Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatski prijevod sa:
www.elsubtitle.com
Posjetite našu web stranicu za besplatan prijevod
2
00:00:19,599 --> 00:00:21,299
Jebi me! Pucaj me snažno!
3
00:00:21,500 --> 00:00:23,700
Simona! Simona!
4
00:00:24,600 --> 00:00:26,574
Želim da se oženim tobom!
5
00:00:30,575 --> 00:00:32,375
Zašto mi ne odgovoriš?
6
00:00:33,575 --> 00:00:35,275
Ne želiš da se oženiš sa mnom?
7
00:00:40,276 --> 00:00:45,176
Michael, ti si najbolji!
8
00:01:49,177 --> 00:01:51,177
Koki, šta radiš ovdje?
ovog sata?
9
00:01:51,578 --> 00:01:53,078
Idi u krevet! Hajde!
10
00:02:24,582 --> 00:02:29,982
DAMA NOĆI
11
00:02:31,123 --> 00:02:36,789
Prijevod i adaptacija: RRZXXX
12
00:03:43,983 --> 00:03:47,883
Jedan, dva, tri, četiri... Jedan, dva,
tri, četiri...
13
00:03:51,884 --> 00:03:55,584
Jedan, dva, tri, četiri... Jedan, dva,
tri, četiri...
14
00:04:11,585 --> 00:04:14,585
Pa, djevojke, vrijeme je za zabavu!
15
00:04:16,886 --> 00:04:18,586
Film, tvoj je red!
16
00:04:22,586 --> 00:04:25,286
Idem negdje.
Skoro sam mrtav od žeđi.
17
00:04:26,087 --> 00:04:28,287
Hajde, djevojke! Na posao!
18
00:04:40,788 --> 00:04:41,888
Ostavite me na miru!
19
00:04:43,889 --> 00:04:47,889
Ne želim imati ništa.
s tobom. Daj mi tu kučku, zločesti čovječe!
20
00:04:50,190 --> 00:04:52,590
Bruno, gdje ideš?
moje!
21
00:05:37,591 --> 00:05:40,091
Pogrešili ste sprat, gospodine.
Bianchini. Ovo je treći sprat.
22
00:05:40,992 --> 00:05:42,692
Ah, dovraga, i teško sam pobijedio!
23
00:05:43,693 --> 00:05:45,893
Sviranje violine nije šala? Da, ali
ne zadugo, gitarski zanat.
24
00:05:47,894 --> 00:05:51,394
Ali, iz onoga što čujem, pjevaš i sviraš klavir veoma dobro.
Možete čuti zvuk.
kroz pod.
25
00:05:51,695 --> 00:05:52,995
O ne! Klavir je za one koji
Oni muziku shvataju ozbiljno.
26
00:05:53,396 --> 00:05:54,996
Moram sada ići!
27
00:05:55,197 --> 00:05:57,097
Onda ti želim sreću! Doviđenja!
28
00:06:27,098 --> 00:06:28,498
O, zdravo Cuckie!
29
00:06:28,899 --> 00:06:30,499
Simona! Ovdje sam!
30
00:06:30,900 --> 00:06:32,100
Zašto nisi pokušao/la da uđeš?
unutra?
31
00:06:32,401 --> 00:06:34,201
Lud sam za njom. Ona je jednostavno
šta sam htio/htjela!
32
00:06:35,402 --> 00:06:38,102
Nazvao sam kompaniju i mi ćemo to preuzeti.
na terasu uz pomoć dizalice
.
33
00:06:38,703 --> 00:06:40,603
Ali nema potrebe za dizalicom. Možemo
unesite dijelove za dvije minute.
34
00:06:41,804 --> 00:06:44,804
Već je mogu zamisliti tamo.
Tamo će izgledati odlično.
35
00:06:45,305 --> 00:06:47,205
Konačno ćemo moći
pozvati nekoga na večeru.
36
00:06:47,506 --> 00:06:49,206
Šta tako dobro miriše?
37
00:06:49,707 --> 00:06:51,207
Nešto posebno, kuhanje za mene.
38
00:06:51,908 --> 00:06:54,508
Večeraćemo uz svijeće. To
Bit će veoma romantično.
39
00:06:55,109 --> 00:06:58,509
Vratiću se čim se istuširam.
Nemoj kasniti, večera će biti spremna.
svakog trenutka.
40
00:07:15,510 --> 00:07:19,110
Barem je moj poklon tebi
dovoljno mali da prođe kroz vrata.
41
00:07:19,411 --> 00:07:20,111
Hvala vam!
42
00:07:27,112 --> 00:07:28,512
Mislim da te to košta mjesečnu naknadu.
panel.
43
00:07:29,013 --> 00:07:30,513
Zato i osvajam novac,
44
00:07:30,814 --> 00:07:31,514
Nadam se da ti se sviđa!
45
00:07:32,515 --> 00:07:36,115
Da, jednostavno je, ali prelijepo, mislim.
identifikacijske pločice su za
vojnici u vojsci.
46
00:07:36,616 --> 00:07:39,116
Marku, s ljubavlju od Simone,
10. novembra 1982.
47
00:07:39,617 --> 00:07:41,117
Tačno u 9:30.
48
00:07:41,818 --> 00:07:44,518
Istovremeno, tri godine
Prije toga, bio sam u braku šest sati.
49
00:07:45,019 --> 00:07:47,519
Mislim da jeste.
Prekasno je da se predomisliš, zar ne?
50
00:07:48,020 --> 00:07:49,520
Ti daješ naređenja! Ti si moj.
Komandante!
51
00:08:17,521 --> 00:08:20,021
Sve će se natopiti.
52
00:08:20,422 --> 00:08:22,022
Nije važno! Zaboravi!
53
00:08:27,023 --> 00:08:28,323
Hej, jesi li dobro?
54
00:08:30,324 --> 00:08:33,324
Koliko sam samo sretan sa svim ovim.
kiša!
55
00:09:06,325 --> 00:09:09,925
Kada si nespretan, nećeš
Ti čak ni ne znaš kako da me skineš!
56
00:09:11,926 --> 00:09:15,926
Ima li drugih muškaraca u tvom životu?
bolje uraditi s ovim?
57
00:09:16,527 --> 00:09:18,627
Samo nemoj opet biti ljubomoran, u redu?
58
00:09:22,628 --> 00:09:24,628
Ne, ali možda mi ti možeš reći.
istinu o tome.
59
00:09:25,629 --> 00:09:27,129
Nije važno.
60
00:09:29,130 --> 00:09:32,130
Koliko, hajde, reci mi!
61
00:09:34,331 --> 00:09:38,231
Sve što je nekada bilo
više ne postoji. Sada više ne računam na sebe i
tebi!
62
00:11:02,232 --> 00:11:04,232
Ne želim te više vidjeti!
63
00:11:04,733 --> 00:11:06,033
Ostavite me na miru!
64
00:11:06,734 --> 00:11:09,034
Izazivam te, kučko, zločesti čovječe!
65
00:11:13,035 --> 00:11:15,035
Bruno, čekaj, vrati se!
66
00:11:27,036 --> 00:11:29,236
Bravo Simona. Zdravo Cuckie!
67
00:11:30,537 --> 00:11:33,437
Veoma si sladak/slatka. Kupit ću to.
kuća kao tvoja!
68
00:11:33,938 --> 00:11:38,038
Ne moraš ovo raditi. Nema muškaraca i nema
psi, tako da razumijemo Marisu.
69
00:11:38,539 --> 00:11:40,339
Još nisam upoznao/la Barbaru, moju novu
cimer/cimerka.
70
00:11:40,840 --> 00:11:43,140
Drago mi je što sam te upoznao/la! I ja sam isti/a!
71
00:11:43,641 --> 00:11:46,041
Hajde, Marisa, moramo se pomaknuti ako
Nećemo zakasniti. U redu.
72
00:11:46,542 --> 00:11:47,642
HAHA!
73
00:11:48,543 --> 00:11:51,443
Mislim da je prekasno. Mislim da mi
Sat je stao.
74
00:11:55,444 --> 00:11:57,444
Požuri!
75
00:12:02,445 --> 00:12:04,045
Šta radiš s tim?
76
00:12:04,646 --> 00:12:07,046
Učitelj se žalio. Znaš.
Kako si!
77
00:12:07,447 --> 00:12:09,347
S ovakvim stavom, on nikada
to neće ništa riješiti.
78
00:12:09,648 --> 00:12:11,348
Šta on, dovraga, misli da su oni?
liftovi?
79
00:12:11,749 --> 00:12:13,649
Kaže da se boji da neće ostati.
blokiran između spratova.
