All language subtitles for Librianna - Bitch of the Black Sea (1981)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,800 --> 00:00:28,040 The film you are about to see was made possible through the combined efforts of 2 00:00:28,040 --> 00:00:34,500 countless unnamed individuals and members of the secret Russian 3 00:00:34,500 --> 00:00:39,560 at extreme personal and financial risk filmed and reproduced their actual 4 00:00:39,560 --> 00:00:44,880 experiences, all of which were designated to undermine the hated 5 00:00:44,880 --> 00:00:46,680 that enslaves Russia. 6 00:00:48,260 --> 00:00:49,680 You will note... 7 00:00:49,920 --> 00:00:55,680 that the characters are actually speaking russian but to help you the 8 00:00:55,680 --> 00:01:01,500 better understand its true and poignant meaning the producers at great expense 9 00:01:01,500 --> 00:01:07,580 have added an english dialogue track this motion picture was filmed almost 10 00:01:07,580 --> 00:01:14,020 entirely within the confines of the iron curtain the explicit sexual scenes you 11 00:01:14,020 --> 00:01:18,640 are about to view were in fact photographed near the arctic circle to 12 00:01:18,640 --> 00:01:22,840 detection by the Russian secret police, and to avoid the problems created by 13 00:01:22,840 --> 00:01:25,260 their strict censorship and customs procedures. 14 00:01:26,460 --> 00:01:32,000 We wish to express our sincere thanks and gratitude to those brave actors and 15 00:01:32,000 --> 00:01:37,560 actresses who risked so much by crossing our borders to aid in the production of 16 00:01:37,560 --> 00:01:38,780 this fine film. 17 00:01:39,540 --> 00:01:42,260 The names have been changed to protect the innocent. 18 00:01:43,150 --> 00:01:47,910 Any similarity to actual persons living or dead is purely coincidental. 19 00:01:48,770 --> 00:01:54,890 This motion picture is protected by copyright MCMLXXIX. 20 00:01:55,690 --> 00:02:01,150 Any attempt to reproduce this motion picture in whole or in part is strictly 21 00:02:01,150 --> 00:02:02,150 forbidden. 22 00:03:40,400 --> 00:03:44,200 I suppose you're wondering how a guy like me got into a spot like this, huh? 23 00:03:44,720 --> 00:03:51,020 Not this particular spot, but the spot I'm in here in Moscow, the center of 24 00:03:51,020 --> 00:03:52,020 Mother Russia. 25 00:03:52,680 --> 00:03:55,460 I'll explain right after this orgasm. 26 00:05:11,700 --> 00:05:16,160 Now, having left my mark here in Moscow, I'll go back to the beginning and 27 00:05:16,160 --> 00:05:17,160 explain it all. 28 00:05:22,380 --> 00:05:25,680 It all began a short time ago in my Seattle office. 29 00:05:25,900 --> 00:05:28,000 To be exact, the screening room. 30 00:05:29,040 --> 00:05:30,460 Okay, Bill, let her roll. 31 00:05:31,040 --> 00:05:34,780 My editor had a special assignment for me and made me an offer that I couldn't 32 00:05:34,780 --> 00:05:37,280 refuse. He said he'd fire me if I didn't take it. 33 00:05:40,940 --> 00:05:45,800 the heart of the soviet mainland the kremlin where czars and czarinas were 34 00:05:45,800 --> 00:05:51,280 lived and died and we might add where many were most likely made and conceived 35 00:05:51,280 --> 00:05:56,920 today the scene of a world power struggle which is diverted at times by 36 00:05:56,920 --> 00:06:02,140 problems involving a restless people or under the facade of a soviet regimented 37 00:06:02,140 --> 00:06:07,800 victorian lifestyle exists the mass human interest in what the west knows as 38 00:06:07,800 --> 00:06:08,800 dolce vita 39 00:06:09,320 --> 00:06:12,980 Much of this attention is now being directed to all forms of pornography. 