All language subtitles for Prison très spéciale pour femmes (1982)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,760 Alors oublier, surtout renoncer à tout ça. Ah non Bob, je ne parle qu 'un an, 2 00:00:03,760 --> 00:00:04,760 passera très vite. 3 00:00:04,840 --> 00:00:07,380 Ça passera très vite, ça passera très vite, tu parles, je ne te dis pas dans 4 00:00:07,380 --> 00:00:09,780 quel état j 'étais quand tu as fait ton stage à Londres, tu te souviens ? Eh 5 00:00:09,780 --> 00:00:12,100 oui, je suis sourde que tu n 'as pas flippé tant que ça. 6 00:00:14,220 --> 00:00:19,520 Oh, tu me fais bien bander toi. 7 00:00:20,380 --> 00:00:22,240 Oh, elle me cache, elle me laisse, elle me suce. 8 00:00:23,100 --> 00:00:24,100 Oh oui. 9 00:00:27,290 --> 00:00:28,650 Vas -y, chérie. 10 00:00:29,170 --> 00:00:30,170 Ah, 11 00:00:31,310 --> 00:00:32,310 la grande bleue. 12 00:00:32,970 --> 00:00:33,970 Ah, 13 00:00:39,370 --> 00:00:40,370 mon lac. 14 00:00:41,030 --> 00:00:44,690 Là, oui. 15 00:01:02,920 --> 00:01:04,940 Je vais te mettre pour un an, chérie. 16 00:01:10,200 --> 00:01:11,200 Tiens, chérie. 17 00:01:45,580 --> 00:01:46,580 C 'est fabuleux 18 00:03:11,280 --> 00:03:16,780 Elle n 'a pas de parents à Paris, mais elle vient d 'Hambourg, elle est toute 19 00:03:16,780 --> 00:03:18,480 seule, elle ne connaît personne à Paris. 20 00:03:19,700 --> 00:03:22,820 Bref, c 'est une promotion tout à fait intéressante. 21 00:03:40,400 --> 00:03:41,720 Ah, c 'est Jean, j 'appelle de Paris. 22 00:03:42,020 --> 00:03:43,020 Ah, Jean, quelle nouvelle. 23 00:03:43,220 --> 00:03:46,360 Ça va, elles sont parfaites. Bon, quelle quantité ? Mon catalogue est très 24 00:03:46,360 --> 00:03:49,200 fourru. Oui, bien sûr, vous allez avoir des informations. 25 00:03:49,520 --> 00:03:51,260 Des informations, ce sont des... Très bonnes informations. 26 00:03:51,820 --> 00:03:54,160 Bon, rappelez -vous... Ah, cette fois, elles sont très, très, très bien. Je 27 00:03:54,160 --> 00:03:55,460 serai à Paris dans quelques jours. D 'accord. 28 00:03:55,720 --> 00:03:57,360 Ne bougez pas, j 'arrive. J 'attends de vos nouvelles. 29 00:03:57,640 --> 00:03:58,640 Ça va, il me va. Bye -bye. 30 00:04:00,620 --> 00:04:01,620 Oh, hello. 31 00:04:01,780 --> 00:04:03,120 Bonjour, mademoiselle. 32 00:04:03,360 --> 00:04:04,560 Bonjour. Bonjour. 33 00:04:05,260 --> 00:04:06,260 Hi. 34 00:04:06,380 --> 00:04:07,380 Hello. 35 00:04:14,250 --> 00:04:17,490 Mesdames et messieurs, bonjour. 36 00:04:18,089 --> 00:04:21,610 Il est pour moi une joie de constater que le français est apprécié aux quatre 37 00:04:21,610 --> 00:04:22,610 coins du monde. 38 00:04:22,790 --> 00:04:26,610 À tel point que vous êtes aujourd 'hui réunis dans cette école. 39 00:04:27,110 --> 00:04:30,870 Et oui, vous venez d 'Angleterre, d 'Allemagne, de tous les pays, même les 40 00:04:30,870 --> 00:04:35,590 reculés. Tous dans le même but, posséder cette langue. Vous en serez des apôtres 41 00:04:35,590 --> 00:04:39,090 tout comme Saint -Jean. Et vous la répandrez à travers le monde dans vos 42 00:04:39,090 --> 00:04:40,090 respectifs. 43 00:05:38,980 --> 00:05:39,980 Oui, 44 00:05:41,900 --> 00:05:42,100 c 45 00:05:42,100 --> 00:05:53,580 'est 46 00:05:53,580 --> 00:05:54,580 vrai. 47 00:06:26,860 --> 00:06:28,160 Ah, tu y entends, ouais ? 48 00:07:11,940 --> 00:07:13,420 Je suis à Paris. 49 00:07:14,220 --> 00:07:17,400 Je suis à Paris. 50 00:07:17,700 --> 00:07:18,700 Oui, encore une fois. 51 00:07:18,820 --> 00:07:23,180 Je suis à... Ah oui, c 'est ce que je pense aussi. Cette fois -ci, ça va 52 00:07:23,180 --> 00:07:26,520 drôlement valoir la peine. Et au niveau de l 'accueil, vous avez... Tout est 53 00:07:26,520 --> 00:07:28,100 prévu, tout est parfaitement en place. 54 00:07:28,460 --> 00:07:31,600 Vous avez contacté les gens dont je vous avais parlé ? Alors, bien sûr, sans 55 00:07:31,600 --> 00:07:34,360 problème. Je vous communiquerai le code. Je vous rappellerai. 