80
00:12:14,950 --> 00:12:17,550
Kaže da je stolar, je li tako?
81
00:12:18,251 --> 00:12:21,051
Pokušaću, ali ne mogu ništa obećati.
Možda će doći sutra.
82
00:12:21,752 --> 00:12:25,352
Ali neko bi ga mogao ukrasti. Moram
Brini se za nju, ne moram da brinem.
83
00:12:27,053 --> 00:12:29,553
Može imati ogrebotinu ili
nešto gore. Ne mogu vjerovati.
84
00:12:30,254 --> 00:12:33,354
Izgleda kao da je tvoje.
vlasništvo. Slatko je.
85
00:12:34,355 --> 00:12:38,055
Već je osam i trideset.
Žao mi je, možeš uzeti Cockie,
Moram ići.
86
00:12:38,356 --> 00:12:41,056
Hvala! Zaboravi ključeve,
Veoma si drag/slatka.
87
00:12:41,357 --> 00:12:42,257
Da, veoma slatko! Hvala!
88
00:12:58,258 --> 00:13:01,258
Jedan, dva, tri! Jedan, dva, tri!
89
00:13:54,259 --> 00:13:55,259
Zdravo!
90
00:13:55,660 --> 00:13:56,860
Da, samo trenutak, nazvat ću!
91
00:13:58,861 --> 00:14:01,261
Simona! Tvoj muž je na telefonu.
92
00:14:01,562 --> 00:14:02,462
Hajde sada.
93
00:14:17,463 --> 00:14:19,763
Oh, daj mi novčić za šolju.
Kafa, film, molim!
94
00:14:20,164 --> 00:14:22,164
Hvala vam!
95
00:14:22,565 --> 00:14:24,165
Zdravo Marko!
96
00:14:24,566 --> 00:14:27,166
Zdravo, samo sam htio/htjela reći da
Idemo večeras na zabavu.
97
00:14:27,467 --> 00:14:29,167
Možda da. Otvoren sam za sve.
vrste ponuda.
98
00:14:29,768 --> 00:14:32,968
Nema ništa neobično. Uradite ono što morate.
osjećaš da možeš.
99
00:14:33,569 --> 00:14:35,969
Bolje išta nego ništa, pretpostavljam.
Onda počinje.
100
00:14:36,770 --> 00:14:40,970
Ah, skoro sam zaboravio/la. Ne moraš.
Nemam ništa za kupiti. Dakle, dolazim.
Pravo kući. Vidimo se kasnije!
101
00:14:44,971 --> 00:14:47,971
Ah, ćao! Sve informacije su unutra.
Vaš računar više ne postoji i
problem.
102
00:14:48,472 --> 00:14:50,972
Dakle, hoćeš li mi dozvoliti da dođem na zabavu?
Oni definitivno dolaze!
103
00:14:54,973 --> 00:14:58,173
Ne bih mogao/mogla podnijeti da ne izađem,
Umrijet ću!
104
00:14:58,774 --> 00:15:02,074
Samo sam pričao o motorima i
avioni. Ali šta misliš o večeri?
?
105
00:15:02,475 --> 00:15:05,075
Bilo je kao da nas neko uslužuje.
međunarodni letovi.
106
00:15:06,176 --> 00:15:10,076
Cijeli meni je užasan.
pečena i dehidrirana piletina
povrće.
107
00:15:11,277 --> 00:15:15,577
Kada su počeli služiti
instant kafa sa mlijekom u prahu i šlagom,
To je bio kraj priče.
108
00:15:15,978 --> 00:15:18,578
Neko bi nam trebao reći i kako
sigurnosni pojasevi su vezani.
109
00:15:20,979 --> 00:15:24,079
Koki, šta se dešava, želiš li piškiti?
?
110
00:15:24,680 --> 00:15:27,080
Onda će tvoj gospodar
Prošetaj malo, u redu?
111
00:15:27,681 --> 00:15:30,481
Njegov gospodar ima druge planove.
, gledajte bokserski meč.
112
00:15:31,282 --> 00:15:35,182
Večeras imaju poseban program.
sa historijskim utakmicama, to je
zašto sam napustio stranku.
113
00:15:35,583 --> 00:15:38,183
Marko, na tebi je red, a i ja sam
bio je s njim jutros.
114
00:15:38,884 --> 00:15:43,184
I često sam ga vodio i
ujutro i navečer. Znaj da te noći
Bojim se.
115
00:15:43,485 --> 00:15:47,185
Ne budi smiješan, tek je 11 sati.
Vrtiš se otprilike dvije minute.
a onda se vrati
nazad.
116
00:15:48,186 --> 00:15:49,386
Hej, ovdje Sugar Ray Robinson!
117
00:15:57,387 --> 00:16:00,887
Onda ih pustite da piške na balkonu ako
Bojiš se! To ih uči koliko
oni su glupi!
118
00:16:01,688 --> 00:16:05,288
Hajde, ustani i iznesi to!
Radiš li ono što sam tražio/tražila?
119
00:16:06,289 --> 00:16:09,289
Glava, idem ja, rep, ti ideš, hajde.
Bacimo novčić! Znam da ja
ovo.
120
00:16:16,890 --> 00:16:20,090
Banovan sam. Hajde Cockie,
Požurimo!
121
00:16:24,791 --> 00:16:26,291
Ako želiš, idem!
122
00:16:29,292 --> 00:16:30,792
Mrzim te!
123
00:16:46,793 --> 00:16:49,793
Kakav pas, kakav dobar dečko! Hajde, Cockie
!
124
00:17:19,794 --> 00:17:22,194
Hej, šta se dešava s tobom?
125
00:17:22,595 --> 00:17:24,595
Čekaj! Laku noć, Simona!
126
00:17:24,996 --> 00:17:26,796
Vrati se ovamo, dovraga!
127
00:17:38,797 --> 00:17:42,097
Sve je tvoja krivica, prokleta kučko.
Zašto se uplašio?
128
00:17:42,998 --> 00:17:46,098
Postavljam jednostavno pitanje! Divni ste.
!
129
00:19:18,599 --> 00:19:22,099
Pogledaj me! Želim da pogledam sebe.
dok ga stavljaš!
130
00:21:08,100 --> 00:21:10,100
Marko!
131
00:21:10,601 --> 00:21:12,501
Da! Voliš li me?
132
00:21:14,502 --> 00:21:17,502
Da, naravno! Zaljubljen/a sam u tebe.
!
133
00:21:18,103 --> 00:21:20,503
Nikad me ne ostavljaj, u redu?
134
00:21:23,504 --> 00:21:25,504
Želim da mi se zakuneš!
135
00:21:27,505 --> 00:21:30,205
Znaj da te nikada neću ostaviti!
136
00:21:30,706 --> 00:21:33,206
Hajde, želim spavati!
137
00:21:45,207 --> 00:21:48,207
Jedva čekam da počnem.
138
00:21:48,808 --> 00:21:52,208
Gle! Ne hvala, kafu koju imam
Popio sam to i skoro sam povratio!
139
00:21:52,909 --> 00:21:56,509
Šta se s tobom dešava u posljednje vrijeme?
Ne preuzimaj nikoga!
140
00:21:57,910 --> 00:22:00,210
Nemojmo pretjerivati.
141
00:22:01,311 --> 00:22:05,211
Nemoj mi reći da imaš problema.
sa mužem jer odbijam
da vjerujem u to.
142
00:22:06,212 --> 00:22:09,212
Oduvijek si bio/bila drugačiji/a od
drugi, posebni!
143
00:22:10,013 --> 00:22:14,213
Šta je tako posebno kod mene? Ti i
Marko, uvijek ste bili zajedno.
144
00:22:14,714 --> 00:22:16,214
Ne vidim da se svađaš.
145
00:22:16,515 --> 00:22:18,215
Ko ti je rekao da smo Michael i ja zajedno?
svađali se?
146
00:22:18,816 --> 00:22:21,216
Niko. Samo sam pokušavao shvatiti zašto.
Tako si mrzovoljan/na.
147
00:22:22,017 --> 00:22:25,217
Vidiš, zato sam ti i rekao.
Veoma si nervozan/na.
148
00:22:25,718 --> 00:22:29,218
Želim znati zašto su uvijek muškarci ti koji
imaju problema, i
žene?
149
00:22:29,719 --> 00:22:33,219
Želim reći da žene imaju seks.
problemi stalno Sve ovo
stvari su muški tanjiri.
150
00:22:33,720 --> 00:22:35,620
To je ludo!
151
00:22:37,021 --> 00:22:40,021
Da li te on nekako vara? Mene
Da, s nekim drugim.