40 00:06:17,860 --> 00:06:22,640 True, hard evidence that pornography exists and is flourishing in the Soviet 41 00:06:22,640 --> 00:06:27,720 Union is obvious everywhere and is available for a price, preferably in 42 00:06:27,720 --> 00:06:28,720 or in gold. 43 00:06:32,200 --> 00:06:37,020 Comics, pictures, and even movies from 8mm to the big wide screen. 44 00:06:37,660 --> 00:06:42,280 shot in underground studios are causing top red officials much consternation. 45 00:06:42,860 --> 00:06:48,280 Labeled officially as hooliganism, the market for pornography spans every facet 46 00:06:48,280 --> 00:06:53,260 of Soviet society, reaching even the inner circles of the Kremlin, where 47 00:06:53,260 --> 00:06:56,440 of orgies are becoming documented by eyewitness reports. 48 00:06:56,980 --> 00:07:01,920 And behind this massive anti -communist activity appears a Russian sex queen. 49 00:07:02,080 --> 00:07:05,700 Her name, now known far and wide, is Libriana. 50 00:07:06,240 --> 00:07:10,880 But to the average Soviet person on the street, she is only a comic book type of 51 00:07:10,880 --> 00:07:14,500 character. She strikes against the commies almost at will. 52 00:07:15,220 --> 00:07:18,880 No one fully understands her operational capabilities. 53 00:07:19,940 --> 00:07:22,020 Scott, I want you to get to that broad. 54 00:07:22,420 --> 00:07:23,420 Boy, would I like to. 55 00:07:23,640 --> 00:07:27,460 I want an in -depth interview of this sex queen. Now, it won't be easy. 56 00:07:27,840 --> 00:07:32,440 Every red agent is looking for this gal. In that classless society, a big cash 57 00:07:32,440 --> 00:07:34,000 reward is offered for her arrest. 58 00:07:34,400 --> 00:07:38,500 She's a master of disguise and travels freely from east to west. Now this could 59 00:07:38,500 --> 00:07:40,740 be the biggest fine since Lawrence of Arabia. 60 00:07:44,680 --> 00:07:46,360 Bar no cost, Scott. 61 00:07:46,640 --> 00:07:47,780 Find Libriana. 62 00:07:49,720 --> 00:07:53,600 To ask a horny bastard like me to find a sex queen was like... 63 00:07:53,820 --> 00:07:55,440 Turning a kid loose in a candy shop. 64 00:07:55,740 --> 00:07:57,540 Sure, I'd find a sex queen. 65 00:07:57,760 --> 00:08:00,420 And when I did, it'd be more than just an interview. 66 00:08:25,770 --> 00:08:30,250 Now, behind the iron curtain, posing as a common tourist, I began my search. 67 00:08:30,590 --> 00:08:33,929 My information was that she had a villa on the Black Sea. 68 00:08:48,890 --> 00:08:53,370 I left no stone unturned in my laborious search for Libriana. 69 00:08:53,800 --> 00:08:55,180 The Russian Barbarella. 70 00:08:58,860 --> 00:09:01,200 Being fluent in the Russian language helps a lot. 71 00:09:27,530 --> 00:09:31,030 As time passed, however, information led me to Moscow. 72 00:09:32,050 --> 00:09:36,430 You won't see me here. I'm in the john undergoing an introductory course on 73 00:09:36,430 --> 00:09:37,710 Soviet comradeship. 74 00:10:55,870 --> 00:10:59,210 Wowee! I believe we broke the sound barrier. 75 00:10:59,470 --> 00:11:03,930 Here, when they say coffee, chai, or me, they really mean it. 76 00:11:21,370 --> 00:11:25,810 Okay, now I'm in Moscow, but... How does one find a sex queen? 77 00:11:31,630 --> 00:11:34,170 Libriana, a woman, must be a shopper. 