56 00:08:10,190 --> 00:08:12,730 C 'est bon ça les suces, qu 'elles sucent bien les allemandes. 57 00:08:14,310 --> 00:08:17,430 Je suis à Paris. 58 00:08:17,790 --> 00:08:20,350 Je suis à Paris. 59 00:08:20,930 --> 00:08:22,630 Allez, je suis à Paris. 60 00:08:23,030 --> 00:08:26,530 Paris, je suis à Paris. 61 00:08:27,430 --> 00:08:30,730 C 'est bon ce que tu me fais. 62 00:08:31,010 --> 00:08:33,809 Je suis à Paris. 63 00:08:51,980 --> 00:08:56,700 Je suis à Paris. 64 00:09:18,280 --> 00:09:20,080 Tu es toute mouillée. Tout pendant que je suis ici. 65 00:09:20,560 --> 00:09:24,220 Oui, mais on serait mieux quelque part ailleurs. Bon, il ne faut pas avoir 66 00:09:25,200 --> 00:09:32,020 Je ne suis pas à Paris. Bon, écoute, tu vas mettre un 67 00:09:32,020 --> 00:09:34,620 halloum dans les loups, mais tu ne te dégonfles pas. 68 00:09:35,200 --> 00:09:41,620 Je ne suis pas à Paris. Je ne suis 69 00:09:41,620 --> 00:09:44,160 pas à Paris. Paris. 70 00:11:15,020 --> 00:11:16,020 Je ne sais plus ce que je vais faire. 71 00:12:21,950 --> 00:12:23,190 Si, si, on te jette. 72 00:12:55,720 --> 00:12:57,940 Sous -titrage ST' 73 00:12:58,860 --> 00:13:01,280 501 74 00:14:25,520 --> 00:14:26,520 Peace. 75 00:15:02,830 --> 00:15:04,870 je vais certainement trouver une solution. Et pas d 'embrouilles avec l 76 00:15:05,070 --> 00:15:07,350 Ah oui, faites -moi confiance pour le directeur, c 'est d 'accord. 77 00:15:07,970 --> 00:15:10,370 Pas de problème. Au revoir, monsieur l 'inspecteur. 78 00:15:40,750 --> 00:15:42,850 Certainement. Les deux américaines dont on a parlé. 79 00:15:43,070 --> 00:15:44,370 Chambre 2, au premier étage. 80 00:15:44,610 --> 00:15:45,770 Oui, ça va, merci. 81 00:15:46,370 --> 00:15:49,470 Et surtout, je compte sur votre discrétion, la plus totale, compris ? 82 00:15:49,890 --> 00:15:50,990 Allez, viens. OK. 83 00:15:51,190 --> 00:15:52,190 Bon travail, messieurs. 84 00:15:52,810 --> 00:15:53,810 Oui, 85 00:15:54,270 --> 00:15:58,170 oui, c 'est ça, au premier, chambre 2. C 'est la porte en face des toilettes. 86 00:15:58,190 --> 00:15:59,190 Soyez prudents, ça glisse. 87 00:16:00,730 --> 00:16:01,730 Police, ouvrez. 88 00:16:04,830 --> 00:16:06,610 Hé, réveille -toi, c 'est la police. 89 00:16:13,350 --> 00:16:18,070 C 'est pour aujourd 'hui qu 'il faut faire part ? Allez, 90 00:16:24,910 --> 00:16:26,150 on se calme. 91 00:16:27,150 --> 00:16:30,530 Allez, habillez -vous, vous devez nous suivre. Allez, dépêchez -vous, on va se 92 00:16:30,530 --> 00:16:35,030 promener. Vous êtes en France, on n 'est pas des barbares. Alors faites pas 93 00:16:35,030 --> 00:16:36,490 chier, suivez -nous et ce sera tout. 94 00:17:03,020 --> 00:17:04,020 Merci d 'avoir regardé. 95 00:19:13,160 --> 00:19:16,120 Alors, c 'est un rapport avec la soirée chez le docteur. Tout bien, les filles, 96 00:19:16,300 --> 00:19:17,320 attendez, je vais mettre les mains à toi. 97 00:19:18,800 --> 00:19:20,840 Ah non, non, non, mais je vais faire un peu de silence. 98 00:19:21,580 --> 00:19:24,600 Commencez donc par vous dépêcher. D 'une part, pour ne pas gaspiller l 'eau, et 99 00:19:24,600 --> 00:19:25,700 d 'autre part, le médecin vous attend. 100 00:19:25,960 --> 00:19:28,360 On n 'est pas malades. Eh bien, ça, c 'est le médecin qui en plus va. 101 00:19:28,620 --> 00:19:30,620 Nous ne pouvons prendre aucun risque. Mais c 'est pas la vie. 102 00:19:48,240 --> 00:19:50,660 Mais déshabillée ? Mais un docteur. 103 00:19:50,940 --> 00:19:57,560 Mais pourquoi ? Je suis pas malade ? Température ? Température 104 00:19:57,560 --> 00:20:01,560 ? Ah ! Ah ! La petite culotte. 105 00:20:02,520 --> 00:20:03,740 Ne bougeons plus. 106 00:20:04,000 --> 00:20:07,300 Ah ! J 'ai pas de fièvre. 107 00:20:09,440 --> 00:20:14,180 Ça vous fait mal ? Oh non, ce serait plutôt contraire. 108 00:22:30,540 --> 00:22:31,540 Je vais te reposer. 109 00:22:31,560 --> 00:22:32,560 Oh, 110 00:22:33,180 --> 00:22:37,200 docteur, superbe. 