152
00:22:40,422 --> 00:22:41,422
Ne, znam da to ne bi uradio/uradila.
nešto slično. Upoznao/la sam nekog drugog.
153
00:22:41,723 --> 00:22:43,423
Šališ se? Ne, šališ se!
154
00:22:44,724 --> 00:22:49,424
Ja sam haos, individualno zlo, ali
Budi moje najdublje strasti.
155
00:22:50,125 --> 00:22:53,425
Uradio sam to u autu, iza
vrata, čak i u blatu.
156
00:22:54,426 --> 00:22:57,426
Polako počinjem misliti da si lud.
157
00:22:58,027 --> 00:23:00,827
Shvatio/la si to ozbiljno.
Samo sam se šalio/šalila!
158
00:23:01,228 --> 00:23:03,828
Nemam ljubavnika/ljubavnicu.
159
00:23:04,129 --> 00:23:05,029
Naš život je zajednički.
160
00:23:06,930 --> 00:23:11,030
Nema ništa prljavo u tome. Jedan, dva,
tri!
161
00:23:11,831 --> 00:23:15,031
Jedan, dva, tri i!
162
00:23:15,832 --> 00:23:19,032
Kuća, muž, posao i vikend.
163
00:23:19,633 --> 00:23:22,033
Kuća, muž, posao i vikend.
164
00:23:37,034 --> 00:23:39,034
Simona, ti si luda!
165
00:23:41,735 --> 00:23:43,035
Mogli ste nas ubiti.
166
00:24:00,436 --> 00:24:04,436
Ali mogu li znati šta nije u redu s tobom?
Prvo trči kao lud, a onda
da se ovdje zaustavim.
167
00:24:06,437 --> 00:24:09,437
Želim voditi ljubav s tobom u
njega.
168
00:24:10,038 --> 00:24:12,938
Nisam to uradio preko 90 ili 95 godina.
.
169
00:24:13,439 --> 00:24:16,439
Sjećaš li se kada si me odveo/odvela u
selo, a ja još nisam bio oženjen
?
170
00:24:16,840 --> 00:24:19,440
Spustite sjedište čak i prije nego što se zaustavite.
automatski.
171
00:24:21,441 --> 00:24:24,441
Kod kuće imamo mnogo udobniji krevet .
172
00:24:25,142 --> 00:24:28,442
Čekaj! Neko stvarno ne vjeruje u to.
šta on kaže!
173
00:24:28,443 --> 00:24:30,843
Ako neko prođe, može
pogledajte nas i vidite.
174
00:24:31,244 --> 00:24:33,044
Bolje je voziti.
175
00:24:40,145 --> 00:24:43,445
Nadoknadit ću to večeras u krevetu.
Zaboravi, nije važno!
176
00:24:47,446 --> 00:24:49,446
Hej, šta sam ja rekao/rekla?
177
00:24:56,447 --> 00:25:00,047
Kao da sam poludio. Niko
shvatio šta nije u redu s
motor.
178
00:25:00,648 --> 00:25:03,048
Dok nisam otkrio da je to vijak, i
jedan vijak je nedostajao.
179
00:25:03,949 --> 00:25:07,249
Nije veći od komadića ovog Uskrsa,
samo to progutaj sada.
180
00:25:08,650 --> 00:25:13,250
Međutim, motor je stvorio problem
Marko, molim te, veoma si
dosadno.
181
00:25:13,751 --> 00:25:16,251
U redu, zaboravio sam naš dogovor.
182
00:25:23,852 --> 00:25:28,052
Vidiš li šta se dešava? Kada govorim
Što se tiče usluge, nemam više šta reći.
reći.
183
00:25:40,953 --> 00:25:44,053
Hej, pazi, to je vino, a ne voda!
184
00:25:44,954 --> 00:25:46,554
Malo sam žedan, to je to.
sve.
185
00:26:39,555 --> 00:26:41,155
Hajde da pogledamo!
186
00:27:25,156 --> 00:27:29,156
Pogledajte kako trče! Baš tako!
umjetničko djelo!
187
00:27:29,857 --> 00:27:33,157
3000 kubičnih inča 120 kilometara po
subota/subota
188
00:27:34,358 --> 00:27:38,458
Daljinsko upravljanje s udaljenosti.
Pogon na sva četiri točka je
pravo čudo.
189
00:27:39,059 --> 00:27:43,259
I završio sam veoma dobro.
Fakultet dizajna.
190
00:27:43,560 --> 00:27:46,260
Naravno, to je sada malo zastarjelo.
191
00:27:52,661 --> 00:27:54,961
Smeta li ti ako razgovaram s tobom?
?
192
00:27:55,462 --> 00:27:58,062
Ako želiš ići! Bit ću dobro.
jašući tamo.
193
00:27:58,563 --> 00:27:59,563
U redu!
194
00:28:07,564 --> 00:28:12,564
Lovci, jeb'te se!
195
00:28:28,565 --> 00:28:29,565
Zdravo, prelijepa damo!
196
00:28:33,566 --> 00:28:35,566
HAHA!
197
00:28:35,967 --> 00:28:39,767
Kako se zoveš? Simona.
198
00:28:40,168 --> 00:28:42,768
Koliko novca imaš? Iskreno.
, Zaista nemam mnogo!
199
00:28:43,169 --> 00:28:45,269
Dovraga, to je bilo blizu!
200
00:28:45,870 --> 00:28:48,270
Kladim se da te je to uplašilo?
201
00:28:51,871 --> 00:28:53,371
Pucaj!
202
00:28:58,872 --> 00:29:00,372
Pucaj!
203
00:29:07,773 --> 00:29:08,873
Pucaj!
204
00:29:27,874 --> 00:29:29,874
Pucaj!
205
00:32:16,875 --> 00:32:18,475
Marko!
206
00:32:18,776 --> 00:32:20,176
Sad mi reci!
207
00:32:20,577 --> 00:32:21,677
Ništa!
208
00:32:49,678 --> 00:32:51,678
Čekaj! Veoma je dobro, hvala ti!
209
00:32:52,379 --> 00:32:55,679
Više ne moraš to da radiš.
Idem po špagete za poklon.
210
00:32:56,280 --> 00:32:58,680
Ne šalim se, evo nekoliko primjera.
211
00:32:59,681 --> 00:33:03,681
Imaš veoma lijepo tijelo, veoma si
fotogeničan/na.
212
00:33:04,682 --> 00:33:08,182
Želite li snimati reklame?
Već sam veoma zauzet/a poslom.
213
00:33:08,683 --> 00:33:10,183
U svakom slučaju, hvala!
214
00:33:33,684 --> 00:33:37,684
Ne viči, ovo je oružana pljačka!
Oprosti mi, ali morao/la sam te ponovo vidjeti.
i razgovaram s tobom!
215
00:33:38,085 --> 00:33:39,985
Kad sam te vidio tog dana, nisam
spavao noću.
216
00:33:40,286 --> 00:33:42,186
Izlazi iz ovog auta i ne uznemiravaj me.
mene više!
217
00:33:55,987 --> 00:34:00,087
Žao mi je, znam da je to malo nepristojno.
ali nisam imao drugu alternativu
nego da ti priđem na ulici.
218
00:34:00,888 --> 00:34:02,888
Znam da ćeš spustiti slušalicu ako te pozovem,
Odmah me nazovi.
219
00:34:03,489 --> 00:34:06,889
Nisam mogao/mogla ići u teretanu, ali nisam ni htio/htjela.
Htio sam da me ogovaraš.
220
00:34:36,890 --> 00:34:38,890
Marko! Ne mogu to podnijeti.
221
00:34:39,891 --> 00:34:43,891
Gotovo sat hoda od
Od Olimpijskog centra automobilom do trgovine prehrambenih proizvoda
Saobraćaj je postao stvaran
pakao.
222
00:34:47,892 --> 00:34:52,192
Olimpijski, tjera te da razmišljaš o tome
brze utrke, umjesto toga pričekajte dok
dobiti glavobolju.
223
00:34:56,193 --> 00:35:00,493
Napravite nekoliko metara i zaustavite se, i nekoliko
Stani i stani dok ne počneš gubiti
sva nada.
224
00:35:08,494 --> 00:35:11,494
Da, sviđa mi se, dobro je.
225
00:35:30,495 --> 00:35:33,495
Hej, gdje ideš? Vrati se!
226
00:35:35,496 --> 00:35:38,096
Simona, otvori vrata, pusti me unutra.
unutra!
227
00:35:39,097 --> 00:35:41,097
Simone!
228
00:35:42,298 --> 00:35:45,598
Razvalit ću vrata. Simona,
Otvori vrata!