78 00:11:34,490 --> 00:11:38,990 Where best to find her than the biggest department store in the world, the Goom 79 00:11:38,990 --> 00:11:39,990 department store. 80 00:11:40,410 --> 00:11:43,810 Here they have a picture of almost every commodity a woman would want. 81 00:11:44,150 --> 00:11:47,230 And you can put your name on the longest waiting list in the world. 82 00:12:13,610 --> 00:12:15,310 I canvassed the city by car. 83 00:12:28,430 --> 00:12:30,350 Even went underground using the subway. 84 00:12:31,110 --> 00:12:32,110 It wasn't easy. 85 00:12:32,550 --> 00:12:33,870 She isn't in the Yellow Pages. 86 00:12:34,470 --> 00:12:38,790 Hell, Moscow doesn't even have Yellow Pages. Here everything is red. 87 00:13:03,880 --> 00:13:06,820 In desperation, I decided to go to the October parade. 88 00:13:07,200 --> 00:13:08,680 Everyone loves a parade. 89 00:13:08,960 --> 00:13:11,740 Well, maybe I'll get lucky and find Libriana here. 90 00:13:13,360 --> 00:13:15,440 Everywhere else, it rains on parade day. 91 00:13:15,840 --> 00:13:17,780 Here, they've got to be different. 92 00:13:18,720 --> 00:13:21,000 Anyone want a job dusting off missiles? 93 00:13:23,040 --> 00:13:26,780 Libriana, the anti -Soviet Russian sex queen. 94 00:13:27,220 --> 00:13:30,040 I bet every secret agent or policeman is looking for her. 95 00:13:30,760 --> 00:13:34,880 Speaking of policemen, I bet every junior G -man in Russia is here today. 96 00:13:35,100 --> 00:13:37,200 But when you want one, he's never around. 97 00:15:15,370 --> 00:15:20,730 After several drinks of lament poured by my favorite bartender at the Metropole 98 00:15:20,730 --> 00:15:23,850 Hotel, I sat down to pen a note to my boss. 99 00:15:24,730 --> 00:15:27,110 How do you report failure? 100 00:15:27,770 --> 00:15:30,110 Dear boss, it won't be long now. 101 00:15:34,870 --> 00:15:38,570 But all work and no play makes Scott a dull boy. 102 00:15:39,830 --> 00:15:43,850 Sure wish I could find Libriana and see what Russian pizda tastes like. 103 00:15:51,270 --> 00:15:52,270 Ah, 104 00:15:53,690 --> 00:15:54,750 a black marketeer. 105 00:15:55,290 --> 00:15:59,030 He's going to put me on the trail of Libriana by means of talking to a 106 00:15:59,030 --> 00:16:00,030 bus driver. 107 00:16:00,050 --> 00:16:02,230 Everywhere else, it seems to be a cab driver. 108 00:16:03,390 --> 00:16:07,130 That bit of information cost me two cartons of American cigarettes and my 109 00:16:07,130 --> 00:16:08,130 digital watch. 110 00:16:25,070 --> 00:16:28,250 I met my bus driver, but was he cautious? 111 00:16:28,630 --> 00:16:31,430 He bathed that bus twice before he'd talk. 112 00:16:32,470 --> 00:16:37,390 The bus driver put me on to Maya, who was supposed to be a protege of our sex 113 00:16:37,390 --> 00:16:42,050 queen. I confided with my bartender, who warned me that actually, this was a 114 00:16:42,050 --> 00:16:43,050 frame. 115 00:16:45,810 --> 00:16:47,870 I met and made Maya. 116 00:16:48,290 --> 00:16:50,830 And Maya Mia, can she screw? 117 00:16:52,119 --> 00:16:56,560 So now you know how I got here in this spot. In the Crimson Empire, about to 118 00:16:56,560 --> 00:17:00,020 have my second orgasm right in the middle of Red Square. 119 00:18:12,270 --> 00:18:16,570 And my bartender warned me that Maya was a commie secret agent. 120 00:18:37,570 --> 00:18:40,570 Moral. One should always trust his bartender. 121 00:18:41,679 --> 00:18:45,060 Now for an inside view of the infamous Lupianka prison. 122 00:18:55,020 --> 00:18:56,900 Come on, you're going to talk, you fucker. 