111 00:22:37,540 --> 00:22:39,440 Ah, c 'est bon. 112 00:22:40,400 --> 00:22:41,600 Ah, oui. 113 00:22:43,080 --> 00:22:46,800 Je sors quand, docteur, de la prison? 114 00:22:47,260 --> 00:22:49,400 Je sors quand? 115 00:22:50,260 --> 00:22:51,560 Je sors pas mon souche. 116 00:22:51,780 --> 00:22:53,860 On sort, docteur? 117 00:22:54,280 --> 00:22:55,179 C 'est pas mal. 118 00:22:55,180 --> 00:22:56,180 Encore? 119 00:22:58,500 --> 00:23:03,280 Oh, docteur. Alors, c 'était formidable, vous savez. On oublie tout, même quand 120 00:23:03,280 --> 00:23:04,279 on est en prison. 121 00:23:04,280 --> 00:23:07,860 Mais pourquoi je suis ici ? Est -ce que vous pouvez me le dire ? Tu dois le 122 00:23:07,860 --> 00:23:08,900 savoir mieux que moi, tout de même. 123 00:23:10,000 --> 00:23:12,060 Mais ma parole, je ne sais absolument rien. 124 00:23:12,740 --> 00:23:15,560 Il doit s 'agir d 'une grave méprise. C 'est un malentendu. 125 00:23:15,860 --> 00:23:17,900 Malentendu ? Je ne crois pas. 126 00:23:18,240 --> 00:23:21,200 Mais... Je suppose que vous êtes dans le viendra. 127 00:23:22,520 --> 00:23:25,580 Vous allez sûrement en voir des vertes et des pas mûres. 128 00:23:25,980 --> 00:23:28,340 Qu 'est -ce que ça veut dire, des vertes et des pas mûres ? 129 00:23:30,670 --> 00:23:35,090 Des vertes et des pas mûres, ça veut dire que tout va bien et que tu es en 130 00:23:35,090 --> 00:23:36,090 santé. 131 00:23:36,210 --> 00:23:38,230 Mais ça, je sais que je suis en bonne santé. 132 00:23:38,690 --> 00:23:41,690 Vous n 'avez pas le droit de me garder. Je suis américaine, je veux voir mon 133 00:23:41,690 --> 00:23:43,270 consul. Ne fais pas de politique. 134 00:23:44,990 --> 00:23:48,590 Mais enfin, docteur, je ne peux pas rester là. Il faut que je voie mon 135 00:23:48,730 --> 00:23:50,190 Tu me fais chier à présent, merde. 136 00:23:51,150 --> 00:23:52,150 Allez, vas -y à foutre. 137 00:23:54,550 --> 00:23:55,550 Suis l 'ordre. 138 00:23:57,570 --> 00:23:58,710 Je ne comprends rien. 139 00:24:06,520 --> 00:24:08,240 Pas mal, à part ta lubricité. 140 00:24:08,900 --> 00:24:11,120 C 'est du moins le résultat de ton examen par le médecin. 141 00:24:11,580 --> 00:24:15,620 Ces salauds ! D 'abord ils abusent de moi, et puis après, ils accusent. 142 00:24:16,700 --> 00:24:17,700 Des salauds. 143 00:24:18,120 --> 00:24:20,300 Oui, c 'est ce que sont plus ou moins tous les hommes. 144 00:24:21,240 --> 00:24:24,560 Alors que nous, entre femmes, on peut se comprendre. 145 00:24:25,960 --> 00:24:30,280 Alors, madame, je peux comprendre que vous puissiez m 'aider ? Mais bien sûr, 146 00:24:30,320 --> 00:24:34,060 mon enfant, que puis -je faire pour toi ? Je peux appeler le consul ? Sais -tu s 147 00:24:34,060 --> 00:24:35,440 'il est là en ce moment ? Non. 148 00:24:39,880 --> 00:24:40,880 On va quand même essayer. 149 00:24:44,260 --> 00:24:50,920 Mais d 'abord, c 'est quel consul, hein ? Je ne peux pas avoir le 150 00:24:50,920 --> 00:24:52,540 consul américain ? Mais si. 151 00:24:55,000 --> 00:24:58,820 Je vois que je dérange pendant l 'audience des prisonnières. 152 00:24:59,380 --> 00:25:01,020 Il n 'y a pas le moindre du monde, au contraire. 153 00:25:01,420 --> 00:25:04,840 Tu peux rester, la petite a des soucis. Tu peux l 'aider à téléphoner à son 154 00:25:04,840 --> 00:25:06,120 consulat. Ah, mais bien sûr. 155 00:25:06,640 --> 00:25:08,840 Bon, alors vas -y, téléphone -lui. Tout de suite. 156 00:25:11,310 --> 00:25:13,030 Les numéros, je les connais, je vous le dis. 157 00:25:13,510 --> 00:25:14,570 Trois, cinq, huit. 158 00:25:16,790 --> 00:25:17,830 Deux, zéro, quatre. 159 00:25:18,490 --> 00:25:19,490 Encore un quatre. 160 00:25:21,010 --> 00:25:22,010 C 'est ça. 161 00:25:23,290 --> 00:25:25,210 Alors oui, le consulat. 162 00:25:25,750 --> 00:25:28,150 Je vais parler au vice -consul. C 'est ça, j 'attends. 163 00:25:29,410 --> 00:25:30,410 D 'accord. 