229
00:35:56,599 --> 00:35:58,099
Otvori Simona!
230
00:36:43,100 --> 00:36:45,100
Mogu li se zabaviti s tobom?
231
00:36:46,201 --> 00:36:49,101
Mogu to sam uraditi, ne trebaš mi.
!
232
00:36:58,602 --> 00:37:00,102
Bilo je!
233
00:37:02,803 --> 00:37:04,503
Bilo je!
234
00:37:06,504 --> 00:37:08,504
Prestani!
235
00:37:10,505 --> 00:37:13,105
Nikad ne znaš kada je pravo vrijeme.
236
00:38:11,106 --> 00:38:13,706
Nikad ne doživim orgazam! Nikad ne doživim orgazam!
orgazam!
237
00:38:14,707 --> 00:38:16,707
Nikad ne doživim orgazam! Ne odustaj.
, probaj!
238
00:38:17,508 --> 00:38:20,008
A da biste to postigli, opustite se!
239
00:38:30,609 --> 00:38:33,709
Pusti ako doživiš orgazam. Ne.
brini se za mene!
240
00:39:17,710 --> 00:39:20,210
Ko je to? Marisa.
241
00:39:20,911 --> 00:39:22,611
Dobro! Dobro!
242
00:39:23,212 --> 00:39:25,612
Došlo mi je greškom. Je li tvoje?
243
00:39:26,113 --> 00:39:28,013
Hvala! Kako ide?
U redu, u redu!
244
00:39:29,414 --> 00:39:32,414
U životu para, ovo i ono,
većinu vremena je u redu.
245
00:39:33,015 --> 00:39:35,015
Bio sam veoma siguran da ćeš
To je sve! Doviđenja, vidimo se uskoro.
Doviđenja!
246
00:39:59,016 --> 00:40:00,016
Zdravo, da!
247
00:40:00,617 --> 00:40:01,617
Da, mogu li ući?
248
00:40:02,118 --> 00:40:04,618
Daj mi priliku da razgovaram s tobom.
trenutak, sada kada si slobodan/slobodna!
249
00:40:05,119 --> 00:40:07,319
Ne tražim od tebe da odeš, ako želiš,
Ne brini previše!
250
00:40:08,120 --> 00:40:12,020
Moram te ponovo vidjeti! Daj mi to.
još jedan za moje mentalno blagostanje.
251
00:41:00,021 --> 00:41:03,021
Idi, molim te, idi! Ne moram to otvoriti.
ova vrata.
252
00:41:03,622 --> 00:41:06,522
Da! Molim te, draga moja Simona!
253
00:41:07,123 --> 00:41:09,523
Vrištaću, čuću sve tvoje
komšije!
254
00:41:25,524 --> 00:41:27,224
Nadam se da ti se sviđa!
255
00:42:03,225 --> 00:42:06,625
Kada nađete slobodnog trenutka za
Reci mu... Možeš li govoriti glasnije, molim te!
256
00:42:07,126 --> 00:42:10,326
Kada nađete slobodnog trenutka za
Reci joj ovo, reci joj da joj to šaljem.
poljubac!
257
00:42:23,327 --> 00:42:24,427
Nemoj mi uopšte pomagati.
258
00:42:25,428 --> 00:42:28,028
Ali znaš pravila,
Je li tako? Na mene je red da pravim hranu.
259
00:42:28,329 --> 00:42:29,629
A ko je otišao da kupi hranu?
260
00:42:30,630 --> 00:42:33,630
Želiš li se igrati prije nego što dođu?
Ne, ne igraš.
261
00:42:34,031 --> 00:42:35,631
Već sam te pet puta pobijedio,
Koja je poenta?
262
00:42:37,632 --> 00:42:40,132
I ja sam malo vježbao/vježbala.
Više neću biti tako lako poražen/a.
sada.
263
00:42:40,633 --> 00:42:43,433
Zašto ne sačekaš svoje prijatelje?
Mogu li oni igrati?
264
00:42:43,734 --> 00:42:45,134
Kako znam? Jedva znam.
sedmicu.
265
00:42:45,635 --> 00:42:48,435
Mislio sam da su to tvoje.
prijatelj pilot i njegova supruga.
266
00:42:48,936 --> 00:42:50,536
Pilot je otišao u Indiju.
267
00:42:50,937 --> 00:42:53,537
Bolje je ne pričati i
uveče, da, svi avioni.
268
00:42:53,938 --> 00:42:55,538
Kakvo olakšanje! To nema nikakve veze s tim.
sa mnom.
269
00:42:56,039 --> 00:42:58,539
Ali kako je, je li slatko? Pa, nadam se.
Mislim da je smiješno.
270
00:42:59,140 --> 00:43:00,440
Šta time misliš, nadaš se?
271
00:43:01,141 --> 00:43:04,441
Kako da znam? Možda je
Drakulina sestra.
272
00:43:04,742 --> 00:43:05,642
Sve je u redu.
273
00:43:05,943 --> 00:43:10,643
Dakle, to bi trebalo biti svojevrsno iznenađenje.
Žurka ili šta? Hajde, bit će.
budi zaista lijep/a!
274
00:43:11,144 --> 00:43:13,144
Želim reći da su ove stvari završene.
iste ljude koje obično pozivate.
275
00:43:13,445 --> 00:43:15,545
Čovjek je načitan i mnogo zna.
toga.
276
00:43:15,946 --> 00:43:19,246
On je zadužen za odnose s javnošću. Upoznao sam ga.
na poslu tokom snimanja reklame.
277
00:43:19,447 --> 00:43:20,347
Kako se to zove?
278
00:43:21,148 --> 00:43:23,348
Hektor Rossati.
279
00:43:24,749 --> 00:43:28,349
Šta si ti, Simona? Uvijek
Radiš nešto glupo, zar ne?
280
00:43:29,250 --> 00:43:34,150
Gomila ne ulazi na vrata, ti
Uvijek pričaš samo o motorima, ostavi to na miru.
da izađem noću sa psom,
281
00:43:34,751 --> 00:43:36,651
I iznad svega, pozivate
stranac ovdje na večeri sa
iskopao.
282
00:43:41,752 --> 00:43:45,152
Imate vremena, izvolite uđite!
Zdravo, kako si?
283
00:43:45,753 --> 00:43:49,253
Pustite me da preuzmem! Moje ime je
Hektor Rossati.
284
00:43:49,654 --> 00:43:52,254
Kako se zoveš? Simona.
285
00:43:52,755 --> 00:43:55,255
Nadam se da vam se ovo sviđa.
Zaista volim cvijeće.
286
00:43:56,256 --> 00:44:00,056
Ne bih se morao truditi! Hvala.
!
287
00:44:00,557 --> 00:44:02,157
Divim se tvom ukusu!
288
00:44:03,158 --> 00:44:07,158
Oh, ta vampirska videoigra,
Obožavam to! To je moja omiljena igra.
289
00:44:07,659 --> 00:44:09,159
Znaš li kako se to igra? Naravno da znaš.
Znam.
290
00:44:09,660 --> 00:44:13,160
Drakula mora isisati onoliko krvi koliko
čovjek može,
291
00:44:13,761 --> 00:44:16,161
bez srebrnog metka koji mi je zabijen u srce
, policajac.
292
00:44:16,662 --> 00:44:20,162
Prije izlaska sunca. Naravno.
, to je samo vampir.
293
00:44:20,663 --> 00:44:22,163
Zato se vraća u sarkofag.
294
00:44:22,664 --> 00:44:26,164
Kakva sjajna ideja za korištenje mineralne vode
za orhideje!
295
00:44:26,765 --> 00:44:29,665
Ne previše, osvojio sam mnogo bodova. Baš kao
I ja također, zar ne?
296
00:44:30,266 --> 00:44:33,066
Da li bi neko od vas želio piće? Da,
Hvala vam.
297
00:44:34,567 --> 00:44:40,467
Imamo poseban koktel,
Simonino stvaranje, odmah od
Nekretnina je rezervisana.
298
00:44:41,168 --> 00:44:43,268
Mislim da je najbolje s malo leda, ali
ona nije u potpunosti uvjerena u to.
299
00:44:43,769 --> 00:44:46,269
Ako je to njena vlastita kreacija, bilo bi
bolje je dodati malo vode.
300
00:44:46,670 --> 00:44:48,270
Prvo da probam, pa ću ti onda reći.
Kako je?
301
00:44:48,771 --> 00:44:50,771
Smijem li pitati da li radite?
302
00:44:51,272 --> 00:44:53,772
Sa mojom platom, nismo mogli oboje.
303
00:44:54,173 --> 00:44:55,473
Pa šta radiš, Simone?