123 00:18:57,680 --> 00:18:59,540 What are you trying to find Libriana for? 124 00:19:00,300 --> 00:19:01,740 You're going to talk or else. 125 00:19:02,800 --> 00:19:06,860 In my agony, little did I know that my search had not been in vain. 126 00:19:07,620 --> 00:19:09,720 Libriana was watching out over me. 127 00:19:10,860 --> 00:19:14,260 I first became aware of this man, Scott, through my video monitor. 128 00:19:15,260 --> 00:19:19,780 To be effective in my work, I had to bug all of the activities at the Libyanka 129 00:19:19,780 --> 00:19:22,580 prison, the headquarters of the secret police. 130 00:19:23,420 --> 00:19:27,720 To counter the Red Terror, I had to have first -hand information on their 131 00:19:27,720 --> 00:19:28,720 activities. 132 00:19:30,440 --> 00:19:34,220 And this journalist, being the coward that he is, told all. 133 00:19:38,190 --> 00:19:41,010 I was sure that this was the man I was looking for. 134 00:19:43,330 --> 00:19:44,330 Ready! 135 00:19:45,130 --> 00:19:46,130 Aim! 136 00:19:46,610 --> 00:19:47,610 Fire! 137 00:19:49,590 --> 00:19:54,810 I felt Scott may have a coronary, and thus, I began to effect a rescue. 138 00:19:55,290 --> 00:19:58,290 With my helper Ivan at my side, we devised a plan. 139 00:20:00,080 --> 00:20:04,080 I short -circuited their computer, which allowed me to order the transport of 140 00:20:04,080 --> 00:20:07,800 Scott through Moscow on a prearranged route to the airport. 141 00:20:17,100 --> 00:20:22,520 All went well as we began to hijack Scott, but in the excitement, he not 142 00:20:22,520 --> 00:20:25,700 slipped away from the Soviet guards, but from us as well. 143 00:20:37,870 --> 00:20:42,010 feet as he was with his tongue to 144 00:20:42,010 --> 00:20:46,490 the airport Ivan 145 00:21:15,630 --> 00:21:19,350 and trap you all? Yeah, for the time being. But don't go too far. 146 00:21:20,770 --> 00:21:22,770 I've got a feeling I'll be needing you shortly. 147 00:21:24,850 --> 00:21:26,470 A pretty good piece, huh? 148 00:21:26,830 --> 00:21:28,250 She's real good, too. 149 00:21:28,770 --> 00:21:29,770 How do you know? 150 00:21:29,970 --> 00:21:34,110 Oh, I fuck her almost every day. Well, every day Libriana and I are here at the 151 00:21:34,110 --> 00:21:35,110 villa. 152 00:21:35,370 --> 00:21:38,010 How did you get hooked up with our Russian sex queen? 153 00:21:38,970 --> 00:21:40,670 Libriana is a real lady. 154 00:21:41,030 --> 00:21:42,290 Maybe you wouldn't understand. 155 00:21:42,810 --> 00:21:46,310 You like the sordid type of girl, like that secret agent in Moscow. 156 00:21:46,690 --> 00:21:47,830 I like girls who fuck. 157 00:21:50,350 --> 00:21:52,630 I'm not particular about their social standing. 158 00:21:53,150 --> 00:21:57,430 Libriana is a liberator. Taking a page from the Roman history books, we're 159 00:21:57,430 --> 00:22:01,730 working for the eventual overthrow of the communist empire through debauchery. 160 00:22:02,850 --> 00:22:04,450 But that took hundreds of years. 161 00:22:05,050 --> 00:22:06,930 All the more fun for us. 162 00:22:08,410 --> 00:22:09,930 What the hell can you do? 163 00:22:10,350 --> 00:22:12,750 You look like an off -color member of the Ku Klux Klan. 164 00:22:13,110 --> 00:22:14,410 Lucky for you, I do. 165 00:22:14,870 --> 00:22:18,870 Libriana saved me from a slave labor camp where they were making tests on 166 00:22:18,870 --> 00:22:19,870 as guinea pigs. 167 00:22:20,110 --> 00:22:23,510 But they didn't get me out before they made my body what it is now. 168 00:22:23,890 --> 00:22:27,270 But I'm no cripple. I do my share in a good fight. 