164 00:25:31,450 --> 00:25:34,630 Allô ? C 'est Orenka, Spadowski de New York. 165 00:25:35,190 --> 00:25:38,430 Mais vous êtes le consul. Non, je suis Peter Comestine, le vice -consul. Que 166 00:25:38,430 --> 00:25:40,350 puis -je faire pour vous ? Oh, c 'est ça, je sais. 167 00:25:40,810 --> 00:25:43,470 Rien. Je suis en prison et il faut que vous m 'aidiez. 168 00:25:43,690 --> 00:25:46,310 Ne vous affolez pas, ça va s 'arranger. Je vais demander à consulter votre 169 00:25:46,310 --> 00:25:49,430 dossier et vous faire sortir. En attendant, tenez -vous tranquille et 170 00:25:49,430 --> 00:25:50,430 qu 'on vous dit. 171 00:25:50,470 --> 00:25:51,269 Oui, merci. 172 00:25:51,270 --> 00:25:52,270 Mais faites vite. 173 00:25:53,410 --> 00:25:56,710 Alors, ça y est, on est rassurés ? Tout est donc arrangé ? Oui, il va venir me 174 00:25:56,710 --> 00:25:57,710 chercher. 175 00:25:57,910 --> 00:25:59,690 Eh bien, voilà, tu vas pouvoir rentrer chez toi. 176 00:26:00,390 --> 00:26:02,250 Bon, tu vas tout de même regagner ta cellule. 177 00:26:02,590 --> 00:26:05,050 Tu sais, c 'est nous qui allons te regretter, tu sais gentil. 178 00:26:08,110 --> 00:26:09,590 Viens, je te reconduis dans ta cellule. 179 00:26:10,250 --> 00:26:11,990 Raymond, tu t 'occupes du téléphone. 180 00:26:13,610 --> 00:26:15,630 Allez -y, Anna Colombe. Avec plaisir. 181 00:26:43,030 --> 00:26:44,030 Non, c 'est vrai. 182 00:26:46,110 --> 00:26:47,110 D 'accord. 183 00:26:49,310 --> 00:26:50,810 Regarde -moi cette petite cochonne. 184 00:26:51,170 --> 00:26:52,170 Une autre. 185 00:26:55,650 --> 00:26:56,650 Approche -toi, la science. 186 00:26:59,290 --> 00:27:02,790 Eh bien, dis -donc, se mettre toute nue devant une caméra. Mais, je la connais. 187 00:27:02,930 --> 00:27:05,630 C 'est mademoiselle J .P .A. Ah, bon, vous n 'avez rien dit, mon pote. 188 00:27:05,950 --> 00:27:06,949 C 'est pas mal. 189 00:27:06,950 --> 00:27:08,070 Eh, passe -moi la suivante. 190 00:27:11,760 --> 00:27:15,620 Cette grosse vieille salope de lesienne, elle va se faire brouter la main. 191 00:27:16,140 --> 00:27:19,020 Regarde, elle se fait faire l 'inibale, cette vieille vache. 192 00:27:20,540 --> 00:27:23,820 Moi, je me dis qu 'elle est barrée pour un barbier cheveux. 193 00:27:25,180 --> 00:27:26,980 Je ne te raconte pas la merdure. 194 00:27:28,940 --> 00:27:32,900 Tu sais, j 'ai été très gentille avec toi. Tu peux m 'envoyer l 'ascenseur ? 195 00:27:55,330 --> 00:27:56,330 Allo, je tourne. 196 00:27:56,550 --> 00:27:58,470 Enfin, tu n 'as qu 'une butte chez moi, tonton. 197 00:27:59,450 --> 00:28:00,450 Hé, hé, hé. 198 00:28:00,930 --> 00:28:02,130 Oh, la petite pépette. 199 00:28:03,570 --> 00:28:04,570 Allez, t 'es jeune. 200 00:28:06,470 --> 00:28:07,470 Continue. 201 00:28:49,290 --> 00:28:50,470 Peut -être aller se faire éponger. 202 00:28:53,510 --> 00:28:55,870 Tiens, en parlant d 'éponger, t 'es pas si loin que ça. 203 00:28:59,910 --> 00:29:01,050 Laver le turbin, mon pote. 204 00:29:02,550 --> 00:29:04,510 Dis donc, si on allait se taper ces deux -là. 205 00:29:05,610 --> 00:29:06,610 Alors, tu viens? 206 00:29:20,500 --> 00:29:22,260 Alors, on ne dérange pas les mecs. 207 00:29:23,240 --> 00:29:27,420 Qu 'est -ce que vous foulez ? Contrôle hygiénique obligatoire. 208 00:29:27,840 --> 00:29:31,460 Vous n 'avez pas le droit. Et puis d 'abord, le médecin nous a déjà exapiné. 209 00:29:31,640 --> 00:29:34,480 Peut -être, mais nous, on a des consignes. Le règlement, c 'est le 210 00:29:34,540 --> 00:29:38,820 hein, Raymond ? Bon, quand on voudra se donner la peine, si tu veux que je n 211 00:29:38,820 --> 00:29:42,840 'aide... Non, mais foutez -moi la paix, salaud ! On va devoir appliquer la 1069 212 00:29:42,840 --> 00:29:45,100 du constat... Mais enfin, vous n 'avez pas le droit ! C 'est original, ça ! 213 00:29:45,100 --> 00:29:47,120 mais normal, c 'est qu 'on doit être fait par les... 214 00:29:48,970 --> 00:29:50,390 Moi, je contrôle celle -là. 215 00:29:50,750 --> 00:29:52,270 J 'ai déjà été contrôlée. 216 00:29:52,690 --> 00:29:54,190 Je contrôle l 'hygiénique. 