304
00:44:56,074 --> 00:44:59,474
Zašto ne odgovoriš Simoni?
Nastavite s aerobnim časovima.
305
00:45:00,075 --> 00:45:02,875
Kakva strašna slučajnost:
aeronautika, aerobika.
306
00:45:03,076 --> 00:45:05,976
Mislim da si savršena kombinacija.
307
00:45:07,077 --> 00:45:11,577
Mislim da mi treba led. Ako
ideš u kuhinju i
Donesi mi malo limuna.
308
00:45:26,578 --> 00:45:30,278
Gle, bolje mi je, gle koliko
Jesam li zaradio/la bodove?
309
00:45:30,979 --> 00:45:32,779
Veoma je dobro. Prošlo je neko vrijeme.
Zavidim.
310
00:45:38,780 --> 00:45:40,180
Smeta li ti ako me pustiš?
311
00:45:44,181 --> 00:45:48,281
Razumijem kakvu
Ti si žena, Simona! Ne treba ti cvijeće,
Treba te silom odvesti.
312
00:45:51,382 --> 00:45:54,582
Simona, hajde da probamo taj limun!
Šta radiš tamo, biraš?
napravljeno od drveta?
313
00:45:58,583 --> 00:46:01,983
Kladim se da ćeš ti prvi pasti!
314
00:46:03,084 --> 00:46:04,984
To su te učili u školi,
zar ne?
315
00:46:16,985 --> 00:46:19,185
Divno, divno!
316
00:46:36,186 --> 00:46:38,186
Pobijedio/la sam!
317
00:46:40,187 --> 00:46:43,487
Bio si odličan! Želim to reći
je Ettoreovo lice
profesionalni model.
318
00:46:45,488 --> 00:46:49,488
Njegovo lice, Ettore, samo se osmjehnem i
Smijem se. Čuo si šta je rekao,
Ettore, ja sam tvoja djevojka!
319
00:46:52,489 --> 00:46:56,089
Znaš da bi ovo bila dobra ideja.
Ne, nisi moj tip, Valerija!
320
00:46:57,090 --> 00:47:00,090
Previše si otvorenog uma, također
lukav.
321
00:47:01,391 --> 00:47:05,391
Privlače me žene koje imaju
aura misterije.
322
00:47:05,992 --> 00:47:09,392
I udate, ali kurve, zar ne?
Ugledne kurve, zar ne?
323
00:47:11,393 --> 00:47:14,093
Ali mislim da je očigledno da
Vas dvoje ste donekle zajedno.
324
00:47:15,494 --> 00:47:17,094
Mi smo kao brat i sestra.
325
00:47:18,395 --> 00:47:22,395
Kada si ti?
Prvi put postajete par? Legalno
, prije tri godine.
326
00:47:22,896 --> 00:47:24,396
I do sada je sve išlo odlično.
, zar ne?
327
00:47:25,197 --> 00:47:27,097
Simona, je li tako? Da, moja si.
dječak.
328
00:47:27,298 --> 00:47:30,098
Ipak, postoji nešto između vas što
Pošlo je po zlu, osjećam to!
329
00:47:32,099 --> 00:47:34,699
Vrijeme je za još jedno piće.
Ponoćni koktel.
330
00:47:35,100 --> 00:47:36,400
Ne, hvala. Ovo je moj koktel.
331
00:47:36,901 --> 00:47:40,401
Volio bih jedan, pa šta kažeš?
Hoćemo li prošetati plažom?
332
00:47:41,002 --> 00:47:44,402
Sve zajedno, strastveno. Zvuči vrlo
U redu, mislim da ću prošetati.
plaža.
333
00:47:54,403 --> 00:47:58,703
Sviđa mi se ova slika. Preukusna je.
, uzimajući u obzir temu
ugovor.
334
00:47:59,104 --> 00:47:59,804
Nije kao da sam ga ja izabrala!
335
00:48:00,505 --> 00:48:02,805
Prijatelj pilot mog muža,
Donijela nam ga je iz Indije kao poklon.
336
00:48:03,306 --> 00:48:04,806
Ali nisam bio od velike pomoći. I
Razmisli o tome.
337
00:48:05,507 --> 00:48:08,407
Tvoj muž je veoma muževan, ali
Nedostaje mu senzualnost.
338
00:48:09,708 --> 00:48:11,708
I ipak je to nepotpuna slika.
339
00:48:12,409 --> 00:48:15,109
Na primjer, nedostaje.
340
00:48:18,110 --> 00:48:20,110
Ostavi me na miru ili ću vrištati!
341
00:48:20,511 --> 00:48:22,111
Mislim da nemam hrabrosti da to uradim.
!
342
00:48:24,112 --> 00:48:27,112
Ako si histeričan/na, samo
Komplikuješ stvari sebi, trebao bi.
objasni mu da smo se već upoznali.
343
00:48:27,613 --> 00:48:30,113
Nisi joj ovo ranije rekao/rekla.
i mora postojati razlog zašto
Nisi to uradio/uradila.
344
00:48:31,114 --> 00:48:36,114
Moraš nešto sakriti, i
to je nešto
S čime si to stavio/la?
345
00:48:36,615 --> 00:48:37,615
Tvoja ljubavnica/ljubavnica.
346
00:48:38,216 --> 00:48:42,616
A sada odlazim odavde! Grofe
Drakula, stižemo!
347
00:49:12,617 --> 00:49:14,817
Oh, tvoj koktel je odličan! Pogledaj šta
rezultat koji je imao.
348
00:49:15,518 --> 00:49:17,518
Ovo je bilo dovoljno!
349
00:49:18,019 --> 00:49:20,219
Uzmi tu stolicu. Čuvaj se!
350
00:49:25,220 --> 00:49:27,220
Povrijeđen/a si!
351
00:49:28,321 --> 00:49:30,221
Jesi li dobro?
352
00:49:30,722 --> 00:49:33,222
Čaša viskija će biti dovoljna. Četiri.
Viski, molim!
353
00:49:33,623 --> 00:49:34,523
Bolje da nam daš kafu.
354
00:49:37,024 --> 00:49:38,524
Upoznajte se odmah!
355
00:50:09,825 --> 00:50:12,525
Vičimo sada! Nagni se naprijed!
356
00:50:13,126 --> 00:50:14,626
padala je kiša
357
00:50:17,027 --> 00:50:18,627
Skidaj ruke s mene!
358
00:50:22,628 --> 00:50:24,228
Molim vas!
359
00:50:25,129 --> 00:50:27,229
On doziva pomoć, viče za svojim
voljeni muž!
360
00:50:27,630 --> 00:50:28,530
Hajde, zovi ga!
361
00:50:29,131 --> 00:50:31,931
Sad izgledaš bolje, hajde.
Svi popiju sve!
362
00:50:35,132 --> 00:50:37,932
Kafu, molim. Pa.
363
00:50:43,933 --> 00:50:45,933
O, moj Bože!
364
00:50:46,334 --> 00:50:47,934
Nemoj mi reći da si...
365
00:50:50,935 --> 00:50:54,135
Evropski prvak u srednjoj kategoriji
Podjela između 1949. i 1954. nije bila
uraditi?
366
00:51:00,136 --> 00:51:08,136
Voliš li da te jebu kao
Životinjo? Jebi se, pusti me da te dominiram, pusti me
Dozvoli mi da te jebem u dupe.
367
00:51:08,737 --> 00:51:11,137
Voliš prljavštinu, zar ne?
368
00:51:15,538 --> 00:51:18,138
Da, zato što sam kučka.
369
00:51:21,139 --> 00:51:24,139
Simona! Hektore!
370
00:51:28,140 --> 00:51:29,240
gdje si
371
00:51:34,041 --> 00:51:35,241
Šta radiš?!
372
00:51:36,942 --> 00:51:38,542
Bože moj, prokleti gade!
373
00:51:39,343 --> 00:51:40,543
Ubiću te!
374
00:51:41,244 --> 00:51:42,944
Prljava svinjo!
375
00:51:47,945 --> 00:51:49,945
Ne, prestani!
376
00:51:54,446 --> 00:51:55,946
Molim te, prestani!
377
00:52:01,947 --> 00:52:03,547
Ti jadni mali crve.
378
00:52:17,548 --> 00:52:18,948
Nikako!
379
00:52:26,949 --> 00:52:28,949
Ne, Michaele, molim te!
380
00:52:29,950 --> 00:52:31,950
Zašto? Zašto? Zbog čega? Kako si mogao/mogla?
uraditi to?
381
00:52:36,951 --> 00:52:39,051
Tjeraš me da povraćam!