169 00:22:27,510 --> 00:22:28,510 Okay, okay. 170 00:22:28,530 --> 00:22:30,170 How about a talk with our First Lady? 171 00:22:30,410 --> 00:22:35,410 Not just now. She's busy in her study working, I believe, on a volume of the 172 00:22:35,410 --> 00:22:38,170 history of the Communist Party in the Soviet Union. 173 00:24:13,290 --> 00:24:15,330 Ivan, have Scott meet me at the pool. 174 00:24:15,550 --> 00:24:17,650 Give him a suit to hide his naughty body. 175 00:24:32,950 --> 00:24:33,950 Wow! 176 00:24:47,190 --> 00:24:48,430 Now, Mr. 177 00:24:48,670 --> 00:24:51,350 Journalist, start interviewing. 178 00:24:51,790 --> 00:24:58,050 Well, first I'd like to know why you rescued me. You came all the way from 179 00:24:58,050 --> 00:24:59,750 Seattle, am I correct? 180 00:25:02,290 --> 00:25:03,290 Yep. 181 00:25:04,450 --> 00:25:06,970 Well, the power of the Western press is formidable. 182 00:25:07,990 --> 00:25:09,170 Solzhenitsyn proved that. 183 00:25:09,410 --> 00:25:10,850 It saved his neck. 184 00:25:12,750 --> 00:25:16,990 I have a more ambitious project in mind. But first, let me act as the 185 00:25:16,990 --> 00:25:19,370 interviewee and you make like the interviewer. 186 00:25:19,570 --> 00:25:24,770 Right. Now, tell me, here in this tight police state that keeps millions of Jews 187 00:25:24,770 --> 00:25:28,930 and millions of other minorities under their thumbs, you operate virtually in 188 00:25:28,930 --> 00:25:33,010 the open. You travel on your private jet at will. Your villa here is on the 189 00:25:33,010 --> 00:25:36,670 Black Sea. It's in plain sight, too. Just how do you get away with it? 190 00:25:37,250 --> 00:25:38,250 Okay, Scott. 191 00:25:38,750 --> 00:25:40,270 This is off the record, right? 192 00:25:40,490 --> 00:25:41,490 Right. 193 00:25:41,800 --> 00:25:47,080 This villa, our pornography factory, is registered in the name of a non 194 00:25:47,080 --> 00:25:49,780 -existent top Soviet secret agent. 195 00:25:50,820 --> 00:25:55,080 In a closed society, everyone is taught not to ask questions. 196 00:25:55,300 --> 00:25:57,480 Even those in charge don't ask. 197 00:25:57,800 --> 00:25:59,400 They fear for their lives. 198 00:25:59,680 --> 00:26:04,320 But you mean to tell me that this dreaded secret police is so bureaucratic 199 00:26:04,320 --> 00:26:07,040 it is unable to function effectively in suppressing your activities? 200 00:26:09,360 --> 00:26:13,660 Jealousy prevails even throughout the secret police, which means that the left 201 00:26:13,660 --> 00:26:17,660 hand doesn't know what the right is doing. So your work continues without 202 00:26:17,660 --> 00:26:18,259 of arrest. 203 00:26:18,260 --> 00:26:19,260 Not always. 204 00:26:20,000 --> 00:26:24,720 Sometimes an honest, hardworking, dedicated cop will get on my trail. 205 00:26:25,340 --> 00:26:27,480 Then I must take steps to eliminate him. 206 00:26:28,220 --> 00:26:29,220 Is that often? 