217 00:29:54,570 --> 00:29:55,570 Lâche -moi. 218 00:29:58,610 --> 00:30:00,110 Voyons voir le petit pétard. 219 00:30:00,490 --> 00:30:04,910 Je crois que je suis dans le flanc. 220 00:30:07,410 --> 00:30:11,790 Il est nickel, mon pétard. 221 00:30:12,230 --> 00:30:14,390 Bon, maintenant, on va passer à la partie instrument de contrôle. 222 00:30:29,450 --> 00:30:30,450 Je te la colle en bas ! 223 00:31:42,419 --> 00:31:47,320 ... ... ... 224 00:31:47,320 --> 00:31:53,000 ... 225 00:31:53,000 --> 00:31:54,740 ... 226 00:32:11,330 --> 00:32:16,250 ... ... ... 227 00:32:16,250 --> 00:32:23,050 ... ... ... ... ... ... ... 228 00:32:56,509 --> 00:32:59,310 Je crois 229 00:32:59,310 --> 00:33:07,770 que 230 00:33:07,770 --> 00:33:08,770 je fatigue. 231 00:33:10,030 --> 00:33:13,290 Allez, les filles, on change de partenaire. Prends la brune, moi, je 232 00:33:13,290 --> 00:33:18,490 blanche. Allez, très 233 00:33:18,490 --> 00:33:25,230 bonne 234 00:33:25,230 --> 00:33:26,230 aussi, salope. 235 00:33:26,610 --> 00:33:27,890 Oh, je te félicite. 236 00:33:54,639 --> 00:33:55,920 J 'ai plus d 'encre. 237 00:33:57,620 --> 00:33:59,060 Attends, je vais la chercher un peu. 238 00:33:59,660 --> 00:34:00,660 Oh là là, 239 00:34:01,820 --> 00:34:03,140 je change. 240 00:34:31,949 --> 00:34:34,489 Vous avez fait bon voyage ? Mais oui, ma chérie. 241 00:34:35,150 --> 00:34:36,150 Tout juste arrivé. 242 00:34:36,969 --> 00:34:38,270 Le patron est encore à Paris. 243 00:34:39,469 --> 00:34:42,710 Et toi, comment ça marche, là -bas ? Sans le moindre problème. 244 00:34:43,150 --> 00:34:46,909 Tony, les filles sont parfaites. Nous n 'attendons plus que vos instructions. 245 00:34:47,210 --> 00:34:49,989 Le patron va recevoir des clients très importants. Il va donc falloir leur 246 00:34:49,989 --> 00:34:52,909 préparer une sélection de nos meilleurs éléments sur vidéocassette. Mais, 247 00:34:53,010 --> 00:34:54,489 voyons, elles sont déjà prêtes. 248 00:34:54,730 --> 00:34:55,730 Jackie, t 'es formidable. 249 00:34:55,909 --> 00:34:56,909 Alors, tu peux venir. 250 00:34:57,010 --> 00:34:58,670 Le temps d 'acter mon carrosse d 'acier, j 'arrive. 251 00:34:58,910 --> 00:34:59,910 Au revoir. 252 00:35:27,759 --> 00:35:29,680 Viens, je vais te montrer quelque chose. 253 00:35:29,920 --> 00:35:33,040 Allez, on va aller 1m50 de distance et on marche en silence. 254 00:35:34,320 --> 00:35:36,320 Silence et 1m50. 255 00:35:39,580 --> 00:35:40,580 Bien, 256 00:35:40,820 --> 00:35:42,460 la séance va pouvoir commencer. Elle aussi. 257 00:35:48,880 --> 00:35:51,080 Mais on démarre sur le chapeau de roue, ma chère Jackie. 258 00:35:52,340 --> 00:35:53,340 Une autre. 259 00:35:54,480 --> 00:35:56,180 Bien, très bien. 260 00:35:57,450 --> 00:36:00,490 J 'aime bien la forme langeline de cette cuisse innocente. Mes compliments. 261 00:36:02,250 --> 00:36:04,090 Ah, mais tout à fait. 262 00:36:05,190 --> 00:36:08,230 Allez, on peut passer à la suivante. Mais il me semble reconnaître cette 263 00:36:08,230 --> 00:36:11,830 pensionnaire. Allons, mademoiselle, ne coupez pas. Ce serait dommage, c 'est 264 00:36:11,830 --> 00:36:12,830 tellement intéressant. 265 00:36:13,050 --> 00:36:14,710 Mais quel dévouement de votre travail. 266 00:36:16,550 --> 00:36:19,370 Ma pauvre Jackie, quel gaspillage. Tu mérites bien mieux que ça. 267 00:36:21,070 --> 00:36:23,610 Je vais m 'en occuper et tu verras si ça, c 'était meilleur. 268 00:36:31,040 --> 00:36:32,040 Ah, 269 00:36:34,060 --> 00:36:38,840 mais oui, là ! Oui ! C 270 00:36:38,840 --> 00:36:42,380 'était bon, hein ? 271 00:38:52,040 --> 00:38:55,000 Voici l 'objet du délit. Il contient de la dynamite, de quoi éclater... 272 00:39:30,700 --> 00:39:31,700 Tu en penses ? Oui. 273 00:39:32,200 --> 00:39:33,200 Bon, voilà. 274 00:39:37,280 --> 00:39:40,260 Il faut absolument que tu veilles à ce que l 'éducation de nos stagiaires soit 275 00:39:40,260 --> 00:39:41,260 effectuée dans les règles. 