All language subtitles for Once.Upon.a.Time.2011.S07E14.1080p.BluRay.AV1-PTNX_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,295 Previously, on Once Upon A Time... 2 00:00:04,296 --> 00:00:05,297 Papa! 3 00:00:10,427 --> 00:00:13,222 - Tilly, put the scalpel down... - I told you something bad 4 00:00:13,388 --> 00:00:15,516 would happen today! And neither of you listened. 5 00:00:15,766 --> 00:00:17,142 And now you're both too late. 6 00:00:22,564 --> 00:00:24,149 Good evening, trees. 7 00:00:26,068 --> 00:00:27,611 And you, stars! 8 00:00:29,196 --> 00:00:31,490 My, you're rather chatty tonight, aren't you? 9 00:00:33,325 --> 00:00:35,244 Do you know what the stars say today is, Mr. Hatter? 10 00:00:36,495 --> 00:00:38,247 Well, the second star to the right 11 00:00:38,497 --> 00:00:39,790 is blinking to the north. 12 00:00:40,791 --> 00:00:42,334 Which can only mean one thing... 13 00:00:45,295 --> 00:00:46,296 Today is my birthday. 14 00:00:51,927 --> 00:00:54,638 A very happy birthday to you 15 00:00:57,975 --> 00:00:59,142 Who wants some cake? 16 00:01:22,165 --> 00:01:25,294 Well... maybe next year. 17 00:01:57,993 --> 00:01:59,161 Who are you? 18 00:02:29,191 --> 00:02:31,902 Oh, friend... I'm in quite a jam. 19 00:02:32,778 --> 00:02:35,405 They think I killed that poor woman, but I didn't. 20 00:02:36,031 --> 00:02:37,032 I couldn't. 21 00:02:37,783 --> 00:02:39,826 You know I don't have that kind of malice in me. 22 00:02:49,961 --> 00:02:51,463 - Tilly, get in the car. - No. Nuh-uh. 23 00:02:51,713 --> 00:02:53,715 You didn't believe me before, and now someone is dead. 24 00:02:53,924 --> 00:02:55,550 I know. I should've listened to you and I'm sorry. 25 00:02:55,634 --> 00:02:57,803 - But I believe you now. - I didn't kill anyone. 26 00:02:58,178 --> 00:03:00,389 - Really, I didn't, I swear. - Tilly, you can trust me. 27 00:03:00,555 --> 00:03:01,807 I just want to help you. 28 00:03:01,973 --> 00:03:03,266 Just please, get in the bloody car. 29 00:03:33,588 --> 00:03:35,006 You look happy, Papa. 30 00:03:39,970 --> 00:03:42,305 Don't move, spy. 31 00:04:04,244 --> 00:04:06,747 - Who are you? Who sent you? - Nobody sent me. 32 00:04:06,830 --> 00:04:09,374 I just... I wanted to see my papa. 33 00:04:09,583 --> 00:04:11,334 - Then why are you lurking? - Because... 34 00:04:12,502 --> 00:04:15,380 his heart is poisoned. If I got any closer he'd die. 35 00:04:16,173 --> 00:04:18,717 You're Alice... Nook's kid. 36 00:04:20,051 --> 00:04:22,345 - Nook? - New Hook. It's a thing 37 00:04:22,471 --> 00:04:24,306 that my mom and... You know what? Doesn't matter. 38 00:04:24,765 --> 00:04:26,767 Wow, so you're the girl in the tower. 39 00:04:27,392 --> 00:04:28,727 I got out of that tower years ago. 40 00:04:28,977 --> 00:04:31,396 So I heard. I thought Henry and Ella left you in Wonderland 41 00:04:31,563 --> 00:04:32,814 looking for a cure for your father. 42 00:04:33,064 --> 00:04:34,024 Well, they did. But... 43 00:04:35,650 --> 00:04:36,526 I failed. 44 00:04:37,944 --> 00:04:38,945 I'm sorry. 45 00:04:40,155 --> 00:04:41,281 I know he misses you. 46 00:04:41,948 --> 00:04:44,451 - How do you know my papa? - I'm a part of the team. 47 00:04:44,951 --> 00:04:46,953 You know, my mom and aunt, your dad, 48 00:04:47,287 --> 00:04:49,331 a bunch of other people I don't really know. 49 00:04:49,748 --> 00:04:54,711 - Kind of new here. Name's Robin. - New Robin. So, Nobin. 50 00:04:54,878 --> 00:04:56,505 - Yeah, don't call me that. - But if Papa's Nook, 51 00:04:56,671 --> 00:04:57,714 it only follows that you should be Nobin, 52 00:04:57,923 --> 00:04:59,049 - right? - It's just different. 53 00:04:59,257 --> 00:05:01,885 - How? - It's just not cool, okay? 54 00:05:02,135 --> 00:05:04,888 Cool? Why would you want to be "cool"? 55 00:05:05,222 --> 00:05:07,140 You haven't gotten out much since the tower, have you? 56 00:05:07,307 --> 00:05:08,558 I've been loads of places. 57 00:05:08,809 --> 00:05:11,353 And this cage? My least favorite in all the realms. 58 00:05:11,853 --> 00:05:13,355 So, mind letting me out of here... 59 00:05:14,481 --> 00:05:15,482 Nobin? 60 00:05:15,690 --> 00:05:17,359 Only if you stop calling me that. 61 00:05:32,207 --> 00:05:34,042 Thank you... Nobin. 62 00:05:37,671 --> 00:05:41,591 That's him. That's the monster. I've been tracking him for days. 63 00:05:41,800 --> 00:05:44,010 Wait, wait, wait. I know that sound. 64 00:05:45,262 --> 00:05:46,346 That's no monster. 65 00:05:48,515 --> 00:05:49,641 - That's a friend. - Yeah, well, 66 00:05:49,724 --> 00:05:51,768 your friend's been tormenting villages. 67 00:05:52,227 --> 00:05:53,812 And I have an arrow with his name on it. 68 00:05:54,354 --> 00:05:55,522 See you around, Tower Girl. 69 00:05:55,814 --> 00:05:57,816 Wait! No, you cannot shoot him! 70 00:05:58,400 --> 00:05:59,484 Stop! 71 00:06:02,195 --> 00:06:05,782 - What are those? - Come on, really? 72 00:06:06,491 --> 00:06:08,451 You can't have an operation without walkie-talkies. 73 00:06:08,743 --> 00:06:10,036 Where's your investigative spirit? 74 00:06:11,288 --> 00:06:13,957 Gosh. 75 00:06:22,173 --> 00:06:23,466 Okay, smarty... 