382
00:52:40,852 --> 00:52:42,952
Ne želim te ponovo vidjeti u mom
živote, prljava kučko!
383
00:54:52,353 --> 00:54:55,953
Bože sveti, ko zna kada će to biti
Popravili ovaj lift?!
384
00:54:56,554 --> 00:54:58,954
To je previše za zaposlenu djevojku.
cijeli dan.
385
00:55:06,955 --> 00:55:07,955
Simone!
386
00:55:15,956 --> 00:55:17,956
Daj da ih ja pokupim s onog drugog!
387
00:55:23,957 --> 00:55:25,357
Simone!
388
00:55:44,358 --> 00:55:46,158
Simone!
389
00:55:47,059 --> 00:55:47,759
Ja.
390
00:55:48,760 --> 00:55:50,460
Gori si od mog oca.
391
00:55:51,261 --> 00:55:55,861
A ponekad sve isključi
vrijeme u sobi i mama mora donijeti
hrana za njega.
392
00:55:57,162 --> 00:55:59,262
Međutim, sada preteruješ.
393
00:55:59,663 --> 00:56:01,563
Ali šta misliš da možeš učiniti da ovo popraviš?
način?
394
00:56:03,764 --> 00:56:05,564
Opasnost!
395
00:56:06,065 --> 00:56:08,565
Sutra ćeš se vratiti u teretanu.
opet!
396
00:56:09,066 --> 00:56:12,566
Trebaš zaokupiti svoj um i
Moraš početi ispočetka.
397
00:56:13,567 --> 00:56:15,567
Znaš da nisam raspoložen/a!
398
00:56:16,168 --> 00:56:18,568
Ali već su prošle dvije sedmice otkako si me ostavio/la.
Ostani ovdje zaključan u kući.
399
00:56:19,569 --> 00:56:23,569
Osjećam se malo krivim jer jesam
Ne mogu mnogo učiniti da ti pomognem.
400
00:56:23,970 --> 00:56:26,570
Dakle, sada mislim da je došlo vrijeme za to.
Pomozi sebi.
401
00:56:27,371 --> 00:56:31,571
Ali toliko si uradio! Hej, ipak,
Volio bih da sam mogao/mogla učiniti više.
402
00:56:31,872 --> 00:56:34,572
Da te natjeram da izađeš iz kuće, da
Opet se malo osmjehni.
403
00:56:34,873 --> 00:56:36,573
Nema smisla pokušavati sa mnom.
404
00:56:39,174 --> 00:56:40,774
Kako bih mogao/mogla zaboraviti?
405
00:56:41,475 --> 00:56:44,275
Giuliana, žao mi je što sam ovakva.
kučka.
406
00:56:44,976 --> 00:56:48,176
Oh, ne pričaj gluposti. Osjećam se loše.
da te vidim ovakvog/ovu.
407
00:56:48,977 --> 00:56:52,477
Mislim da sam lud. Ne mislim tako.
Znam čak i kako se to moglo desiti.
408
00:56:53,478 --> 00:56:56,478
Kako sam mogao/mogla biti tako slab/slaba? Ne znam.
Šta se sa mnom desilo?
409
00:56:56,879 --> 00:57:00,479
Bilo je kao da ću se razboljeti.
Apsolutno ništa ne mogu učiniti.
410
00:57:01,280 --> 00:57:05,480
Osjećao/la sam se kao da uzrokujem nešto loše. I
bio je potpuno i apsolutno drugačiji
osoba.
411
00:57:05,981 --> 00:57:08,081
Zadovoljstvo je bilo pomiješano s gađenjem.
412
00:57:08,582 --> 00:57:10,182
Ali ono što me najgore proganja je to
Znam da sam ga povrijedila zbog Marka.
413
00:57:11,183 --> 00:57:14,183
Imao je apsolutno povjerenje u mene,
vjerovao u moju nevinost.
414
00:57:15,784 --> 00:57:17,784
Sada znam mnogo bolje.
415
00:57:18,185 --> 00:57:19,785
Drago mi je da ste nas oboje pronašli.
416
00:57:20,186 --> 00:57:23,786
Ako poznajem Marka, još nije gotovo.
Vratit će ti se, vidjet ćeš.
417
00:57:26,787 --> 00:57:30,787
Zdravo! Ah, ti si Marko!
418
00:57:32,288 --> 00:57:34,788
Advokatska firma. Vrlo dobro, hoću.
Reci mu.
419
00:57:36,389 --> 00:57:38,589
Mogu se pobrinuti za psa ako je to slučaj.
Smeta ti.
420
00:57:39,490 --> 00:57:42,090
Zapravo, mislim da ću zadržati Simone.
kompanija.
421
00:57:44,691 --> 00:57:46,091
Šta kažeš da razgovaraš s njom malo
minuta?
422
00:57:47,292 --> 00:57:50,792
Ne Marko, gdje te zanima?
Bolje da razgovaraš s njom.
423
00:57:53,793 --> 00:57:57,393
Bravo Marko. Ja sam, Marko!
424
00:57:58,194 --> 00:57:59,394
Marko!
425
00:58:36,395 --> 00:58:38,495
REZERVIRAJ!
426
00:58:38,896 --> 00:58:40,496
Ćao, drago mi je da te vidim. Simona je.
dobro, zar ne?
427
00:58:41,597 --> 00:58:44,197
Otkud ja to znam? Ja sam neženja.
ponovo.
428
00:58:44,898 --> 00:58:47,198
Možemo li izaći zajedno ako želiš?
Možeš li me upoznati sa svojim prijateljima?
429
00:58:47,799 --> 00:58:50,899
Ili još bolje, hajde da večeramo zajedno.
dan, šta kažeš?
430
00:58:51,300 --> 00:58:52,200
Sa velikim zadovoljstvom!
431
00:58:53,201 --> 00:58:55,201
Pa onda. Ćao! Doviđenja!
432
00:58:59,702 --> 00:59:04,202
Jedan, dva, tri... Jedan, dva, tri
i...
433
00:59:44,203 --> 00:59:46,203
REZERVIRAJ!
434
00:59:49,204 --> 00:59:51,204
Gle, Simona, uspjela sam se presvući!
435
00:59:51,505 --> 00:59:55,205
Šta mislite? Hajde da pokažemo neke.
entuzijazam!
436
00:59:55,706 --> 00:59:57,206
Barem ga pogledaj!
437
00:59:57,607 --> 01:00:00,207
Vidiš, izgleda kao da je stvoreno
od.
438
01:00:00,508 --> 01:00:02,208
Opet ćeš stati na noge.
439
01:00:02,709 --> 01:00:04,709
Film, samo znaj da ne osjećam iznutra
raspoloženje.
440
01:00:05,210 --> 01:00:06,710
Samo ne želim da postaneš časna sestra!
441
01:00:07,311 --> 01:00:09,711
Sve što sam želio je da te natjeram
Idi u pozorište, obećao si.
442
01:00:10,112 --> 01:00:11,712
I momci su već dobili svoje karte.
443
01:00:15,213 --> 01:00:16,713
Ali ko su oni?
444
01:00:17,414 --> 01:00:20,714
Jedan kojeg znaš je Giorgio, on
dolazio po mene nekoliko puta
teretana.
445
01:00:21,315 --> 01:00:24,715
Povedi prijatelja/icu koji/a će ti se svidjeti.
veoma mnogo jer je ta osoba veoma
slatko.
446
01:00:25,616 --> 01:00:27,716
Njegovo ime je Giulio. Upravo je postala
Doktor.
447
01:00:28,317 --> 01:00:31,717
Kakav lijep kaput! Bio je mamin.
448
01:00:32,318 --> 01:00:33,718
Malo je staromodno, ali jeste
Izgleda odlično preko te crne haljine.
449
01:00:36,719 --> 01:00:39,719
Mislim da moram ići s Giorgiom.
uskoro u krevet.
450
01:00:40,420 --> 01:00:43,720
Malo je kasno s obzirom na to da je
odsutan je već šest mjeseci.
451
01:00:44,921 --> 01:00:48,721
Šest mjeseci, razumiješ. Kalkulacija.
Giuliano, konačno se zagrijalo.
452
01:00:50,322 --> 01:00:51,722
A šta ja imam?
453
01:00:51,923 --> 01:00:52,723
O, Bože moj, opusti me!
454
01:00:53,324 --> 01:00:57,324
Jesu li to dvije prijateljice s kojima sam?
Želio sam se družiti s nekim. Šta je zabavno?
Ako izađemo u trojici?
455
01:00:58,625 --> 01:01:02,725
U redu, ali ovo radim samo zbog tebe,
Ne miješam se, u redu?
456
01:01:03,126 --> 01:01:04,026
I ja to radim za tebe.