276 00:39:41,540 --> 00:39:43,120 C 'est -à -dire avec application, rapidement. 277 00:39:43,400 --> 00:39:44,400 Je compte sur toi. 278 00:39:45,280 --> 00:39:48,120 Bon, as -tu fait le nécessaire quant au problème de la disparition des filles ? 279 00:39:48,120 --> 00:39:50,020 Ben, à ce niveau -là, il ne devrait pas y avoir de problème. 280 00:39:50,500 --> 00:39:53,280 Jean leur a établi à chacune un diplôme de fin d 'études, si bien qu 'il est 281 00:39:53,280 --> 00:39:54,500 normal qu 'elles ne reviennent plus à l 'école. 282 00:39:54,980 --> 00:39:57,300 Les hôtels ont été réglés et débarrassés de toute trace. Elles ont 283 00:39:57,300 --> 00:39:59,620 officiellement quitté la France. Donc, de ce côté -là, il ne devrait pas y 284 00:39:59,620 --> 00:40:00,620 de problème. 285 00:40:04,360 --> 00:40:06,920 Il s 'agit de ne prendre aucun risque, d 'où la nécessité de faire très vite. 286 00:40:07,080 --> 00:40:10,720 Compris ? Oui, oui. Vous l 'avez tout à fait compris. 287 00:40:24,700 --> 00:40:30,000 Bon, vous avez bien compris, hein ? Il faut obtenir d 'elle bien plus qu 'un 288 00:40:30,000 --> 00:40:31,000 -consentement passif. 289 00:40:31,370 --> 00:40:33,830 Il faut leur arracher absolument tout ce qu 'elles peuvent donner. 290 00:40:34,850 --> 00:40:37,330 Il faut que les filles prennent un pied d 'acier pour ça. 291 00:40:37,850 --> 00:40:39,110 Il faut vous exciter à mort. 292 00:40:40,390 --> 00:40:42,570 Ah, il faut baiser jusqu 'à épuisement. 293 00:40:43,390 --> 00:40:44,390 Dernier point. 294 00:40:44,570 --> 00:40:46,490 Il ne faudra aucune trace compromettante. 295 00:40:47,310 --> 00:40:49,050 Compris ? Ok, patron. 296 00:40:49,390 --> 00:40:50,390 Bien sûr. 297 00:40:50,750 --> 00:40:55,210 Nous avons l 'habitude. Ne sommes -nous pas des experts ? Allons -y. 298 00:40:56,290 --> 00:40:57,290 Ciao. 299 00:41:42,460 --> 00:41:44,680 Oh, mon Dieu! 300 00:41:44,900 --> 00:41:46,660 Ne me frappez plus. Je ferai tout ce que vous voulez. 301 00:41:47,180 --> 00:41:50,220 Je ferai tout ce que vous voudrez. 302 00:41:50,680 --> 00:41:51,680 Oui, tout. 303 00:41:53,140 --> 00:41:55,200 Je ferai tout ce que vous voulez, mais je ne peux plus. 304 00:41:55,920 --> 00:41:56,920 Va, non! 305 00:41:58,220 --> 00:42:00,200 Ne me frappez plus. 306 00:42:06,510 --> 00:42:09,450 C 'est une petite chose aux amours. Tout en fait, mange ça comme moi. Allez, 307 00:42:09,450 --> 00:42:10,450 tiens, tiens. 308 00:42:37,450 --> 00:42:38,450 Allez, fais marcher ta langue. 309 00:42:38,530 --> 00:42:40,790 Allez, tourne autour du gland. 310 00:42:41,550 --> 00:42:43,050 Oui, tu as raison, tire tes casquettes. 311 00:42:43,330 --> 00:42:45,010 Allez, dans le cul. 312 00:42:45,290 --> 00:42:46,870 Oui, oui, mais là, dans le cul. 313 00:42:48,890 --> 00:42:50,190 On va nous filer les couilles. 314 00:42:51,650 --> 00:42:55,730 On va nous filer les couilles. Allez, tourne, tourne, tourne. 315 00:42:56,010 --> 00:42:57,450 C 'est l 'histoire. 316 00:42:58,570 --> 00:43:02,350 C 'est bon, hein ? Allez, vas -y. 317 00:43:03,930 --> 00:43:06,150 Pas pour toi, c 'est très bon. 318 00:43:16,320 --> 00:43:17,600 C 'est trop bien. 319 00:43:17,840 --> 00:43:18,698 C 'est très, 320 00:43:18,700 --> 00:43:32,360 très 321 00:43:32,360 --> 00:43:33,360 bien. 322 00:43:33,900 --> 00:43:36,100 C 'est trop bien. C 'est trop bien. 323 00:44:09,070 --> 00:44:10,870 C 'est pour ça que ça vient. 324 00:44:14,450 --> 00:44:18,030 Allez, tartine ! Allez, tartine le cul ! 325 00:44:45,040 --> 00:44:47,400 Vas -y, en force. Allez ! En force, je te dis ! 326 00:49:43,210 --> 00:49:45,590 Enfin, c 'est pas possible qu 'elle ait quitté votre hôtel. Mais enfin, 327 00:49:45,710 --> 00:49:48,190 monsieur, puisque je vous dis que la note a été payée et que ses affaires ne 328 00:49:48,190 --> 00:49:49,089 sont plus là. 329 00:49:49,090 --> 00:49:50,090 Je comprends pas. 330 00:49:50,110 --> 00:49:51,550 J 'en sais pas plus. Au revoir, monsieur. 