207 00:26:33,980 --> 00:26:37,020 No, not often. But in fact, right now. 208 00:26:37,420 --> 00:26:39,600 I have a Colonel Popsky to contend with. 209 00:26:39,860 --> 00:26:43,980 He got interested in you in Moscow and is sniffing on your trail here in the 210 00:26:43,980 --> 00:26:44,980 Black Sea. 211 00:26:45,660 --> 00:26:46,880 You going to rub him out? 212 00:26:47,580 --> 00:26:50,860 Extinguish him with extreme prejudice, as we say in our CIA? 213 00:26:51,540 --> 00:26:52,540 You will see. 214 00:27:07,459 --> 00:27:09,060 You didn't believe me, did you? 215 00:28:09,070 --> 00:28:10,330 Don't go far now, you hear? 216 00:28:15,130 --> 00:28:18,650 Here, put this on. What's this for? All is done with security here. 217 00:28:19,750 --> 00:28:20,750 Okay. 218 00:28:30,350 --> 00:28:32,330 This is our filming editing room. 219 00:28:33,210 --> 00:28:35,290 Our porno flicks are put together here. 220 00:29:03,820 --> 00:29:08,900 This is the design department Ideas are developed here and tested for their 221 00:29:08,900 --> 00:29:12,600 effect against the regime real erotic appeal, huh? 222 00:29:13,080 --> 00:29:17,340 Our work must arouse people and show them another way than this Victorian 223 00:29:17,340 --> 00:29:18,340 of the Reds 224 00:29:30,640 --> 00:29:34,100 Some of these people have top jobs in the police state that they're helping to 225 00:29:34,100 --> 00:29:37,860 tear down. You mean that well -known people are participating in this sort of 226 00:29:37,860 --> 00:29:40,900 thing? And what is wrong with this sort of thing? 227 00:29:41,140 --> 00:29:44,960 Well, it's okay for some people, but I wouldn't want to be caught dead in a 228 00:29:44,960 --> 00:29:45,699 like that. 229 00:29:45,700 --> 00:29:50,880 My screwing is done in private with the party of the second part and sometimes a 230 00:29:50,880 --> 00:29:51,880 party of the third part. 231 00:29:52,500 --> 00:29:56,760 You certainly don't understand modern attitudes and changing values towards 232 00:30:05,260 --> 00:30:06,840 You'd do something like this on film? 233 00:30:07,180 --> 00:30:10,460 I wouldn't ask my people to do anything I wouldn't do myself. 234 00:30:11,200 --> 00:30:13,700 Tomorrow I'll show you some of my starring roles. 235 00:34:07,020 --> 00:34:08,719 Wow. Wow. 236 00:34:10,360 --> 00:34:13,820 Okay, baby. Okay. Good night's sleep for everybody, huh? 237 00:34:16,199 --> 00:34:17,199 Hey. 238 00:34:17,699 --> 00:34:18,699 Yeah. 239 00:34:19,580 --> 00:34:24,440 Hey, Ivan or Igor, whatever your name is. Don't you have your own room? 240 00:34:27,239 --> 00:34:29,360 It's more fun in strange places. 241 00:35:24,859 --> 00:35:26,140 Okay, Vladek, let's go. 242 00:35:31,920 --> 00:35:34,280 I promised to show you some of my stuff. 243 00:36:18,080 --> 00:36:22,020 Boy, you couldn't get me to perform like that. Do these things really sell over 244 00:36:22,020 --> 00:36:27,800 here? You bet. In fact, we just completed earlier today one we feel will 245 00:36:27,800 --> 00:36:28,800 the top ten. 246 00:36:28,980 --> 00:36:30,280 It's the next one up. 247 00:37:04,330 --> 00:37:05,330 Oh, what a big cock. 248 00:37:05,670 --> 00:37:06,670 You really like it? 249 00:37:06,750 --> 00:37:07,810 Oh, it's wonderful. 250 00:37:08,310 --> 00:37:10,130 It ought to be. It's handmade. 251 00:37:34,380 --> 00:37:35,400 What are you doing to me? 252 00:37:35,680 --> 00:37:37,000 This is my insurance. 253 00:37:37,260 --> 00:37:40,680 For my campaign in the Western press, I need a reliable reporter. 254 00:37:40,960 --> 00:37:44,220 If anything goes wrong, this flick gets distributed worldwide. 255 00:37:44,880 --> 00:37:45,900 Well, that's a dirty trick. 256 00:37:47,300 --> 00:37:50,880 My commie teachers invented most of the dirty tricks. 257 00:38:04,010 --> 00:38:05,390 Not too shabby. 258 00:38:07,270 --> 00:38:10,630 You think this is something you should see yourself on the postcards. 