457
01:01:04,627 --> 01:01:06,027
Ako ne izađeš u svijet
poludjeti.
458
01:01:33,528 --> 01:01:36,028
Voliš li pozorište? Ja više volim
loše!
459
01:01:36,429 --> 01:01:38,329
Šta misliš o tom komadu?
Koliko je sati?
460
01:01:38,730 --> 01:01:40,530
Zanimljivo, ali malo teško.
461
01:01:41,031 --> 01:01:43,531
Zamislite da ih ima još dvoje.
sati za državu.
462
01:01:44,032 --> 01:01:44,832
Želite li preskočiti ostatak emisije?
?
463
01:01:45,333 --> 01:01:47,033
Bio bih mnogo sretniji da to uradim.
464
01:01:49,434 --> 01:01:51,334
Onda hajde da jedemo zajedno. Naravno.
465
01:02:06,335 --> 01:02:08,735
Zar ne misliš da bismo im trebali reći?
i drugi?
466
01:02:09,436 --> 01:02:10,736
Možda bi trebalo.
467
01:02:23,737 --> 01:02:26,737
Žao mi je, prijatelju, ali htio sam
da ti kažem da preskačem ostalo
komad.
468
01:02:28,038 --> 01:02:31,738
Nije previše ekstravagantno za stidljivog mladića
vrijeme.
469
01:02:32,139 --> 01:02:32,939
Bravo Giulio!
470
01:03:47,940 --> 01:03:50,640
Šta je rezultat? Želite li
šta?
471
01:03:51,441 --> 01:03:54,641
Ti plati za kratku cijev. Ja ću platiti.
udvostruči za ovo.
472
01:03:55,642 --> 01:03:58,942
Šta se desilo, djevojko?
gluh i nijem, ili šta to imaš?
473
01:03:59,443 --> 01:04:01,243
Kad si zabio svoj zadnji kurac
grlo?
474
01:04:05,644 --> 01:04:07,244
Misliš da si previše dobar/dobra za mene,
Je li tako? Gdje trčiš?
475
01:04:12,245 --> 01:04:13,245
Jebi se, prokleta kurvo!
476
01:04:20,846 --> 01:04:24,246
Želiš li nešto? Da, i
Pivo, molim!
477
01:04:49,247 --> 01:04:53,047
Pjesma broj 32 posvećena je mladenki.
dama noći
Psilijum.
478
01:04:53,748 --> 01:04:57,048
Moje blago, moja ljubavi.
479
01:04:57,449 --> 01:04:59,049
Dozvoli mi da dođem k tebi večeras.
480
01:04:59,750 --> 01:05:01,850
I molim te, ako mi kažeš da dođem.
481
01:05:02,851 --> 01:05:05,651
Da mala kapija ne bude već zatvorena.
482
01:05:06,952 --> 01:05:12,452
I budi dobar/dobra, nemoj ići kući.
483
01:05:14,253 --> 01:05:16,753
Jer bez tebe nikad ne prestajem,
484
01:05:17,154 --> 01:05:19,754
Želim te jebati devet puta večeras.
!
485
01:06:21,455 --> 01:06:22,755
Kolačić!
486
01:06:29,756 --> 01:06:33,756
Šta se dešava sa psom? Kako bi trebalo biti?
Znam?
487
01:06:36,757 --> 01:06:38,757
Da, možda bih trebao vidjeti šta se dešava.
sa psom.
488
01:06:40,458 --> 01:06:41,758
Hajde, idi!
489
01:06:48,759 --> 01:06:50,959
Idi u krevet, zli psu!
490
01:06:56,960 --> 01:06:57,961
Moram ići kući.
491
01:06:57,961 --> 01:06:59,261
Ne idi, ostani! Žao mi je!
492
01:07:06,262 --> 01:07:09,262
Da li zaista moraš ići? Da, moraš.
Veoma je kasno, moram ići kući.
493
01:07:09,763 --> 01:07:11,063
Ali možeš spavati sa mnom!
494
01:07:11,764 --> 01:07:14,064
Ne, radije spavam sam. Sutra.
Imam ispite i zaista moram.
studija.
495
01:07:15,265 --> 01:07:18,365
Nadam se da se uskoro vidimo. Bilo je
ukusan obrok, posebno
pustinja.
496
01:07:19,166 --> 01:07:21,366
Smeta li vam ako dođem nenajavljen?
kad god žele?
497
01:07:21,967 --> 01:07:23,367
Da, svaki put kada postoji nestašica
zabavno je doći k meni.
498
01:07:23,768 --> 01:07:25,368
O, Marko, ne budi smiješan. Laku noć.
499
01:07:57,369 --> 01:07:59,769
Cockie, gdje si dovraga?
500
01:08:00,970 --> 01:08:02,770
Hajde, probudi se!
501
01:08:05,771 --> 01:08:07,771
Žao mi je, momče!
502
01:08:19,772 --> 01:08:21,572
Žedan/a sam!
503
01:08:38,573 --> 01:08:42,573
Volio bih da imam sedam kurčeva.
možete ga staviti bilo gdje.
504
01:08:43,074 --> 01:08:46,574
Istovremeno. Čak i u nosu?
Ja!
505
01:08:47,475 --> 01:08:49,975
I u nosu i u ušima.
506
01:08:51,076 --> 01:08:53,076
Zadovoljan sam onim što imaš.
507
01:08:53,477 --> 01:08:55,077
Ako ga stavim gdje ti kažem.
508
01:08:56,378 --> 01:08:59,278
Da si zamijenio uloge, ne bi bio
u stanju da me jebe.
509
01:09:01,479 --> 01:09:02,779
Možda bih i mogao/mogla.
510
01:09:04,280 --> 01:09:06,280
Kako? S ovim?
511
01:09:06,581 --> 01:09:07,281
Mislim da si lud/a!
512
01:09:07,782 --> 01:09:10,282
O, da! To je strašno!
513
01:09:10,683 --> 01:09:12,283
Daj da probam!
514
01:09:12,684 --> 01:09:14,584
Neću ti ništa loše učiniti.
515
01:09:15,885 --> 01:09:17,585
U dobrim odnosima.
516
01:10:02,686 --> 01:10:03,886
Šta dovraga radiš tamo?
517
01:10:08,187 --> 01:10:11,887
Zaboravio/la sam ključeve kod kuće i čekam.
za nju u filmu.
518
01:10:12,388 --> 01:10:13,888
Ali opasno je prenoćiti
na ulici.
519
01:10:14,289 --> 01:10:15,489
Moglo bi se desiti nešto loše.
520
01:10:16,290 --> 01:10:18,490
Zašto nisi o tome razmišljao/la, i
kada si me poslao sa Cockie, nakon
navodno?
521
01:10:19,291 --> 01:10:22,491
Bio sam u istoj situaciji. Hoću.
uzmi te...
522
01:10:23,592 --> 01:10:26,492
Simona, pođi sa mnom kući. Tako je.
lako.
523
01:10:26,793 --> 01:10:28,693
Zaboravio si... bolje bi ti bilo.
zaboravi me.
524
01:10:28,994 --> 01:10:30,694
Stvorio sam više problema. Nisam
dobar za bilo šta.
525
01:10:31,295 --> 01:10:34,195
Bolje da izađeš sa Marisom. Šta?
ona ima posao sa svima
ovo.
526
01:10:34,796 --> 01:10:37,396
Ona je mlada i dostupna.
bolja žena od mene
527
01:11:13,397 --> 01:11:16,397
Slušaj, čekam te. Simona!
528
01:11:16,998 --> 01:11:19,398
Kako si dospio ovdje? Bio sam
gledajući svuda.
529
01:11:19,999 --> 01:11:21,399
Laku noć!
530
01:11:22,400 --> 01:11:25,400
Kako si dospio/došla ovdje? Želio/željela sam
Prošetajte.
531
01:11:25,801 --> 01:11:26,801
I željela si ostati ovdje
ulica koja nas čeka?
532
01:11:27,302 --> 01:11:28,802
Ovdje sam u 11.
533
01:11:29,503 --> 01:11:31,803
Zaboravio/la si ponijeti ključeve, nemoj
od ?
534
01:11:32,404 --> 01:11:34,304
Naravno da sam zaboravio/la.
535
01:12:15,905 --> 01:12:18,305
Kada sam morao/la birati specijalizaciju.
536
01:12:18,906 --> 01:12:20,506
Odlučila sam studirati ginekologiju.
537
01:12:22,807 --> 01:12:26,507
Što se tiče trudnoće, mislim da da.
sve tako fascinantno.
538
01:12:28,508 --> 01:12:30,508
Posvećeni su ženskom spolu.