331 00:49:51,990 --> 00:49:53,070 Il n 'en a rien à voir de toi. 332 00:50:02,750 --> 00:50:05,390 L 'Institut supérieur des hautes études linguistiques internationales, j 333 00:50:05,390 --> 00:50:07,770 'écoute. Je suis un ami de mademoiselle Spadouski. J 'aimerais des nouvelles. 334 00:50:08,390 --> 00:50:09,390 Quel nom du tout? 335 00:50:09,510 --> 00:50:10,510 Spadouski. 336 00:50:10,959 --> 00:50:13,380 Parce qu 'à son hôtel, on m 'a affirmé qu 'elle aurait déménagé, c 'est pour 337 00:50:13,600 --> 00:50:16,460 Je n 'ai rien compris du tout. Alors bon, peut -être que vous avez son 338 00:50:17,560 --> 00:50:18,820 Je vais voir sans ne quitter pas. 339 00:50:22,920 --> 00:50:26,380 Allô ? Je suis désolé, mais Mlle Spadouski a déjà obtenu son diplôme. 340 00:50:26,380 --> 00:50:29,080 a donc quittés. Ce n 'est pas possible. Si elle avait obtenu son diplôme, elle m 341 00:50:29,080 --> 00:50:30,760 'aurait aussitôt appelé et elle serait rentrée en bourg. 342 00:50:31,360 --> 00:50:34,340 Écoutez, monsieur, je suis désolé, mais je ne peux pas vous en dire plus. On ne 343 00:50:34,340 --> 00:50:36,420 disparaît pas comme ça et puis on n 'est plus au Moyen -Âge. 344 00:50:56,040 --> 00:50:56,939 Pour elle devenir. 345 00:50:56,940 --> 00:50:59,040 Un Allemand à la recherche d 'une nouvelle cliente. 346 00:50:59,300 --> 00:51:02,120 Effectivement. Et qu 'est -ce qu 'il envisage ? D 'après ce que j 'ai pu 347 00:51:02,120 --> 00:51:05,920 comprendre, il comptait se rendre à Paris, ce qui serait ma foi embêtant. 348 00:51:06,020 --> 00:51:07,020 Embêtant, le mot est faible. 349 00:51:07,340 --> 00:51:09,980 C 'est un peu pour ça que j 'ai appelé aussitôt. Bien, bien, on va s 'en 350 00:51:09,980 --> 00:51:11,880 occuper. Dès que j 'en sais plus, je vous rappelle. Ciao. 351 00:51:27,799 --> 00:51:30,960 Effectivement, je me souviens très bien de mademoiselle Spadowski. Une élève 352 00:51:30,960 --> 00:51:34,140 très brillante et entre nous, une jeune fille tout à fait charmante. Elle sait 353 00:51:34,140 --> 00:51:36,140 tout ce que je peux. Ah bon, alors elle n 'a rien dit, si n 'est qu 'elle 354 00:51:36,140 --> 00:51:38,240 comptait rentrer en Allemagne. Ah ça non, elle n 'a rien dit. 355 00:51:38,460 --> 00:51:41,240 Mais vous savez, de nos jours, il faut savoir être très compréhensible. J 'en 356 00:51:41,240 --> 00:51:42,760 regrette, non, non, non. 357 00:51:43,320 --> 00:51:45,160 Vous voyez, je veux dire... C 'est complètement incompréhensible. Ben 358 00:51:45,160 --> 00:51:47,580 je n 'ai pas que ça à faire. Il faut m 'expliquer tout ça. Elle a dû rencontrer 359 00:51:47,580 --> 00:51:50,080 quelqu 'un d 'autre. Ça pue votre truc. Moi non plus, s 'il vous plaît. 360 00:51:50,340 --> 00:51:51,840 Allez, vous me lâchez. Eh bébé. 361 00:51:52,140 --> 00:51:53,380 Eh oh, dégagez là. 362 00:52:02,600 --> 00:52:05,460 Tu parles avec sa trompe, ça doit être encore un drôle de pistolet, celui -là. 363 00:52:07,940 --> 00:52:10,340 Monsieur Gunther Schwan ? Oui, c 'est moi, oui. Brigade des Stupéfiants, 364 00:52:10,400 --> 00:52:13,200 Mademoiselle Skadoussi a regagné l 'Allemagne, par voie secrète. Comment 365 00:52:13,260 --> 00:52:15,200 secrète ? C 'était le seul moyen pour arranger les choses. 366 00:52:15,440 --> 00:52:19,120 Avec quelle détenesse aurait été l 'atolle ? Compris ? L 'atolle ? Oui. Et 367 00:52:19,120 --> 00:52:21,940 des raisons diplomatiques, Mademoiselle Skadoussi a été expulsée. Elle dépend 368 00:52:21,940 --> 00:52:23,120 désormais des services secrètement. 369 00:54:27,850 --> 00:54:28,850 Au revoir, les petites. 370 00:54:32,310 --> 00:54:38,470 Tu viens ? 371 00:54:38,470 --> 00:54:48,190 Où 372 00:54:48,190 --> 00:54:50,870 allons -nous ? Qu 'est -ce que vous comptez faire de nous ? Du calme, je 373 00:54:50,870 --> 00:54:52,190 garantis que tout va aller pour le mieux. 374 00:54:53,160 --> 00:54:57,560 Croyez -moi ! Effectivement, vous ne le ressemblez pas. Vous auriez plutôt l 375 00:54:57,560 --> 00:54:58,560 'air d 'un agent secret. 