259 00:38:11,230 --> 00:38:12,230 Oh, shit. 260 00:38:13,230 --> 00:38:15,130 Let's get down to the important things. 261 00:38:15,470 --> 00:38:17,170 Let's go to the video monitor. 262 00:38:17,470 --> 00:38:18,470 Oh, fuck. 263 00:38:18,530 --> 00:38:20,430 Do they still have that parade going? 264 00:38:20,750 --> 00:38:22,490 They've always got a parade going. 265 00:38:26,110 --> 00:38:29,290 Where do you think their minds are when we show our fuck films? 266 00:38:30,130 --> 00:38:33,010 I see what you mean. Pretty powerful medicine. 267 00:38:41,890 --> 00:38:44,590 Missiles or hot pants, the people's choice. 268 00:38:51,270 --> 00:38:55,230 This is a prisoner interrogation at the local secret police headquarters. 269 00:38:56,690 --> 00:38:58,710 I almost think that guy likes it. 270 00:38:59,310 --> 00:39:00,370 You guessed it. 271 00:39:04,910 --> 00:39:08,630 He's a prisoner? 272 00:39:09,170 --> 00:39:10,170 No, no. 273 00:39:10,570 --> 00:39:16,470 She's the prisoner, he's the interrogator. He's a sadomasochist, a 274 00:39:16,470 --> 00:39:19,510 sexual pervert, and he's got a heart condition. 275 00:39:20,050 --> 00:39:25,110 That's Agent 1206 of the Secret Police, better known as Colonel Popsky, that 276 00:39:25,110 --> 00:39:26,870 asshole who's on our trail. 277 00:39:31,770 --> 00:39:34,690 Another red fucker about to bite the dust. 278 00:39:42,940 --> 00:39:46,080 Boy, you've had a heavy day now. It's fun time 279 00:56:49,290 --> 00:56:50,890 No, I've got to get back to work. 280 00:56:51,210 --> 00:56:55,170 There's a good story here. I want to get it to Seattle. I've taken care of that. 281 00:56:55,230 --> 00:56:56,350 We leave for Turkey tonight. 282 00:56:56,570 --> 00:56:59,530 Are you a strong swimmer? We're going to swim to Turkey? 283 00:56:59,790 --> 00:57:01,050 No, don't be foolish. 284 00:57:01,430 --> 00:57:05,990 We'll go there by my mini -submarine. But first, we must scuba out beyond the 285 00:57:05,990 --> 00:57:07,330 country's security network. 286 00:57:29,420 --> 00:57:32,720 quiet stuff the beaches are closed to dark and heavily guarded 287 00:57:32,720 --> 00:57:39,600 careful there's 288 00:57:39,600 --> 00:57:44,280 ours ours what do you mean the one we will take out to clear the path to the 289 00:57:44,280 --> 00:57:45,280 beach 290 00:58:08,220 --> 00:58:09,220 Did you kill him? 291 00:58:09,380 --> 00:58:11,000 No, he will only sleep 292 00:59:16,750 --> 00:59:18,710 Was my editor happy with that copy? 293 00:59:18,990 --> 00:59:21,130 He himself read it back to me for accuracy. 294 00:59:21,470 --> 00:59:25,110 He says he's starting a series showing the work that you're doing from a 295 00:59:25,110 --> 00:59:30,430 correspondent behind the Iron Curtain. Did you tell him you were sleeping with 296 00:59:30,430 --> 00:59:31,430 Russian sex queen? 297 00:59:38,210 --> 00:59:39,990 No, that comes in the last chapter. 298 01:00:53,200 --> 01:00:57,340 How did the secret police get Ivan? He was selling to a person who turned out 299 01:00:57,340 --> 01:01:01,820 be an agent for the Reds. Colonel Popski has taken him to a Siberian prison 300 01:01:01,820 --> 01:01:02,820 camp. 301 01:01:02,840 --> 01:01:03,980 How will you get him out? 302 01:01:04,200 --> 01:01:07,260 We, my dear sir, you are going to help me. 303 01:01:07,740 --> 01:01:08,760 Oh, shit. 304 01:01:09,320 --> 01:01:10,320 Remember our deal? 305 01:01:10,600 --> 01:01:11,840 This is part of it. 306 01:01:12,160 --> 01:01:16,980 Okay, okay. Now, how are we going to get clear up there in Siberia? We are going 307 01:01:16,980 --> 01:01:21,180 by plane, but my own small, ski -equipped, single -engine job. 308 01:01:21,900 --> 01:01:24,600 It's quiet, maneuverable, and it'll get us there. 