539
01:12:31,209 --> 01:12:33,509
Znaš šta mislim. Muškarci vole
ženski spol.
540
01:12:33,910 --> 01:12:36,510
Tvoj hobi, tvoja strast. Dakle, ti si
Ništa me drugo ne zanima.
žena.
541
01:12:37,811 --> 01:12:41,511
Ne moraš sve tako prihvatiti.
doslovno. Možda bih i ja bio zainteresovan
u vezi.
542
01:12:43,312 --> 01:12:44,612
Jesi li zainteresovan/a za mene?
543
01:12:45,213 --> 01:12:47,613
Upravo si raskinula sa mužem,
kao što mi je Giuliana rekla.
544
01:12:48,214 --> 01:12:50,614
Samo da znaš? Nikad mi nije rekao.
mnogo o tebi.
545
01:12:51,115 --> 01:12:52,615
Varala sam ga veoma često.
546
01:12:53,516 --> 01:12:56,616
Izdaja koju još uvijek osjećaš
kriv/kriva.
547
01:12:57,017 --> 01:12:58,617
Sada možete biti slobodni da radite bilo šta.
želiš.
548
01:12:59,618 --> 01:13:03,618
Nema stvari koje nisu baš takve. Ja sam mnogo
previše ograničen da bi bio slobodan.
549
01:13:04,019 --> 01:13:05,919
Zašto ne možemo ići do tvoje kuće?
550
01:13:09,220 --> 01:13:10,920
Živim sa svojom mamom.
551
01:13:17,921 --> 01:13:19,321
Da li te to smeta?
552
01:13:20,122 --> 01:13:22,322
Razumijem, nemam sjećanja na tu vezu.
553
01:13:25,423 --> 01:13:27,323
Tamo imam ginekološki stomak.
554
01:13:28,924 --> 01:13:30,324
Hajde, popni se na njega.
555
01:14:06,325 --> 01:14:08,325
Gdje je, dovraga, ta traka?
556
01:14:45,326 --> 01:14:47,326
Hej, nema muzike! Postajem nervozan/na.
557
01:15:02,327 --> 01:15:04,327
Mogu li vam pomoći? Šta želite?
558
01:15:04,828 --> 01:15:06,328
Čekao/la sam te. Zašto?
559
01:15:07,029 --> 01:15:09,729
Samo sam htio reći da... Ne želim.
Mislim da imamo još toga za reći.
560
01:15:10,630 --> 01:15:13,430
Simona, želim da mi oprostiš. I
Osjećuj se usamljeno, molim te, vrati mi se!
561
01:15:13,831 --> 01:15:15,831
Veoma smiješno. Nema smisla ni počinjati.
ponovo.
562
01:15:16,632 --> 01:15:18,932
Budi strpljiv/a! Nadam se da ćeš
Objasni mi to jednom zauvijek.
563
01:15:19,233 --> 01:15:21,333
Nemam više objašnjenja za dati.
Ti. Zauvijek smo se oprostili.
564
01:15:23,134 --> 01:15:24,534
Molim te, nemoj ovako otići!
565
01:15:25,135 --> 01:15:28,035
Šta se desilo, šta sam zaboravio/la?
dogodilo se.
566
01:15:28,936 --> 01:15:32,136
Nema smisla pretvarati se.
Štaviše, gotovo je i znaš to
Najbolje je da ostanemo razdvojeni.
567
01:15:32,637 --> 01:15:35,337
Simona, da li te briga ili ne?
Nema brige, ali i dalje sam lud za tobom.
568
01:15:35,738 --> 01:15:37,138
Želim voditi ljubav s tobom!
569
01:15:37,839 --> 01:15:39,139
Oh, Marko nije dobar.
570
01:15:42,140 --> 01:15:45,140
Pretpostavljam da snimaš i drugim danima.
Dan za danom, bez prestanka. Ko si ti, dovraga?
Hektor?
571
01:15:45,541 --> 01:15:46,741
To te se ne tiče! Inače. KO?
572
01:15:47,042 --> 01:15:48,442
Ne diraj me!
573
01:16:02,143 --> 01:16:04,043
Treba li vam pomoć? Ne!
574
01:18:08,044 --> 01:18:09,544
Doktor je spreman za vas.
575
01:18:21,445 --> 01:18:23,945
Simona! Kakvo ugodno iznenađenje!
576
01:18:24,446 --> 01:18:25,946
Zašto si došao/došla?
577
01:18:26,947 --> 01:18:29,547
Želim konsultacije! Drago mi je da ste se javili.
došao do mene.
578
01:18:30,048 --> 01:18:31,548
Šta ti je na umu?
579
01:18:32,449 --> 01:18:34,549
Odlučila sam da uklonim spiralu.
580
01:18:34,950 --> 01:18:36,550
Koliko dugo je na snazi?
581
01:18:37,051 --> 01:18:38,551
Skoro dvije godine.
582
01:18:39,052 --> 01:18:41,552
Vaš muž ga je poznavao? Da.
583
01:18:42,553 --> 01:18:44,553
Problem?
584
01:18:45,554 --> 01:18:47,554
Postoji li ikakva upala? Ne, nikada.
585
01:18:47,955 --> 01:18:48,855
Julije!
586
01:18:57,056 --> 01:19:01,256
Došli ste do toga.
Želite li imati bebu? Da, u
kraj.
587
01:19:01,657 --> 01:19:03,657
Možda će sada biti teže.
budući da više nemaš
muž, ipak.
588
01:19:05,658 --> 01:19:09,258
Kad bi se moglo desiti da sam znao/la to
Za mene bi to bila fundamentalna promjena.
589
01:19:10,759 --> 01:19:15,259
Treba mi nešto što će imati smisla.
odgovornost, neko koga treba zaštititi
njega i da zaštitim sebe i sebe.
590
01:19:22,260 --> 01:19:26,260
Dakle, Simona, ko želiš biti?
Oče? Da bi napravio/la bebu, treba ti
dva.
591
01:19:26,461 --> 01:19:27,661
Još ne znam.
592
01:19:28,062 --> 01:19:29,662
Ako ti zatrebam, tu sam?
593
01:19:30,263 --> 01:19:31,663
Misliću na tebe.
594
01:19:32,164 --> 01:19:33,964
Giulio bi bio dobar izbor. Ćao!
595
01:19:42,965 --> 01:19:48,965
Vau, Giorgio bi radije imao tog tipa.
Peruanac. Ne budi smiješan, ti si izabrao.
dobar, sviđa mi se.
596
01:19:49,966 --> 01:19:52,666
Božić ću provesti u
zemlja s Giorgiom i njegovom porodicom.
597
01:19:53,267 --> 01:19:55,667
I ta ideja mi daje
Lupanje srca, o moj Bože!
598
01:19:58,068 --> 01:19:59,668
Sretan Božić. Sretni praznici!
599
01:20:07,669 --> 01:20:08,669
Sviđa li ti se nešto?
600
01:20:09,470 --> 01:20:12,670
To je potpuno isto kao i sto na kojem je.
Napravio/la sam Marku poklon za rođendan.
601
01:20:13,271 --> 01:20:15,671
Da, Simona, taj čovjek je još uvijek unutra.
tvoj um.
602
01:20:16,072 --> 01:20:18,672
Kako sam mogao izdati sve što sam imao?
603
01:20:54,673 --> 01:20:56,673
Pomoć!
604
01:24:38,674 --> 01:24:40,874
Ali Cockie, mislim da je Simona ovdje!
605
01:25:48,875 --> 01:25:50,875
Ogrlica je bila tako nježna.
606
01:25:53,876 --> 01:25:56,876
Tako da sam stavio još jedan otporni.
607
01:26:06,177 --> 01:26:09,277
Idi i presvuci se. Šta je to?
skoro spreman.
608
01:26:25,278 --> 01:26:27,278
Za nas! Pijte u našu čast.
609
01:26:41,279 --> 01:26:43,279
Tako sam umoran/a. Hej!
610
01:26:44,680 --> 01:26:47,280
Smiri se! Ne žuri!
611
01:27:06,781 --> 01:27:08,481
Toliko me pališ!
612
01:27:10,482 --> 01:27:12,482
Kako se usuđuješ?
613
01:27:13,883 --> 01:27:17,483
Zašto ne želiš biti loš/a? Ti
Znaš li šta trebaš uraditi?
614
01:27:18,484 --> 01:27:20,484
Na koljena!
615
01:28:14,885 --> 01:28:16,485
O, Michael, Michael, to je dječak!
616
01:28:53,486 --> 01:28:55,486
Sretan Božić! Sretan Božić!51633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.