376 00:54:59,260 --> 00:55:02,220 Qu 'est -ce que j 'ai dit ? Chut ! Maintenant, écoutez -moi. Il ne faut pas 377 00:55:02,220 --> 00:55:05,100 parler de ça, sinon l 'autre va entendre. Mais vous n 'êtes pas avec eux 378 00:55:05,100 --> 00:55:06,100 non, justement. 379 00:55:06,440 --> 00:55:08,080 Et moi que je commence à désespérer. 380 00:55:13,220 --> 00:55:14,220 Bon, alors attends. 381 00:55:14,580 --> 00:55:15,580 Chouette. 382 00:55:15,820 --> 00:55:17,120 Bon, là -bas, tu vas à gauche. 383 00:55:17,360 --> 00:55:19,040 Tu vas à l 'extérieur du parking. On va t 'arrêter. 384 00:55:19,360 --> 00:55:20,360 Oui, oui. D 'accord. 385 00:55:33,520 --> 00:55:34,359 On regarde là -bas. 386 00:55:34,360 --> 00:55:41,140 C 'est pas M. Lansin qui arrive en vélo ? Oh, monsieur, on ne 387 00:55:41,140 --> 00:55:42,780 pourra jamais assez vous remercier. 388 00:56:44,509 --> 00:56:46,050 C 'est beau l 'anglaise. 389 00:56:57,640 --> 00:57:02,580 ... ... ... 390 00:57:02,580 --> 00:57:07,480 ... ... ... ... ... ... ... ... ... 391 00:57:30,750 --> 00:57:31,750 Oui, 392 00:57:39,110 --> 00:57:40,230 vas -y, on va suivre ça. 393 00:57:40,690 --> 00:57:41,690 Oui. 394 00:59:34,760 --> 00:59:35,339 Tout le monde descend. 395 00:59:35,340 --> 00:59:37,800 Vous voilà enfin, mais ce n 'est pas trop tôt. Qu 'est -ce qui s 'est passé ? 396 00:59:37,800 --> 00:59:39,500 Oui, nous avons eu des petits ennuis mécaniques. 397 00:59:39,860 --> 00:59:42,820 Le principal, c 'est que vous soyez là. Allez les filles, vite, vite. Allez les 398 00:59:42,820 --> 00:59:43,820 filles, montrez -vous, monsieur. 399 00:59:44,360 --> 00:59:46,980 Bon, ça ira. Allons -y, ils nous attendent. Dépêchez. 400 00:59:50,760 --> 00:59:51,760 Allez, rentre. 401 00:59:55,800 --> 00:59:58,280 Eh bien, messieurs, voici notre prochaine collection. 402 00:59:58,500 --> 01:00:00,380 Voici deux modèles de notre prochaine collection. 403 01:00:01,900 --> 01:00:04,580 Comme vous pouvez le constater, la qualité est à l 'honneur cette année. 404 01:00:04,780 --> 01:00:05,780 Merci, 405 01:00:09,080 --> 01:00:10,140 l 'essayage va pouvoir commencer. 406 01:00:10,920 --> 01:00:14,780 Vous pouvez d 'ailleurs mettre les mains, vous pouvez toucher. Il est 407 01:00:34,380 --> 01:00:35,380 La loi de l 'ordre. 408 01:00:35,860 --> 01:00:36,860 Bon, 409 01:00:37,580 --> 01:00:38,580 on va pouvoir vider. 410 01:01:18,120 --> 01:01:22,100 Est -ce que vous voulez les marmots glacés ? Tony, 411 01:01:25,840 --> 01:01:29,760 monte au prince où il pourrait nous amener un marchandise de plus près. 412 01:01:31,600 --> 01:01:32,600 suivez -moi. 413 01:01:32,820 --> 01:01:33,820 Allez. 414 01:01:51,790 --> 01:01:54,870 aller chercher deux ou trois filles à la prison histoire de tuer le teint. Tout 415 01:01:54,870 --> 01:01:55,870 à fait possible. 416 01:03:49,420 --> 01:03:50,620 A part ça, toutes mes félicitations. 417 01:03:51,240 --> 01:03:52,280 Elles sont impeccables. 418 01:03:52,680 --> 01:03:53,680 Allez, tiens, suis -moi. 419 01:03:53,960 --> 01:03:56,620 Bon, vous, les filles, vous ne bougez pas d 'ici, sinon c 'est un mal pour 420 01:03:56,800 --> 01:03:58,260 C 'est entendu ? Je me suis bien fait comprendre ? 421 01:04:41,900 --> 01:04:42,900 Ils ont dû se tirer, chef. 422 01:04:43,320 --> 01:04:45,760 Petite salope. Il ne faut pas les laisser s 'échapper. Va les chercher. 423 01:04:46,180 --> 01:04:48,040 Vous n 'en faites pas. Avec ça, je les ramène tout de suite. 424 01:09:47,050 --> 01:09:48,050 plus vite possible. 425 01:10:30,410 --> 01:10:31,430 Il est insatisfait, me semble -t -il. 426 01:10:33,590 --> 01:10:36,190 Ah, mais vous me flattez, Jacques Moctar. Ce n 'est qu 'une modeste 427 01:10:36,190 --> 01:10:37,190 familiale. Hein, 428 01:10:38,310 --> 01:10:41,570 Sophie ? Monsieur Colléon ? Police. 429 01:10:43,350 --> 01:10:44,350 Begum -s 'il, s 'il vous plaît. 32592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.