76 00:06:24,259 --> 00:06:27,012 - we'll do it your way. - So, where do we start? 77 00:06:27,345 --> 00:06:28,430 Okay, first... 78 00:06:29,139 --> 00:06:31,349 we need to find out everything we can 79 00:06:31,516 --> 00:06:33,310 about my friend Mr. Samdi. 80 00:06:33,894 --> 00:06:36,771 Wait. You're friends with Dr. Facilier? 81 00:06:37,314 --> 00:06:38,481 That's genius! 82 00:06:38,899 --> 00:06:41,484 He's a voodoo doctor! Of course he'll know a way to cure my dad. 83 00:06:41,693 --> 00:06:44,529 He... he might. But first, we need to find out 84 00:06:44,613 --> 00:06:46,489 what he's really doing in Hyperion Heights. 85 00:06:47,240 --> 00:06:50,368 - Okay. - This has to stay between us. 86 00:06:51,077 --> 00:06:53,330 - Kelly can't know. - Kelly can't know what? 87 00:06:54,247 --> 00:06:58,668 Nothing. I was just... thinking of adding a kids' menu. 88 00:06:59,336 --> 00:07:00,837 - In a bar? - You see, 89 00:07:01,004 --> 00:07:03,548 and that attitude is exactly why I didn't want to tell you. 90 00:07:04,883 --> 00:07:07,969 Now, if you'll excuse me, I'm gonna walk Lucy home. 91 00:07:09,262 --> 00:07:10,472 Lock up, will you? 92 00:07:10,764 --> 00:07:12,057 Bye. 93 00:07:18,772 --> 00:07:20,565 - Hot cocoa. - Mm-hmm. 94 00:07:20,899 --> 00:07:23,485 Ana used to make it for me when I was feeling blue. 95 00:07:26,780 --> 00:07:27,864 I really messed up. 96 00:07:29,074 --> 00:07:31,576 I just hope there's still time to fix things with her. 97 00:07:31,910 --> 00:07:33,745 Well, you forgave your mother. 98 00:07:34,037 --> 00:07:35,580 Mother had to die for that to happen 99 00:07:35,747 --> 00:07:37,832 - and I would rather not. - There are other ways 100 00:07:37,999 --> 00:07:40,210 to tell people how you feel about them. Like, um... 101 00:07:40,585 --> 00:07:43,296 - I don't know, apologizing? - I take it back, I'd rather die. 102 00:07:43,505 --> 00:07:45,590 I know it's tough, but nothing beats a genuine... 103 00:07:46,299 --> 00:07:47,467 "I'm sorry." 104 00:07:48,551 --> 00:07:49,678 Yeah, you're right. 105 00:07:50,929 --> 00:07:53,848 - I... I need to go find Ana. - How about I come with you? 106 00:07:54,140 --> 00:07:55,684 I mean, it's not like I had any other plans. 107 00:07:55,892 --> 00:07:56,893 Henry, you... 108 00:07:57,394 --> 00:07:59,229 should be with someone you're meant to be with. 109 00:07:59,437 --> 00:08:01,731 - Like Jacinda. - Yeah. Well... 110 00:08:01,898 --> 00:08:04,693 I guess the only thing I'm meant for is a life of wallowing. 111 00:08:04,943 --> 00:08:06,361 It's cool though, good for the writing. 112 00:08:06,528 --> 00:08:10,198 Okay, stop that. Cynicism is not your style. 113 00:08:10,740 --> 00:08:12,784 I know that things seem pretty grim right now, 114 00:08:12,909 --> 00:08:14,244 but they're gonna get better. 115 00:08:15,578 --> 00:08:16,579 And when they do... 116 00:08:17,831 --> 00:08:19,457 I hope you'll be able to forgive me. 117 00:08:19,708 --> 00:08:22,252 Because if I'm going to start apologizing... 118 00:08:23,503 --> 00:08:25,505 Henry, you're at the top of my list. 119 00:08:27,340 --> 00:08:28,717 And I'm sorry. 120 00:08:30,552 --> 00:08:31,928 I'm sorry for everything. 121 00:08:34,431 --> 00:08:36,391 Wait. Wait, wait, wait. Ivy, what are you... 122 00:08:36,725 --> 00:08:38,893 what are you talking about? Why are you sorry? 123 00:08:40,562 --> 00:08:43,773 I just wish I had met you before I became... me. 124 00:08:44,816 --> 00:08:46,943 Maybe I would've made better choices and... 125 00:08:48,903 --> 00:08:50,280 things could have been different... 126 00:08:51,322 --> 00:08:52,323 for all of us. 127 00:09:00,290 --> 00:09:01,416 Goodbye, Henry. 128 00:09:15,180 --> 00:09:16,389 Ivy, what was that... 129 00:09:17,474 --> 00:09:19,267 - Rogers? - Henry, you here alone? 130 00:09:19,642 --> 00:09:21,311 Yeah, yeah. Why? What's... what's going on? 131 00:09:21,561 --> 00:09:23,938 Hey, come here. Look, the police are after us. 132 00:09:24,147 --> 00:09:25,315 We need a place to hide for a minute. 133 00:09:25,523 --> 00:09:26,608 Wait, wait, wait. You are the police. 134 00:09:26,775 --> 00:09:27,984 No. Not right now I'm not. 135 00:09:28,151 --> 00:09:29,527 Just let us in and I'll explain. 136 00:09:29,694 --> 00:09:31,321 Yeah. Yeah, of course. Come in. 137 00:09:49,589 --> 00:09:51,299 Seriously? How are you still with me? 138 00:09:51,466 --> 00:09:54,344 - I ran track for three years. - I once outran a Bandersnatch. 139 00:09:55,178 --> 00:09:58,264 You're not hurting my friend. He really is a sweetheart. 140 00:09:58,723 --> 00:10:01,893 - The gentlest of giants. - Well, I have to find him first. 141 00:10:03,603 --> 00:10:04,646 I think he's close. 142 00:10:04,979 --> 00:10:06,981 Or, maybe someone in there has met him. 143 00:10:07,857 --> 00:10:08,942 Then you'll see. 144 00:10:24,499 --> 00:10:26,000 Oh, I think they've met him. 145 00:10:28,586 --> 00:10:29,712 If you've come seeking shelter, 146 00:10:29,879 --> 00:10:32,257 you'll find none here. A monster destroyed our homes. 