309 01:01:24,800 --> 01:01:27,160 Check your bladder, though. The trip will be long. 310 01:01:28,240 --> 01:01:30,020 Boy, I don't understand this a bit. 311 01:01:30,240 --> 01:01:34,940 Here we are, about to enter the highly secret, top -secure Soviet prison 312 01:01:35,000 --> 01:01:38,240 and you take no troops, no machine guns. 313 01:01:38,600 --> 01:01:39,800 You don't even have a gun. 314 01:01:40,400 --> 01:01:41,920 I can handle the Reds. 315 01:01:47,060 --> 01:01:49,600 But how are we going to get into a Soviet prison camp? 316 01:01:50,120 --> 01:01:51,680 Getting in is the easiest. 317 01:01:52,080 --> 01:01:55,260 They are designed to keep people in, not out. 318 01:01:56,340 --> 01:01:57,680 Patience. You will see. 319 01:01:58,420 --> 01:02:00,120 Those dogs sure are quiet. 320 01:02:00,560 --> 01:02:01,660 They're well trained. 321 01:02:07,200 --> 01:02:09,560 Now to Popsky's torture chamber. 322 01:02:12,140 --> 01:02:15,480 You won't get anything out of me, no matter what you do. 323 01:02:17,960 --> 01:02:20,200 You know how I survived before. 324 01:02:22,100 --> 01:02:25,320 Ah, but your interrogators were not Colonel Popsky. 325 01:02:25,540 --> 01:02:27,380 I think their hearts weren't in it. 326 01:02:30,100 --> 01:02:31,100 Okay, Scott. 327 01:02:31,440 --> 01:02:36,640 You make a noise to disturb him as I jump down. Okay, I'll back you up. I'll 328 01:02:36,640 --> 01:02:37,640 right behind you. 329 01:02:48,270 --> 01:02:52,910 kept you here you ungrateful truant stop playing hooky and make yourself 330 01:02:52,910 --> 01:02:53,910 presentable 331 01:03:27,920 --> 01:03:28,920 Still the pervert, huh? 332 01:03:29,480 --> 01:03:30,780 Number 1206. 333 01:03:31,700 --> 01:03:34,160 Master torturer of the simple people. 334 01:03:34,760 --> 01:03:38,340 Well, you're about to get your last big thrill on Mother Earth. 335 01:04:06,120 --> 01:04:09,160 Here's a blow for freedom, you asshole. Son of a bitch. 336 01:04:10,580 --> 01:04:12,840 Give him one for me, Libriana. 337 01:04:14,100 --> 01:04:15,600 Count me in for a blow. 338 01:04:16,120 --> 01:04:17,120 Hit me. 339 01:04:17,180 --> 01:04:18,180 Hit me. 340 01:04:21,140 --> 01:04:22,140 No. 341 01:04:31,200 --> 01:04:33,080 Hit me. Hit me. 342 01:04:40,830 --> 01:04:44,030 No. Boy, you could say he went out with a bang. 343 01:04:51,050 --> 01:04:53,370 Setting fire to that camp was a great idea. 344 01:04:53,850 --> 01:04:55,830 I bet half the prison is gone by now. 345 01:05:02,570 --> 01:05:04,550 A hot time in the old town, hey? 346 01:05:05,360 --> 01:05:09,980 Speaking of hot, my pants are iron. Can you mush a little faster? 347 01:05:11,480 --> 01:05:13,400 I see you want to be alone. 348 01:05:17,080 --> 01:05:19,600 Have you ever made it in a dog sled? 349 01:05:42,480 --> 01:05:47,020 So, Libriana, the Russian sex queen, the girl who continues to beat City Hall, 350 01:05:47,220 --> 01:05:51,980 so to speak, works under the very noses of the agents of the Red Terror, working 351 01:05:51,980 --> 01:05:55,660 with her friends to bring down that regime that armies have failed to do. 352 01:07:20,040 --> 01:07:22,840 um um 353 01:07:44,580 --> 01:07:45,660 Okay, slate it. 28314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.