> 00:41:47,700
So, do we have a deal?
937
00:41:51,500 --> 00:41:53,900
Oh, what's that?
938
00:41:54,000 --> 00:41:56,833
Is that money to buy
the sunglasses and shoes
939
00:41:56,933 --> 00:41:58,633
to go with the jacket?
940
00:41:58,733 --> 00:42:00,900
Oh, bless!
941
00:42:01,000 --> 00:42:01,800
Love you, pumpkin.
942
00:42:08,900 --> 00:42:10,000
Got a present for you.
943
00:42:14,700 --> 00:42:16,000
You're a bastard.
944
00:42:16,100 --> 00:42:17,467
[music playing]
945
00:42:18,333 --> 00:42:20,200
You looking for this?
946
00:42:20,300 --> 00:42:21,200
Yeah.
947
00:42:21,300 --> 00:42:22,200
Thanks.
948
00:42:22,300 --> 00:42:24,200
[laughs]
949
00:42:24,300 --> 00:42:26,500
How much do you love yourself?
950
00:42:26,600 --> 00:42:28,933
So, do you still reckon I've
got a problem with gay men,
951
00:42:29,033 --> 00:42:30,100
then?
- Yeah.
952
00:42:30,200 --> 00:42:32,067
You can't get them off you.
[laughs]
953
00:42:32,167 --> 00:42:34,200
He's a sound guy, actually.
954
00:42:34,300 --> 00:42:35,767
And he gave me his number!
955
00:42:35,867 --> 00:42:37,733
Yeah!
956
00:42:37,833 --> 00:42:39,100
Jammy bastard.
957
00:42:39,200 --> 00:42:42,033
So how much you think
that's worth then?
958
00:42:42,133 --> 00:42:43,933
Oh, piss off, Lip.
959
00:42:44,033 --> 00:42:44,933
Yeah!
960
00:42:45,033 --> 00:42:45,933
Come on!
961
00:42:46,033 --> 00:42:49,467
[music playing]
962
00:42:49,567 --> 00:42:53,133
Syngenesophobia.
963
00:42:53,233 --> 00:42:54,500
Fear of relatives.
964
00:42:54,600 --> 00:42:56,700
Only Monica's though.
965
00:42:56,800 --> 00:42:59,333
Bastards, the lot of them.
966
00:42:59,433 --> 00:43:02,333
Well, except Carl, maybe.
967
00:43:02,433 --> 00:43:04,367
He's all right.
968
00:43:04,467 --> 00:43:06,300
Can you keep the noise down?
969
00:43:06,400 --> 00:43:08,900
And little Liam's quite sweet.
970
00:43:09,000 --> 00:43:10,400
Fuck off.
971
00:43:10,500 --> 00:43:11,600
Pricks.
972
00:43:11,700 --> 00:43:13,500
Except when he's putting
dead mice up your exhaust.
973
00:43:13,600 --> 00:43:15,100
[music playing]
974
00:44:21,033 --> 00:44:23,433
[repeated clicking noise]
975
00:44:24,467 --> 00:44:25,267
Shit.
976
00:44:29,533 --> 00:44:31,567
[music playing]
59334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.