147 00:10:32,674 --> 00:10:34,717 He's not a monster. Why does everyone keep saying that? 148 00:10:34,926 --> 00:10:37,178 Because non-monsters don't flatten villages. 149 00:10:37,428 --> 00:10:39,347 Smart girl. I see you have a weapon. 150 00:10:39,931 --> 00:10:41,808 You can stay here and protect the women and children. 151 00:10:42,058 --> 00:10:43,977 Like hell I will. I'm going after him, same as you. 152 00:10:44,060 --> 00:10:45,520 - All right, everyone stop. - Alice, be quiet... 153 00:10:45,603 --> 00:10:48,106 Okay, that troll, that one you keep calling a monster, 154 00:10:48,398 --> 00:10:51,651 he's the only reason I'm free. He's my friend. 155 00:10:52,777 --> 00:10:55,572 And he'd never hurt anyone... unlike you. 156 00:10:58,575 --> 00:10:59,701 You're a crazy girl. 157 00:11:00,410 --> 00:11:01,953 How about we put you back where you belong? 158 00:11:02,787 --> 00:11:04,622 - Lock her up. - What? 159 00:11:05,957 --> 00:11:06,958 And her friend too. 160 00:11:07,041 --> 00:11:08,960 Woah, friend's a strong word. I just met the girl. 161 00:11:14,465 --> 00:11:16,885 It just doesn't add up. Tilly wanted for murder? 162 00:11:16,968 --> 00:11:18,386 I mean, come on, she couldn't hurt a fly. 163 00:11:18,636 --> 00:11:20,054 Except for that time she shot Weaver. 164 00:11:20,388 --> 00:11:22,265 - Wait, what? - That's why I need an alibi. 165 00:11:22,432 --> 00:11:24,267 Somebody who can place her 166 00:11:24,475 --> 00:11:26,144 somewhere else at the time of the murders. I don't know, 167 00:11:26,311 --> 00:11:27,687 like a... like a friend. 168 00:11:27,937 --> 00:11:31,649 A friend? No. Don't really have too many of those. 169 00:11:31,941 --> 00:11:33,735 Hey, you're awake. 170 00:11:34,903 --> 00:11:37,614 - How you feeling? - Splendid, thank you. 171 00:11:38,489 --> 00:11:40,200 Your couch is marvelously comfy. 172 00:11:40,742 --> 00:11:42,619 Tilly, I need your help. 173 00:11:42,994 --> 00:11:46,456 The M.E. places the time of death at 3:20 p.m. 174 00:11:46,539 --> 00:11:49,042 Now, Weaver and I only found you in the hospital after four. 175 00:11:49,250 --> 00:11:51,794 If you were somewhere else, somebody might have seen you. 176 00:11:52,086 --> 00:11:54,923 Why didn't you say that? I might be short on friends, 177 00:11:55,131 --> 00:11:57,008 but I see loads of people all day. 178 00:11:57,175 --> 00:11:59,135 Great. Where were you yesterday between three and four? 179 00:11:59,302 --> 00:12:00,845 Now that's a bit more of a puzzle. 180 00:12:01,804 --> 00:12:03,306 I don't really remember exactly. 181 00:12:03,514 --> 00:12:05,141 You don't remember yesterday at all? 182 00:12:05,391 --> 00:12:07,143 Well, once I saw that awful Eloise Gardner, 183 00:12:07,310 --> 00:12:08,311 my mind just... 184 00:12:08,811 --> 00:12:09,812 Well, something happened! 185 00:12:10,063 --> 00:12:12,857 It's like my mind is two jigsaw puzzles in one box. 186 00:12:13,107 --> 00:12:15,944 Okay. Well, look, it's a challenge, but one we can work with. 187 00:12:16,569 --> 00:12:20,448 - Maybe we can track your moves. - Like a chess match? 188 00:12:20,949 --> 00:12:23,493 Well, more like a scavenger hunt. 189 00:12:28,539 --> 00:12:31,125 Powdered sugar. Did you... did you happen to swing 190 00:12:31,292 --> 00:12:33,419 by the Rollin' Bayou yesterday for beignets? 191 00:12:34,420 --> 00:12:38,049 I did. Brilliant, Detective! Shall we? 192 00:12:38,258 --> 00:12:41,094 No, no, no. We shall, but you won't. Stay put. 193 00:12:42,220 --> 00:12:43,721 We'll be back in an hour. 194 00:12:50,395 --> 00:12:52,814 Well this isn't a very fun scavenger hunt, is it? 195 00:13:00,238 --> 00:13:01,239 Regina... 196 00:13:01,864 --> 00:13:03,658 I didn't expect to see you back here so soon. 197 00:13:04,200 --> 00:13:06,327 Please. Come in. 198 00:13:07,662 --> 00:13:10,999 Actually, I'm in the mood for something different today. 199 00:13:12,625 --> 00:13:16,212 How about lunch? Maybe a stroll down the waterfront? 200 00:13:17,422 --> 00:13:19,966 - Are you free? - No. 201 00:13:20,341 --> 00:13:21,092 Hm. 202 00:13:21,217 --> 00:13:24,846 But for you, I'm willing to cancel everything. 203 00:14:05,595 --> 00:14:07,221 Right. 204 00:14:10,058 --> 00:14:11,809 Let's see what treasures you have buried here, 205 00:14:12,018 --> 00:14:13,019 Henry Mills. 206 00:14:17,065 --> 00:14:18,149 Boring. 207 00:14:19,067 --> 00:14:20,068 Hello? 208 00:14:27,658 --> 00:14:30,161 Maybe you can keep me company, while we wait. 209 00:14:45,093 --> 00:14:46,010 Hm. 210 00:14:46,928 --> 00:14:49,847 Of course! I know where I was now. 211 00:14:59,190 --> 00:15:01,484 Mrs. Lewis! I'm glad to find you here. 212 00:15:01,776 --> 00:15:04,237 Um, I'm in a bit of a pickle and I think you've got a piece 213 00:15:04,445 --> 00:15:06,572 of the puzzle. See, I was here yesterday. 214 00:15:06,739 --> 00:15:08,991 And I need you to say I was. See? 215 00:15:11,119 --> 00:15:12,161 Who are you? 216 00:15:22,338 --> 00:15:23,506 Hello, Mr. Charles. 217 00:15:25,508 --> 00:15:27,677 - Mr. Charles? - Oh. Sorry, kid. 218 00:15:27,885 --> 00:15:29,720 - Didn't see you there. - Kid? 219 00:15:30,638 --> 00:15:31,639 It's me, Tilly. 220 00:15:34,058 --> 00:15:36,853 Tilly? The girl with the marmalade sandwiches? 221 00:15:38,062 --> 00:15:39,397 - I get them from you every day. - Look, 222 00:15:39,814 --> 00:15:43,776 lots of people come in here. I'm sorry, but I don't know you. 223 00:15:48,448 --> 00:15:51,868 I've gotta get out of here! 224 00:15:52,076 --> 00:15:53,411 Well, you should've thought about that before you went 225 00:15:53,619 --> 00:15:55,538 all hippie troll-hugger on that Frankenstein mob. 226 00:15:55,746 --> 00:15:58,374 Had to try and stop them. He didn't mean it. 227 00:15:58,749 --> 00:16:01,461 The troll is just scared and confused and he's all alone. 228 00:16:03,754 --> 00:16:07,091 Must be hard for you... being locked up again. 229 00:16:08,134 --> 00:16:11,053 The day I got out of that tower was a bloody dream come true... 230 00:16:13,723 --> 00:16:14,724 at least at first. 231 00:16:16,058 --> 00:16:18,144 Why? What happened? 232 00:16:20,229 --> 00:16:22,690 I thought I'd find a way for me and Papa to be together again. 233 00:16:24,859 --> 00:16:26,861 'Cause what's the point of being free if you're all alone? 234 00:16:31,282 --> 00:16:34,202 Back where I'm from... I was never alone. 235 00:16:35,203 --> 00:16:36,746 That's when I felt the most trapped. 236 00:16:37,663 --> 00:16:38,998 At least you had people. 237 00:16:40,500 --> 00:16:41,626 I talked to a hat. 238 00:16:43,252 --> 00:16:46,672 Seriously, Storybrooke was insufferably quaint. 239 00:16:47,381 --> 00:16:50,051 Everybody knew your name and all your business. 240 00:16:51,469 --> 00:16:52,678 And one night I just had enough. 241 00:16:53,679 --> 00:16:54,680 What'd you do? 242 00:16:57,141 --> 00:16:58,851 I hot-wired the sheriff's yellow Bug. 243 00:17:00,895 --> 00:17:01,896 I stole it. 244 00:17:02,688 --> 00:17:04,106 I would've hit New York by morning 245 00:17:04,273 --> 00:17:07,026 if she hadn't caught me, but for eight, glorious minutes 246 00:17:07,193 --> 00:17:10,488 it was just me and that Bug and the wide-open road. 247 00:17:11,113 --> 00:17:12,240 You rode a bug? 248 00:17:12,949 --> 00:17:14,784 No, no, no. A Bug is a type of car. 249 00:17:15,493 --> 00:17:17,078 Here. Let me show you. 250 00:17:22,208 --> 00:17:23,209 See? 251 00:17:25,419 --> 00:17:28,172 What is this thing? It's magic. 252 00:17:29,882 --> 00:17:32,593 No, it's not magic. It's called a smartphone. 253 00:17:32,885 --> 00:17:34,804 It held my entire life back home. 254 00:17:35,471 --> 00:17:37,807 A whole life trapped in this tiny little box? 255 00:17:38,975 --> 00:17:40,810 I thought I was in a prison. 256 00:17:42,812 --> 00:17:44,188 You have a funny way of looking at the world, 257 00:17:44,355 --> 00:17:45,439 don't you, Tower Girl? 258 00:17:51,529 --> 00:17:53,698 My papa used to say all the best people are mad. 259 00:17:55,950 --> 00:17:57,118 He'd say, "Starfish... 260 00:17:58,327 --> 00:17:59,954 "you meet loads of people in this world. 261 00:18:01,205 --> 00:18:02,540 "But the best ones... 262 00:18:04,166 --> 00:18:05,376 "they'll challenge you. 263 00:18:06,752 --> 00:18:09,213 "Make you see the world through a whole new looking glass." 264 00:18:11,048 --> 00:18:12,049 You're lucky. 265 00:18:14,635 --> 00:18:18,097 I never knew mine. He died when I was a baby. 266 00:18:20,308 --> 00:18:24,103 No cute nicknames. No fatherly advice. 267 00:18:25,396 --> 00:18:28,065 All I have is his name and his legacy to uphold. 268 00:18:29,358 --> 00:18:30,568 Which is why... 269 00:18:32,320 --> 00:18:33,654 I can't stay here. 270 00:18:35,448 --> 00:18:36,574 How'd you do that? 271 00:18:36,991 --> 00:18:38,576 First lesson of escape and thievery... 272 00:18:39,577 --> 00:18:40,578 sleight of hand. 273 00:18:43,039 --> 00:18:44,540 Amazing! Do me next! 274 00:18:51,839 --> 00:18:53,174 I'm sorry, Tower Girl. 275 00:18:54,008 --> 00:18:56,052 But hitting that troll is my one shot at honoring 276 00:18:56,218 --> 00:18:57,470 my father's legacy. 277 00:18:57,928 --> 00:18:59,221 And I'm not gonna let you stop me. 278 00:19:06,270 --> 00:19:08,105 You know, I usually go for the pizza at Bella Notte, 279 00:19:08,272 --> 00:19:10,816 but that chowder was incredible. 280 00:19:11,233 --> 00:19:12,818 It was made for days like this. 281 00:19:12,985 --> 00:19:14,028 Hmm. 282 00:19:15,905 --> 00:19:17,156 I'm glad we did this, Regina. 283 00:19:18,324 --> 00:19:19,492 There's something I want to tell you. 284 00:19:19,784 --> 00:19:21,410 Aha! I knew it. 285 00:19:22,286 --> 00:19:24,789 You lied to me. He just called you Regina. 286 00:19:24,872 --> 00:19:26,832 He is awake. And this isn't business, 287 00:19:26,999 --> 00:19:28,793 this is a date, with him. 288 00:19:29,001 --> 00:19:31,379 - Nice to see you again, Kelly. - Shut up with your "Kellys." 289 00:19:31,545 --> 00:19:33,005 You know who I am, Facilier. 290 00:19:33,547 --> 00:19:34,757 Why would you lie to me, Regina? 291 00:19:34,924 --> 00:19:36,676 Because I'm a full-grown woman 292 00:19:36,842 --> 00:19:38,636 who doesn't have to tell her sister everything. 293 00:19:38,969 --> 00:19:41,722 Why don't I give the two of you some space to figure this out? 294 00:19:41,931 --> 00:19:43,974 Oh, no, no, no. She was just leaving. 295 00:19:44,392 --> 00:19:46,268 - No, I wasn't. - Call me later, Regina. 296 00:19:47,228 --> 00:19:49,772 Zelena... always a pleasure. 297 00:19:53,442 --> 00:19:56,320 Zelena! This wasn't a date, it was a distraction. 298 00:19:57,154 --> 00:19:59,240 Lucy's in his apartment right now doing recon. 299 00:19:59,657 --> 00:20:01,617 I have to get her out of there before he gets home. 300 00:20:31,147 --> 00:20:32,148 Tilly. 301 00:20:32,648 --> 00:20:33,774 Tilly, come, come here. 302 00:20:37,111 --> 00:20:38,112 I told you to stay put. 303 00:20:39,029 --> 00:20:42,158 - Somebody could've seen you. - Nope. Nuh-uh. No one sees me. 304 00:20:42,658 --> 00:20:45,035 - I'm invisible. - What are you talking about? 305 00:20:45,286 --> 00:20:47,496 I was here yesterday. I thought someone might have seen me, 306 00:20:47,663 --> 00:20:48,914 but nobody did. 307 00:20:49,665 --> 00:20:51,917 I know everyone in the Heights but nobody knows me. 308 00:20:53,169 --> 00:20:54,170 What if... 309 00:20:56,672 --> 00:20:58,132 What if I don't exist at all? 310 00:20:59,717 --> 00:21:00,926 You exist, love. 311 00:21:01,886 --> 00:21:03,554 Or else I'm the mad one, talking to no one. 312 00:21:03,721 --> 00:21:04,597 I'm not mad. 313 00:21:04,680 --> 00:21:06,140 If you say you were here, you were here. 314 00:21:06,515 --> 00:21:09,810 Just backtrack your moves. Like in chess, remember? 315 00:21:10,144 --> 00:21:11,228 - Okay. - Yeah. 316 00:21:11,353 --> 00:21:12,396 Um... 317 00:21:13,105 --> 00:21:15,858 Well, uh, after I finished the beignets, 318 00:21:16,150 --> 00:21:18,903 I grabbed an apple from the bodega, 319 00:21:19,195 --> 00:21:20,446 tossed the core in the rubbish bin 320 00:21:20,613 --> 00:21:21,739 by the newspaper stand, 321 00:21:21,989 --> 00:21:24,158 uh, grabbed a marmalade sandwich, and then I... 322 00:21:24,492 --> 00:21:26,035 I ducked into this alleyway to eat it. 323 00:21:26,577 --> 00:21:28,078 Unless you ran into Oscar the Grouch, 324 00:21:28,245 --> 00:21:29,830 you're not gonna find an alibi back here. 325 00:21:30,122 --> 00:21:33,459 My backpack! I thought I lost this. 326 00:21:33,918 --> 00:21:36,504 Now I know I can at least trust myself. It proves I was here. 327 00:21:36,670 --> 00:21:38,339 And, well, maybe there's something in here that proves 328 00:21:38,506 --> 00:21:39,590 I didn't kill that woman. 329 00:21:39,799 --> 00:21:41,509 Maybe, but... we can't... 330 00:21:41,717 --> 00:21:43,385 we can't do it here. You're too exposed. Come on. 331 00:21:44,178 --> 00:21:45,471 Come on. 332 00:21:49,350 --> 00:21:54,814 The troll is in there! I say we charge in, torches blazing! 333 00:22:01,946 --> 00:22:03,072 How the hell did you get out? 334 00:22:03,322 --> 00:22:05,825 Basic pin-tumbler lock? Child's play. 335 00:22:06,158 --> 00:22:08,869 So... do you want my help, or do you just wanna charge 336 00:22:09,078 --> 00:22:10,204 in there like a bunch of losers? 337 00:22:10,454 --> 00:22:12,039 You're just a little girl that couldn't even hit me 338 00:22:12,206 --> 00:22:14,416 - from ten feet away. - I wasn't trying to hit you. 339 00:22:14,667 --> 00:22:16,919 And I wouldn't underestimate little girls. 340 00:22:18,379 --> 00:22:21,590 I'm Robin Hood. 341 00:22:22,550 --> 00:22:24,468 You're the legendary Robin Hood? 342 00:22:25,010 --> 00:22:27,012 I thought he was a little taller. 343 00:22:27,805 --> 00:22:30,057 He was my father. 344 00:22:31,267 --> 00:22:32,893 It's my mantle now. 345 00:22:33,936 --> 00:22:35,187 And I'll prove it to you. 346 00:22:37,690 --> 00:22:38,858 I'd like to see this. 347 00:22:40,317 --> 00:22:41,819 All right, girl Robin Hood. 348 00:22:44,154 --> 00:22:45,364 You got one shot. 349 00:23:11,307 --> 00:23:12,683 Seriously, Tower Girl? 350 00:23:12,892 --> 00:23:14,643 Turns out, I have more than one hairpin. 351 00:23:14,935 --> 00:23:16,604 You troll-loving lunatic! 352 00:23:18,230 --> 00:23:19,982 I warned you to stay out of our way. 353 00:23:24,737 --> 00:23:25,988 This girl's troubled. 354 00:23:28,782 --> 00:23:30,117 And I don't like trouble. 355 00:23:31,452 --> 00:23:33,621 Hey, back off, jerkwad! 356 00:23:35,414 --> 00:23:36,790 We'll find the troll again, okay? 357 00:23:36,957 --> 00:23:39,376 No. She needs to be taken care of. 358 00:23:40,169 --> 00:23:43,088 Did you not hear me? I said leave her alone. 359 00:23:43,380 --> 00:23:45,215 I thought you wanted to join our campaign. 360 00:23:45,591 --> 00:23:46,800 Are you a troll-lover now, too? 361 00:23:47,009 --> 00:23:48,510 I would rather be a troll-lover 362 00:23:48,719 --> 00:23:50,638 than fight beside a bully like you. 363 00:23:58,646 --> 00:24:01,190 We need to get out of here. We need an escape. 364 00:24:01,523 --> 00:24:02,566 Escape. 365 00:24:17,748 --> 00:24:18,916 Is that... 366 00:24:19,875 --> 00:24:22,044 The yellow Bug? That's impossible. 367 00:24:22,586 --> 00:24:24,630 Sometimes I've believed as many as six impossible things 368 00:24:24,797 --> 00:24:27,049 before breakfast. Get in! 369 00:24:50,739 --> 00:24:53,826 Come on, Lucy, pick up, pick up. 370 00:24:54,702 --> 00:24:57,329 You should have used Walkie-talkies. They squawk. 371 00:24:57,830 --> 00:25:00,207 - This is all your fault. - Excuse me? 372 00:25:00,457 --> 00:25:02,501 How is it my fault you sent your grand-kiddie 373 00:25:02,668 --> 00:25:05,713 - into a genuine snake pit? - He is not a snake. 374 00:25:05,963 --> 00:25:08,048 Oh, my God. You like him. 375 00:25:08,924 --> 00:25:09,925 You know what I'd like? 376 00:25:10,467 --> 00:25:11,927 To get Lucy the hell out of there. 377 00:25:16,098 --> 00:25:19,018 The Death card. I gotta show Grandma this. 378 00:26:00,768 --> 00:26:02,436 Yesterday, yesterday... 379 00:26:02,686 --> 00:26:04,772 It's like I was a different person yesterday. 380 00:26:05,105 --> 00:26:07,066 Tilly, we need something with a timestamp on it 381 00:26:07,232 --> 00:26:10,486 to show when and where you were. Like a... like a receipt, maybe. 382 00:26:10,736 --> 00:26:12,738 Well, that's... curious. 383 00:26:14,740 --> 00:26:15,783 What are these? 384 00:26:18,744 --> 00:26:19,745 The, um... 385 00:26:21,830 --> 00:26:24,541 the killer took hair clippings from all of his victims. 386 00:26:24,792 --> 00:26:25,918 What? 387 00:26:26,835 --> 00:26:28,045 But if I have them, that means that I... 388 00:26:28,337 --> 00:26:30,047 Let's... let's just try and stay calm. 389 00:26:30,214 --> 00:26:31,632 I've gone mad, haven't I? 390 00:26:31,799 --> 00:26:32,925 If I can't remember not doing it, 391 00:26:33,092 --> 00:26:34,218 how do I know I didn't do it? 392 00:26:34,384 --> 00:26:36,470 I don't know. This makes things more complicated, 393 00:26:36,637 --> 00:26:38,013 but we don't... we don't know the full story, 394 00:26:38,180 --> 00:26:40,182 and I have a feeling in my gut that you're not a killer. 395 00:26:40,390 --> 00:26:41,725 You just met me, Detective. 396 00:26:43,268 --> 00:26:44,394 You don't know me. 397 00:26:46,855 --> 00:26:48,107 No one knows me. 398 00:26:50,400 --> 00:26:51,902 Tilly. Tilly, wait! 399 00:27:05,082 --> 00:27:06,083 I think we lost the mob. 400 00:27:08,544 --> 00:27:09,962 Why did you help me out back there? 401 00:27:12,214 --> 00:27:13,215 I don't know. 402 00:27:13,757 --> 00:27:16,385 You know, back in Storybrooke, I was kind of a mean girl. 403 00:27:17,261 --> 00:27:18,887 All I cared about was being popular. 404 00:27:19,972 --> 00:27:21,056 Yeah. I saw. 405 00:27:21,682 --> 00:27:22,933 You got loads of friends. 406 00:27:24,476 --> 00:27:26,103 I wouldn't really call them friends. 407 00:27:27,104 --> 00:27:28,689 But their approval was addicting. 408 00:27:30,524 --> 00:27:31,733 I hated it. 409 00:27:32,276 --> 00:27:34,528 So, I came here to start over and then I started seeking 410 00:27:34,736 --> 00:27:38,740 my father's legacy for all the same, dumb reasons. 411 00:27:40,409 --> 00:27:41,618 But back there... 412 00:27:42,452 --> 00:27:43,912 I think I remembered... 413 00:27:44,913 --> 00:27:46,623 what being Robin Hood is really about... 414 00:27:48,125 --> 00:27:49,585 protecting those who need it. 415 00:27:51,962 --> 00:27:52,963 Thank you. 416 00:27:55,924 --> 00:27:57,259 For being on my side. 417 00:28:00,762 --> 00:28:03,390 That's the troll. 418 00:28:03,849 --> 00:28:05,726 We need to find him before the villagers do. 419 00:28:07,978 --> 00:28:09,146 Are you with me? 420 00:28:27,664 --> 00:28:29,124 This is it, isn't it? 421 00:28:31,084 --> 00:28:32,085 Yep. 422 00:28:33,462 --> 00:28:36,340 For the first 6,205 days of my life... 423 00:28:38,175 --> 00:28:39,760 this was home sweet tower. 424 00:28:42,554 --> 00:28:43,847 I hate this place. 425 00:28:45,766 --> 00:28:49,269 I hate its stupid stones and its stupid turret 426 00:28:49,436 --> 00:28:53,732 and its dumb, mossy base. And I hate... 427 00:28:57,069 --> 00:29:00,113 I hate that all I've wanted to do since I left is come back. 428 00:29:03,033 --> 00:29:04,952 At least when I was trapped, I could have hope 429 00:29:05,202 --> 00:29:07,663 that when I got free, everything would be okay. 430 00:29:09,498 --> 00:29:10,624 But then I did. 431 00:29:13,752 --> 00:29:15,796 - And it wasn't. - Hey, hey. It's okay. 432 00:29:16,129 --> 00:29:19,341 No, no, it's not okay. Who in their right mind 433 00:29:19,508 --> 00:29:20,926 wants to be a prisoner? 434 00:29:21,760 --> 00:29:24,429 I've escaped these walls but I'm still bloody trapped. 435 00:29:28,642 --> 00:29:30,227 I'll never be free of it, will I? 436 00:29:42,322 --> 00:29:45,033 Alice, you need to stop the troll. Now. 437 00:29:45,284 --> 00:29:48,578 How am I supposed to do that? Just say, "Hey, troll! Stop"? 438 00:29:50,622 --> 00:29:53,667 Yes. If anybody can do it, you can do it. 439 00:29:57,546 --> 00:30:00,465 Look, you may be mad, but you have magic. 440 00:30:00,632 --> 00:30:01,883 I can sense it. 441 00:30:02,009 --> 00:30:04,761 Alice, the troll came home because you wanted to come home. 442 00:30:05,095 --> 00:30:07,806 And back there, when we needed an escape, the Bug appeared. 443 00:30:07,973 --> 00:30:10,559 - What are you saying? - What if all those years ago 444 00:30:10,726 --> 00:30:14,062 when you wanted to escape the tower you created the troll? 445 00:30:15,230 --> 00:30:16,523 I wished for him on my birthday... 446 00:30:18,066 --> 00:30:20,360 - Or at least to be free. - Why has he come back? 447 00:30:21,153 --> 00:30:22,321 Well, because... 448 00:30:24,906 --> 00:30:26,658 because today's my birthday. 449 00:30:28,243 --> 00:30:31,913 - And I didn't want to be alone. - You're not alone. I'm here. 450 00:30:32,706 --> 00:30:37,336 Don't you see? It was you all along. You saved yourself. 451 00:30:52,267 --> 00:30:53,477 Hello, old friend. 452 00:30:54,644 --> 00:30:57,564 It's me... Alice. 453 00:30:59,608 --> 00:31:01,193 I'm all grown up, aren't I? 454 00:31:02,027 --> 00:31:04,488 And I've been so many places since we saw each other last. 455 00:31:05,572 --> 00:31:08,992 It's curiouser and madder and sadder... 456 00:31:10,243 --> 00:31:11,995 and so much more wonderful out here 457 00:31:12,621 --> 00:31:14,289 than I ever imagined it could be. 458 00:31:18,335 --> 00:31:19,336 So, thank you. 459 00:31:21,755 --> 00:31:23,256 You don't have to worry about me anymore... 460 00:31:26,968 --> 00:31:28,136 'cause I'm okay. 461 00:31:30,138 --> 00:31:31,139 I promise. 462 00:31:34,810 --> 00:31:36,770 I think, after all this time... 463 00:31:39,981 --> 00:31:41,274 I'm finally... 464 00:31:45,404 --> 00:31:46,405 Gosh... 465 00:31:47,823 --> 00:31:49,991 It's such a big, beautiful word, isn't it? 466 00:31:53,453 --> 00:31:54,454 Free. 467 00:32:36,496 --> 00:32:37,873 Do you know how the evidence got here? 468 00:32:39,082 --> 00:32:40,542 You know me better than anyone. 469 00:32:41,209 --> 00:32:42,627 I can't have done it, could I? 470 00:32:43,170 --> 00:32:44,963 Or I could've done it, can't I? 471 00:32:47,883 --> 00:32:49,176 I really am all alone. 472 00:32:51,261 --> 00:32:54,639 I have to leave this place... before I hurt anyone else. 473 00:33:05,066 --> 00:33:06,151 He didn't see me. 474 00:33:06,902 --> 00:33:08,195 Well, you're kind of hard to miss. 475 00:33:10,780 --> 00:33:12,866 I'm sorry, were you just talking to the troll? 476 00:33:13,450 --> 00:33:15,785 Yeah... I know what you're thinking. 477 00:33:15,994 --> 00:33:18,705 Crazy Tilly! Totally bonkers, absolutely mad. 478 00:33:19,623 --> 00:33:20,624 Yeah, kinda. 479 00:33:21,708 --> 00:33:23,084 But all the best people are. 480 00:33:24,169 --> 00:33:25,170 I just got back from Tibet. 481 00:33:25,253 --> 00:33:26,796 Everybody there talks to statues. 482 00:33:29,216 --> 00:33:30,467 So, what were you telling the troll? 483 00:33:32,385 --> 00:33:33,428 I was... 484 00:33:36,014 --> 00:33:39,059 - I was saying goodbye. - You're running away. 485 00:33:40,227 --> 00:33:42,687 I tried that. You know what I found out? 486 00:33:43,939 --> 00:33:46,525 Sometimes you just have to look up and face your problems. 487 00:33:49,736 --> 00:33:53,615 Well... it was nice to meet you, Crazy Tilly. 488 00:33:54,574 --> 00:33:57,327 - Good luck. - Uh, hey... 489 00:33:58,787 --> 00:33:59,955 What's that you're reading? 490 00:34:02,499 --> 00:34:05,335 Alice in Wonderland. It's my favorite. 491 00:34:22,352 --> 00:34:23,478 Hey, Tilly. 492 00:34:23,812 --> 00:34:25,689 We're out of time. I have to take you in. 493 00:34:26,606 --> 00:34:28,358 I will find you an alibi, I promise. 494 00:34:30,652 --> 00:34:32,028 I think I've already found someone. 495 00:34:42,455 --> 00:34:43,498 A security camera? 496 00:34:45,166 --> 00:34:46,167 He saw me. 497 00:34:48,003 --> 00:34:49,004 He's always seen me. 498 00:34:53,341 --> 00:34:54,801 And now it seems he can talk. 499 00:35:09,566 --> 00:35:10,734 Samdi. 500 00:35:11,776 --> 00:35:13,695 I'm so sorry about my sister earlier. 501 00:35:13,945 --> 00:35:15,780 She only has one speed, tornado. 502 00:35:15,989 --> 00:35:17,532 You don't have to apologize for her. 503 00:35:18,408 --> 00:35:20,785 I just came to say I'm sorry our date got cut short. 504 00:35:22,245 --> 00:35:23,413 And to return this. 505 00:35:27,083 --> 00:35:29,210 Your granddaughter left it in my apartment. 506 00:35:30,837 --> 00:35:32,088 Fine. You caught me. 507 00:35:33,381 --> 00:35:34,841 I had Lucy break into your apartment. 508 00:35:35,008 --> 00:35:37,218 But that doesn't change what she found. 509 00:35:38,637 --> 00:35:41,931 - These? - Yes! I saw the Death card. 510 00:35:42,932 --> 00:35:45,226 - Who are you after? - You know, Regina... 511 00:35:46,061 --> 00:35:47,687 You could've just asked. 512 00:35:50,190 --> 00:35:51,941 I'm here for the Dark One Dagger. 513 00:35:56,613 --> 00:36:00,825 Despite our twisted history, Rumple is my oldest friend. 514 00:36:01,493 --> 00:36:02,911 Do you really think I'm just gonna stand by, 515 00:36:03,078 --> 00:36:04,537 - and watch you kill him? - No. 516 00:36:05,497 --> 00:36:07,374 But I want to be cards up with you, Regina. 517 00:36:07,999 --> 00:36:11,336 You know what kind of man I am. You always have. 518 00:36:12,087 --> 00:36:15,924 You... You've always been more difficult to read. 519 00:36:20,595 --> 00:36:21,971 This is your past. 520 00:36:23,807 --> 00:36:24,849 Your present. 521 00:36:27,560 --> 00:36:29,187 This is your future. 522 00:36:31,856 --> 00:36:33,525 There could be a great love in your cards. 523 00:36:34,317 --> 00:36:35,944 But only you can choose your path. 524 00:36:38,405 --> 00:36:39,989 And what choice do I have? 525 00:36:41,825 --> 00:36:43,159 Other than to stop you? 526 00:36:45,078 --> 00:36:47,455 Take a page from your old teacher's book... 527 00:36:48,456 --> 00:36:50,875 find a way to have it all. 528 00:37:06,141 --> 00:37:07,308 This places you at the troll 529 00:37:07,475 --> 00:37:08,518 at the time of the blind baker's death. 530 00:37:08,685 --> 00:37:10,103 How did I not see it before? 531 00:37:10,645 --> 00:37:12,355 It was like he was winking right at me. 532 00:37:12,647 --> 00:37:13,857 Well, I checked, 533 00:37:14,149 --> 00:37:16,359 and the city only recently installed it 534 00:37:16,568 --> 00:37:18,319 because of a graffiti problem. 535 00:37:18,737 --> 00:37:20,238 Guess you had a friend after all. 536 00:37:21,364 --> 00:37:22,532 But if I didn't do it, 537 00:37:23,032 --> 00:37:24,743 that means the real killer's still out there somewhere. 538 00:37:24,993 --> 00:37:26,411 And whoever it is tried to frame you. 539 00:37:26,619 --> 00:37:27,954 Well, that's for me to worry about, isn't it? 540 00:37:28,037 --> 00:37:30,165 All that matters is that you're free to go, Tilly. 541 00:37:36,713 --> 00:37:37,756 Detective? 542 00:37:40,091 --> 00:37:41,092 Yeah? What is it? 543 00:37:43,428 --> 00:37:44,637 No, nothing. 544 00:37:46,806 --> 00:37:48,057 Just, thank you. 545 00:38:00,195 --> 00:38:02,572 Make a wish. Just not for another troll. 546 00:38:11,581 --> 00:38:13,166 So, what did you wish for? 547 00:38:13,458 --> 00:38:15,710 Well, you know that's not how works. 548 00:38:16,753 --> 00:38:18,379 But I've got a good feeling about this one. 549 00:38:20,381 --> 00:38:21,716 Why don't we take this for the road, 550 00:38:22,300 --> 00:38:23,802 and get the hell out of this place? 551 00:38:35,522 --> 00:38:36,523 Goodbye... 552 00:38:38,191 --> 00:38:39,192 Tower Girl. 553 00:38:58,503 --> 00:38:59,879 I made you an apology. 554 00:39:02,757 --> 00:39:03,758 Go on, then. 555 00:39:08,429 --> 00:39:11,099 I'm sorry I hid Facilier from you. 556 00:39:13,935 --> 00:39:15,144 Look, we may never approve 557 00:39:15,311 --> 00:39:17,438 of each other's questionable life decisions... 558 00:39:18,356 --> 00:39:21,276 but I promise to be cards up with you from now on. 559 00:39:22,944 --> 00:39:23,945 I promise. 560 00:39:26,114 --> 00:39:28,116 Facilier wants Rumple's dagger. 561 00:39:29,826 --> 00:39:31,786 - What? - Yeah, I know. 562 00:39:32,370 --> 00:39:33,413 And... 563 00:39:34,789 --> 00:39:35,957 you were right. 564 00:39:38,960 --> 00:39:40,253 I have feelings for him. 565 00:39:41,921 --> 00:39:43,715 Even after finding that out. 566 00:39:51,180 --> 00:39:52,348 No judgment. 567 00:39:59,480 --> 00:40:00,481 Mom? 568 00:40:01,941 --> 00:40:03,860 Margot, you're back! 569 00:40:05,695 --> 00:40:08,448 Well, I only got your 37 missed messages. 570 00:40:09,157 --> 00:40:12,160 Wow. I guess there really is no place like home, huh? 571 00:40:13,202 --> 00:40:14,203 Yeah. 572 00:40:15,038 --> 00:40:16,331 Sorry I've been so out of touch. 573 00:40:16,748 --> 00:40:19,709 It's okay. I'm just so glad you're here. 574 00:40:20,209 --> 00:40:21,711 - Come on. - Wow, I haven't seen 575 00:40:21,920 --> 00:40:24,255 the two of you share a drink in I don't know how long. 576 00:40:24,422 --> 00:40:26,883 Yeah, well, a lot's changed since you left, Ro... 577 00:40:28,301 --> 00:40:29,344 Margot. 578 00:40:29,844 --> 00:40:31,721 Why don't I wash the airport out of my hair, 579 00:40:31,888 --> 00:40:34,098 and then we can talk about this over hot toddies? 580 00:40:34,557 --> 00:40:35,683 Sounds perfect. 581 00:40:45,610 --> 00:40:47,028 I didn't realize how hard it would be... 582 00:40:47,987 --> 00:40:50,156 to look her in the eye and... 583 00:40:51,574 --> 00:40:52,951 lie about who we really are. 584 00:40:56,537 --> 00:40:58,122 Welcome to the club, sis. 585 00:41:24,399 --> 00:41:26,526 Detective, what are you doing here? 586 00:41:27,860 --> 00:41:28,778 Oh. 587 00:41:28,903 --> 00:41:30,196 Yeah, you left this. 588 00:41:30,863 --> 00:41:32,407 I mean, you really should keep a closer eye on it. 589 00:41:33,366 --> 00:41:34,951 Yeah. Cheers. 590 00:41:36,285 --> 00:41:38,955 Look, Tilly, this... This place isn't safe for you. 591 00:41:39,288 --> 00:41:41,207 Not with the... Not with the murderer at large. 592 00:41:43,209 --> 00:41:45,044 I... I don't got nowhere else to go. 593 00:41:47,797 --> 00:41:49,340 How about you come stay with me for a while? 594 00:41:50,216 --> 00:41:52,260 I've got a spare room, central heating, 595 00:41:52,510 --> 00:41:54,053 a better lock on the door than this. 596 00:41:58,725 --> 00:41:59,726 Yeah. 597 00:42:02,395 --> 00:42:04,230 I'd like that, very much. 598 00:42:05,606 --> 00:42:07,817 All right, then. Good. Well, come on. 599 00:42:08,943 --> 00:42:09,902 Let's go home. 44448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.